1 00:00:01,001 --> 00:00:02,841 ♪ Oh ♪ 2 00:00:02,836 --> 00:00:05,086 ♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪ 3 00:00:05,088 --> 00:00:06,168 Let's go! 4 00:00:06,173 --> 00:00:08,843 ♪ Oh ♪ 5 00:00:08,842 --> 00:00:10,302 ♪ Time to fly with ‐‐ ♪ 6 00:00:10,302 --> 00:00:12,142 [Pip] One, two, three, four! 7 00:00:12,137 --> 00:00:14,347 ♪ Soaring through The skies of blue ♪ 8 00:00:14,348 --> 00:00:16,848 ♪ It's time to fly With T. O. T. S. ♪ 9 00:00:17,643 --> 00:00:19,693 ♪ Bringing babies home ♪ 10 00:00:19,686 --> 00:00:22,806 ♪ To meet their happy Moms and pops ♪ 11 00:00:22,814 --> 00:00:25,654 [Pip] ♪ Every day Feels so sweet ♪ 12 00:00:25,651 --> 00:00:27,951 ♪ We're making Families complete ♪ 13 00:00:27,945 --> 00:00:29,145 [Captain Beakman] Great work! 14 00:00:29,154 --> 00:00:31,664 ♪ Singing oh ♪ 15 00:00:31,657 --> 00:00:34,407 ♪ It's time to fly With T. O. T. S. ♪ 16 00:00:34,409 --> 00:00:38,079 [babies giggling] 17 00:00:39,957 --> 00:00:41,627 [Freddy] "Hug a Pip." 18 00:00:41,625 --> 00:00:42,575 [ringing] 19 00:00:43,335 --> 00:00:44,955 Okay, Lucy. 20 00:00:44,962 --> 00:00:47,422 Time to wake this little, sleeping baby up. 21 00:00:49,258 --> 00:00:54,098 Baby. I'm a Baby. 22 00:00:54,096 --> 00:00:57,176 Aw, look at Lucy pretending to be a mommy. 23 00:00:57,182 --> 00:01:00,062 And her little stuffed baby penguin looks‐‐ Huh? 24 00:01:01,103 --> 00:01:04,523 Just like you, Pip. I almost can't tell who's who. 25 00:01:04,523 --> 00:01:05,823 Pip? 26 00:01:05,816 --> 00:01:07,106 I'm this one, Freddy. 27 00:01:07,109 --> 00:01:09,109 [chuckles] Right. I knew that. 28 00:01:10,112 --> 00:01:12,862 [chuckles, babbles] 29 00:01:12,864 --> 00:01:14,874 What's your baby's name, Lucy? 30 00:01:14,866 --> 00:01:16,906 Baby. That's a good name. 31 00:01:17,369 --> 00:01:19,369 Mama. Mama. 32 00:01:19,371 --> 00:01:23,501 Aw, when Lucy gives baby a huggy‐hug, he says "mama." 33 00:01:23,500 --> 00:01:24,880 It's so cute. 34 00:01:24,876 --> 00:01:27,496 What's that, Baby? You are? 35 00:01:27,504 --> 00:01:31,224 Baby just said he's hungry, Lucy. Should we feed him? 36 00:01:31,216 --> 00:01:31,966 Uh‐huh. 37 00:01:33,302 --> 00:01:34,852 Here's your bib, Baby. 38 00:01:34,845 --> 00:01:36,885 We don't want you to get messy‐wessy. 39 00:01:36,888 --> 00:01:39,098 Num, num, num. Num, num, num, num. 40 00:01:39,099 --> 00:01:41,809 That's a hungry baby. [chuckles] 41 00:01:41,810 --> 00:01:43,440 Is it time for Baby's bath? 42 00:01:43,437 --> 00:01:44,647 Uh‐huh. 43 00:01:44,646 --> 00:01:46,266 I'll go get the toy tub. 44 00:01:46,273 --> 00:01:48,863 [babbles, chuckles] Baby. 45 00:01:48,859 --> 00:01:49,859 [Baby] Mama. 46 00:01:50,944 --> 00:01:52,994 ‐[Lucy giggling] ‐Huh? Lucy wait. 47 00:01:52,988 --> 00:01:54,278 Baby can't get... [babbles] 48 00:01:54,281 --> 00:01:55,281 ...wet. 49 00:01:56,575 --> 00:01:59,485 A little water won't hurt Baby, right? I'm sure he's okay. 50 00:02:00,454 --> 00:02:02,164 [distorted] Mama. 51 00:02:02,539 --> 00:02:03,789 He's not okay! 52 00:02:04,333 --> 00:02:06,383 Baby? Don't worry, Lucy. 53 00:02:06,376 --> 00:02:09,336 We'll dry off Baby and get his voice right back. 54 00:02:09,338 --> 00:02:11,258 We will? Yep. 55 00:02:11,256 --> 00:02:13,876 And I know just the bird who can help us. 56 00:02:15,344 --> 00:02:18,934 Oh, making and fixing loveys is my favorite job at T. O. T. S. 57 00:02:18,930 --> 00:02:22,520 I can make 'em fuzzy. I can make 'em cutesy. I can make 'em huggable. 58 00:02:22,517 --> 00:02:25,187 ‐I can make 'em talk when you squeeze 'em. ‐Roar! 59 00:02:25,187 --> 00:02:27,187 ‐I can make 'em‐‐ ‐[Pip] Dry? 60 00:02:27,189 --> 00:02:28,609 Can you make 'em dry? 61 00:02:28,607 --> 00:02:31,527 Yeah, Lucy's baby got kinda wet. 62 00:02:31,526 --> 00:02:33,736 [distorted] Mama. 63 00:02:33,737 --> 00:02:35,277 And he lost his voice. 64 00:02:35,280 --> 00:02:38,120 Hmm. I see that. 65 00:02:38,116 --> 00:02:39,946 Well, you came to the right place. 66 00:02:39,951 --> 00:02:41,791 I can make Baby all better. 67 00:02:41,787 --> 00:02:45,827 I just need a little time and a lot of sandwich. 68 00:02:45,832 --> 00:02:47,792 Oh, speaking of which‐‐ Mmm. [munches] 69 00:02:47,793 --> 00:02:49,343 Thanks, Mr. Woodbird. 