1
00:00:00,959 --> 00:00:02,999
♪ Oh ♪
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,173
♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪
3
00:00:05,172 --> 00:00:06,302
Let's go!
4
00:00:06,298 --> 00:00:08,968
♪ Oh ♪
5
00:00:08,967 --> 00:00:10,137
♪ Time to fly with‐‐ ♪
6
00:00:10,135 --> 00:00:12,135
[Pip] One, two, three, four!
7
00:00:12,137 --> 00:00:14,467
♪ Soaring through
The skies of blue ♪
8
00:00:14,473 --> 00:00:17,983
♪ It's time to fly
With T. O. T. S. ♪
9
00:00:17,976 --> 00:00:19,806
♪ Bringing babies home ♪
10
00:00:19,811 --> 00:00:22,981
♪ To meet their happy
Moms and pops ♪
11
00:00:22,981 --> 00:00:25,611
[Pip] ♪ Every day
Feels so sweet ♪
12
00:00:25,609 --> 00:00:28,029
♪ We're making
Families complete ♪
13
00:00:28,028 --> 00:00:29,528
[Captain Beakman] Great work!
14
00:00:29,529 --> 00:00:31,989
♪ Singing oh ♪
15
00:00:31,990 --> 00:00:34,580
♪ It's time to fly
With T. O. T. S. ♪
16
00:00:34,576 --> 00:00:38,036
[babies giggling]
17
00:00:39,957 --> 00:00:41,327
[Pip] "Mid‐Air Care."
18
00:00:41,333 --> 00:00:43,383
Ready to go
down the slide, Sally?
19
00:00:43,377 --> 00:00:44,957
‐[Sally giggles]
‐Whee!
20
00:00:44,962 --> 00:00:49,382
‐Whoo! Whoo!
‐Yeah! Whoo‐hoo! [chuckles]
21
00:00:51,009 --> 00:00:53,469
Time to scrub‐a‐dub‐dub
those flippers, Sally.
22
00:00:53,470 --> 00:00:55,390
Uh‐uh. [laughs]
23
00:00:55,389 --> 00:00:57,429
Come on, flippers up.
24
00:00:58,058 --> 00:00:59,178
Uh‐uh.
25
00:00:59,184 --> 00:01:00,894
Oh, Sally!
26
00:01:00,894 --> 00:01:03,114
What do we say when
we go down the slide?
27
00:01:03,105 --> 00:01:05,265
[chuckles] Whee!
28
00:01:05,274 --> 00:01:07,114
‐[giggles]
‐Whoa!
29
00:01:07,109 --> 00:01:09,699
You knew
just how to get Sally
to lift her flippers.
30
00:01:09,695 --> 00:01:10,895
How do you do that?
31
00:01:10,904 --> 00:01:13,074
I just spent time
playing with her.
32
00:01:13,073 --> 00:01:14,533
By playing with each baby,
33
00:01:14,533 --> 00:01:16,743
I learn what they like,
and what they don't like.
34
00:01:16,743 --> 00:01:18,703
I call it my Koala‐ty time.
35
00:01:18,704 --> 00:01:22,084
Get it? Koala‐ty time?
36
00:01:22,082 --> 00:01:24,422
'Cause I'm a koala?
[chuckles]
37
00:01:24,418 --> 00:01:26,628
I get it. That's clever.
38
00:01:26,628 --> 00:01:29,338
‐I don't get it.
‐I'll explain it to you later.
39
00:01:29,339 --> 00:01:31,009
The more koala‐ty I get,
40
00:01:31,008 --> 00:01:33,428
the more I know
what makes each baby happy.
41
00:01:33,427 --> 00:01:35,217
Like how much Gavin here
42
00:01:35,220 --> 00:01:37,010
loves playing
the guinea piggy game.
43
00:01:37,014 --> 00:01:39,644
This guinea piggy cried,
"Wee‐wee‐wee,"
44
00:01:39,641 --> 00:01:42,311
all the way
to his forever family.
45
00:01:42,311 --> 00:01:45,271
And then Gavin opens his mouth
and we give him a bottle.
46
00:01:45,272 --> 00:01:47,022
[both] Whoa!
47
00:01:47,024 --> 00:01:48,654
Mmm. [burps]
48
00:01:48,650 --> 00:01:50,110
[all laughing]
49
00:01:50,110 --> 00:01:51,740
That's ice‐mazing.
50
00:01:51,737 --> 00:01:55,567
Yeah! You're the best
baby‐get‐ready‐er
I've ever met.
51
00:01:55,574 --> 00:01:57,374
And I've met...
52
00:01:57,367 --> 00:01:58,487
one.
53
00:01:58,493 --> 00:02:00,953
Well, I get a lot of practice.
54
00:02:00,954 --> 00:02:03,924
After all, no T. O. T. S. baby
can go on their path...
55
00:02:03,915 --> 00:02:06,955
[both] Till they've been fed,
napped and taken their bath.
56
00:02:06,960 --> 00:02:10,670
[giggles]
Someone's been studying
the T. O. T. S. instruction manual.
57
00:02:10,672 --> 00:02:12,592
[fanfare plays through speakers]
58
00:02:12,591 --> 00:02:14,181
That's the delivery bell.
59
00:02:14,176 --> 00:02:16,006
Happy flying today, fellas.
60
00:02:16,011 --> 00:02:17,511
‐Thanks, KC.
‐See you later, tater.
61
00:02:17,512 --> 00:02:20,062
Which adorable baby are we
delivering today, Pip?
62
00:02:20,057 --> 00:02:23,347
We're taking a lemur named Lily
to the Royal Raining
Rain Forest.
63
00:02:23,352 --> 00:02:26,612
But I don't see
a lemur in here.
