1 00:00:00,959 --> 00:00:02,839 ♪ Oh ♪ 2 00:00:02,836 --> 00:00:05,086 ♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪ 3 00:00:05,088 --> 00:00:06,168 Let's go! 4 00:00:06,173 --> 00:00:08,843 ♪ Oh ♪ 5 00:00:08,842 --> 00:00:10,302 ♪ Time to fly with ‐‐ ♪ 6 00:00:10,302 --> 00:00:12,142 [Pip] One, two, three, four! 7 00:00:12,137 --> 00:00:14,347 ♪ Soaring through The skies of blue ♪ 8 00:00:14,348 --> 00:00:16,848 ♪ It's time to fly With T. O. T. S. ♪ 9 00:00:17,643 --> 00:00:19,693 ♪ Bringing babies home ♪ 10 00:00:19,686 --> 00:00:22,806 ♪ To meet their happy Moms and pops ♪ 11 00:00:22,814 --> 00:00:25,654 [Pip] ♪ Every day Feels so sweet ♪ 12 00:00:25,651 --> 00:00:27,951 ♪ We're making Families complete ♪ 13 00:00:27,945 --> 00:00:29,145 [Captain Beakman] Great work! 14 00:00:29,154 --> 00:00:31,664 ♪ Singing oh ♪ 15 00:00:31,657 --> 00:00:34,407 ♪ It's time to fly With T. O. T. S. ♪ 16 00:00:34,409 --> 00:00:38,079 [babies giggling] 17 00:00:40,040 --> 00:00:43,130 [JP] "A Spooky Delivery." 18 00:00:44,253 --> 00:00:46,463 ‐[babies giggling] ‐Great work, Pip. 19 00:00:46,463 --> 00:00:49,173 This place is looking downright spook‐alicious! 20 00:00:49,174 --> 00:00:53,144 It sure is. The babies are having a great first Halloween. 21 00:00:53,136 --> 00:00:56,056 I just wish Freddy were here to enjoy the decorations. 22 00:00:56,056 --> 00:00:57,846 [giggles] Have you seen him? 23 00:00:57,849 --> 00:00:59,349 Boo! [both scream] 24 00:00:59,351 --> 00:01:00,691 [both laugh] 25 00:01:00,686 --> 00:01:02,056 Oh, you got us, Freddy. 26 00:01:02,062 --> 00:01:04,902 Yeah, great costume. Thanks! 27 00:01:04,898 --> 00:01:08,108 Halloween is one of my most favorite‐ist days of the year. 28 00:01:08,110 --> 00:01:11,070 The costumes, the trick‐or‐treating. 29 00:01:11,071 --> 00:01:14,871 The way melty candy makes your feathers stick together. 30 00:01:14,866 --> 00:01:17,656 [sighs] I love that part. 31 00:01:17,661 --> 00:01:20,001 Don't forget the spooky fun surprises. 32 00:01:19,997 --> 00:01:21,207 ‐Boo! ‐[all yelp] 33 00:01:21,206 --> 00:01:22,956 [all laugh] 34 00:01:22,958 --> 00:01:25,418 You scared us, Katia. Nice one. 35 00:01:25,961 --> 00:01:27,131 Boo! [both yelp] 36 00:01:27,129 --> 00:01:28,459 [all giggle] 37 00:01:28,463 --> 00:01:31,843 Wowza! Katia sure loves Halloween. 38 00:01:31,842 --> 00:01:35,222 Who doesn't love Halloween? It's so spooktacular. 39 00:01:36,638 --> 00:01:39,518 ♪ It's time for Halloween ♪ 40 00:01:39,516 --> 00:01:41,726 ♪ It's time for Halloween ♪ 41 00:01:41,727 --> 00:01:44,227 ♪ Happy Halloween to you ♪ 42 00:01:44,229 --> 00:01:45,519 ♪ Ooh‐ooh ♪ 43 00:01:45,522 --> 00:01:47,112 Boo! [laughs] [screams] 44 00:01:47,107 --> 00:01:51,737 ♪ I love the way The jack‐o'‐lanterns flicker ♪ 45 00:01:51,737 --> 00:01:55,867 ♪ I love the spooky‐wooky Feeling in the air ♪ 46 00:01:56,700 --> 00:01:58,910 ♪ Trick‐or‐treating Down the streets ♪ 47 00:01:58,910 --> 00:02:01,040 ♪ We get oh snow many sweets ♪ 48 00:02:01,038 --> 00:02:05,748 ♪ And I know when I see super Silly costumes everywhere ♪ 49 00:02:05,751 --> 00:02:08,051 ♪ That it's time For Halloween ♪ 50 00:02:08,045 --> 00:02:10,255 ♪ It's time for Halloween ♪ 51 00:02:10,255 --> 00:02:13,175 ♪ Flying on a witch's broom ♪ 52 00:02:13,175 --> 00:02:15,005 ♪ Ooh‐ooh ♪ 53 00:02:15,010 --> 00:02:17,050 ♪ I love Halloween ♪ 54 00:02:17,054 --> 00:02:19,314 ♪ It's time for Halloween ♪ 55 00:02:19,306 --> 00:02:21,976 ♪ So happy Halloween to you ♪ 56 00:02:22,976 --> 00:02:24,056 Boo! 57 00:02:24,061 --> 00:02:25,101 [Pip] Hi, JP. 58 00:02:25,103 --> 00:02:26,983 Happy Halloween. 59 00:02:26,980 --> 00:02:29,520 Okay, okay. Let me guess your costume. 60 00:02:29,524 --> 00:02:33,074 Uh, let's see... uniform, badge, hairdo‐‐ 61 00:02:33,070 --> 00:02:35,950 [gasps] Oh! You're a stylish police stork. 62 00:02:35,947 --> 00:02:38,327 I am JP. 63 00:02:38,325 --> 00:02:40,615 Right. I get it. 64 00:02:41,370 --> 00:02:42,580 I don't get it. 65 00:02:42,579 --> 00:02:45,119 He's not wearing a costume. 66 00:02:45,123 --> 00:02:48,003 JP, you gotta dress up for Halloween. 