70 00:02:49,336 --> 00:02:51,586 Come on, Lucy. Let's go play in the nursery 71 00:02:51,588 --> 00:02:54,218 ‐with KC until Baby is ready. ‐[Lucy whimpers] 72 00:02:55,050 --> 00:02:57,180 Baby. [Pip] Don't worry. 73 00:02:57,177 --> 00:02:59,427 Mr. Woodbird will take good care of him. 74 00:02:59,429 --> 00:03:03,679 Yeah, and we'll have so much fun you won't even think about Baby. 75 00:03:05,894 --> 00:03:07,654 Baby. 76 00:03:07,646 --> 00:03:10,016 She's still thinking about Baby. 77 00:03:10,023 --> 00:03:12,283 Aw, I know you love Baby, 78 00:03:12,275 --> 00:03:15,355 but maybe you could try playing with Roar‐y the Lion 79 00:03:15,362 --> 00:03:17,162 until Baby's fixed. Roar! 80 00:03:18,031 --> 00:03:19,201 Nuh‐uh. 81 00:03:19,199 --> 00:03:22,289 What about Mooe‐y the Moo Cow? Moo. 82 00:03:22,285 --> 00:03:25,955 ‐Uh‐uh. ‐Ott‐ey the Otter? Swim, swim, swim. 83 00:03:26,456 --> 00:03:27,536 Mm‐mmm. 84 00:03:27,541 --> 00:03:29,041 Crunchy the Carrot? 85 00:03:29,042 --> 00:03:30,592 I'm so crunchy! 86 00:03:30,585 --> 00:03:32,245 [whimpers] 87 00:03:32,254 --> 00:03:33,924 [sighs] Lucy doesn't want to play 88 00:03:33,922 --> 00:03:35,802 with any of these loveys, fellas. 89 00:03:35,799 --> 00:03:39,089 I know. She only likes her penguin lovey. 90 00:03:39,094 --> 00:03:41,814 If only we had another penguin that could be her Baby. 91 00:03:44,141 --> 00:03:46,141 Uh, Freddy, KC? 92 00:03:46,143 --> 00:03:48,403 Why are you guys looking at me like that? 93 00:03:48,395 --> 00:03:50,725 Pip, can you stand like this? 94 00:03:50,730 --> 00:03:53,070 Okay... Sure. 95 00:03:53,066 --> 00:03:57,026 ‐Now, when I hug you, say, "Mama." ‐"Mama." 96 00:03:57,028 --> 00:03:58,488 [both gasp] He's perfect! 97 00:03:58,488 --> 00:04:00,278 Perfect for what? 98 00:04:00,282 --> 00:04:03,032 You look and sound just like Baby. 99 00:04:03,034 --> 00:04:04,954 You could be Lucy's penguin baby. 100 00:04:04,953 --> 00:04:09,293 Me? But I'm not a baby. I'm a Junior Flier. 101 00:04:09,291 --> 00:04:13,091 It would just be until Mr. Woodbird's done fixing Lucy's baby. 102 00:04:13,086 --> 00:04:17,966 Yeah, and making babies happy is one of the most important jobs a Junior Flier can do. 103 00:04:17,966 --> 00:04:20,216 Well, I guess we can try. 104 00:04:20,218 --> 00:04:23,348 But I don't think me just saying, "Mama," is gonna work‐‐ 105 00:04:23,346 --> 00:04:24,766 Baby! 106 00:04:24,765 --> 00:04:27,095 It worked. You're a natural. 107 00:04:27,100 --> 00:04:28,890 Keep pretending to be her baby. 108 00:04:28,894 --> 00:04:31,154 But I have no idea how to be a baby. 109 00:04:31,146 --> 00:04:34,896 You're doing great already. Just play with her. 110 00:04:34,900 --> 00:04:38,860 [chuckles] Okay, Lucy. What should we play? 111 00:04:38,862 --> 00:04:40,072 Checkers? Mm‐mmm. 112 00:04:40,071 --> 00:04:41,241 Flingo? Mm‐mmm. 113 00:04:41,239 --> 00:04:42,739 T.O.T.S. tag? Mm‐mmm. 114 00:04:42,741 --> 00:04:44,741 Well, what do you wanna play? 115 00:04:45,994 --> 00:04:48,084 She wants to play mommy and baby. 116 00:04:48,079 --> 00:04:52,079 Aw, Pip, you look so cute. Say, "Cheese." 117 00:04:52,083 --> 00:04:53,083 [giggles] [gasps] 118 00:04:54,878 --> 00:04:56,548 Baby. 119 00:04:56,546 --> 00:04:59,086 Aw, she's hugging you. 120 00:04:59,090 --> 00:05:01,430 You gotta do the voice, Pip. Do the voice. 121 00:05:01,426 --> 00:05:02,426 [sighs] 122 00:05:03,553 --> 00:05:06,183 ‐Mama. ‐[giggles] 123 00:05:06,181 --> 00:05:09,181 [giggles] You sure are making Lucy happy, Pip. 124 00:05:09,184 --> 00:05:11,774 Yeah, she does look really happy. 125 00:05:11,770 --> 00:05:13,150 I guess this isn't so bad‐‐ 126 00:05:13,146 --> 00:05:15,936 ‐[grunts] ‐[babbles] 127 00:05:15,941 --> 00:05:17,571 [mumbles] 128 00:05:17,567 --> 00:05:19,107 Come on. 129 00:05:19,110 --> 00:05:21,110 Drink your baba, baby. 130 00:05:22,072 --> 00:05:26,832 Nom, nom, nom. Yum! That's one good baba. 131 00:05:26,827 --> 00:05:28,827 Thanks for the bottle, Lucy. 132 00:05:28,829 --> 00:05:30,459 Maybe now we could play checkers? 133 00:05:30,455 --> 00:05:32,785 [babbles] Walk, walk. 134 00:05:32,791 --> 00:05:36,591 You wanna go for a walk? Sure, I'll push you in the stroller. 