64
00:02:26,605 --> 00:02:31,185
Whoa. KC's so fast,
she got Lily ready
without us even seeing.
65
00:02:31,193 --> 00:02:34,033
‐She's good.
‐Come on.
66
00:02:34,029 --> 00:02:36,409
I'll bet Lily is already
snuggled in her crate
67
00:02:36,406 --> 00:02:38,946
‐at our gate.
‐[Lily coos, blows raspberry]
68
00:02:41,787 --> 00:02:45,537
‐Uh, Pip? Where's our baby?
‐Don't worry, Freddy.
69
00:02:45,540 --> 00:02:48,000
She should be here
any minute now.
70
00:02:49,086 --> 00:02:50,796
Any minute now.
71
00:02:52,297 --> 00:02:55,047
Any minute now.
72
00:02:56,802 --> 00:03:01,012
‐[both] Our baby's missing!
‐Oh, boy.
There were so many babies
73
00:03:01,014 --> 00:03:04,604
in the nursery this morning,
she must have crawled away
without me seeing her.
74
00:03:04,601 --> 00:03:06,271
Where could our baby lemur be?
75
00:03:06,269 --> 00:03:08,729
How about we ask
that baby lemur
on the ceiling?
76
00:03:08,730 --> 00:03:10,820
[giggling]
77
00:03:10,816 --> 00:03:13,776
‐How'd she get up there?
‐Lemurs do love to climb.
78
00:03:13,777 --> 00:03:15,897
All right, Lily,
hop onto my wings.
79
00:03:15,904 --> 00:03:18,374
‐Upside‐down. Upside‐down.
‐Whoa! You're a squirrelly one.
80
00:03:18,365 --> 00:03:20,195
Lost Lily found.
81
00:03:20,200 --> 00:03:23,080
And if we leave right now,
we can still deliver her
on time.
82
00:03:23,078 --> 00:03:24,828
‐Hold your feathers, fellas.
‐Huh?
83
00:03:24,830 --> 00:03:28,540
Lily was hiding,
so I didn't have a chance
to get her ready for delivery.
84
00:03:28,542 --> 00:03:31,632
But we have to leave now
or she'll be late
to her family.
85
00:03:31,628 --> 00:03:34,008
No T. O. T. S. baby
can go on their path
86
00:03:34,005 --> 00:03:37,125
till they've been fed, napped
and taken their bath. Remember?
87
00:03:37,134 --> 00:03:39,804
‐[Lily giggling]
‐You're right, KC.
88
00:03:39,803 --> 00:03:41,973
Okay, I'm sure
we can figure this out.
89
00:03:41,972 --> 00:03:44,142
We just need
to put our heads together.
90
00:03:44,141 --> 00:03:46,481
Hmm. How do we get Lily ready,
91
00:03:46,476 --> 00:03:48,846
and fly her home
at the same time?
92
00:03:48,854 --> 00:03:53,074
[chuckles] Freddy!
I didn't mean to actually
put our heads together.
93
00:03:53,066 --> 00:03:56,186
Wait, that's it!
At the same time!
94
00:03:56,194 --> 00:04:00,574
KC, you can get Lily ready
while we fly her to her family.
95
00:04:00,574 --> 00:04:04,794
It'll be T. O. T. S. first
mid‐air baby care. Wowsers.
96
00:04:04,786 --> 00:04:07,326
This putting‐our‐heads‐together
thing really works.
97
00:04:07,330 --> 00:04:10,790
Great.
But just one problem, fellas.
98
00:04:10,792 --> 00:04:12,042
I can't fly.
99
00:04:12,043 --> 00:04:14,963
Don't worry,
this penguin's got a plan.
100
00:04:16,256 --> 00:04:20,426
I give you
the It‐Totally‐Flies 5000.
101
00:04:20,427 --> 00:04:23,467
I call it that
because it totally flies.
102
00:04:23,472 --> 00:04:26,522
Wow, another great invention.
Thanks, Mr. Woodbird.
103
00:04:29,144 --> 00:04:32,194
Freddy, KC, you're both
cleared for takeoff.
104
00:04:32,189 --> 00:04:34,649
Flamin‐go!
105
00:04:35,567 --> 00:04:38,197
Koala, go!
106
00:04:38,195 --> 00:04:39,735
Whoa, whoa!
107
00:04:39,738 --> 00:04:42,068
Ooh. [shrieks, laughs]
108
00:04:42,073 --> 00:04:46,163
I'm flying! I'm flying!
109
00:04:46,161 --> 00:04:49,251
Well, what do you know?
It totally flies.
110
00:04:49,247 --> 00:04:52,287
♪ Like a rocket
Through the sky we go ♪
111
00:04:52,292 --> 00:04:54,752
♪ Bringing this baby home ♪
112
00:04:54,753 --> 00:04:57,713
♪ I just can't believe
I'm flying free ♪
113
00:04:57,714 --> 00:05:01,094
♪ Bringing this baby home ♪
114
00:05:01,092 --> 00:05:02,682
♪ I do the gliding ♪
115
00:05:02,677 --> 00:05:05,597
Whee!
♪ Soaring's so exciting ♪
116
00:05:05,597 --> 00:05:11,097
♪ Everybody, ready, set
Let's go ♪
117
00:05:11,102 --> 00:05:13,772
♪ La da da da da da da ♪
118
00:05:13,772 --> 00:05:15,652
♪ Bringing this baby home ♪
119
00:05:15,649 --> 00:05:17,029
I'm upside‐down! Whoo!