67 00:02:48,001 --> 00:02:49,961 Yeah, I mean, look at us. 68 00:02:49,961 --> 00:02:52,171 We're a palm tree and an ice cube. 69 00:02:52,172 --> 00:02:53,922 [whispering] I'm the palm tree. 70 00:02:53,924 --> 00:02:56,054 I will not be wearing a costume, 71 00:02:56,051 --> 00:02:58,601 because I do not like Halloween. 72 00:02:58,595 --> 00:02:59,965 [all gasp] 73 00:02:59,971 --> 00:03:01,011 That's not possible. 74 00:03:01,014 --> 00:03:02,604 Who doesn't like Halloween? 75 00:03:02,599 --> 00:03:05,019 Me. I just said that. 76 00:03:05,018 --> 00:03:07,688 I do not see what is fun about goofy costumes 77 00:03:07,688 --> 00:03:10,688 and pumpkins and jumping out and saying‐‐ 78 00:03:10,691 --> 00:03:12,111 Boo! [screams] 79 00:03:12,109 --> 00:03:13,239 [giggles] Great scream. 80 00:03:13,235 --> 00:03:16,605 Scream? I did not scream. 81 00:03:16,613 --> 00:03:22,083 I was, uh, merely warning the other Fliers it is almost delivery time. 82 00:03:22,077 --> 00:03:25,957 [screams] It is almost delivery time, everybody! 83 00:03:25,956 --> 00:03:27,076 [screams] 84 00:03:28,125 --> 00:03:29,455 Are you sure? 85 00:03:29,459 --> 00:03:31,169 Because from the way you screamed, 86 00:03:31,169 --> 00:03:33,879 it kinda looked like Katia spooked you. 87 00:03:33,880 --> 00:03:36,760 I am the bravest Flier in all of T. O. T. S. 88 00:03:36,758 --> 00:03:38,968 I do not get spooked. 89 00:03:38,969 --> 00:03:41,259 Boo! Boo! Boo! Boooo! 90 00:03:41,263 --> 00:03:42,973 Please stop that. 91 00:03:42,973 --> 00:03:45,183 I do not have time for this silliness. 92 00:03:45,183 --> 00:03:47,193 I must prepare for my delivery. 93 00:03:47,185 --> 00:03:50,515 KC, where is the baby I am delivering today? 94 00:03:50,522 --> 00:03:52,692 She's right behind ya. Huh? 95 00:03:52,691 --> 00:03:54,231 ‐Boo! [giggles] ‐Ah. 96 00:03:54,234 --> 00:03:56,954 Wonderful. The boo baby. 97 00:03:57,446 --> 00:03:59,196 I'll be waiting at my gate. 98 00:04:00,782 --> 00:04:04,082 I don't get it. How can JP not like Halloween? 99 00:04:04,077 --> 00:04:08,667 I don't know. Maybe we can show JP how fun Halloween is. 100 00:04:08,665 --> 00:04:12,035 It says here we're delivering a baby raccoon named Robby. 101 00:04:12,043 --> 00:04:14,843 [giggles] And he lives in the Far Away Forest, 102 00:04:14,838 --> 00:04:16,258 just like Katia. 103 00:04:16,256 --> 00:04:18,546 That means we can fly there with JP. 104 00:04:18,550 --> 00:04:22,260 And show him how much fun Halloween is. It's perfect. 105 00:04:22,262 --> 00:04:24,972 I love your adorable Halloween mask, by the way. 106 00:04:24,973 --> 00:04:26,313 That's his face, Freddy. 107 00:04:26,308 --> 00:04:28,938 Oh, well, it's still adorable. 108 00:04:31,730 --> 00:04:35,190 Okay. How do we make JP like Halloween? 109 00:04:35,192 --> 00:04:36,322 Hmm. [giggles] 110 00:04:37,194 --> 00:04:39,284 I got just the thing. 111 00:04:39,279 --> 00:04:42,159 So spooky. He'll love it. 112 00:04:46,161 --> 00:04:47,911 ‐Boo! ‐[screams] 113 00:04:47,913 --> 00:04:49,123 [Katia giggles] 114 00:04:49,122 --> 00:04:50,922 JP, it's just me, Freddy. 115 00:04:50,916 --> 00:04:52,576 Uh, the‐the flamingo. 116 00:04:52,584 --> 00:04:54,004 Oh. 117 00:04:54,002 --> 00:04:55,802 I'm that pink bird at T. O. T. S. who‐‐ 118 00:04:55,796 --> 00:04:57,666 I know who you are. 119 00:04:57,672 --> 00:04:59,882 We were trying to spook you with this mask 120 00:04:59,883 --> 00:05:02,263 to show you how much fun Halloween surprises can be. 121 00:05:02,260 --> 00:05:06,600 Well, it was not fun, and you did not spook me. 122 00:05:07,474 --> 00:05:10,104 Huh. Getting JP to like Halloween is harder 123 00:05:10,101 --> 00:05:11,441 than I thought. 124 00:05:11,436 --> 00:05:13,056 Which means... 125 00:05:13,063 --> 00:05:15,363 [both] We're just gonna have to try harder. 126 00:05:17,192 --> 00:05:19,952 [bird cooing] 127 00:05:22,322 --> 00:05:23,572 [gulps] 128 00:05:24,991 --> 00:05:27,201 ‐[giggles] ‐[people laughing] 129 00:05:27,202 --> 00:05:29,372 Great decorations. 