135 00:05:36,586 --> 00:05:39,966 ‐Mm‐mmm. ‐I think Lucy has something else in mind. 136 00:05:45,178 --> 00:05:48,638 Ah, nothing like a nice walk. Right, Pip? 137 00:05:48,640 --> 00:05:49,980 [chuckles] I guess so. 138 00:05:51,017 --> 00:05:53,347 Are you sure we have time for a walk? 139 00:05:53,353 --> 00:05:55,483 [giggles] 140 00:05:56,439 --> 00:05:58,189 Don't we have to deliver Lucy soon? 141 00:05:58,191 --> 00:06:01,111 Nope, we got tons of time before her delivery. 142 00:06:01,111 --> 00:06:03,661 Oh, that's good. 143 00:06:03,655 --> 00:06:06,155 But maybe we should've stayed in the nursery. 144 00:06:06,157 --> 00:06:07,657 What if someone sees us? 145 00:06:07,659 --> 00:06:09,999 Don't be silly. Who's gonna see us? 146 00:06:09,995 --> 00:06:12,655 ‐Captain Beakman? ‐[Captain Beakman humming] 147 00:06:12,664 --> 00:06:15,754 ‐Oh! Hi, Captain Beakman. ‐What? 148 00:06:15,750 --> 00:06:18,420 Hello, Freddy. Hello, Lucy. 149 00:06:18,420 --> 00:06:20,710 Aw, who's your little dolly? 150 00:06:22,215 --> 00:06:24,085 [Captain Beakman] Pip? Uh... 151 00:06:24,092 --> 00:06:26,222 Hi, Captain Beakman. 152 00:06:26,219 --> 00:06:28,219 Pip's pretending to be Lucy's baby. 153 00:06:28,221 --> 00:06:30,431 [grunts] Baby? 154 00:06:31,099 --> 00:06:32,099 Do the voice. 155 00:06:32,726 --> 00:06:33,886 [grunts] 156 00:06:33,894 --> 00:06:36,104 Mama. [giggles] 157 00:06:36,104 --> 00:06:40,324 Aw, you two always go the extra mile to make a baby happy. 158 00:06:40,317 --> 00:06:42,437 Keep up the good work, Junior Fliers. 159 00:06:42,444 --> 00:06:44,114 Did you hear that Pip? 160 00:06:44,112 --> 00:06:47,452 Captain Beakman thinks we're doing a great job. 161 00:06:47,449 --> 00:06:49,739 You're right. She did say that. 162 00:06:50,869 --> 00:06:54,289 Come on, Lucy. I'm gonna be the best baby I can be. 163 00:06:54,289 --> 00:06:56,919 Let's play. Mama. [giggles] 164 00:06:56,916 --> 00:06:58,706 [Pip] Gulp, gulp, gulp. 165 00:07:01,004 --> 00:07:03,264 [burps] 'Scuse me. 166 00:07:03,256 --> 00:07:04,716 [all laugh] 167 00:07:07,385 --> 00:07:09,385 Bath time is snow cool. 168 00:07:11,097 --> 00:07:12,597 [all laugh] 169 00:07:14,684 --> 00:07:16,024 Mwah. 170 00:07:16,019 --> 00:07:17,939 I love you, Lucy‐wucy. 171 00:07:18,772 --> 00:07:20,152 I gotta hand it to you, Pip, 172 00:07:20,148 --> 00:07:22,528 you sure are good at being Lucy's baby. 173 00:07:22,525 --> 00:07:25,775 Yeah, you say way more things than just, "Mama." 174 00:07:25,779 --> 00:07:27,949 And you even hug back. 175 00:07:27,947 --> 00:07:29,947 Well, it's like Captain Beakman said, 176 00:07:29,949 --> 00:07:33,949 we always go the extra mile to make a baby happy. 177 00:07:33,953 --> 00:07:36,293 Hey, boys. Hey, KC. 178 00:07:36,289 --> 00:07:38,419 Look who's feeling better. 179 00:07:38,416 --> 00:07:42,296 Here you go, Lucy. Your old pal, Baby, good as new. 180 00:07:42,295 --> 00:07:45,665 Wow, thanks, Mr. Woodbird. No problem. 181 00:07:45,674 --> 00:07:47,474 [bell chimes] 182 00:07:47,467 --> 00:07:49,297 And perfect timing, 183 00:07:49,302 --> 00:07:52,602 'cause you two have got to deliver Lucy to her family now. 184 00:07:52,597 --> 00:07:54,137 I'll get her into the tube. 185 00:07:54,140 --> 00:07:57,060 You know, I'm gonna miss being Lucy's baby. 186 00:07:57,060 --> 00:07:59,520 I was getting pretty good at‐‐ [grunts] Huh? 187 00:07:59,521 --> 00:08:01,441 [giggles] Baby. 188 00:08:01,439 --> 00:08:04,609 Sorry, fellas, she jumped right out of my arms. 189 00:08:04,609 --> 00:08:06,649 Guess she really wanted to hug you, Pip. 190 00:08:06,653 --> 00:08:08,953 Lucy, you don't need me. 191 00:08:08,947 --> 00:08:11,067 You've got your own Baby to hug now. 192 00:08:11,825 --> 00:08:12,985 Mama. 193 00:08:12,992 --> 00:08:15,122 ‐My Baby. ‐Huh? 194 00:08:15,120 --> 00:08:17,370 You don't wanna hug your toy baby? 195 00:08:17,372 --> 00:08:20,582 Mm‐mmm. My baby, my baby! 196 00:08:20,583 --> 00:08:22,883 Gee, Pip. You did such a good job, 197 00:08:22,877 --> 00:08:25,337 Lucy just wants you to be her baby now. 198 00:08:25,338 --> 00:08:27,588 But we gotta fly Lucy to her forever family. 