1
00:00:00,250 --> 00:00:02,380
Oh, oh, oh, oh
2
00:00:02,750 --> 00:00:04,750
A volar con el Servicio
De transporte de los pequeños
3
00:00:04,875 --> 00:00:05,875
¡Vamos!
4
00:00:06,000 --> 00:00:09,830
Oh, oh, oh, oh
A volar con...
5
00:00:09,959 --> 00:00:11,379
¡Un, dos, tres, cuatro!
6
00:00:11,709 --> 00:00:14,129
Cruzando los cielos van
7
00:00:14,250 --> 00:00:16,670
Hay que volar con el Servicio
De transporte de los pequeños
8
00:00:17,625 --> 00:00:22,495
Entregando a los bebés
A todos los papás
9
00:00:22,750 --> 00:00:25,420
Y se siente muy bien
10
00:00:25,500 --> 00:00:27,500
Verlos unidos hoy también
11
00:00:27,583 --> 00:00:29,463
-¡Gran trabajo!
-Y cantar
12
00:00:29,625 --> 00:00:31,875
Oh, oh, oh, oh
13
00:00:32,000 --> 00:00:34,380
Hay que volar con el Servicio
De transporte de los pequeños
14
00:00:40,375 --> 00:00:42,205
Llevando a la familia a su casa.
15
00:00:43,083 --> 00:00:44,833
Quedó perfecto.
16
00:00:46,458 --> 00:00:47,578
Ahora quedó perfecto.
17
00:00:47,875 --> 00:00:49,625
Vaya, vaya. ¿Qué es todo esto?
18
00:00:49,875 --> 00:00:51,375
Le presentamos
19
00:00:51,625 --> 00:00:53,745
el muro de familias
del servicio de transporte.
20
00:00:54,083 --> 00:00:57,423
Un muro entero lleno de fotos
de los bebés que hemos entregado.
21
00:00:57,542 --> 00:01:00,252
-¿Le gusta?
-Me encanta.
22
00:01:00,458 --> 00:01:03,498
La familia es lo más importante
aquí en el servicio.
23
00:01:03,583 --> 00:01:05,133
Y qué fantástica forma de exhibir
24
00:01:05,291 --> 00:01:08,921
todas las queridas familias para siempre
que hemos unido.
25
00:01:11,959 --> 00:01:14,749
Parece que es hora
de que ustedes sumen algo al muro.
26
00:01:15,458 --> 00:01:17,128
Unamos a una nueva familia.
27
00:01:17,208 --> 00:01:18,288
Te sigo.
28
00:01:19,959 --> 00:01:20,959
Perfecto.
29
00:01:22,625 --> 00:01:26,455
Hola, KC, vinimos a conocer
al bebé que entregaremos hoy. ¿KC?
30
00:01:27,041 --> 00:01:29,331
No puedo creerlo.
31
00:01:29,417 --> 00:01:33,707
KC pasó tanto tiempo con los bebés
¡que se convirtió en uno!
32
00:01:35,083 --> 00:01:37,253
KC, ¿eres tú?
33
00:01:39,667 --> 00:01:41,247
Se parece a KC, eso seguro.
34
00:01:42,291 --> 00:01:43,881
Y se trepa como ella.
35
00:01:44,500 --> 00:01:46,920
-¿Abrazo?
-Y da abrazos como ella.
36
00:01:47,000 --> 00:01:48,130
¿Como quién?
37
00:01:48,834 --> 00:01:51,584
-La KC bebé habló.
-Vuelve a decir algo.
38
00:01:51,750 --> 00:01:52,790
"Algo".
39
00:01:53,375 --> 00:01:55,325
-¡KC!
-Volviste a ser tú.
40
00:01:55,458 --> 00:01:57,788
Pero si tú eres tú, ¿quién es ella?
41
00:01:58,375 --> 00:01:59,745
Es Kyla.
42
00:01:59,959 --> 00:02:04,079
Es su próxima entrega
y tiene algo extraespecial.
43
00:02:04,166 --> 00:02:05,746
Kyla es mi primita bebé.
44
00:02:06,125 --> 00:02:08,375
Con razón son tan parecidas.
45
00:02:08,583 --> 00:02:10,883
Tu familia debe estar
muy emocionada por conocerla.
46
00:02:11,000 --> 00:02:15,040
Así es, excepto que mi familia
vive por todo el mundo,
47
00:02:15,166 --> 00:02:16,746
en las islas Árbol Frondoso,
48
00:02:16,917 --> 00:02:20,077
el bosque Lejano
y la cordillera Kilométrica.
49
00:02:20,500 --> 00:02:22,420
Les encantaría conocer a Kyla aquí,
50
00:02:22,500 --> 00:02:24,750
pero es imposible reunirlos a todos.
51
00:02:24,875 --> 00:02:27,125
Ojalá conociéramos a alguien
que pudiera volar.
52
00:02:27,333 --> 00:02:30,003
Así podríamos reunir
a toda tu familia volando.