130 00:05:29,371 --> 00:05:31,001 [children screaming] 131 00:05:30,997 --> 00:05:32,037 [laughs] 132 00:05:34,626 --> 00:05:36,956 [Pip] Booglie, booglie, booglie. 133 00:05:36,962 --> 00:05:38,592 [screams] 134 00:05:38,588 --> 00:05:41,628 [laughs] Hey, JP. Great scream. 135 00:05:41,633 --> 00:05:43,973 Yeah, you looked really spooked. 136 00:05:43,969 --> 00:05:45,009 Wasn't that fun? 137 00:05:45,011 --> 00:05:47,851 I told you, I do not get spooked. 138 00:05:47,848 --> 00:05:52,188 I am just, uh, making sure this tree is nice and steady. 139 00:05:52,185 --> 00:05:53,935 [shuddering] 140 00:05:53,937 --> 00:05:55,977 Yep, nice and steady. 141 00:05:55,981 --> 00:05:57,361 Boo! [screams] 142 00:05:57,357 --> 00:05:58,437 Boo. 143 00:05:58,441 --> 00:06:01,571 I cannot play games, little boo baby. 144 00:06:01,570 --> 00:06:03,110 I must deliver you. 145 00:06:03,113 --> 00:06:04,453 [sighs] 146 00:06:04,447 --> 00:06:07,947 JP could be having so much fun with Katia 147 00:06:07,951 --> 00:06:10,001 if only he liked Halloween. 148 00:06:09,995 --> 00:06:12,035 [giggling] [Pip] C'mon, Freddy. 149 00:06:12,038 --> 00:06:14,248 Let's get Robby to his forever family 150 00:06:14,249 --> 00:06:16,079 and then we'll come back and try again. 151 00:06:16,877 --> 00:06:19,207 [giggling] 152 00:06:19,212 --> 00:06:22,012 [bird cooing] 153 00:06:22,007 --> 00:06:23,677 ‐Boo! [giggles] ‐[groans] 154 00:06:23,675 --> 00:06:26,295 Please stop that. I do not like it. 155 00:06:26,303 --> 00:06:28,853 But not because I'm spooked. 156 00:06:28,847 --> 00:06:31,177 I'm the bravest Flier at T. O. T. S. 157 00:06:31,182 --> 00:06:33,102 It is impossible to spook me. 158 00:06:33,101 --> 00:06:34,691 We're back. [screams] 159 00:06:34,686 --> 00:06:35,846 [grunts] [giggles] 160 00:06:35,854 --> 00:06:37,154 It's us, JP. 161 00:06:37,147 --> 00:06:39,067 Let me guess. Still not spooked? 162 00:06:39,065 --> 00:06:41,145 Not in the least. 163 00:06:41,151 --> 00:06:44,151 Now, if you'll excusez‐moi I must deliver Katia. 164 00:06:44,696 --> 00:06:47,986 [gasps] Katia! She's gone. 165 00:06:47,991 --> 00:06:50,041 She's heading into the spooky yard. 166 00:06:50,619 --> 00:06:53,199 ‐[gulps] Spooky yard? ‐[wolf howls] 167 00:06:53,204 --> 00:06:56,294 Meow, meow, meow. 168 00:06:57,167 --> 00:06:59,457 Come on, JP. Let's go get her. 169 00:06:59,461 --> 00:07:03,011 I have a better idea. Why don't you two get her? 170 00:07:03,006 --> 00:07:04,756 I need to, uh‐‐ 171 00:07:04,758 --> 00:07:08,848 To, uh, polish my Super‐Duper Flier badge. 172 00:07:08,845 --> 00:07:11,215 Really? Your badge looks perfectly shiny to me. 173 00:07:11,222 --> 00:07:14,022 Don't you need to finish delivering Katia to her parents? 174 00:07:14,017 --> 00:07:17,057 Yeah. You always finish your deliveries. 175 00:07:17,062 --> 00:07:20,402 [sighs] Yes. I suppose I do. 176 00:07:21,316 --> 00:07:22,686 Very well. 177 00:07:22,692 --> 00:07:25,032 [crow cawing] 178 00:07:26,571 --> 00:07:28,201 [sighs] 179 00:07:28,198 --> 00:07:31,028 [bird cooing] 180 00:07:31,034 --> 00:07:32,204 [wind howling] 181 00:07:32,202 --> 00:07:34,202 ‐[wolf howls] ‐[screams] 182 00:07:34,204 --> 00:07:37,084 Oh, I can't do it. I can't do it. 183 00:07:37,082 --> 00:07:38,212 Why not? 184 00:07:38,208 --> 00:07:41,998 Because I'm scared. 185 00:07:42,003 --> 00:07:47,133 You're scared? But JP, you're so brave, and strong and smart. 186 00:07:47,133 --> 00:07:49,513 And handsome. And handsome. 187 00:07:49,511 --> 00:07:52,721 Yes, yes, I am indeed all of those things, 188 00:07:52,722 --> 00:07:56,392 but I am also scared of Halloween. 189 00:07:56,393 --> 00:08:00,693 All of these creepy decorations, and scary masks, 190 00:08:00,689 --> 00:08:05,069 and ghosts, and spiders, and spooky surprises! 191 00:08:05,068 --> 00:08:06,818 Why didn't you tell us that? 192 00:08:06,820 --> 00:08:09,200 I didn't want to admit I was scared, 193 00:08:09,197 --> 00:08:14,987 because everyone knows me as the brave Super‐Duper Flier JP. 194 00:08:14,994 --> 00:08:19,254 You are brave. You just don't like spooky surprises on Halloween. 