1
00:00:00,250 --> 00:00:02,500
Oh, oh, oh, oh
2
00:00:02,875 --> 00:00:05,035
A volar con el Servicio
De transporte de los pequeños
3
00:00:05,208 --> 00:00:06,248
¡Vamos!
4
00:00:06,375 --> 00:00:08,415
Oh, oh, oh, oh
5
00:00:08,750 --> 00:00:10,130
A volar con...
6
00:00:10,250 --> 00:00:11,630
¡Un, dos, tres, cuatro!
7
00:00:11,750 --> 00:00:14,210
Cruzando los cielos van
8
00:00:14,333 --> 00:00:16,753
Hay que volar con el Servicio
De transporte de los pequeños
9
00:00:17,583 --> 00:00:22,423
Entregando a los bebés
A todos los papás
10
00:00:22,750 --> 00:00:25,420
Y se siente muy bien
11
00:00:25,500 --> 00:00:27,920
Verlos unidos hoy también
12
00:00:28,041 --> 00:00:29,541
-¡Gran trabajo!
-Y cantar
13
00:00:29,709 --> 00:00:31,959
Oh, oh, oh, oh
14
00:00:32,041 --> 00:00:34,381
Hay que volar con el Servicio
De transporte de los pequeños
15
00:00:39,291 --> 00:00:40,631
Entrega de papá.
16
00:00:41,375 --> 00:00:42,995
¡Feliz Día del Padre!
17
00:00:44,583 --> 00:00:47,213
Hagamos collares de macarrones
para sus papás.
18
00:00:47,667 --> 00:00:52,077
Es un día especial en que celebramos
a todos los papás del mundo.
19
00:00:52,875 --> 00:00:55,705
Hoy es el Día del Padre
20
00:00:56,041 --> 00:00:58,581
Así que hagámoslo sentir especial
21
00:00:58,667 --> 00:01:00,377
Es el Día del Padre
22
00:01:01,250 --> 00:01:03,460
Lo ayudaremos a celebrar
23
00:01:03,834 --> 00:01:06,424
Tu papá siempre está para ti
24
00:01:06,500 --> 00:01:08,830
Para protegerte y cuidar de ti
25
00:01:09,125 --> 00:01:12,705
Así que hagamos
Que se sienta genial este Día del Padre
26
00:01:14,417 --> 00:01:16,417
Siempre vendrá corriendo
27
00:01:16,667 --> 00:01:19,247
Si necesitas una mano
28
00:01:19,417 --> 00:01:21,747
Siempre lo harás sonreír
29
00:01:21,834 --> 00:01:24,254
Porque tu papá es tu mayor fan
30
00:01:24,959 --> 00:01:26,709
Lo que necesites, él lo hará
31
00:01:27,083 --> 00:01:29,463
Irá saltando a hacerlo
32
00:01:29,542 --> 00:01:34,292
Es tu papá y su amor
Es para siempre
33
00:01:34,417 --> 00:01:37,917
-Hoy es el Día del Padre
-Día del Padre
34
00:01:38,041 --> 00:01:39,961
Vaya, le va a encantar
35
00:01:40,250 --> 00:01:42,630
-Es el Día del Padre
-Día del Padre
36
00:01:42,750 --> 00:01:44,960
Lo ayudaremos a celebrar
37
00:01:45,709 --> 00:01:47,919
Pronto podrás conocerlo
38
00:01:48,000 --> 00:01:50,500
Con un regalo superespecial para él
39
00:01:50,583 --> 00:01:54,293
Lo harás sentir
Genial este Día del Padre
40
00:01:55,750 --> 00:01:59,330
Lo harás sentir
Genial este Día del Padre
41
00:01:59,500 --> 00:02:00,630
Día del Padre
42
00:02:00,875 --> 00:02:04,875
Feliz Día del Padre
¡Sí! Feliz Día del Padre
43
00:02:06,250 --> 00:02:08,790
Hora de hacer esos collares de macarrones.
44
00:02:09,041 --> 00:02:12,251
Ya mismo. ¡A sacudir!
¡Son demasiados!
45
00:02:14,875 --> 00:02:16,575
Creo que esa pequeñita se asustó.
46
00:02:17,083 --> 00:02:19,213
No hay nada que temer, pequeña...
47
00:02:19,625 --> 00:02:20,625
Esa es Hedy.