53
00:02:30,417 --> 00:02:34,377
-¡Freddy! Tú puedes volar.
-Cierto, siempre me olvido.
54
00:02:34,750 --> 00:02:37,580
Podemos recoger a tu familia
de camino a entregar a Kyla.
55
00:02:37,709 --> 00:02:38,879
¿Harían eso?
56
00:02:39,125 --> 00:02:41,915
Unir familias es nuestra especialidad.
57
00:02:42,291 --> 00:02:43,501
Es lo nuestro, digamos.
58
00:02:44,625 --> 00:02:46,915
Debo llamar a todos
y avisarles que iremos.
59
00:02:47,250 --> 00:02:49,920
Gracias, chicos.
A mi familia le encantará esto.
60
00:02:50,000 --> 00:02:51,080
Abrazo.
61
00:02:51,375 --> 00:02:52,705
Abrazo.
62
00:02:53,458 --> 00:02:56,078
Si los llevaremos volando
a ti y a toda tu familia, KC,
63
00:02:56,542 --> 00:02:58,792
creo que necesitaremos
una caja más grande.
64
00:03:00,333 --> 00:03:02,333
Ya casi. ¡Listo!
65
00:03:02,500 --> 00:03:06,830
Lo llamo... el Asientador Extra 6000.
66
00:03:06,959 --> 00:03:10,959
No es que tenga 6000 asientos,
pero tiene bastantes.
67
00:03:11,333 --> 00:03:15,043
-¡Qué friantástico!
-Es asombroso. Mira, Kyla.
68
00:03:15,750 --> 00:03:17,420
Cuánto espacio tiene.
69
00:03:17,583 --> 00:03:20,173
Qué amables son
por ir a buscar a la familia de KC
70
00:03:20,250 --> 00:03:21,630
de camino a entregar a Kyla.
71
00:03:21,709 --> 00:03:24,829
Pero ¿seguro que podrás
cargarlos a todos, Freddy?
72
00:03:25,083 --> 00:03:27,883
-Es mucho peso para tus alas.
-Claro que podrá.
73
00:03:28,125 --> 00:03:30,575
Las alas de Freddy
son de las más fuertes que vi jamás.
74
00:03:30,667 --> 00:03:31,877
¡Y las más rosadas!
75
00:03:32,417 --> 00:03:34,537
De acuerdo. Esto está listo.
76
00:03:34,917 --> 00:03:35,997
Abrazo.
77
00:03:36,834 --> 00:03:38,334
Así da las gracias Kyla.
78
00:03:42,125 --> 00:03:43,955
-¿Listas, chicas?
-Todo listo.
79
00:03:47,041 --> 00:03:51,461
-Tienes permiso para despegar.
-¡Flamen-vamos!
80
00:03:51,583 --> 00:03:54,213
Hoy no solo llevaremos
a un bebé a su casa,
81
00:03:54,291 --> 00:03:57,041
sino que llevaremos
a una familia entera con él.
82
00:03:57,542 --> 00:03:58,922
¿No es genial?
83
00:03:59,250 --> 00:04:02,000
Como un cohete por el cielo vamos
84
00:04:02,333 --> 00:04:04,423
Llevamos a esta familia a su casa
85
00:04:04,500 --> 00:04:07,210
Este pingüino tiene un plan
Para reunir a todo un clan
86
00:04:07,500 --> 00:04:09,830
Llevamos a esta familia a su casa
87
00:04:10,834 --> 00:04:12,424
Yo hago el mapeo
88
00:04:12,583 --> 00:04:15,173
Y yo hago el aleteo
89
00:04:15,542 --> 00:04:18,712
Pip y Freddy
Preparados, listos, ya
90
00:04:18,792 --> 00:04:20,542
Mira, Freddy, nuestra primera parada.
91
00:04:22,333 --> 00:04:24,583
-Hola, hermano.
-¿Qué cuentas, hermana?
92
00:04:25,417 --> 00:04:29,037
-Abrazo.
-Qué pequeñita más adorable.
93
00:04:33,583 --> 00:04:35,833
Llevamos a esta familia a su casa
94
00:04:38,875 --> 00:04:41,535
-Llevamos a esta familia a su casa
-¡Miren! ¡Mis hermanas!
95
00:04:41,917 --> 00:04:43,997
-¡Mira, llegaron!
-¡Vamos!
96
00:04:47,125 --> 00:04:48,245
Abrazo.
97
00:04:48,333 --> 00:04:50,543
-No lo puedo creer.
-Qué bonita eres.
98
00:04:53,083 --> 00:04:57,463
Ella saluda a todos
Y yo los acomodo
99
00:04:57,750 --> 00:04:59,710
Pip y Freddy
Preparados, listos...
100
00:05:00,291 --> 00:05:02,831
-Freddy, ¿estás bien?
-Mejor que nunca.
101
00:05:04,333 --> 00:05:08,173
-Abrazo.
-Dale a tu abuelita un abrazo fuerte.
102
00:05:11,709 --> 00:05:12,919
¿Freddy?