199 00:08:28,800 --> 00:08:32,640 ‐[babbles] ‐Okay, Lucy, you're gonna have to let me go. 200 00:08:32,637 --> 00:08:34,597 My Baby, my Baby. 201 00:08:34,597 --> 00:08:36,307 But I can't do the mapping 202 00:08:36,307 --> 00:08:40,147 and be Lucy's baby at the same time. Can I? 203 00:08:40,145 --> 00:08:42,055 Only one way to find out. 204 00:08:43,106 --> 00:08:45,476 ♪ La da da da da da da ♪ 205 00:08:45,483 --> 00:08:48,153 ♪ La da da da da da ♪ 206 00:08:48,153 --> 00:08:51,243 ♪ Like a rocket Through the sky we go ♪ 207 00:08:51,239 --> 00:08:53,659 ‐♪ Bringing this baby home ♪ ‐[giggles] 208 00:08:53,658 --> 00:08:56,538 ♪ Soon you'll be With your family ♪ 209 00:08:56,536 --> 00:08:58,326 ♪ Bringing this baby home ♪ 210 00:08:59,414 --> 00:09:01,424 ♪ I do the soaring ♪ 211 00:09:01,416 --> 00:09:04,416 ♪ And I'm the lovey You're adoring ♪ 212 00:09:04,419 --> 00:09:09,469 ♪ Pip and Freddy, Ready, set, let's go ♪ 213 00:09:09,466 --> 00:09:12,336 ♪ La da da da da da da ♪ 214 00:09:12,343 --> 00:09:14,473 ♪ Bringing this baby home ♪ 215 00:09:15,346 --> 00:09:16,926 Bringing this baby home ♪ 216 00:09:18,725 --> 00:09:20,435 You're doing great, Pip. [giggles] 217 00:09:20,435 --> 00:09:22,305 And I'm sure Lucy will let go of you 218 00:09:22,312 --> 00:09:24,612 once she meets her mama and dada. 219 00:09:24,606 --> 00:09:27,316 ‐You're just the cutest! ‐Our sweet, sweet little girl. 220 00:09:27,317 --> 00:09:30,737 Mama, Dada, Baby! 221 00:09:30,737 --> 00:09:33,777 Guess I was wrong. Lucy didn't let go of you, Pip. 222 00:09:33,782 --> 00:09:36,332 But we've gotta get back to T. O. T. S. 223 00:09:36,326 --> 00:09:40,156 Lucy, are you sure you don't want Baby to be your baby again? 224 00:09:40,163 --> 00:09:41,713 My Baby! 225 00:09:41,706 --> 00:09:44,166 But we're exactly the same. 226 00:09:44,167 --> 00:09:47,207 Actually, Pip, Baby isn't that much like you. 227 00:09:47,212 --> 00:09:49,262 I mean, you have that cute uniform. 228 00:09:49,255 --> 00:09:54,255 Well, I wouldn't call it cute. Maybe more... handsome. 229 00:09:54,260 --> 00:09:59,270 And you talk a lot more, and you snuggle, and you hug back. 230 00:09:59,265 --> 00:10:02,975 You're right. I do all those things. 231 00:10:02,977 --> 00:10:04,647 [gasps] That's it! 232 00:10:04,646 --> 00:10:07,066 I know how we can get Lucy to love Baby again. 233 00:10:07,065 --> 00:10:08,935 This penguin's got a plan. 234 00:10:10,026 --> 00:10:13,146 ‐[Mr. Woodbird hums] ‐[Pip] Well, Mr. Woodbird, what do you think? 235 00:10:13,154 --> 00:10:16,244 I think I'm finished. 236 00:10:16,241 --> 00:10:21,911 Lucy, may I introduce you to your new and improved... Baby. 237 00:10:21,913 --> 00:10:23,123 Baby? 238 00:10:23,123 --> 00:10:25,383 [in Pip's voice] Snow cool! 239 00:10:25,375 --> 00:10:26,325 Baby? 240 00:10:27,168 --> 00:10:28,418 My Baby. 241 00:10:28,419 --> 00:10:30,049 Pip? 242 00:10:30,046 --> 00:10:31,706 I'm over here, Freddy. 243 00:10:31,714 --> 00:10:34,264 Oh, right. I knew that. 244 00:10:34,259 --> 00:10:37,549 It's just that now this baby really looks like you. 245 00:10:37,554 --> 00:10:39,264 And sounds like you too. 246 00:10:39,264 --> 00:10:42,394 But wait, you haven't seen the best part. 247 00:10:42,392 --> 00:10:45,772 Lucy, why don't you give Baby here a hug? 248 00:10:46,771 --> 00:10:49,231 ‐[Lucy grunts] ‐[Baby squeaks] 249 00:10:49,232 --> 00:10:50,732 ‐What? ‐[Freddy] Aw. 250 00:10:50,733 --> 00:10:54,113 It hugs back, just like Pip. 251 00:10:55,238 --> 00:10:57,238 [in Pip's voice] I love you, Lucy‐wucy. 252 00:10:57,240 --> 00:10:58,700 Love you, Baby. 253 00:10:59,159 --> 00:11:01,449 And we love you, Lucy. 254 00:11:01,452 --> 00:11:03,412 We sure do. 255 00:11:03,413 --> 00:11:07,003 Thank you, all. You made our little Lucy so happy. 256 00:11:07,000 --> 00:11:08,170 All a part of the job. 257 00:11:08,168 --> 00:11:10,248 [shutter clicks] 258 00:11:10,253 --> 00:11:13,213 You know what? I'm gonna miss being Lucy's baby. 259 00:11:13,214 --> 00:11:16,224 She really did give the best hugs. 260 00:11:16,217 --> 00:11:19,097 [groans] The best hugs? 261 00:11:19,095 --> 00:11:22,555 Well, Freddy hugs are pretty great too. 262 00:11:22,557 --> 00:11:25,017 [all laughing] 263 00:11:26,269 --> 00:11:29,229 [Paulie] Out of Control Tower. Out of Control Tower. 264 00:11:29,230 --> 00:11:30,230 [Paulie squawks] 265 00:11:31,941 --> 00:11:35,361 [squawks] Another successful delivery. Another successful delivery. 