120
00:05:17,025 --> 00:05:19,145
♪ La da da da da da da ♪
121
00:05:19,152 --> 00:05:21,952
♪ Bringing this baby home ♪
122
00:05:21,947 --> 00:05:24,197
♪ Bringing this baby home ♪
123
00:05:25,200 --> 00:05:26,490
‐[KC giggles]
‐KC, wait!
124
00:05:26,493 --> 00:05:28,123
You're going into a rain...
125
00:05:29,621 --> 00:05:30,911
cloud.
126
00:05:30,914 --> 00:05:33,044
I, uh, figured that out.
127
00:05:33,041 --> 00:05:36,961
‐Yeah, sorry. Forgot to tell you
to stay out of those.
‐[shudders]
128
00:05:38,964 --> 00:05:42,014
‐Wow!
This flying thing's amazing.
‐[Lily giggles]
129
00:05:42,008 --> 00:05:46,048
All right,
time to get this little nugget
ready to meet her family.
130
00:05:46,054 --> 00:05:50,104
‐Ready, KC.
‐First things first,
let's get you fed.
131
00:05:50,100 --> 00:05:52,940
Okay, Lily, open wide.
132
00:05:52,936 --> 00:05:54,056
Uh‐uh.
133
00:05:54,938 --> 00:05:56,978
Train coming
into the station.
134
00:05:56,982 --> 00:05:59,032
Chug‐a‐chug‐a‐chug‐a‐chug‐a
choo‐choo!
135
00:05:59,025 --> 00:06:05,065
‐Uh‐uh.
‐Race car coming
round the track. Vroom, vroom!
136
00:06:05,073 --> 00:06:06,163
Uh‐uh.
137
00:06:06,157 --> 00:06:08,947
Oh, no! I can't get Lily to eat.
138
00:06:08,952 --> 00:06:12,122
What if you use
what you learned about Lily
when you played with her?
139
00:06:12,122 --> 00:06:14,212
You know, when you
had your koala‐ty time.
140
00:06:14,207 --> 00:06:17,127
That's the problem.
Since she was hiding,
141
00:06:17,127 --> 00:06:19,707
I never got any koala‐ty time
with Lily.
142
00:06:19,713 --> 00:06:21,213
I can't imagine
why she won't eat.
143
00:06:21,214 --> 00:06:24,184
Huh! I can't imagine
ever not wanting to eat.
144
00:06:24,175 --> 00:06:27,635
Maybe if I close my eyes,
I can imagine it. Hmm.
145
00:06:27,637 --> 00:06:29,927
Uh, Freddy?
Mountain! Mountain!
146
00:06:29,931 --> 00:06:31,521
That I can imagine.
147
00:06:31,516 --> 00:06:34,056
It's like a hill
but much bigger, and‐‐
148
00:06:34,060 --> 00:06:37,560
No, I mean you're about
to fly into a mountain!
149
00:06:37,564 --> 00:06:40,284
‐[both screaming]
‐Oh, no.
150
00:06:40,275 --> 00:06:41,685
‐Whoo‐hoo!
‐Whoo!
151
00:06:41,693 --> 00:06:43,993
You did it, Freddy, yay!
Whoo‐hoo!
152
00:06:43,987 --> 00:06:49,907
‐Careful, Lily.
‐Whoo‐whoo‐whoo! [giggles]
153
00:06:49,910 --> 00:06:52,120
Oh! Do another loop‐de‐loop.
154
00:06:52,120 --> 00:06:54,750
I have an idea
for how to get Lily to eat.
155
00:06:54,748 --> 00:06:55,918
Whee!
156
00:06:57,709 --> 00:07:00,919
‐Upside‐down.
Upside‐down. [giggles]
‐All fed.
157
00:07:00,920 --> 00:07:06,380
‐You did it, KC.
‐We did. Thanks, fellas.
Now it's on to bath time.
158
00:07:06,384 --> 00:07:08,644
Ready to get squeaky‐clean,
Lily?
159
00:07:09,638 --> 00:07:12,808
[squeals, laughs]
160
00:07:14,559 --> 00:07:17,349
Ah! Love that
fresh baby smell.
161
00:07:17,354 --> 00:07:20,984
All right, Lily‐bigily.
Let's get you rinsed off and‐‐
162
00:07:20,982 --> 00:07:23,282
Oops! Missed you. [chuckles]
163
00:07:23,276 --> 00:07:25,526
We're gonna hold still now,
okay?
164
00:07:25,528 --> 00:07:27,908
Wait. No, kid. Stop.
165
00:07:27,906 --> 00:07:30,236
Lily, come on! Oh, no!
166
00:07:30,241 --> 00:07:32,331
Lily's covered in suds,
167
00:07:32,327 --> 00:07:34,617
and I'm out of water
to rinse her off.
168
00:07:34,621 --> 00:07:38,671
‐[laughs]
‐Where are we gonna find water
in the middle of the sky?
169
00:07:38,667 --> 00:07:41,957
‐[thunder rumbling]
‐Look, another rain cloud.
170
00:07:41,961 --> 00:07:43,961
We can use rain
to rinse her off.
171
00:07:43,963 --> 00:07:47,133
Great idea, KC.
Freddy, take us under.
172
00:07:47,133 --> 00:07:50,723
Time for the rinse cycle.
Whoo‐hoo!
173
00:07:50,720 --> 00:07:55,140
‐[laughing]
‐Now we just need to dry...
174
00:07:55,141 --> 00:07:56,981
[giggles] ...her off.
175
00:07:56,976 --> 00:08:01,146
I've got this.
Time for Freddy's super‐duper
looper‐de‐looper.
176
00:08:01,147 --> 00:08:02,317
Whoo‐hoo!
177
00:08:02,315 --> 00:08:05,645
‐Whee! Yeah!
‐[Lily] Upside‐down.