103
00:05:16,542 --> 00:05:18,422
Llevamos a esta familia a su casa
104
00:05:21,834 --> 00:05:24,134
Llevamos a esta familia a su casa
105
00:05:24,500 --> 00:05:26,460
Llevamos a esta familia a su casa
106
00:05:27,125 --> 00:05:30,665
-¡Mírenla!
-Están muy felices juntos, Freddy.
107
00:05:30,959 --> 00:05:31,999
¿Estás bien?
108
00:05:33,291 --> 00:05:35,711
No se está poniendo
muy pesado cargar a todos, ¿no?
109
00:05:35,875 --> 00:05:38,495
-Estaré bien.
-Pues vas de maravilla.
110
00:05:38,583 --> 00:05:40,923
Solo nos falta recoger
a uno más: el tío de KC.
111
00:05:42,041 --> 00:05:43,291
Y vive ahí abajo.
112
00:05:43,417 --> 00:05:46,457
¿Abajo? No hay problema, entonces.
113
00:05:47,667 --> 00:05:51,077
-Parece una montaña rusa.
-¡Sujétate, Pip!
114
00:05:53,792 --> 00:05:56,002
¡Necesitaré ayuda con los frenos, Pip!
115
00:05:56,166 --> 00:05:57,166
¡Yo me encargo!
116
00:06:03,917 --> 00:06:05,497
Buen aterrizaje, chicos.
117
00:06:05,625 --> 00:06:09,705
Estos dos sí que se están
tomando molestias para ayudarnos.
118
00:06:10,125 --> 00:06:13,125
¿Qué puedo decir?
Son mis mejores amigos.
119
00:06:13,458 --> 00:06:15,288
Siempre estamos para ayudarte, KC.
120
00:06:15,625 --> 00:06:17,285
Hola a mis vaqueros.
121
00:06:17,709 --> 00:06:20,329
¿Cómo va-ca todo? ¿Entienden?
¿Cómo va-ca todo?
122
00:06:21,875 --> 00:06:23,285
El tío Terry no perdió su encanto.
123
00:06:23,750 --> 00:06:26,170
¿Él es tu tío?
124
00:06:26,291 --> 00:06:28,671
Hay familias de cualquier forma
y tamaño, ¿recuerdas?
125
00:06:28,750 --> 00:06:30,420
Déjenme ver a esa ternurita.
126
00:06:32,166 --> 00:06:35,076
Disculpa, perdón por la cola.
Tiene mente propia.
127
00:06:35,500 --> 00:06:38,330
-Abrazo.
-Claro que quiero un abrazo, chiquita.
128
00:06:38,583 --> 00:06:39,583
Dámelo.
129
00:06:42,542 --> 00:06:44,292
¡Ayuda, Pip!
130
00:06:49,375 --> 00:06:51,325
-¿Todo bien, Freddy?
-Sí.
131
00:06:51,458 --> 00:06:57,288
Nada impide
que Pip y Freddy unan familias.
132
00:06:57,417 --> 00:06:59,997
¡Flamen-vamos!
133
00:07:03,417 --> 00:07:06,077
Tú puedes. A casa de Kyla.
134
00:07:10,125 --> 00:07:12,705
-Qué oscura es la casa de Kyla.
-Freddy.
135
00:07:14,792 --> 00:07:16,752
-¿Estás bien?
-Qué caída tremenda.
136
00:07:17,875 --> 00:07:21,825
Estoy bien. Gracias a todos.
Aleteé lo más fuerte que pude.
137
00:07:23,709 --> 00:07:25,879
Pero mis alas están agotadas.
138
00:07:25,959 --> 00:07:27,999
Y se nos acaba el tiempo
para entregar a Kyla.
139
00:07:28,375 --> 00:07:30,745
Gracias por intentar
unir a mi familia, chicos,
140
00:07:30,834 --> 00:07:32,794
pero tendrán
que entregar a Kyla sin nosotros.
141
00:07:32,917 --> 00:07:35,037
-Abrazo.
-¿Kyla?
142
00:07:36,875 --> 00:07:40,075
-Kyla. Eso es demasiado alto.
-Ya va la abuela.
143
00:07:40,208 --> 00:07:42,708
Hola, voladores júnior.
Acabo de terminar una entrega.
144
00:07:42,834 --> 00:07:45,544
-Vi que les costó un poco despegar.
-Hola, Ava.
145
00:07:45,625 --> 00:07:49,245
Intentábamos unir a toda la familia de KC
para la gran entrega de Kyla,
146
00:07:49,583 --> 00:07:52,333
-pero no pudimos.
-¿Puedo ayudarlos?
147
00:07:52,500 --> 00:07:55,670
No creo que puedas, Ava.
Son muchísimos.
148
00:07:55,792 --> 00:07:57,752
Oigan, tengo una idea.
149
00:08:04,583 --> 00:08:08,083
-Bien, dame un abrazo.
-Abrazo.
150
00:08:08,375 --> 00:08:09,915
-¡Sí!