195 00:08:19,249 --> 00:08:21,039 And that's okay. 196 00:08:21,042 --> 00:08:23,882 Except that Katia is still in the yard 197 00:08:23,878 --> 00:08:26,588 ‐full of spooky surprises. ‐[wolf howls] 198 00:08:26,589 --> 00:08:28,589 Boo! [giggles] 199 00:08:28,591 --> 00:08:31,851 Well, what if we hold wings and go in there with you? 200 00:08:31,845 --> 00:08:35,265 Yeah! Holding wings always makes me less scared. 201 00:08:35,265 --> 00:08:39,685 Well, perhaps that will work. 202 00:08:39,686 --> 00:08:43,816 Okay, JP. You can do this. It's not even that spooky... 203 00:08:43,815 --> 00:08:45,105 ‐[owl hoots] ‐[screams] 204 00:08:45,108 --> 00:08:46,858 ‐[creaking] ‐[JP grunts] 205 00:08:46,860 --> 00:08:49,950 Argh! It is that spooky! 206 00:08:49,946 --> 00:08:51,406 Don't worry, JP. It's okay. 207 00:08:51,406 --> 00:08:52,406 [JP screams] 208 00:08:53,908 --> 00:08:55,288 Hey! What is this? 209 00:08:55,285 --> 00:08:56,825 [grunts, screams] 210 00:08:56,828 --> 00:08:59,408 I can't get it off! I can't get it off. 211 00:08:59,414 --> 00:09:00,504 Argh! 212 00:09:00,999 --> 00:09:02,289 Where'd JP go? 213 00:09:02,292 --> 00:09:03,542 [shouting] 214 00:09:03,543 --> 00:09:05,883 [both screaming] 215 00:09:06,755 --> 00:09:08,085 [JP groaning] 216 00:09:08,089 --> 00:09:10,089 JP, is that you? 217 00:09:10,091 --> 00:09:12,141 [groans, grunts] 218 00:09:12,135 --> 00:09:15,215 Yes, it's me. Sorry, I didn't mean to surprise you. 219 00:09:15,221 --> 00:09:17,311 [both laughing] 220 00:09:17,307 --> 00:09:18,727 It's okay, JP. 221 00:09:18,725 --> 00:09:20,975 We love spooky surprises. 222 00:09:20,977 --> 00:09:23,347 Yeah, and that was a great one. 223 00:09:23,354 --> 00:09:26,114 [all laughing] 224 00:09:26,107 --> 00:09:29,147 Oh, that was actually kind of funny. 225 00:09:29,152 --> 00:09:33,112 [laughs] Oh, you should've seen the look on your faces. 226 00:09:33,114 --> 00:09:37,794 You both jumped up like, "Ah!" and then I was like, "It's me!" 227 00:09:37,786 --> 00:09:40,156 [all laughing] 228 00:09:40,163 --> 00:09:43,083 [JP sighs, chuckles] You know, 229 00:09:43,083 --> 00:09:48,513 maybe this whole spooky surprises thing is more fun than I thought. 230 00:09:48,505 --> 00:09:50,125 Boo! [laughs] 231 00:09:50,131 --> 00:09:52,131 ♪ Time for Halloween ♪ 232 00:09:52,133 --> 00:09:54,553 ♪ A super spooky scene ♪ 233 00:09:54,552 --> 00:09:57,182 ♪ It's so much fun To have a scare ♪ 234 00:09:57,180 --> 00:09:58,100 ♪ Or two ♪ 235 00:09:58,098 --> 00:09:59,058 Katia! 236 00:09:59,057 --> 00:10:01,097 ♪ Time for Halloween ♪ 237 00:10:01,101 --> 00:10:02,981 ♪ Now I too love Halloween ♪ 238 00:10:02,977 --> 00:10:05,727 ♪ So happy Halloween to you ♪ 239 00:10:06,147 --> 00:10:07,147 The baby! 240 00:10:08,024 --> 00:10:10,154 ♪ Happy Halloween to you ♪ 241 00:10:10,151 --> 00:10:11,691 Where'd she go? 242 00:10:11,694 --> 00:10:13,114 Boo! [giggles] [laughs] 243 00:10:13,780 --> 00:10:16,240 Come, boo baby. Let's get you home. 244 00:10:16,241 --> 00:10:18,871 ‐Boo! [laughs] ‐[giggles] Boo. 245 00:10:18,868 --> 00:10:21,078 ‐You got me. Boo! ‐[giggles] 246 00:10:21,079 --> 00:10:24,869 It looks like Katia was the perfect delivery for JP after all. 247 00:10:25,583 --> 00:10:27,043 [doorbell meows] 248 00:10:30,505 --> 00:10:32,545 ‐Boo! ‐[parents gasp, laugh] 249 00:10:32,549 --> 00:10:34,219 Katia, our baby. 250 00:10:34,217 --> 00:10:35,967 Aw, she's just boo‐tiful. 251 00:10:35,969 --> 00:10:38,049 ‐Happy Halloween, sweetie. ‐[babbling] 252 00:10:38,054 --> 00:10:39,144 Meow. 253 00:10:39,139 --> 00:10:41,099 Goodbye, boo baby. 254 00:10:41,099 --> 00:10:44,019 I had a spooky fun time with you. 255 00:10:44,018 --> 00:10:47,018 And you know what? Because of you... 256 00:10:47,021 --> 00:10:49,021 all of you... 257 00:10:49,023 --> 00:10:54,533 I now love Halloween, and for that I say thank you. 258 00:10:54,529 --> 00:10:58,529 It was nothing. Just wait until you try trick‐or‐treating. 259 00:10:58,533 --> 00:11:03,663 Ah, yes, uh, but don't I need a costume for that? 260 00:11:03,663 --> 00:11:06,213 [babbling] 261 00:11:06,624 --> 00:11:07,634 For me? 262 00:11:08,001 --> 00:11:10,501 Happy Halloween, JP. 263 00:11:10,503 --> 00:11:13,133 Happy Halloween to you too. 264 00:11:13,131 --> 00:11:14,721 How do I look? 265 00:11:14,716 --> 00:11:17,006 Super‐Duper spooktacular. 