178
00:08:05,652 --> 00:08:07,322
Whee! [laughs]
179
00:08:07,320 --> 00:08:09,030
‐Whee!
‐[Pip] All dry.
180
00:08:09,030 --> 00:08:11,070
This little nugget's
fed and bathed.
181
00:08:11,074 --> 00:08:12,874
Now I just need her to take a...
182
00:08:12,867 --> 00:08:15,867
‐[yawns]
‐...nap.
183
00:08:15,870 --> 00:08:17,160
Aw.
184
00:08:17,163 --> 00:08:19,713
I think Freddy's super‐duper
looper‐de‐looper
185
00:08:19,708 --> 00:08:20,958
tuckered Lily out.
186
00:08:20,959 --> 00:08:23,039
[chuckles]
It tuckered me out too.
187
00:08:23,044 --> 00:08:27,474
Perfect timing.
Now approaching
the Royal Raining Rain Forest.
188
00:08:28,466 --> 00:08:31,586
[all yelling, grunting]
189
00:08:31,594 --> 00:08:35,104
‐Still working on my landings.
‐That's okay. I am too.
190
00:08:35,098 --> 00:08:36,268
[grunts]
191
00:08:36,266 --> 00:08:37,976
We did it, fellas.
192
00:08:37,976 --> 00:08:40,596
T.O.T.S. first ever
mid‐air care.
193
00:08:40,603 --> 00:08:42,113
Fly five!
194
00:08:42,105 --> 00:08:43,435
Yeah!
195
00:08:43,440 --> 00:08:46,320
According to the map,
Lily's house is that way.
196
00:08:46,317 --> 00:08:49,237
[yawns] Oh.
197
00:08:51,156 --> 00:08:52,526
Let's bring this baby home.
198
00:08:52,532 --> 00:08:56,832
Upside‐down. Up‐side down.
[giggles]
199
00:08:56,828 --> 00:09:01,368
Wow. I've heard of light
sleepers before,
but Lily must be the lightest.
200
00:09:01,374 --> 00:09:02,504
Did she wake up?
201
00:09:02,500 --> 00:09:04,130
No, I mean
she's not very heavy.
202
00:09:04,127 --> 00:09:07,297
It's almost like
she's not in her crate.
203
00:09:07,297 --> 00:09:08,967
She's not in her crate!
204
00:09:08,965 --> 00:09:10,215
‐Lily!
‐Where'd she go?
205
00:09:10,216 --> 00:09:11,506
Where are you, little nugget?
206
00:09:11,509 --> 00:09:14,639
‐Lily?
‐Lily, where are you?
207
00:09:14,637 --> 00:09:17,677
Lily, we gotta get you
to your family.
208
00:09:17,682 --> 00:09:19,892
A banana? Huh?
209
00:09:19,893 --> 00:09:22,063
Hey, guys, how cool is this?
210
00:09:22,062 --> 00:09:23,652
It's raining bananas.
211
00:09:23,646 --> 00:09:24,766
Uh!
212
00:09:24,773 --> 00:09:26,073
‐[Lily giggles]
‐[both] Huh?
213
00:09:26,066 --> 00:09:27,186
[Lily giggles]
214
00:09:27,192 --> 00:09:29,152
Lily, there you are.
215
00:09:29,152 --> 00:09:30,742
Come to KC.
216
00:09:30,737 --> 00:09:33,737
Uh‐uh. Upside‐down.
Upside‐down.
217
00:09:33,740 --> 00:09:36,120
But we have to get you
to your parents.
218
00:09:36,117 --> 00:09:38,037
Yeah, Lily.
Do you wanna go to KC?
219
00:09:38,036 --> 00:09:39,996
Uh‐uh. Whee!
220
00:09:39,996 --> 00:09:42,116
‐[giggles]
‐Oh!
221
00:09:42,123 --> 00:09:45,673
‐I think that's a no.
‐How are we gonna get her down
from there?
222
00:09:46,461 --> 00:09:48,341
Freddy, what are you doing?
223
00:09:48,338 --> 00:09:52,128
Putting our heads together.
It gave us a good idea
before.
224
00:09:52,133 --> 00:09:54,143
Hmm. Got it!
225
00:09:54,135 --> 00:09:56,005
KC can use
a trick she learned
226
00:09:56,012 --> 00:09:59,102
when she got her koala‐ty time
with Lily back at T. O. T. S.
227
00:09:59,099 --> 00:10:02,189
Wow! This head thing
totally works.
228
00:10:02,185 --> 00:10:05,185
But, Freddy, Lily and I
didn't get any koala‐ty time
229
00:10:05,188 --> 00:10:07,228
back at T. O. T. S., remember?
She was hiding.
230
00:10:07,232 --> 00:10:10,112
But you did get time
with her today
outside of T. O. T. S.
231
00:10:10,110 --> 00:10:13,110
Yeah, you spent
the whole delivery
right next to her.
232
00:10:13,113 --> 00:10:16,163
You even did my super‐duper
looper‐de‐looper together.
233
00:10:16,157 --> 00:10:21,497
[chuckles]
She was laughing so much
every time we went upside‐down.
234
00:10:21,496 --> 00:10:24,536
Just like she was laughing
when we found her upside‐down
in the nursery.
235
00:10:24,541 --> 00:10:28,091
[gasps] Fellas, that's it!
236
00:10:28,086 --> 00:10:31,086
Lily, you sure like
hanging upside‐down, don't you?
237
00:10:31,089 --> 00:10:33,129
Upside‐down. Upside‐down.
238
00:10:33,133 --> 00:10:37,893
[giggles] Well, how about if
I'm upside‐down too?
239
00:10:37,887 --> 00:10:40,097
Yeah, we'll all turn
upside‐down.