-¡Muy bien!
151
00:08:11,250 --> 00:08:14,040
Qué excelente forma
de bajar a Kyla del árbol.
152
00:08:14,125 --> 00:08:16,625
KC y su familia
sí que saben ayudarse unos a otros.
153
00:08:16,709 --> 00:08:18,079
Como nosotros en el servicio.
154
00:08:20,875 --> 00:08:24,205
Tienes razón, Freddy,
siempre nos ayudamos, como una familia.
155
00:08:24,291 --> 00:08:26,581
Ava, ¿qué tan rápido
puedes volver volando al servicio?
156
00:08:26,709 --> 00:08:30,289
¿Qué tan rápido? ¡Ja! Ya estaría allí
si no estuviéramos hablando.
157
00:08:30,417 --> 00:08:32,957
¡Genial! Porque, para llevar
a la familia de KC a su casa,
158
00:08:33,083 --> 00:08:35,293
necesitamos la ayuda
de nuestra familia del servicio.
159
00:08:35,625 --> 00:08:36,665
¡Qué ternura!
160
00:08:36,750 --> 00:08:37,750
De acuerdo.
161
00:08:38,208 --> 00:08:39,208
¡Kabúm!
162
00:08:40,000 --> 00:08:41,040
¿Ya ves algo?
163
00:08:41,125 --> 00:08:43,495
¡Sí! Esa nube parece un cachorrito.
164
00:08:44,542 --> 00:08:47,752
-Preguntaba si habías visto algún volador.
-Miren allá.
165
00:08:54,625 --> 00:08:56,785
-¡Hurra!
-Abrazo.
166
00:08:56,917 --> 00:08:58,167
Miren nada más.
167
00:08:59,417 --> 00:09:01,667
Los voladores del servicio
estamos listos para ayudar.
168
00:09:02,542 --> 00:09:03,882
-Cielos.
-¡Voladores!
169
00:09:04,291 --> 00:09:06,631
-Ava nos dijo que necesitaban más alas.
-¡Sí!
170
00:09:06,917 --> 00:09:08,877
¿Vinieron a ayudarnos a mi familia y a mí?
171
00:09:09,208 --> 00:09:11,248
Haríamos cualquier cosa por ti, KC.
172
00:09:11,375 --> 00:09:13,075
-Cuenta con nosotros.
-Por supuesto.
173
00:09:13,166 --> 00:09:15,126
Para lo que sea.
174
00:09:15,417 --> 00:09:17,077
-Abrazo.
-Abrazo.
175
00:09:17,625 --> 00:09:18,705
Muy bien,
176
00:09:18,792 --> 00:09:23,042
hora de llevar a esta familia a su casa.
Pongámonos en formación.
177
00:09:23,375 --> 00:09:25,915
-Vamos, abuela.
-Suban todos.
178
00:09:42,000 --> 00:09:45,830
-Tenemos permiso para despegar.
-¡Flamen-vamos!
179
00:09:51,792 --> 00:09:53,042
Funciona.
180
00:09:54,083 --> 00:09:55,543
¡Funciona!
181
00:09:55,834 --> 00:09:56,834
¡Sí!
182
00:09:57,709 --> 00:10:00,539
-Es pan comido.
-Nos da gusto darles una mano, o un ala.
183
00:10:00,625 --> 00:10:04,205
Da un poco de miedo,
pero es por una buena causa.
184
00:10:05,458 --> 00:10:07,328
La casa de Kyla está por allá.
185
00:10:10,709 --> 00:10:12,459
Llevamos a esta familia a su casa
186
00:10:13,333 --> 00:10:15,253
Llevamos a esta familia a su casa
187
00:10:15,917 --> 00:10:17,667
-Es increíble que estemos todos.
-Qué emoción.
188
00:10:17,792 --> 00:10:19,212
Cuidado con la cola.
189
00:10:23,125 --> 00:10:24,415
Entrega especial.
190
00:10:24,500 --> 00:10:26,170
-¡Nuestra bebé!
-Llegó.
191
00:10:26,542 --> 00:10:27,752
Abrazo.
192
00:10:27,959 --> 00:10:29,209
Qué preciosa.
193
00:10:29,375 --> 00:10:30,705
Es adorable.
194
00:10:31,834 --> 00:10:33,924
Y les tenemos una entrega más.
195
00:10:34,000 --> 00:10:35,460
Una bien grande.
196
00:10:36,250 --> 00:10:37,630
¡Sorpresa!
197
00:10:38,083 --> 00:10:40,043
-Cielo santo.
-¡Vinieron todos!
198
00:10:40,458 --> 00:10:42,328
Es el mejor día de mi vida.
199
00:10:42,542 --> 00:10:44,922
No puedo creer que estemos todos juntos.
200
00:10:45,041 --> 00:10:49,671
Oigan, la razón por la que vinimos
es para celebrar a la bebé Kyla.
201
00:10:51,500 --> 00:10:56,330
Pero pudimos venir
gracias a mis amigos Pip y Freddy.