266 00:11:36,070 --> 00:11:38,700 ‐[Mia giggles] ‐Tail tag! I'm gonna get you! 267 00:11:39,866 --> 00:11:41,656 ‐[stork 1] Oh, no! ‐[stork 2] Watch out! 268 00:11:41,659 --> 00:11:43,239 ‐[stork 3 gasps] ‐[stork 4] Ooh. 269 00:11:43,244 --> 00:11:45,504 ‐Here I come! ‐[Pip] This way, Mia. 270 00:11:45,496 --> 00:11:46,916 And I dug and I dive. 271 00:11:46,915 --> 00:11:48,035 [Mia laughs] 272 00:11:48,041 --> 00:11:50,171 I'm on your tail! 273 00:11:50,168 --> 00:11:52,168 [all laughing] 274 00:11:52,921 --> 00:11:55,801 Morning, Paulie. We're playing Tail tag with Mia. 275 00:11:55,798 --> 00:11:59,588 Yeah, we're watching her while Captain Beakman's out doing errands today. 276 00:11:59,594 --> 00:12:02,264 ‐Whoa! Whoa! Whoa, whoa! ‐[all laughing] 277 00:12:02,263 --> 00:12:04,143 Whoaaa! 278 00:12:04,140 --> 00:12:07,060 Oops! Lost my glasses. Lost my glasses! 279 00:12:08,102 --> 00:12:10,312 [gasps] I think he found them. 280 00:12:10,313 --> 00:12:12,613 [groaning] Oh, oh, oh. 281 00:12:12,607 --> 00:12:14,277 Can you still see me, Paulie? 282 00:12:14,275 --> 00:12:15,935 How many flippers am I holding up? 283 00:12:15,944 --> 00:12:17,614 Can't see. Can't see. 284 00:12:17,612 --> 00:12:20,072 If he can't see, how is Paulie gonna do his job 285 00:12:20,073 --> 00:12:21,873 and get the Fliers out for delivery? 286 00:12:21,866 --> 00:12:24,116 No matter what, rain or shine, 287 00:12:24,118 --> 00:12:26,078 the babies must go out on time! 288 00:12:26,079 --> 00:12:29,249 Babies must go out on time! 289 00:12:29,249 --> 00:12:32,039 Hmm. I bet Mr. Woodbird can fix your glasses. 290 00:12:32,043 --> 00:12:34,463 [squawks] Great idea. Great idea. 291 00:12:34,462 --> 00:12:36,302 [grunts] Watch the tower for me. 292 00:12:36,297 --> 00:12:38,167 Paulie, wait! Watch the tower for me. 293 00:12:38,174 --> 00:12:41,184 How will you find Mr. Woodbird without your... glasses? 294 00:12:41,177 --> 00:12:42,047 [Paulie] Be right back! 295 00:12:42,053 --> 00:12:44,143 [squawks] Be right back! 296 00:12:44,138 --> 00:12:47,058 We don't know how to watch the tower. That's Paulie's job. 297 00:12:47,058 --> 00:12:49,058 What's there to know? Great view. 298 00:12:49,060 --> 00:12:52,150 Comfy‐womfy chairs. Ooh, spinny! 299 00:12:52,146 --> 00:12:54,266 Whoo! Whoo! Whoo! 300 00:12:54,274 --> 00:12:55,364 [yawns] [giggles] 301 00:12:55,358 --> 00:12:58,238 Paulie's job seems pretty relaxing. 302 00:12:58,236 --> 00:13:00,566 [bell chimes] 303 00:13:00,571 --> 00:13:02,951 ‐[gulps] ‐That's the delivery bell. 304 00:13:02,949 --> 00:13:05,619 That means Paulie needs to direct the Fliers so they can take off. 305 00:13:05,618 --> 00:13:07,448 Good thing he's coming right back. 306 00:13:08,663 --> 00:13:10,673 Mr. Woodbird? Mr. Woodbird? 307 00:13:10,665 --> 00:13:13,035 [grunts] Can you fix my glasses? 308 00:13:13,042 --> 00:13:14,752 Fix my glasses? 309 00:13:14,752 --> 00:13:17,172 Not Mr. Woodbird. [squawks] 310 00:13:17,171 --> 00:13:19,511 Not Mr. Woodbird! 311 00:13:19,507 --> 00:13:22,797 Uh, Pip, the Fliers are waiting for their babies. 312 00:13:22,802 --> 00:13:26,102 ‐What's taking so long? ‐Shouldn't the babies be here by now? 313 00:13:26,097 --> 00:13:28,137 Paulie said he was coming right back. 314 00:13:29,100 --> 00:13:31,310 [gasps] He's not coming right back! 315 00:13:31,311 --> 00:13:32,691 [alarm blaring] 316 00:13:32,687 --> 00:13:34,227 ‐That doesn't sound good. ‐Uh‐oh. 317 00:13:37,233 --> 00:13:38,903 ‐What? ‐Huh? 318 00:13:38,901 --> 00:13:41,531 Oh, no! Paulie's supposed to get the right babies 319 00:13:41,529 --> 00:13:42,859 to the right Fliers, 320 00:13:42,864 --> 00:13:44,324 but he's still not back! 321 00:13:44,323 --> 00:13:47,203 Paulie said, "No matter what, rain or shine, 322 00:13:47,201 --> 00:13:48,751 babies must go out on time. 323 00:13:48,745 --> 00:13:50,075 Mia help. 324 00:13:50,079 --> 00:13:52,039 Mia's right. We gotta help. 325 00:13:52,040 --> 00:13:54,960 But that's Paulie's job. We don't know how to do that. 326 00:13:54,959 --> 00:13:58,169 How hard can it be? We already know how to say everything twice. 327 00:13:58,171 --> 00:14:00,171 ‐Say everything twice. ‐[giggles] 328 00:14:00,173 --> 00:14:03,803 Maybe there's something in the T. O. T. S. instruction manual about this. 329 00:14:03,801 --> 00:14:05,511 Hey! There is something! 330 00:14:05,511 --> 00:14:07,311 "To send the babies to their Fliers, 331 00:14:07,305 --> 00:14:10,635 push the correct buttons or you'll have lots of criers." 