240
00:10:40,098 --> 00:10:42,598
Wait, I'm not ready‐‐ Whoa!
241
00:10:42,600 --> 00:10:46,100
‐[nervous chuckle]
‐Upside‐down. Whee!
242
00:10:46,104 --> 00:10:49,734
It looks like you got
your koala‐ty time
with Lily after all, KC.
243
00:10:49,732 --> 00:10:51,482
I sure did.
244
00:10:51,484 --> 00:10:54,114
Let's get Lily
to her forever family.
245
00:10:56,114 --> 00:10:57,824
[all] Special delivery!
246
00:10:57,824 --> 00:10:59,284
[gasps] Lily!
247
00:10:59,284 --> 00:11:02,584
‐Our beautiful baby!
‐Mama! Dada!
248
00:11:04,706 --> 00:11:10,836
Aw! Koala‐ty time sure is great,
but nothing in the world beats
family time.
249
00:11:10,837 --> 00:11:14,967
‐Get a picture, Pip.
‐Hmm. I can't figure out how
to get all of us in the picture.
250
00:11:14,966 --> 00:11:17,966
‐I know how!
‐[chuckles]
251
00:11:17,969 --> 00:11:20,309
This putting‐our‐heads‐together
thing really does work.
252
00:11:20,305 --> 00:11:22,215
[all laughing]
253
00:11:26,644 --> 00:11:29,564
[Freddy] "The Itsy‐Bitsy Baby."
254
00:11:29,564 --> 00:11:32,114
Please put your paws together
for my best friend,
255
00:11:32,108 --> 00:11:33,738
Fred‐amingo the Great.
256
00:11:35,111 --> 00:11:38,241
‐Huh?
‐Yoo‐hoo. Up here.
257
00:11:40,033 --> 00:11:44,163
‐[all laugh, cheer]
‐Thank you, thank you.
258
00:11:44,162 --> 00:11:48,002
For my first magic trick,
I will pull a bunny
out of this hat.
259
00:11:47,999 --> 00:11:50,039
Abra‐cheese‐dabra!
260
00:11:50,043 --> 00:11:52,093
Bunny, appear!
261
00:11:55,423 --> 00:11:57,803
Psst. Appear.
262
00:11:58,259 --> 00:11:59,839
Ooh. Sorry.
263
00:12:01,554 --> 00:12:02,684
Appear!
264
00:12:02,680 --> 00:12:03,890
Ta‐da!
265
00:12:03,890 --> 00:12:06,180
‐[all giggle]
‐Yay! Yay!
266
00:12:06,184 --> 00:12:09,444
Thank you. And now,
for my next magic trick,
267
00:12:09,437 --> 00:12:14,477
I, Fred‐amingo the Great,
will make this cheese disappear.
268
00:12:14,484 --> 00:12:16,494
Abra‐cheese‐dabra!
269
00:12:16,486 --> 00:12:17,896
Disappear.
270
00:12:17,904 --> 00:12:20,494
Ta‐da! The cheese is gone!
271
00:12:20,490 --> 00:12:21,530
Huh?
272
00:12:22,158 --> 00:12:23,528
Gone!
273
00:12:23,534 --> 00:12:26,754
[all cheer]
274
00:12:26,746 --> 00:12:28,246
Wow, Freddy.
275
00:12:28,248 --> 00:12:31,038
‐Your tricks are
getting pretty good.
‐Thanks.
276
00:12:31,042 --> 00:12:34,172
But I still
have a lot to learn.
I just love magic.
277
00:12:34,170 --> 00:12:38,220
I'm trying to be like
my favorite magician,
The Great Whoo‐Who Dini.
278
00:12:38,216 --> 00:12:40,086
‐Who?
‐Whoo‐Who.
279
00:12:40,093 --> 00:12:41,433
Whoo‐Who who?
280
00:12:41,427 --> 00:12:43,887
The Great Whoo‐Who Dini.
See?
281
00:12:43,888 --> 00:12:46,518
He's doing a magic show
in the Faraway Forest today,
282
00:12:46,516 --> 00:12:48,016
and Freddy and I
are gonna go see it.
283
00:12:48,017 --> 00:12:51,477
Oh, boy, oh, boy, oh, boy,
oh, boy, oh, boy, oh, boy!
284
00:12:51,479 --> 00:12:54,069
[chuckles]
He's a little excited.
285
00:12:54,065 --> 00:12:56,525
I've wanted to see
the Great Whoo‐Who Dini since...
286
00:12:56,526 --> 00:12:58,276
well, since forever!
287
00:12:58,278 --> 00:13:00,658
Lucky for you guys,
the Faraway Forest
288
00:13:00,655 --> 00:13:03,405
is also where you're
delivering your next baby.
289
00:13:03,408 --> 00:13:06,538
Fellas, meet Calvin.
290
00:13:06,536 --> 00:13:08,826
Lemme hold
that cute little‐‐
291
00:13:08,830 --> 00:13:10,870
That adorable little‐‐
292
00:13:10,873 --> 00:13:13,543
That itsy‐bitsy,
cute‐as‐can‐be‐‐
293
00:13:14,752 --> 00:13:16,052
Uh, KC?
294
00:13:16,045 --> 00:13:18,165
‐There's no baby in here.
‐[KC giggles]
295
00:13:18,172 --> 00:13:22,262
Oh, he's in there,
he's just really itsy‐bitsy,
296
00:13:22,260 --> 00:13:24,010
because he's a caterpillar.
297
00:13:24,012 --> 00:13:25,932
Look closer, you'll see him.
298
00:13:25,930 --> 00:13:27,890
[giggles] Hello.
299
00:13:27,890 --> 00:13:29,600
Oh, hello there.