266 00:11:17,010 --> 00:11:19,640 [all laughing] 267 00:11:19,637 --> 00:11:21,057 ‐[JP] Boo! ‐[Katia] Boo! 268 00:11:26,936 --> 00:11:28,186 [Freddy] "Under one roof." 269 00:11:29,063 --> 00:11:32,323 ♪ Da‐da‐da‐da da Da‐da‐da‐da da ♪ 270 00:11:32,317 --> 00:11:36,027 Whoo‐hoo! C'mon, baby‐wabies, follow Freddy. 271 00:11:36,029 --> 00:11:37,989 [both] How low can you go? 272 00:11:37,989 --> 00:11:39,869 How low can you go? 273 00:11:39,866 --> 00:11:42,156 Flaming‐low! Snow low. 274 00:11:42,160 --> 00:11:44,200 [all] Wow. 275 00:11:44,204 --> 00:11:46,464 ‐Your turn baby‐wabies. ‐[babies giggling] 276 00:11:46,456 --> 00:11:48,286 [both] How low can you go? 277 00:11:49,000 --> 00:11:49,960 [babbles] 278 00:11:50,877 --> 00:11:52,167 [babbling] 279 00:11:53,087 --> 00:11:54,457 [giggling] 280 00:11:54,464 --> 00:11:56,094 [giggling] 281 00:11:56,090 --> 00:11:57,470 [giggling] 282 00:11:57,467 --> 00:11:59,797 Huh? [grunts] 283 00:11:59,802 --> 00:12:01,852 ‐[all gasp] ‐Uh‐oh. 284 00:12:01,846 --> 00:12:04,636 Looks like Gio's too tall to go under the limbo bar. 285 00:12:04,641 --> 00:12:09,061 Giraffes are always tall, but Gio here is one of the tallest I've ever seen. 286 00:12:09,062 --> 00:12:10,442 [giggles, snorts] 287 00:12:10,438 --> 00:12:12,268 Try moving your neck like this. 288 00:12:12,273 --> 00:12:16,693 Noodle, noodle, noodle. 289 00:12:16,694 --> 00:12:20,534 Noodle, noodle, noodle. 290 00:12:20,531 --> 00:12:22,491 [all laughing] 291 00:12:22,492 --> 00:12:24,832 ‐Peekaboo! ‐Peekaboo! 292 00:12:24,827 --> 00:12:28,117 ‐Great job. ‐Looks like you're already making friends with Gio. 293 00:12:28,122 --> 00:12:30,462 And that's good because he's your next delivery, 294 00:12:30,458 --> 00:12:33,208 which should be starting right about now. 295 00:12:33,211 --> 00:12:35,171 [bell chimes] 296 00:12:35,171 --> 00:12:38,221 Then let's get this tall tot to his mom and pop. 297 00:12:38,216 --> 00:12:40,466 [giggling] 298 00:12:43,054 --> 00:12:45,354 All right, Gio, on goes the lid. 299 00:12:46,099 --> 00:12:47,099 Huh? [babbles] 300 00:12:48,268 --> 00:12:50,688 Huh? [giggles] 301 00:12:50,687 --> 00:12:52,397 You really are a tall baby. 302 00:12:52,397 --> 00:12:54,357 [humming] 303 00:12:54,357 --> 00:12:57,187 Hey, Mr. Woodbird. Can you invent a super tall crate? 304 00:12:57,193 --> 00:12:58,863 One that's tall enough for Gio? 305 00:12:58,861 --> 00:13:02,661 Well, I could invent that, or I could just do this. 306 00:13:05,076 --> 00:13:06,116 Peekaboo. 307 00:13:06,119 --> 00:13:08,829 [laughs] Peekaboo to you too. 308 00:13:08,830 --> 00:13:11,170 It's perfect. Thanks, Mr. Woodbird. 309 00:13:12,500 --> 00:13:14,040 [Pip grunting] 310 00:13:16,754 --> 00:13:18,384 You're clear for takeoff. 311 00:13:18,381 --> 00:13:20,551 Flamin‐go! 312 00:13:23,553 --> 00:13:26,103 ♪ Like a rocket through The sky we go ♪ 313 00:13:26,097 --> 00:13:27,677 Uh‐oh! 314 00:13:27,682 --> 00:13:29,522 ♪ Bringing this baby home ♪ 315 00:13:29,517 --> 00:13:31,057 ♪ Soon you'll be With your family ♪ 316 00:13:31,060 --> 00:13:32,600 [Pip] Look out! 317 00:13:32,603 --> 00:13:34,153 ♪ Bringing this baby home ♪ 318 00:13:34,147 --> 00:13:35,267 [sighs] Close one. 319 00:13:35,273 --> 00:13:37,323 ♪ I do the mapping ♪ 320 00:13:37,317 --> 00:13:40,187 ♪ And I do the flapping ♪ 321 00:13:40,194 --> 00:13:43,034 ♪ Pip and Freddy, Ready, set, let's go ♪ 322 00:13:43,031 --> 00:13:44,531 Go low! 323 00:13:44,532 --> 00:13:46,162 [both] Whoa! 324 00:13:46,159 --> 00:13:47,989 ♪ La da da da da da da ♪ 325 00:13:47,994 --> 00:13:50,664 ♪ Bringing this baby home ♪ 326 00:13:50,663 --> 00:13:52,753 ♪ Bringing this baby home ♪ 327 00:13:54,959 --> 00:13:55,999 [grunting] 328 00:13:56,002 --> 00:13:57,342 And we're here. 329 00:13:58,921 --> 00:14:01,721 Is it just me or do you smell cheese? 330 00:14:01,716 --> 00:14:03,926 [sniffs] Mmm. 331 00:14:03,926 --> 00:14:06,046 [chuckles] You're probably just hungry. 