48
00:02:20,750 --> 00:02:23,420
Es un erizo, y los erizos
se enrollan cuando se asustan.
49
00:02:23,583 --> 00:02:26,713
Descuida, Hedy.
Los macarrones no dan miedo.
50
00:02:26,875 --> 00:02:28,285
¿Lo ves, Hedy?
51
00:02:28,750 --> 00:02:32,580
Sí, es muy divertido hacer
un collar de macarrones para tu papá.
52
00:02:35,542 --> 00:02:36,882
¡Baba!
53
00:02:37,709 --> 00:02:40,079
Creo que alguien está lista
para hacer un regalo a su papi.
54
00:02:40,208 --> 00:02:43,418
Empieza por poner
un macarrón en la cuerda
55
00:02:43,542 --> 00:02:45,212
y deslizarlo hasta la punta.
56
00:02:45,333 --> 00:02:48,753
Después otro... y algunos más...
57
00:02:49,625 --> 00:02:51,705
Y... ¡tarán!
58
00:02:51,917 --> 00:02:55,667
Ahora, cuando conozcas a tu papi,
le pondrás este collar en el cuello.
59
00:02:55,875 --> 00:02:58,375
¡Y le desearás un feliz Día del Padre!
60
00:02:58,458 --> 00:03:00,498
¡Feliz Día del Baba!
61
00:03:00,583 --> 00:03:01,883
Qué ternura.
62
00:03:01,959 --> 00:03:05,629
Qué suerte tiene tu papá.
Se pondrá feliz de conocerte.
63
00:03:07,458 --> 00:03:10,828
Bueno, es hora de que los bebés
les lleven su regalo a sus papás.
64
00:03:11,667 --> 00:03:13,037
-Nos vemos, KC.
-Adiós, KC.
65
00:03:13,125 --> 00:03:14,125
¡Adiós, chicos!
66
00:03:14,250 --> 00:03:17,130
-¿Lista, Hedy?
-Feliz Día del Baba.
67
00:03:21,417 --> 00:03:22,577
¡Muy bien, pilotos!
68
00:03:22,834 --> 00:03:26,294
Llevemos a estos bebés
con sus mamás y sus papás en su día.
69
00:03:37,417 --> 00:03:38,667
¡Baba!
70
00:03:39,208 --> 00:03:41,828
Vamos, así puedes darle
a tu papá ese collar.
71
00:03:45,917 --> 00:03:49,997
-Tienes permiso para despegar.
-¡Flamen-vamos!
72
00:03:56,583 --> 00:03:58,963
Qué ventoso está el día hoy.
73
00:03:59,208 --> 00:04:00,668
¡Ya lo creo!
74
00:04:01,375 --> 00:04:03,165
Avísame si voy demasiado rápido.
75
00:04:04,792 --> 00:04:08,882
Freddy, no estamos yendo muy rápido,
¡estamos yendo hacia atrás!
76
00:04:09,458 --> 00:04:11,788
Ni siquiera sabía
que podía volar hacia atrás.
77
00:04:12,041 --> 00:04:13,461
Jamás llegaremos con este viento.
78
00:04:13,750 --> 00:04:15,920
Tendremos que aterrizar
y caminar a la casa de Hedy.
79
00:04:16,041 --> 00:04:17,581
¡Ajústate las plumas!
80
00:04:21,166 --> 00:04:22,536
¿Estás bien, Hedy?
81
00:04:24,375 --> 00:04:26,495
Descuida. Solo era algo de viento.
82
00:04:26,583 --> 00:04:27,753
Y ya estamos en tierra.
83
00:04:29,417 --> 00:04:30,827
Feliz Día del Baba.
84
00:04:31,000 --> 00:04:33,040
¡Aún no llegamos con tu papá, Hedy!
85
00:04:34,750 --> 00:04:36,080
Pero estamos cerca.
86
00:04:36,875 --> 00:04:38,535
La casa de Hedy es por allá.
87
00:04:40,709 --> 00:04:42,079
¡Está volviendo a haber viento!
88
00:04:45,208 --> 00:04:47,748
¡No! Vayamos por ese collar.
89
00:04:49,375 --> 00:04:50,455
¡Ahí está!
90
00:04:54,083 --> 00:04:55,713
Y allá va.
91
00:04:58,166 --> 00:04:59,706
¿Qué vamos a hacer, Pip?
92
00:04:59,834 --> 00:05:02,714
Se nos acaba el tiempo.