300
00:13:29,600 --> 00:13:32,940
Whoa! He's the smallest baby
we've ever delivered.
301
00:13:32,937 --> 00:13:35,687
‐And one of the cutest.
‐Hey, look.
302
00:13:35,690 --> 00:13:38,110
Calvin's home is near
where the magic show is.
303
00:13:38,109 --> 00:13:44,199
Great! We'll be able to deliver
this cute little caterpillar to
his family, then see the show.
304
00:13:44,198 --> 00:13:48,828
All right. Let's get this
lil' little nugget
prepped and ready.
305
00:13:50,121 --> 00:13:51,251
[Calvin giggles]
306
00:13:52,957 --> 00:13:53,957
Phew.
307
00:13:55,960 --> 00:13:58,090
Here comes the airplane.
308
00:13:58,087 --> 00:14:00,967
‐[mimics airplane noises]
‐[Calvin slurps]
309
00:14:00,965 --> 00:14:02,465
Don't forget your milk.
310
00:14:04,510 --> 00:14:05,930
[slurps, giggles]
311
00:14:05,928 --> 00:14:09,058
[burps loudly]
312
00:14:09,057 --> 00:14:12,267
[chuckles]
Excuse you.
313
00:14:12,268 --> 00:14:15,768
[giggles, coos]
314
00:14:15,772 --> 00:14:18,022
It's almost time
for my wings to flap,
315
00:14:18,024 --> 00:14:20,404
but first I'll help Calvin
take his nap.
316
00:14:20,401 --> 00:14:22,031
Abra‐cheese‐dabra.
317
00:14:22,028 --> 00:14:24,198
‐[yawns]
‐[Freddy] Sleep.
318
00:14:24,197 --> 00:14:26,987
Wow, this thing really works.
319
00:14:26,991 --> 00:14:28,491
[KC and Pip chuckle]
320
00:14:28,493 --> 00:14:29,833
[snores]
321
00:14:29,827 --> 00:14:32,827
[whispering] Flamin‐go.
322
00:14:34,373 --> 00:14:37,753
Who knows what magic
he'll perform?
323
00:14:37,752 --> 00:14:41,132
Who knows
what incredible tricks
he has in store?
324
00:14:41,130 --> 00:14:44,050
Who is this incredible magician?
325
00:14:44,050 --> 00:14:47,100
The Great Whoo‐Who Dini,
of course.
326
00:14:47,095 --> 00:14:50,805
‐[gasps]
‐Grab your seat
before it disappears!
327
00:14:50,807 --> 00:14:52,267
‐Whoa!
‐He's terrific.
328
00:14:52,266 --> 00:14:54,386
‐Now you have my attention.
‐This is gonna be good.
329
00:14:54,393 --> 00:14:56,313
The show is about to start.
330
00:14:56,312 --> 00:14:59,902
‐We don't wanna miss
his banana‐split trick.
‐Banana‐split trick?
331
00:14:59,899 --> 00:15:03,989
He saws a banana in half,
tops it with ice cream,
and then, "Poof!"
332
00:15:03,986 --> 00:15:07,526
‐The whole thing flies away.
‐[chuckles]
333
00:15:07,532 --> 00:15:10,832
We'll bring Calvin
to his parents and be back
in time for the show
334
00:15:12,537 --> 00:15:15,077
Okay, Calvin. You ready
to meet your family?
335
00:15:15,081 --> 00:15:17,381
[yawns, coos]
336
00:15:17,375 --> 00:15:20,085
‐I'll just ring the doorbell.
‐Wait, I'll do it...
337
00:15:20,086 --> 00:15:21,666
with magic.
338
00:15:21,671 --> 00:15:24,301
Abra‐cheese‐dabra.
339
00:15:24,298 --> 00:15:26,088
Ring!
340
00:15:26,092 --> 00:15:31,012
Hmm. Lemme try that again.
[chuckles] Ring, doorbell, ring!
341
00:15:32,640 --> 00:15:33,980
Ring!
342
00:15:35,017 --> 00:15:37,557
On second thought,
let's just knock.
343
00:15:37,562 --> 00:15:43,032
‐Oh, I just can't wait
to meet our little baby.
‐Me too, sweetie.
344
00:15:43,025 --> 00:15:46,275
Do you think his wings
will look more like yours,
or like mine?
345
00:15:46,279 --> 00:15:48,779
Wings? Pip, did you hear that?
346
00:15:48,781 --> 00:15:51,081
They're waiting for a baby
with wings.
347
00:15:51,075 --> 00:15:53,695
Calvin doesn't have wings,
does he?
348
00:15:54,745 --> 00:15:57,165
[coos]
349
00:15:57,165 --> 00:15:59,125
Nope, no wings.
350
00:15:59,125 --> 00:16:01,995
Huh. We must be
at the wrong house.
351
00:16:02,837 --> 00:16:05,047
[gasps, coos]
352
00:16:05,047 --> 00:16:08,047
Well, Calvin's family has
to be around here somewhere.
353
00:16:08,050 --> 00:16:10,430
Calvin, where are you
going, little guy?
354
00:16:10,428 --> 00:16:15,058
Gotcha.
Stick with us, Calvin.
We're gonna find your family.
355
00:16:15,057 --> 00:16:20,397
‐Even if we have to knock every
door in the Faraway Forest.
‐Hmm.
356
00:16:20,396 --> 00:16:24,186
And we knocked on every door
in the Faraway Forest.
357
00:16:24,192 --> 00:16:28,202
[sighs] None of them are waiting
for a caterpillar baby.
358
00:16:28,196 --> 00:16:33,326
The magic is about to begin.
Whoever's not in their seat
is gonna miss the show.