332 00:14:10,641 --> 00:14:13,851 That sounds easy. Yeah, except for one thing. 333 00:14:13,853 --> 00:14:16,063 There's lots of buttons! 334 00:14:16,064 --> 00:14:17,824 We'll just have to try a few. 335 00:14:17,815 --> 00:14:19,895 ‐[musical beep] ‐Ooh, that sounded good. 336 00:14:19,901 --> 00:14:22,201 ‐[musical beeping] ‐That sounds good too, Mia. 337 00:14:22,195 --> 00:14:25,065 ‐Keep going. ‐[giggles] Mia help. 338 00:14:25,073 --> 00:14:27,623 Guys, I'm not sure that's a good idea. 339 00:14:27,617 --> 00:14:28,827 ‐[buzzer buzz] ‐Hey. 340 00:14:29,494 --> 00:14:31,124 [Pip] Maybe it is a good idea. 341 00:14:31,120 --> 00:14:32,710 The conveyor is starting up. 342 00:14:32,705 --> 00:14:34,995 [musical beeping] 343 00:14:36,167 --> 00:14:37,997 ♪ Do do do ♪ 344 00:14:38,002 --> 00:14:39,052 Meow, meow, meow. 345 00:14:42,340 --> 00:14:44,180 ♪ Do do do ♪ ♪ La la la ♪ 346 00:14:44,175 --> 00:14:47,715 ♪ It's working, it's working ♪ 347 00:14:56,062 --> 00:14:57,982 [musical beeping continues] 348 00:15:04,070 --> 00:15:05,070 Quack, quack. 349 00:15:07,156 --> 00:15:10,276 ‐Finally. Now I would fly this bunny... ‐Quack, quack. 350 00:15:10,284 --> 00:15:12,164 ...to his bunny mother and father. 351 00:15:12,161 --> 00:15:15,211 Yay! Whoo‐hoo! 352 00:15:15,206 --> 00:15:17,246 And that's the last one. 353 00:15:17,250 --> 00:15:19,340 All the babies are out for delivery. 354 00:15:19,335 --> 00:15:21,085 Not quite. 355 00:15:21,087 --> 00:15:22,337 ‐Can we take off yet? ‐We're going to be late. 356 00:15:22,338 --> 00:15:23,838 ‐What's going on? ‐Where's Paulie? 357 00:15:23,840 --> 00:15:25,630 All the Fliers are waiting to take off. 358 00:15:25,633 --> 00:15:27,973 Oh, right. We have to salute them, 359 00:15:27,969 --> 00:15:29,139 just like Paulie. 360 00:15:29,137 --> 00:15:31,347 Mia help. Mia help. 361 00:15:31,347 --> 00:15:33,637 Go ahead, Mia. Salute the Fliers. 362 00:15:34,725 --> 00:15:36,095 Huh? 363 00:15:37,979 --> 00:15:40,149 We must be good to go. 364 00:15:42,525 --> 00:15:45,355 Great saluting, Mia. Mia help! Mia help! 365 00:15:45,361 --> 00:15:49,821 We got all the Fliers out, and all the babies are on their way to their forever homes. 366 00:15:49,824 --> 00:15:52,334 See? I told you we can do Paulie's job. 367 00:15:52,326 --> 00:15:54,116 You're right. [chuckles] 368 00:15:54,120 --> 00:15:56,120 And I was worried we were gonna mess something up. 369 00:16:01,586 --> 00:16:04,876 Voilà! Your little bunny has arrived. 370 00:16:06,132 --> 00:16:08,762 [babbles] Bark, bark. 371 00:16:08,759 --> 00:16:12,349 That is the most puppy‐looking bunny I have ever seen. 372 00:16:13,181 --> 00:16:15,391 That's not our baby. 373 00:16:17,059 --> 00:16:18,639 [babbles] Ah. 374 00:16:18,644 --> 00:16:20,774 I can't wait for the Fliers to come back 375 00:16:20,771 --> 00:16:23,651 and tell us all about how great their deliveries went. 376 00:16:23,649 --> 00:16:26,189 [babbles] That's right, Mia. 377 00:16:26,194 --> 00:16:29,454 Here come the happy Fliers now, and boy do they look... 378 00:16:29,447 --> 00:16:31,657 [JP] I cannot believe this. I am so upset. 379 00:16:31,657 --> 00:16:32,947 Not happy? 380 00:16:33,618 --> 00:16:35,448 I got the wrong baby. 381 00:16:35,453 --> 00:16:37,043 So did I. What's going on? 382 00:16:37,038 --> 00:16:39,168 Uh, Pip... I think we might have 383 00:16:39,165 --> 00:16:40,955 mixed‐up all the babies. 384 00:16:40,958 --> 00:16:43,168 You're right. Why isn't Paulie back yet? 385 00:16:43,169 --> 00:16:45,379 Mr. Woodbird? Mr. Woodbird? 386 00:16:45,379 --> 00:16:47,169 [squawking] 387 00:16:47,173 --> 00:16:48,423 Mr. Woodbird? 388 00:16:49,050 --> 00:16:51,640 [squawks] 'Scuse me. Mr. Woodbird? 389 00:16:51,636 --> 00:16:54,056 Mr. Woodbird! 390 00:16:54,055 --> 00:16:55,965 [squawks] 391 00:16:55,973 --> 00:16:59,193 Mr. Woodbird? Mr. Woodbird! 392 00:16:59,185 --> 00:17:01,265 ‐How did this happen? ‐What's going on? 393 00:17:01,270 --> 00:17:03,190 [screams] All right, everyone. 394 00:17:03,189 --> 00:17:05,149 Everything is under control. 395 00:17:05,149 --> 00:17:06,939 We'll get you all the right babies. 396 00:17:06,943 --> 00:17:08,153 We sure will. 397 00:17:08,152 --> 00:17:10,282 How will we do that? I'm not sure. 398 00:17:10,279 --> 00:17:11,949 Uh, okay. I can do this. 399 00:17:11,948 --> 00:17:14,238 I'll take that one and, uh, thank you Bodhi. 