332 00:14:06,054 --> 00:14:08,314 Now, according to the FlyPad, 333 00:14:08,306 --> 00:14:12,096 Gio's house should be right here. 334 00:14:12,101 --> 00:14:15,061 But I'm right here, and it's not like I'm sitting on it. 335 00:14:15,063 --> 00:14:17,073 ‐[woman] Oh, he should be here any minute. ‐Huh? 336 00:14:17,065 --> 00:14:18,895 ‐Huh? ‐[man] I can't wait. 337 00:14:18,900 --> 00:14:20,610 Oh, hello. Hello. 338 00:14:20,610 --> 00:14:22,070 I am sitting on it! 339 00:14:22,070 --> 00:14:24,610 [dad] And you're kind of blocking the door. 340 00:14:24,614 --> 00:14:26,074 I'm so sorry. 341 00:14:26,074 --> 00:14:28,204 Come to Daddy, Gio. Our precious baby. 342 00:14:28,201 --> 00:14:29,371 Mama! Dada! 343 00:14:29,368 --> 00:14:31,408 Gio's parents are mice? 344 00:14:31,412 --> 00:14:34,042 Families come in all shapes and sizes, remember? 345 00:14:34,040 --> 00:14:36,960 Bring it in here for a hug, you little cheeseball. 346 00:14:36,959 --> 00:14:38,629 [both] Ooh. [chuckles] 347 00:14:38,628 --> 00:14:40,088 ‐[dad] So close. ‐Huh? 348 00:14:40,088 --> 00:14:42,008 [dad] We'll get this down, eventually. 349 00:14:45,009 --> 00:14:49,099 Try the noodle, noodle, Gio. Remember? 350 00:14:49,097 --> 00:14:51,517 Noodle, noodle. 351 00:14:51,516 --> 00:14:52,976 There you are. 352 00:14:52,975 --> 00:14:55,015 ‐[shutter clicks] ‐[all] Aw. 353 00:14:55,520 --> 00:14:57,480 [mom] Okay now, Gio, 354 00:14:57,480 --> 00:15:00,320 let's get you inside for a warm, whisker welcome. 355 00:15:00,316 --> 00:15:02,396 Another happy family, Fred‐amingo. 356 00:15:02,401 --> 00:15:04,781 Let's head back to T. O. T. S. and get our Giraffe stamp. 357 00:15:04,779 --> 00:15:06,199 Flamin‐go‐‐ [dad] Oops‐a‐daisy. 358 00:15:06,197 --> 00:15:07,527 [both] Huh? [mom] Oh. 359 00:15:07,532 --> 00:15:09,162 You don't wanna knock your noggin. 360 00:15:09,158 --> 00:15:12,288 Watch his head. Maybe the other way? 361 00:15:12,954 --> 00:15:14,044 [giggles] 362 00:15:14,038 --> 00:15:15,208 Uh‐oh. 363 00:15:15,832 --> 00:15:17,132 Is everything okay? 364 00:15:17,125 --> 00:15:19,455 Just having a little difficulty 365 00:15:19,460 --> 00:15:21,210 getting Gio through the front door. 366 00:15:21,212 --> 00:15:22,842 Maybe we can help? 367 00:15:22,839 --> 00:15:24,129 Let's just turn him this way... 368 00:15:24,132 --> 00:15:25,472 Then spin him around... 369 00:15:25,466 --> 00:15:26,546 Tuck that in... 370 00:15:26,551 --> 00:15:27,841 [both] And... 371 00:15:27,844 --> 00:15:30,144 ‐He's in. ‐Mama! Dada! 372 00:15:30,138 --> 00:15:31,098 [mom sighs] 373 00:15:31,097 --> 00:15:32,347 At least he was. 374 00:15:33,141 --> 00:15:35,521 Peekaboo! [giggles] Peekaboo! 375 00:15:35,518 --> 00:15:37,688 [Freddy] Let me help you out of there, Gio. 376 00:15:38,688 --> 00:15:42,228 Oh, my. Our house isn't big enough. 377 00:15:42,233 --> 00:15:46,453 [sighs] What if we're just too small to take care of our own son? 378 00:15:46,445 --> 00:15:52,485 Now, now, honey‐whiskers, we'll figure out a way to get him inside our house somehow. 379 00:15:52,493 --> 00:15:55,043 Families come in all shapes and sizes. 380 00:15:55,037 --> 00:15:56,827 I wish houses did too. 381 00:15:56,831 --> 00:15:58,751 Wait a minute, Freddy. They do! 382 00:15:58,749 --> 00:16:00,959 If Gio needs a bigger house, 383 00:16:00,960 --> 00:16:03,050 then we'll just build a bigger house. 384 00:16:03,045 --> 00:16:05,335 You'd do that? For us? 385 00:16:05,339 --> 00:16:08,179 Of course! How could we possibly leave 386 00:16:08,176 --> 00:16:10,426 if you don't even have a place for your baby to live? 387 00:16:10,428 --> 00:16:13,178 But we don't know the first thing about building a house, 388 00:16:13,181 --> 00:16:15,811 or the second thing, or anything. 389 00:16:15,808 --> 00:16:18,188 But we know a certain bird who does. 390 00:16:19,145 --> 00:16:21,685 Well, we don't need to build a bigger house. 