359
00:16:33,326 --> 00:16:36,156
[gasps]
We're gonna miss Whoo‐Who Dini!
360
00:16:36,162 --> 00:16:38,832
We can still make it,
we just gotta find
Calvin's family.
361
00:16:38,831 --> 00:16:41,041
Argh! But first
we gotta find Calvin!
362
00:16:41,042 --> 00:16:43,132
‐Look.
‐He's gone?
363
00:16:43,127 --> 00:16:45,127
All right, let's just
stay calm, Freddy.
364
00:16:45,129 --> 00:16:47,839
You're right.
All we have to do is find
the tiniest baby
365
00:16:47,840 --> 00:16:50,220
in the middle of
the gi‐jumbous forest.
366
00:16:50,218 --> 00:16:51,968
[chuckles]
How hard could that be?
367
00:16:57,266 --> 00:16:58,676
[both] Really hard!
368
00:16:58,684 --> 00:16:59,854
[both scream]
369
00:17:01,103 --> 00:17:04,193
Ooh! Not in here.
370
00:17:04,190 --> 00:17:06,570
Hmm. Not under here.
371
00:17:07,109 --> 00:17:08,529
Not over there.
372
00:17:09,695 --> 00:17:11,065
Not there either.
373
00:17:12,073 --> 00:17:14,333
We can't find Calvin anywhere.
374
00:17:14,325 --> 00:17:15,945
What are we gonna do?
375
00:17:15,952 --> 00:17:18,042
That was the best
magic show ever.
376
00:17:18,037 --> 00:17:20,747
I mean, did you see
that banana‐split trick?
377
00:17:20,748 --> 00:17:22,748
It was better than cheese.
378
00:17:22,750 --> 00:17:27,380
We missed
the whole magic show,
and it was better than cheese.
379
00:17:27,380 --> 00:17:30,470
Cheese! [sighs]
380
00:17:30,466 --> 00:17:34,676
We can't find Calvin,
and I'll never get to see
The Great Whoo‐Who Dini.
381
00:17:34,679 --> 00:17:36,639
Yoo‐hoo!
382
00:17:36,639 --> 00:17:39,309
Did someone say,
"The Great Whoo‐Who Dini"?
383
00:17:39,308 --> 00:17:43,098
[gasps] It's you,
the Great Whoo‐Who Dini!
384
00:17:43,104 --> 00:17:44,734
But how did you‐‐
When did you‐‐
385
00:17:44,730 --> 00:17:47,190
You weren't here,
and now you are here.
386
00:17:47,191 --> 00:17:50,821
‐[both] Huh?
‐[Whoo‐Who] Are you sure
I wasn't here?
387
00:17:50,820 --> 00:17:53,910
Maybe you just weren't
looking in the right place.
388
00:17:53,906 --> 00:17:55,656
After all, magic...
389
00:17:56,909 --> 00:18:00,159
is all about knowing
where to look.
390
00:18:00,162 --> 00:18:02,462
He's so wise.
391
00:18:02,456 --> 00:18:05,496
I couldn't help but notice that
you boys seemed awfully sad,
392
00:18:05,501 --> 00:18:08,211
and sad faces
simply will not do.
393
00:18:08,212 --> 00:18:10,302
‐What seems to be
the trouble?
‐Well...
394
00:18:10,298 --> 00:18:13,928
we were supposed to bring
a little caterpillar
named Calvin to his family,
395
00:18:13,926 --> 00:18:17,176
but he wandered away from us
and we can't find him anywhere.
396
00:18:17,179 --> 00:18:19,429
If only I were
a great magician like you,
397
00:18:19,432 --> 00:18:20,982
I could make Calvin appear.
398
00:18:20,975 --> 00:18:22,435
Like this.
399
00:18:22,435 --> 00:18:25,265
Abra‐cheese‐dabra.
Calvin, appear.
400
00:18:27,898 --> 00:18:29,068
[sighs]
401
00:18:29,066 --> 00:18:31,356
Maybe I'm just
not cut out to do magic.
402
00:18:31,360 --> 00:18:33,200
Oh, don't be so sure.
403
00:18:33,195 --> 00:18:36,775
Remember, sometimes magic
is just about looking...
404
00:18:38,034 --> 00:18:39,164
in the right place.
405
00:18:39,160 --> 00:18:43,790
‐[Pip gasps] It's Calvin!
‐[Calvin coos]
406
00:18:43,789 --> 00:18:46,209
Up there? Calvin we missed you.
407
00:18:46,208 --> 00:18:48,088
[coos]
408
00:18:48,085 --> 00:18:50,545
We were looking for Calvin
on the ground,
409
00:18:50,546 --> 00:18:52,256
and we should
have been looking up.
410
00:18:52,256 --> 00:18:54,126
Thank you so much, Mr. Dini.
411
00:18:54,133 --> 00:18:56,723
Please, call me Whoo‐Who.
412
00:18:56,719 --> 00:18:58,299
Thank you, Mr. Whoo‐Who.
413
00:18:58,304 --> 00:19:00,644
I just wish we could
have seen your show.
414
00:19:00,640 --> 00:19:02,850
I love magic.
415
00:19:02,850 --> 00:19:07,690
You may have missed my show,
but there's magic all around us.