400 00:17:14,242 --> 00:17:16,792 ‐Uh, here you go, JP. ‐[babbles] 401 00:17:16,786 --> 00:17:19,496 I am supposed to have a bunny. 402 00:17:19,497 --> 00:17:21,707 Maybe he's just a tall bunny? 403 00:17:21,707 --> 00:17:23,247 ‐[babbles] ‐[Pip pants] 404 00:17:23,251 --> 00:17:24,881 ‐Come back here, baby. ‐[giggles] 405 00:17:24,877 --> 00:17:26,497 ‐[Pip] Please come back! ‐[babies giggling] 406 00:17:26,504 --> 00:17:29,724 We have to get you to your forever‐‐ [grunts] home. 407 00:17:29,715 --> 00:17:31,585 This day can't get any worse! 408 00:17:31,592 --> 00:17:33,722 ‐[alarm blares] ‐Oh, no, no, no, no! 409 00:17:35,012 --> 00:17:36,062 More babies? 410 00:17:36,055 --> 00:17:37,885 It just got worse! 411 00:17:37,890 --> 00:17:40,810 Pip, I was wrong! We can't do Paulie's job. 412 00:17:40,810 --> 00:17:43,810 Where is Paulie? He was just supposed to find Mr. Woodbird. 413 00:17:43,813 --> 00:17:45,483 [hums] 414 00:17:45,481 --> 00:17:46,901 [both] Mr. Woodbird? 415 00:17:46,899 --> 00:17:48,279 Mr. Woodbird, where's Paulie? 416 00:17:48,276 --> 00:17:49,646 Did you fix his glasses? 417 00:17:49,652 --> 00:17:51,612 I haven't seen Paulie all day. 418 00:17:51,612 --> 00:17:54,282 Oh, but send him my way and I'll be happy to help. 419 00:17:54,282 --> 00:17:56,742 Right now I got to clean up these bunny footprints. 420 00:17:56,742 --> 00:17:59,582 Someone didn't see that mud puddle on the back runway. 421 00:17:59,579 --> 00:18:02,079 Didn't see the mud puddle? 422 00:18:02,081 --> 00:18:04,131 There's only one bird who would miss seeing a mud puddle. 423 00:18:04,125 --> 00:18:06,535 A certain someone who broke their glasses. 424 00:18:06,544 --> 00:18:11,924 But who do we know who broke their glasses and wouldn't see a giant mud puddle? 425 00:18:13,968 --> 00:18:15,638 [chuckles] Freddy, it was Paulie. 426 00:18:15,636 --> 00:18:17,386 Oh, right. [laughs] 427 00:18:17,388 --> 00:18:20,018 Come on. Let's follow these tracks and find him. 428 00:18:22,018 --> 00:18:24,018 ‐Whoo‐hoo! ‐[Freddy chuckles] 429 00:18:24,770 --> 00:18:26,360 Aha! Follow those footprints. 430 00:18:28,899 --> 00:18:30,189 He's headed that way! 431 00:18:31,193 --> 00:18:33,743 M‐M‐M‐Mr. W‐W‐W‐Woodbird? 432 00:18:33,738 --> 00:18:34,988 [squawks] 433 00:18:34,989 --> 00:18:36,619 M‐M‐M‐Mr. Woodbird? 434 00:18:36,616 --> 00:18:37,616 [Pip] Paulie! 435 00:18:38,534 --> 00:18:40,124 Are we glad to see you. 436 00:18:40,119 --> 00:18:41,619 G‐G‐Glad to see you too. 437 00:18:41,621 --> 00:18:44,581 G‐G‐G‐Glad to see you too. [squawks] 438 00:18:44,582 --> 00:18:46,792 We gotta get you back to T. O. T. S., Paulie! 439 00:18:46,792 --> 00:18:48,752 We need your help. 440 00:18:48,753 --> 00:18:51,093 ‐[all chattering] ‐I don't know what to do with this. 441 00:18:51,088 --> 00:18:53,218 ‐This is my... ‐What's happening? 442 00:18:53,215 --> 00:18:56,175 Now that Paulie's back, we just need to fix his glasses, 443 00:18:56,177 --> 00:18:58,597 and he can get the babies to the right Fliers. 444 00:18:58,596 --> 00:19:00,216 Think you can fix 'em, Mr. Woodbird? 445 00:19:00,222 --> 00:19:02,022 ‐Of course. ‐[all] Phew! 446 00:19:02,016 --> 00:19:04,056 Should be done by the end of the day. 447 00:19:04,060 --> 00:19:06,940 End of the day? Uh‐oh! End of the day! 448 00:19:07,855 --> 00:19:09,815 We don't have until the end of the day. 449 00:19:09,815 --> 00:19:12,895 We're almost out of time to get these babies to their families. 450 00:19:12,902 --> 00:19:15,452 Gotta try! Gotta try! [squawks] 451 00:19:15,446 --> 00:19:17,406 No matter what, rain or shine, 452 00:19:17,406 --> 00:19:19,276 the babies always go out on‐‐ 453 00:19:19,283 --> 00:19:21,293 [squawks] ...time. 454 00:19:21,285 --> 00:19:23,945 But you're the only one who knows how to get the babies out 455 00:19:23,954 --> 00:19:25,464 for delivery, Paulie. 456 00:19:25,456 --> 00:19:27,956 And you can't see without your glasses. 