391 00:16:21,689 --> 00:16:22,859 We don't? 392 00:16:22,857 --> 00:16:25,737 We need to build a much bigger house, 393 00:16:25,735 --> 00:16:28,105 because this tot's gonna need room to grow. 394 00:16:28,112 --> 00:16:30,412 ♪ Oh‐oh‐oh, oh‐oh‐oh ♪ 395 00:16:30,406 --> 00:16:34,446 ♪ You're gonna need Some room to grow ♪ 396 00:16:35,578 --> 00:16:39,248 ♪ Every tot gets bigger ♪ 397 00:16:40,458 --> 00:16:43,748 ♪ As you will soon come To know ♪ 398 00:16:43,753 --> 00:16:47,973 ♪ So we make sure When we deliver ♪ 399 00:16:47,965 --> 00:16:51,005 ♪ That every baby's got A spacious home ♪ 400 00:16:51,010 --> 00:16:52,430 Here we go! 401 00:16:52,428 --> 00:16:55,138 ♪ Oh‐oh‐oh, oh‐oh‐oh ♪ 402 00:16:55,139 --> 00:16:59,269 ♪ You're gonna need Some room to grow ♪ 403 00:17:01,145 --> 00:17:03,895 ♪ Oh‐oh‐oh, oh‐oh‐oh ♪ 404 00:17:03,898 --> 00:17:07,818 ♪ You're gonna need Some room to grow ♪ 405 00:17:08,861 --> 00:17:12,911 ♪ You need a bathtub That can hold you ♪ 406 00:17:12,907 --> 00:17:15,527 ♪ You need a big old crib All your own ♪ 407 00:17:15,534 --> 00:17:17,254 ‐♪ All your own ♪ ‐[giggles] 408 00:17:17,245 --> 00:17:19,535 [Mr. Woodbird] ♪ You need a high chair ♪ 409 00:17:19,538 --> 00:17:21,748 ‐♪ Built with room to spare ♪ ‐[giggles] 410 00:17:21,749 --> 00:17:25,959 ♪ And a ceiling That's not too low ♪ 411 00:17:25,962 --> 00:17:27,262 Screwdriver, please. 412 00:17:28,047 --> 00:17:30,467 ♪ Oh‐oh‐oh, oh‐oh‐oh ♪ 413 00:17:30,466 --> 00:17:34,676 ♪ You're gonna need Some room to grow ♪ 414 00:17:34,679 --> 00:17:36,639 [both] ♪ Oh oh oh oh ♪ 415 00:17:36,639 --> 00:17:38,849 ♪ Oh‐oh‐oh, oh‐oh‐oh ♪ 416 00:17:38,849 --> 00:17:41,389 ♪ In every loving home ♪ 417 00:17:41,394 --> 00:17:45,524 ♪ You're gonna need Some room to grow ♪ 418 00:17:45,523 --> 00:17:47,613 [giggles] 419 00:17:47,608 --> 00:17:50,898 [grunting] Freddy, can you give me a boost? 420 00:17:50,903 --> 00:17:53,163 One buddy‐boost coming right up. 421 00:17:54,031 --> 00:17:56,371 Now, let's bring this family home. 422 00:17:57,868 --> 00:17:59,368 Ta‐da! 423 00:17:59,370 --> 00:18:01,540 Welcome to your new home. 424 00:18:01,539 --> 00:18:04,249 It's wonderful. Everything I ever wanted. 425 00:18:04,250 --> 00:18:05,590 In you go. 426 00:18:05,585 --> 00:18:07,585 Give it try, Gio. 427 00:18:07,587 --> 00:18:09,417 [both gasp] He fits! 428 00:18:09,422 --> 00:18:12,012 ‐Yay! Yeah! ‐Whoo‐hoo! Yeah! 429 00:18:12,008 --> 00:18:13,548 Whoo‐hoo! Hooray! 430 00:18:13,551 --> 00:18:15,551 I'm so glad this worked. 431 00:18:15,553 --> 00:18:18,143 [gasps] Hungry. Hungry. 432 00:18:18,139 --> 00:18:20,599 Oh, poor baby must be starved. 433 00:18:20,600 --> 00:18:22,980 Good thing you can feed Gio his first meal 434 00:18:22,977 --> 00:18:26,397 in your brand‐new Gio‐sized kitchen. 435 00:18:26,397 --> 00:18:28,147 Let's eat, Gio. 436 00:18:28,733 --> 00:18:30,073 [giggles] 437 00:18:30,067 --> 00:18:32,987 Jumbo Giraffe‐Os coming right up. 438 00:18:32,987 --> 00:18:36,407 Uh... [grunts] They're a little too up. 439 00:18:36,407 --> 00:18:37,987 Uh‐oh. [gasps] 440 00:18:37,992 --> 00:18:39,202 [both straining] 441 00:18:39,201 --> 00:18:41,201 Oh, no. We made the high chair 442 00:18:41,203 --> 00:18:43,123 and pantry big enough for Gio, 443 00:18:43,122 --> 00:18:45,712 but now it's too big for his parents to reach him. 444 00:18:46,751 --> 00:18:48,251 So is the bathtub. 445 00:18:48,252 --> 00:18:50,462 [strains] And the crib. 446 00:18:50,463 --> 00:18:51,463 Hungry. 447 00:18:51,464 --> 00:18:53,804 Everything's too big for us, 448 00:18:53,799 --> 00:18:56,139 and we still need to feed Gio. 449 00:18:56,135 --> 00:19:00,005 On it! C'mon, Pip. Let's get this tall little guy fed. 450 00:19:00,931 --> 00:19:04,061 [straining] 451 00:19:04,060 --> 00:19:05,650 A little help, Fred‐amingo. 452 00:19:05,645 --> 00:19:07,225 Another buddy‐boost coming at ya. 453 00:19:07,229 --> 00:19:08,229 [strains] 454 00:19:09,732 --> 00:19:13,692 Wait. That's it, Freddy. That's what this family needs. 455 00:19:13,694 --> 00:19:17,074 ‐They need‐‐ ‐Me... to help them reach things. 