202
00:10:58,166 --> 00:10:59,786
Habría sido imposible sin ustedes.
203
00:10:59,917 --> 00:11:03,327
Y, para nosotros, habría sido imposible
sin nuestra familia del servicio.
204
00:11:03,417 --> 00:11:06,167
Las familias siempre encuentran
la forma de ayudarse entre sí.
205
00:11:06,583 --> 00:11:09,793
También dan los mejores abrazos
y los más cariñosos.
206
00:11:09,875 --> 00:11:11,915
-¿Verdad, Kyla?
-Abrazo.
207
00:11:12,417 --> 00:11:13,497
Abrazo.
208
00:11:13,625 --> 00:11:15,785
-¡Abrazo grupal entre todos!
-¡Vamos!
209
00:11:15,917 --> 00:11:17,457
-¡Sí!
-¡Sí!
210
00:11:17,583 --> 00:11:19,293
-¡Eso es!
-Qué bonita, prima.
211
00:11:19,375 --> 00:11:20,705
Sonrían.
212
00:11:25,291 --> 00:11:26,541
El vuelo del pingüino.
213
00:11:28,875 --> 00:11:30,955
Vamos, patitos lindos.
214
00:11:31,125 --> 00:11:33,995
-Ya casi llegamos.
-Y... llegamos.
215
00:11:38,083 --> 00:11:40,963
Freddy les dará
su primera clase de vuelo.
216
00:11:41,166 --> 00:11:42,166
¡Sí!
217
00:11:43,083 --> 00:11:46,213
Miren hacia adelante
y aleteen, aleteen, aleteen.
218
00:11:48,792 --> 00:11:49,882
Les toca a ustedes.
219
00:11:53,375 --> 00:11:55,625
Qué friantástico. ¡Están volando!
220
00:11:55,875 --> 00:11:58,415
-Sí.
-Te toca a ti, Pip.
221
00:11:59,166 --> 00:12:00,166
Qué gracioso.
222
00:12:00,625 --> 00:12:03,285
Los pingüinos somos aves,
pero no podemos volar.
223
00:12:03,583 --> 00:12:05,213
Para eso estoy yo.
224
00:12:11,000 --> 00:12:14,670
Todos a trabajar.
¡Reunión importante!
225
00:12:15,000 --> 00:12:16,130
Parece importante.
226
00:12:16,291 --> 00:12:18,041
Los llevaremos de vuelta a la guardería.
227
00:12:18,125 --> 00:12:19,325
El vuelo terminó.
228
00:12:20,125 --> 00:12:22,125
Digo, la clase terminó.
229
00:12:26,083 --> 00:12:28,383
¿Por qué hay tantos bebés aquí?
230
00:12:29,625 --> 00:12:32,035
Nunca había visto tantos bebés aquí.
231
00:12:32,125 --> 00:12:33,125
Yo tampoco.
232
00:12:33,208 --> 00:12:37,128
Hola, bonita.
Hola, cachorrito. Hola, cerdito.
233
00:12:39,542 --> 00:12:41,792
Muy bien, voladores.
Como verán,
234
00:12:41,875 --> 00:12:45,825
hoy tenemos la mayor tanda de bebés
de la historia del servicio.
235
00:12:46,000 --> 00:12:49,750
-¡Guau!
-Y la tanda más tierna.
236
00:12:51,083 --> 00:12:54,083
Para llevarlos a todos
con sus familias a tiempo,
237
00:12:54,166 --> 00:12:57,876
cada volador tendrá
que entregar un bebé, incluida yo.
238
00:12:58,041 --> 00:13:00,541
-¿Qué?
-¿Dijo que ella...?
239
00:13:00,709 --> 00:13:02,709
Todos tendremos que colaborar.
240
00:13:02,875 --> 00:13:05,745
-Cuente con nosotros.
-¡Podemos hacerlo!
241
00:13:05,917 --> 00:13:10,457
Muy bien, entonces, llevemos
a estos niños con sus mamás y sus papás.
242
00:13:10,542 --> 00:13:12,292
-¡Sí!
-¡Vamos!
243
00:13:21,709 --> 00:13:23,789
Ya quiero ver a quién entregaremos.
244
00:13:24,375 --> 00:13:27,245
-¿Quién está ahí? ¡Aquí estoy!
-¡Aquí estoy!
245
00:13:28,083 --> 00:13:29,923
Eres un zorrito amigable.
246
00:13:30,500 --> 00:13:32,750
Es una zorra polar llamada Annie.
247
00:13:32,917 --> 00:13:35,627
Pues serás la última bebé
que saldrá hoy, Annie.
248
00:13:37,667 --> 00:13:40,077
Al menos, eso creía.
249
00:13:43,333 --> 00:13:46,213
Hola, chicos.
Qué bien, ya conocieron a Teddy.
250
00:13:46,333 --> 00:13:48,713
Está emocionado
por que lo lleven con su familia.
251
00:13:49,000 --> 00:13:52,080
Pero nosotros teníamos
que llevar a Annie con su familia.