457 00:19:27,958 --> 00:19:30,208 Too bad Paulie can't use my eyes. 458 00:19:30,211 --> 00:19:33,171 I can see great! That's Pip. That's Mia. 459 00:19:33,172 --> 00:19:36,052 That's Paulie's foot. Oh, and that's my foot. 460 00:19:36,050 --> 00:19:37,390 Freddy, that's it! 461 00:19:37,385 --> 00:19:39,045 Paulie might not be able to see... 462 00:19:39,053 --> 00:19:40,973 Oh. ...but we can. 463 00:19:40,971 --> 00:19:42,811 This penguin's got a plan. 464 00:19:42,807 --> 00:19:44,557 Let's follow Paulie's lead. 465 00:19:44,558 --> 00:19:47,808 Let's try. [squawks] Let's try. 466 00:19:47,812 --> 00:19:53,072 ♪ Everything's gonna be fine If you follow my lead ♪ 467 00:19:53,067 --> 00:19:56,067 ♪ Follow my lead ♪ 468 00:19:57,154 --> 00:20:01,454 ♪ It'll all be okay If you do just what I say ♪ 469 00:20:01,450 --> 00:20:04,080 ‐♪ Repeat after me ♪ ‐♪ Repeat after me ♪ 470 00:20:04,078 --> 00:20:06,288 ‐♪ Repeat after me ♪ ‐♪ Repeat after me ♪ 471 00:20:06,288 --> 00:20:08,538 ♪ Find the button Blinking green ♪ 472 00:20:08,541 --> 00:20:10,131 ♪ Find the button Blinking green ♪ 473 00:20:10,126 --> 00:20:11,036 Got it. 474 00:20:11,919 --> 00:20:14,209 ♪ Hold it down And count to three ♪ 475 00:20:14,213 --> 00:20:16,093 ‐♪ Hold it down And count to three ♪ ‐One, two, three. 476 00:20:16,090 --> 00:20:18,050 ♪ Pull that lever On the right ♪ 477 00:20:18,050 --> 00:20:20,430 ♪ Pull that lever On the right ♪ 478 00:20:20,428 --> 00:20:23,428 ‐♪ Now push off ♪ ‐♪ Now push off ♪ 479 00:20:23,431 --> 00:20:26,231 ♪ And let's roll To the other side ♪ 480 00:20:26,225 --> 00:20:29,015 ‐♪ Swipe the screen ♪ ‐♪ Swipe the screen ♪ 481 00:20:29,019 --> 00:20:30,899 ‐♪ Tap the heart ♪ ‐♪ Tap the heart ♪ 482 00:20:30,896 --> 00:20:32,856 ‐♪ Grab the mic ♪ ‐♪ Grab the mic ♪ 483 00:20:32,857 --> 00:20:35,857 ♪ And say, "Fliers, Prepare to depart" ♪ 484 00:20:35,860 --> 00:20:38,360 ♪ "Fliers, prepare to depart" ♪ 485 00:20:38,362 --> 00:20:42,832 ♪ Everything's gonna be fine If you follow my lead ♪ 486 00:20:43,701 --> 00:20:47,081 ‐♪ Follow my lead ♪ ‐♪ Follow my lead ♪ 487 00:20:47,079 --> 00:20:51,829 ♪ It'll all be okay If you do just what I say ♪ 488 00:20:51,834 --> 00:20:54,174 ‐♪ Repeat after me ♪ ‐♪ Repeat after me ♪ 489 00:20:55,212 --> 00:20:57,672 ♪ Almost done, almost done ♪ 490 00:20:57,673 --> 00:21:00,383 ‐♪ Blue light, red switch ♪ ‐♪ Blue light, red switch ♪ 491 00:21:00,384 --> 00:21:02,894 ‐♪ Press twice, sandwich ♪ ‐♪ Press twice ♪ 492 00:21:02,887 --> 00:21:05,387 ‐♪ Big knob, turn right ♪ ‐♪ Big knob, turn right ♪ 493 00:21:05,389 --> 00:21:07,349 ♪ Salute your Flier Pre‐flight ♪ 494 00:21:07,349 --> 00:21:09,769 ♪ We make the perfect team ♪ 495 00:21:09,769 --> 00:21:12,729 ♪ When you repeat after me ♪ 496 00:21:12,730 --> 00:21:14,610 ♪ Repeat after me ♪ 497 00:21:14,607 --> 00:21:16,357 ‐[all cheer] ‐Whoo‐hoo! 498 00:21:16,358 --> 00:21:19,238 The babies are off to meet their mommies and daddies. 499 00:21:19,236 --> 00:21:21,526 They're gonna have such great lives. 500 00:21:21,530 --> 00:21:22,910 Bye‐bye. 501 00:21:22,907 --> 00:21:24,617 Thank you. [squawks] 502 00:21:24,617 --> 00:21:25,907 Thank you. 503 00:21:25,910 --> 00:21:27,540 No, thank you, Paulie. 504 00:21:27,536 --> 00:21:30,116 Because today we realized that without you, 505 00:21:30,122 --> 00:21:32,292 none of the babies would get to their parents. 506 00:21:32,291 --> 00:21:34,631 You make your job look so easy‐peasy, 507 00:21:34,627 --> 00:21:37,627 but it was really hard when we tried to do it. 508 00:21:37,630 --> 00:21:40,050 I think we'll stick to making deliveries. 509 00:21:40,925 --> 00:21:42,675 There's my Mia‐Mia. 510 00:21:42,676 --> 00:21:43,966 Mommy! 511 00:21:44,428 --> 00:21:45,888 I missed you. 512 00:21:45,888 --> 00:21:47,468 Thanks for watching Mia for me. 513 00:21:47,473 --> 00:21:49,733 Did I miss anything while I was gone? 514 00:21:49,725 --> 00:21:51,225 [all] Not really. [squawks] 515 00:21:51,227 --> 00:21:52,687 Not really. 516 00:21:52,686 --> 00:21:54,516 Paulie, where are your glasses? 517 00:21:54,522 --> 00:21:56,362 I got them right here. 518 00:21:58,275 --> 00:22:01,025 I think these are kinda snazzy, don't you? 519 00:22:01,028 --> 00:22:03,448 I can see. I can see! 520 00:22:03,447 --> 00:22:05,197 [grunts] Whoa! Whoa! 521 00:22:05,199 --> 00:22:06,579 [grunts] Mia help. 522 00:22:06,575 --> 00:22:07,985 Mia help. 523 00:22:07,993 --> 00:22:09,083 You sure did. 524 00:22:09,078 --> 00:22:10,998 [giggles] You sure did. 525 00:22:12,081 --> 00:22:15,211 ♪ Oh ♪ 526 00:22:15,209 --> 00:22:17,249 ♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪ 527 00:22:17,253 --> 00:22:18,253 [Pip] Let's go!