416
00:19:07,688 --> 00:19:09,978
♪ There is magic ♪
417
00:19:09,982 --> 00:19:12,072
♪ Magic ♪
418
00:19:12,068 --> 00:19:15,908
♪ Magic in the air ♪
419
00:19:15,905 --> 00:19:19,405
♪ A blooming rose is magic ♪
420
00:19:19,408 --> 00:19:22,498
♪ It always smells so fine ♪
421
00:19:22,495 --> 00:19:23,695
[both sniff]
422
00:19:23,704 --> 00:19:27,464
♪ A shooting star is magic ♪
423
00:19:27,458 --> 00:19:31,048
♪ It shimmers across the sky ♪
424
00:19:31,045 --> 00:19:33,955
♪ A baby's happy laughter ♪
425
00:19:33,964 --> 00:19:35,054
[baby laughing]
426
00:19:35,049 --> 00:19:38,219
♪ Your all‐time favorite book ♪
427
00:19:38,219 --> 00:19:42,099
♪ There's magic all around us ♪
428
00:19:42,098 --> 00:19:45,178
♪ If you just know
Where to look ♪
429
00:19:46,602 --> 00:19:48,102
Yoo‐hoo.
430
00:19:48,104 --> 00:19:50,524
♪ There is magic ♪
431
00:19:50,523 --> 00:19:52,363
♪ Magic ♪
432
00:19:52,358 --> 00:19:55,188
♪ Magic everywhere ♪
433
00:19:55,194 --> 00:19:58,034
♪ There is magic ♪
434
00:19:58,030 --> 00:20:00,120
♪ Magic ♪
435
00:20:00,116 --> 00:20:02,986
♪ Magic in the air ♪
436
00:20:02,993 --> 00:20:07,713
♪ There is magic
In a lightning bug ♪
437
00:20:07,707 --> 00:20:11,497
♪ Magic in your mama's hug ♪
438
00:20:11,502 --> 00:20:15,382
‐♪ Magic in a thunderstorm ♪
‐[thunder rumbling]
439
00:20:15,381 --> 00:20:18,721
♪ And when it ends ♪
440
00:20:18,718 --> 00:20:21,798
♪ There's magic again ♪
441
00:20:21,804 --> 00:20:26,144
So you see,
magic is all around us,
442
00:20:26,142 --> 00:20:28,892
you just need to know
where to look.
443
00:20:28,894 --> 00:20:30,564
Argh! Calvin. What's he doing?
444
00:20:30,563 --> 00:20:34,113
‐He's covered himself up.
‐Ha! Indeed.
445
00:20:34,108 --> 00:20:37,648
Which means you're about to see
the greatest magic trick of all.
446
00:20:37,653 --> 00:20:42,663
But first, you must take Calvin
back to where you began.
447
00:20:42,658 --> 00:20:45,578
Where we began?
You mean the first house
we went to?
448
00:20:45,578 --> 00:20:47,658
But that
wasn't Calvin's house.
449
00:20:47,663 --> 00:20:50,043
That family was waiting
for a baby with wings.
450
00:20:50,040 --> 00:20:52,170
Huh? He's gone.
451
00:20:52,168 --> 00:20:54,838
What do we do?
We're almost out of time.
452
00:20:54,837 --> 00:20:57,207
I guess we gotta take Calvin
back to where we started.
453
00:20:57,214 --> 00:20:58,844
Just like Whoo‐Who Dini said.
454
00:21:02,970 --> 00:21:04,470
[both] Special delivery!
455
00:21:04,472 --> 00:21:06,142
The T. O. T. S. Fliers.
456
00:21:06,140 --> 00:21:08,270
‐You're here!
‐Have you brought us our baby?
457
00:21:08,267 --> 00:21:10,977
Well, we're not sure,
actually.
458
00:21:10,978 --> 00:21:13,308
We know you were expecting
a baby with wings.
459
00:21:13,314 --> 00:21:16,234
But this baby
doesn't have wings.
460
00:21:19,528 --> 00:21:20,948
[chuckles]
461
00:21:20,946 --> 00:21:23,196
‐At least he didn't.
‐[Calvin giggles] Ta‐da!
462
00:21:23,199 --> 00:21:25,619
‐Calvin!
‐Our baby.
463
00:21:25,618 --> 00:21:26,988
Mama! Dada!
464
00:21:26,994 --> 00:21:28,004
[Pip] Calvin!
465
00:21:27,995 --> 00:21:29,905
You're a...
466
00:21:29,914 --> 00:21:31,174
butterfly!
467
00:21:31,165 --> 00:21:33,825
You have wings.
How did you do that?
468
00:21:33,834 --> 00:21:36,214
[gasps] It was magic.
469
00:21:36,212 --> 00:21:37,882
[chuckles] You could say that.
470
00:21:37,880 --> 00:21:40,760
Us butterflies
all start as caterpillars.
471
00:21:40,758 --> 00:21:42,048
When we're babies.
472
00:21:42,051 --> 00:21:44,351
And then we find
a safe place to rest...
473
00:21:44,345 --> 00:21:47,345
‐Like a tree branch.
‐Or a magic wand.
474
00:21:47,348 --> 00:21:50,138
Where we form a chrysalis
around ourselves,
475
00:21:50,142 --> 00:21:52,942
and change into a butterfly.
476
00:21:52,937 --> 00:21:56,147
And then we fly.
477
00:21:56,148 --> 00:21:57,358
‐[Calvin coos] Yay.
‐[chuckles]
478
00:21:57,358 --> 00:21:59,068
Oh, good job.
479
00:21:59,068 --> 00:22:00,568
You know what, Pip?
480
00:22:00,569 --> 00:22:04,029
Bringing families together
is the best magic trick ever.
481
00:22:04,031 --> 00:22:05,991
Even better than cheese?
482
00:22:05,991 --> 00:22:08,411
‐Even better than cheese.
‐Mmm.
483
00:22:12,206 --> 00:22:14,956
♪ Oh ♪
484
00:22:14,959 --> 00:22:17,129
♪ Time to fly with T. O. T. S. ♪
485
00:22:17,127 --> 00:22:18,207
[Pip] Let's go!