252
00:13:52,875 --> 00:13:54,825
Quizá la capitana Beakman se equivocó.
253
00:13:55,834 --> 00:13:58,584
La capitana dijo que había
un bebé para cada volador.
254
00:13:58,917 --> 00:14:03,207
Ay, no. ¿Los habrá contado a ustedes
como dos voladores sin querer?
255
00:14:03,500 --> 00:14:05,920
Bueno, ¿pueden entregar a los dos bebés?
256
00:14:06,083 --> 00:14:09,213
No lo sé.
Viven muy lejos el uno del otro.
257
00:14:09,291 --> 00:14:12,881
La única forma de llevarlos a su casa
a tiempo es si nos separamos.
258
00:14:13,125 --> 00:14:14,165
-¿Separarnos?
-¿Separarse?
259
00:14:14,500 --> 00:14:17,580
¿Te refieres a que entreguemos
cada uno un bebé por separado?
260
00:14:17,667 --> 00:14:20,077
¿Solos? ¿En distintos lugares?
261
00:14:20,500 --> 00:14:23,500
Sí, yo puedo entregar a Annie
y tú puedes entregar a Teddy.
262
00:14:24,917 --> 00:14:27,377
¿Alguna vez hicieron
una entrega sin estar juntos?
263
00:14:27,792 --> 00:14:30,172
¡No! Yo solo hago el aleteo.
264
00:14:30,291 --> 00:14:32,791
¿Quién hará el mapeo
para que yo sepa adónde ir?
265
00:14:33,166 --> 00:14:35,036
Puedes llevarte el Volapad para guiarte.
266
00:14:35,166 --> 00:14:36,666
Yo me arreglaré con mi olfato.
267
00:14:37,750 --> 00:14:40,080
De acuerdo, pero ¿qué hay de ti?
268
00:14:40,166 --> 00:14:42,786
Los pingüinos no pueden volar,
tú mismo lo dijiste.
269
00:14:43,125 --> 00:14:46,205
Es cierto,
pero este pingüino tiene un plan.
270
00:14:48,917 --> 00:14:50,667
Gracias por su ayuda, Sr. Woodbird.
271
00:14:50,750 --> 00:14:53,670
¿De verdad cree que Pip
podrá volar con esas cosas?
272
00:14:53,792 --> 00:14:57,132
Eso espero,
pero solo hay una forma de averiguarlo.
273
00:14:57,458 --> 00:14:59,328
Pip, ¡aletea!
274
00:14:59,667 --> 00:15:01,747
Aquí voy. Aleteo, aleteo.
275
00:15:01,959 --> 00:15:03,459
Oigan, estoy volando.
276
00:15:07,667 --> 00:15:08,747
Estoy bien.
277
00:15:08,917 --> 00:15:10,877
Si no te sale al principio,
278
00:15:11,083 --> 00:15:12,383
cómete un sándwich.
279
00:15:13,500 --> 00:15:15,500
Y, luego, vuelve a intentarlo.
280
00:15:16,750 --> 00:15:20,830
Les presento el Emprendevuelo 5000.
281
00:15:22,500 --> 00:15:23,710
¿Vuela?
282
00:15:23,875 --> 00:15:25,455
¿Que si vuela?
283
00:15:26,709 --> 00:15:28,379
No estoy seguro, la verdad,
284
00:15:28,583 --> 00:15:30,963
pero ya lo vamos a averiguar.
285
00:15:33,500 --> 00:15:36,130
Muy bien, Pip.
Ya estás listo para planear.
286
00:15:36,291 --> 00:15:37,711
Y Annie ya está cargada.
287
00:15:40,583 --> 00:15:41,713
Cuídate.
288
00:15:41,834 --> 00:15:44,544
Estaré bien, Fred-amenco,
igual que Teddy y tú.
289
00:15:44,750 --> 00:15:47,080
Solo sigue el camino
que te indiqué en el Volapad.
290
00:15:47,500 --> 00:15:48,790
Lo tengo aquí mismo.
291
00:15:50,208 --> 00:15:52,038
O, al menos, creo que lo tenía.
292
00:15:54,375 --> 00:15:55,745
Eso tiene más sentido.
293
00:15:59,208 --> 00:16:01,578
Ambos tenemos permiso para despegar.
294
00:16:02,792 --> 00:16:04,792
¡Flamen-vamos!
295
00:16:04,875 --> 00:16:06,535
¡Pingüi-vamos!
296
00:16:08,500 --> 00:16:09,790
¡Pingüi-vamos!
297
00:16:11,959 --> 00:16:15,829
-¡Estoy volando! ¡Estoy volando de verdad!
-Ya lo creo que sí.
298
00:16:16,125 --> 00:16:17,745
Te voy a extrañar, Pipster.
299
00:16:18,041 --> 00:16:21,881
Solo es una entrega, Freddy.
Volveremos a estar juntos muy pronto.
300
00:16:22,709 --> 00:16:23,829
-Adiós.