456 00:19:17,073 --> 00:19:19,833 [gasps] I can move in with them. 457 00:19:19,825 --> 00:19:22,825 [chuckles] Freddy, you don't have to move in. 458 00:19:22,828 --> 00:19:25,708 I'm talking about building something to give them a boost 459 00:19:25,706 --> 00:19:27,206 so they can reach Gio. 460 00:19:27,208 --> 00:19:28,958 [Mr. Woodbird] Like this? 461 00:19:28,959 --> 00:19:32,339 I call it the Buddy‐Boost 5000. 462 00:19:32,338 --> 00:19:33,958 Ta‐da! 463 00:19:33,964 --> 00:19:35,974 You just built that? Wow. 464 00:19:35,966 --> 00:19:37,966 Yeah, he's pretty fast. 465 00:19:37,968 --> 00:19:40,008 Let's test it out. Hop on. 466 00:19:42,098 --> 00:19:43,428 Here you go. 467 00:19:43,432 --> 00:19:45,352 Freddy, give the rope a pull. 468 00:19:47,853 --> 00:19:49,113 [both] Peekaboo! 469 00:19:49,105 --> 00:19:51,015 [giggles] Peekaboo. 470 00:19:51,357 --> 00:19:52,607 [laughs] 471 00:19:54,360 --> 00:19:56,530 Here come the Jumbo Giraffe‐Os. 472 00:19:56,529 --> 00:19:58,029 Chugga‐chugga‐choo‐choo. 473 00:19:58,614 --> 00:20:01,414 [munches] Mmm. 474 00:20:02,827 --> 00:20:04,077 [giggles] 475 00:20:05,162 --> 00:20:07,082 It worked. Easy‐cheesy. 476 00:20:07,081 --> 00:20:09,001 Now it's time for your bath. 477 00:20:08,999 --> 00:20:11,169 Why don't you two give it a try this time? 478 00:20:11,168 --> 00:20:13,168 Ready, Gio? 479 00:20:13,170 --> 00:20:14,300 [giggles] 480 00:20:15,423 --> 00:20:18,303 [both straining] 481 00:20:21,011 --> 00:20:22,681 Okay, now just pull the rope. 482 00:20:22,680 --> 00:20:24,270 [both grunt] 483 00:20:25,099 --> 00:20:28,099 Oh, no. They're too small to lift the platform. 484 00:20:28,769 --> 00:20:30,439 [both grunt] 485 00:20:30,438 --> 00:20:34,068 Maybe we are too small to take care of our baby boy. 486 00:20:34,066 --> 00:20:35,566 What are we gonna do? 487 00:20:36,026 --> 00:20:37,276 Peekaboo! 488 00:20:38,988 --> 00:20:40,488 Peekaboo! 489 00:20:41,824 --> 00:20:43,084 Peekaboo! 490 00:20:43,367 --> 00:20:45,577 Gio, we'll play peekaboo in a minute. 491 00:20:45,578 --> 00:20:48,208 We're trying to figure out how your parents can pull this rope. 492 00:20:48,205 --> 00:20:51,785 Hmm. Wait, maybe they don't have to. 493 00:20:51,792 --> 00:20:53,632 ‐You can pull the rope. ‐[giggles] 494 00:20:53,627 --> 00:20:55,797 You may be too small by yourselves, 495 00:20:55,796 --> 00:20:58,256 but with Gio you're the perfect team. 496 00:20:59,383 --> 00:21:01,303 This penguin's got a plan. 497 00:21:01,302 --> 00:21:03,142 Hop on, Mr. and Mrs. Mouse. 498 00:21:03,137 --> 00:21:06,137 The Buddy‐Boost is now the Peek‐a‐Boost, 499 00:21:06,140 --> 00:21:08,480 and I'll show you why. Go ahead. 500 00:21:08,476 --> 00:21:11,726 Gio, wanna play peek‐a‐boo? 501 00:21:11,729 --> 00:21:13,359 Peekaboo! Peekaboo! 502 00:21:13,355 --> 00:21:14,605 [giggles] 503 00:21:16,150 --> 00:21:16,980 [both] Peekaboo! 504 00:21:16,984 --> 00:21:18,784 Peekaboo! 505 00:21:18,778 --> 00:21:20,398 [gasps] Wowie‐whiskers. It worked! 506 00:21:20,404 --> 00:21:22,824 Time to get you squeaky clean. 507 00:21:26,911 --> 00:21:28,701 Let me get those ears. 508 00:21:28,704 --> 00:21:30,124 Scrub‐a‐dub‐dub. 509 00:21:30,122 --> 00:21:31,542 It worked! 510 00:21:31,540 --> 00:21:33,330 Now anytime you need a boost, 511 00:21:33,334 --> 00:21:34,964 all you have to say is... 512 00:21:35,461 --> 00:21:36,881 [both] Peekaboo! 513 00:21:38,923 --> 00:21:41,513 Peekaboo! [giggles] 514 00:21:41,509 --> 00:21:45,099 Let's get you tucked in all comfy‐cozy, Gio. 515 00:21:46,096 --> 00:21:49,226 ‐[yawns] ‐[both] Mwah. 516 00:21:49,225 --> 00:21:51,765 Sleep tight. Good night, sweetie. 517 00:21:52,102 --> 00:21:54,522 Sweet dreams, Gio. 518 00:21:54,522 --> 00:21:56,442 Thank you for everything. 519 00:21:56,440 --> 00:22:00,650 Because of you our family can all fit together under one roof. 520 00:22:00,653 --> 00:22:02,283 It's all part of the job. 521 00:22:02,279 --> 00:22:05,199 [mumbling] 522 00:22:05,199 --> 00:22:07,029 [sighs] 523 00:22:07,034 --> 00:22:08,084 [both] Aw. 524 00:22:08,077 --> 00:22:09,997 They're the perfect fit. 525 00:22:12,081 --> 00:22:14,961 ♪ Oh ♪ 526 00:22:14,959 --> 00:22:17,249 ♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪ 527 00:22:17,253 --> 00:22:18,253 [Pip] Let's go!