-Adiós.
301
00:16:27,750 --> 00:16:29,920
Soy el rey de los cielos.
302
00:16:30,041 --> 00:16:31,541
¿Cómo estás tú, Annie?
303
00:16:35,166 --> 00:16:38,166
No debe faltar mucho.
Está nevando, ¿ves?
304
00:16:38,291 --> 00:16:41,831
O sea que nos estamos acercando
al callejón Iceberg y a tu nueva familia.
305
00:16:43,250 --> 00:16:44,710
Aquí estoy.
306
00:16:45,000 --> 00:16:46,420
¿Cómo estará Freddy?
307
00:16:46,625 --> 00:16:50,205
Ya debe estar por llegar
a casa de Teddy en el desierto Camellot.
308
00:16:53,125 --> 00:16:54,325
¿A que no sabes, Teddy?
309
00:16:54,417 --> 00:16:58,917
Si estoy leyendo bien el mapa del Volapad,
llegamos a tu hogar seco y arenoso.
310
00:17:03,667 --> 00:17:05,537
Esto no es seco ni arenoso.
311
00:17:05,709 --> 00:17:08,129
¿Habré girado donde no debía
en esta mancha borrosa?
312
00:17:08,500 --> 00:17:11,170
Un momento. Es la huella de mi ala.
313
00:17:11,458 --> 00:17:14,418
Descuida, Teddy.
Te prometo que te llevaré a tu casa.
314
00:17:14,542 --> 00:17:16,882
En cuanto averigüe dónde está.
315
00:17:17,333 --> 00:17:20,253
Cielos, cómo quisiera
que Pip y su olfato estuvieran aquí.
316
00:17:20,458 --> 00:17:22,628
Ya debe haber entregado a Annie.
317
00:17:25,333 --> 00:17:29,583
No te preocupes, Pip.
Solo es algo de nieve, que te encanta.
318
00:17:30,583 --> 00:17:32,293
Pero no si nos estrellaremos contra ella.
319
00:17:38,875 --> 00:17:40,375
Te llevaré a tu casa, Annie.
320
00:17:40,667 --> 00:17:43,247
¿Y si aleteo como hace Freddy?
321
00:17:47,333 --> 00:17:50,133
Estoy aleteando y estamos volando.
322
00:17:51,875 --> 00:17:53,955
No estamos volando, ¿verdad?
323
00:18:02,625 --> 00:18:05,205
Pensé que podía hacerlo solo,
pero no puedo.
324
00:18:06,291 --> 00:18:09,461
Ojalá Freddy estuviera aquí.
Seguro diría algo como...
325
00:18:09,542 --> 00:18:11,292
Pip, ¡estoy perdido!
326
00:18:11,375 --> 00:18:13,745
No, creo que más bien diría algo como...
327
00:18:13,834 --> 00:18:15,294
¡Estoy aquí arriba!
328
00:18:15,834 --> 00:18:19,504
Un momento. ¿Freddy?
¿Qué haces aquí?
329
00:18:19,709 --> 00:18:23,169
Intento encontrar el desierto,
pero me perdí completamente.
330
00:18:23,667 --> 00:18:27,787
-Cielos, ¡qué alegría verte!
-Lo mismo digo.
331
00:18:27,959 --> 00:18:29,379
-Hola.
-Hola.
332
00:18:30,458 --> 00:18:34,458
Freddy, se nos acaba el tiempo
y no entregamos a Teddy ni a Annie.
333
00:18:34,625 --> 00:18:36,075
Necesitamos un nuevo plan.
334
00:18:36,417 --> 00:18:38,627
¿Un nuevo plan
en que nos separamos de nuevo?
335
00:18:39,083 --> 00:18:43,173
No, basta de separarnos.
No puedo entregar un bebé sin ti.
336
00:18:43,542 --> 00:18:45,922
Yo tampoco puedo entregar un bebé sin ti.
337
00:18:46,250 --> 00:18:48,080
Y me encanta que así sea.
338
00:18:49,208 --> 00:18:50,288
Gracias, Pipster.
339
00:18:50,417 --> 00:18:54,417
Si pudiera volar más rápido,
llevaríamos a ambos bebés a tiempo.
340
00:18:57,000 --> 00:18:58,500
¿Oyes algo?
341
00:19:01,500 --> 00:19:02,540
¡Freddy!
342
00:19:10,208 --> 00:19:11,208
Estoy bien.
343
00:19:12,291 --> 00:19:14,711
Freddy, volaste rapidísimo.
344
00:19:14,875 --> 00:19:17,035
Este pingüino tiene otro plan.
345
00:19:20,875 --> 00:19:22,875
Bueno, ternuritas, sujétense bien,
346
00:19:23,041 --> 00:19:25,581
porque vamos a volar bastante rápido.
347
00:19:25,875 --> 00:19:28,415
-¿Listo, Pip?
-Totalmente.
348
00:19:28,834 --> 00:19:32,134
Tres, dos, uno...
349
00:19:32,875 --> 00:19:35,745
¡Despegue!
350
00:19:39,000 --> 00:19:41,290
Debo estar con mi mejor amigo
351
00:19:44,417 --> 00:19:46,457
Debo estar con mi mejor
352
00:19:47,125 --> 00:19:51,285
Mi mejor amigo y yo
Hacemos un equipo perfecto
353
00:19:52,166 --> 00:19:54,996
Somos como el alpiste
La mantequilla y la jalea
354
00:19:55,417 --> 00:19:56,957
Hablando de eso... ¿Un sándwich?
355
00:19:57,709 --> 00:20:00,129
Tú tienes las alas y yo tengo el mapa
356
00:20:00,333 --> 00:20:02,883
A ti te gusta deslizarte
Y a mí me gusta aletear
357
00:20:03,083 --> 00:20:07,333
-Sabes juegos para jugar
-Y tú ideas cada plan
358
00:20:07,542 --> 00:20:11,292
Y sé que estaremos
A salvo en las tormentas
359
00:20:13,041 --> 00:20:16,631
Y si alguna vez te falta una pluma
Ahí estaré
360
00:20:16,792 --> 00:20:18,882
Debo estar con mi mejor amigo
361
00:20:21,917 --> 00:20:24,247
Debo estar con mi mejor amigo
362
00:20:26,458 --> 00:20:29,578
Me haces sentir mejor cada día
363
00:20:31,709 --> 00:20:35,289
Así que a tu lado me quedaré
364
00:20:35,417 --> 00:20:38,077
-Debo estar con mi mejor
-Debo estar con mi mejor
365
00:20:38,166 --> 00:20:40,746
Debo estar con mi mejor amigo
366
00:20:47,250 --> 00:20:49,330
Espero que Pip y Freddy estén bien.
367
00:20:49,875 --> 00:20:51,205
Ya deberían haber vuelto.
368
00:20:51,667 --> 00:20:55,997
Excelente. Ahora bien,
¿ya volvieron todos de sus entregas?
369
00:20:56,166 --> 00:20:57,626
Aún no, capitana Beakman.
370
00:20:58,000 --> 00:21:00,920
Pip y Freddy tenían que entregar
a Annie en el callejón Iceberg
371
00:21:01,000 --> 00:21:03,330
y a Teddy en el desierto Camellot hoy.
372
00:21:03,750 --> 00:21:07,380
¿A dos bebés?
Cielos, debo haber contado mal.
373
00:21:07,458 --> 00:21:12,248
Pero ¡nadie puede entregar al mismo tiempo
dos bebés que viven tan lejos entre sí!
374
00:21:13,250 --> 00:21:14,420
¿O sí?
375
00:21:14,500 --> 00:21:16,420
¿Qué es eso en el cielo?
376
00:21:17,834 --> 00:21:19,834
-¿Es una cigüeña?
-¿O un avión?
377
00:21:19,959 --> 00:21:21,709
¿O una mariposa?
378
00:21:23,291 --> 00:21:24,291
Esperen.
379
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
¡Sí!
380
00:21:26,083 --> 00:21:27,793
¡Son Pip y Freddy!
381
00:21:28,959 --> 00:21:31,289
Sabía que esos dos podían hacerlo.
382
00:21:32,667 --> 00:21:33,997
Venimos a toda velocidad.
383
00:21:35,208 --> 00:21:36,498
¿Qué hacen todos aquí?
384
00:21:36,709 --> 00:21:38,709
¿Es mi fiesta de cumpleaños?
385
00:21:38,917 --> 00:21:40,997
Ni siquiera es mi cumpleaños. ¿O sí?
386
00:21:41,166 --> 00:21:43,956
¿De verdad entregaron
tanto a Teddy como a Annie?
387
00:21:44,166 --> 00:21:46,786
¡Sí! Llegaron
con sus familias a tiempo.
388
00:21:46,917 --> 00:21:49,827
Qué maravilla.
¿Cómo lo hicieron?
389
00:21:49,959 --> 00:21:52,789
No fue fácil.
Probamos separarnos, pero...
390
00:21:52,875 --> 00:21:54,785
Nos dimos cuenta
de que necesitábamos ayudarnos.
391
00:21:54,875 --> 00:21:56,415
Y no podría haberlo hecho sin...
392
00:21:56,500 --> 00:21:59,330
Mi mejor amigo en todo el mundo.
393
00:22:01,166 --> 00:22:04,166
Porque todo es realmente posible
cuando lo hacemos...
394
00:22:04,250 --> 00:22:05,500
Juntos.
395
00:22:05,583 --> 00:22:08,333
-Ambos son un excelente equipo.
-¡Gran trabajo!
396
00:22:08,417 --> 00:22:09,997
Gran trabajo, voladores júnior.
397
00:22:11,333 --> 00:22:13,923
Oh, oh, oh, oh
398
00:22:14,333 --> 00:22:16,503
A volar con el Servicio
De transporte de los pequeños
399
00:22:16,625 --> 00:22:17,625
¡Vamos!