Tenemos que entregar a Hedy.
93
00:05:02,834 --> 00:05:05,674
No podemos entregársela
a su papá sin un regalo.
94
00:05:05,792 --> 00:05:06,962
Es el Día del Padre.
95
00:05:07,875 --> 00:05:08,915
Baba.
96
00:05:09,625 --> 00:05:12,665
Tienes razón, Freddy.
Debemos recuperar ese collar.
97
00:05:14,375 --> 00:05:17,035
-Yo también esperaba que dijera eso.
-Andando.
98
00:05:19,500 --> 00:05:22,210
-¿Ves el collar, Freddy?
-No veo nada.
99
00:05:22,333 --> 00:05:25,583
El suelo, el sol, el cielo...
Todo desapareció.
100
00:05:27,125 --> 00:05:28,535
Volvió todo. ¡Menos mal!
101
00:05:30,542 --> 00:05:33,292
Oye, ¡mira!
Hedy encontró un trozo de macarrón.
102
00:05:36,000 --> 00:05:37,420
Allá también hay uno.
103
00:05:38,000 --> 00:05:39,130
Y allá hay otro.
104
00:05:40,458 --> 00:05:43,038
¿Crees que estos sean
árboles de macarrones?
105
00:05:43,250 --> 00:05:45,790
No creo que los macarrones
crezcan de los árboles.
106
00:05:46,792 --> 00:05:50,212
¡Mira! Debió romperse la cuerda
y los macarrones se cayeron.
107
00:05:52,125 --> 00:05:53,245
Descuida, Hedy.
108
00:05:53,333 --> 00:05:57,083
Podemos seguir el rastro de macarrones
y volver a armar el collar.
109
00:05:57,208 --> 00:06:00,878
Es cierto. Nos aseguraremos
de que tengas un regalo para tu papá.
110
00:06:04,333 --> 00:06:06,253
-Tengo uno.
-Yo también.
111
00:06:07,166 --> 00:06:08,536
¡Eso es! Sigan buscando.
112
00:06:10,166 --> 00:06:13,206
¡Friantástico! Parece
que encontramos todas las piezas.
113
00:06:13,333 --> 00:06:14,463
Salvo una.
114
00:06:15,166 --> 00:06:16,536
Hedy, ¿adónde vas?
115
00:06:19,000 --> 00:06:20,790
¡Allá arriba! Hedy la encontró.
116
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
¡Iuju!
117
00:06:29,542 --> 00:06:30,672
Gracias, Hedy.
118
00:06:31,208 --> 00:06:32,328
Y listo.
119
00:06:32,500 --> 00:06:36,250
Quedó como nuevo
y ya puedes dárselo a tu afortunado papá.
120
00:06:37,125 --> 00:06:38,825
Feliz Día del Baba.
121
00:06:39,375 --> 00:06:42,285
Démonos prisa si queremos
llevarla con su papá a tiempo.
122
00:06:45,834 --> 00:06:48,214
¡Ay, no! Hedy volvió a enrollarse.
123
00:06:48,417 --> 00:06:50,747
Debió asustarse por estar tan alto.
124
00:06:50,917 --> 00:06:52,577
Esta colina es bastante empinada.
125
00:06:55,000 --> 00:06:56,710
Descuida, pequeña Hedy.
126
00:06:56,792 --> 00:06:59,712
Bajar una colina no da miedo. ¡Mira!
127
00:06:59,792 --> 00:07:02,832
Es bien...
128
00:07:04,792 --> 00:07:05,792
...¡fácil!
129
00:07:08,875 --> 00:07:10,825
Creo que eso solo la asustó más.
130
00:07:11,166 --> 00:07:13,166
¿Y si te cargo hasta abajo?
131
00:07:14,542 --> 00:07:18,132
Descuida, no dejaré que te pase... nada.
132
00:07:19,000 --> 00:07:22,210
-Freddy, intenta levantarla.
-Ven, pequeña Hedy.
133
00:07:23,917 --> 00:07:26,827
Tiene tanto miedo que no hay forma
de hacerla bajar la colina.
134
00:07:27,542 --> 00:07:30,332
Y casi se nos acaba el tiempo
para llevarla con su papá.
135
00:07:31,166 --> 00:07:32,286
Baba.
136
00:07:32,583 --> 00:07:35,423
¿Baba? ¡Baba! ¡Eso es!
137
00:07:35,709 --> 00:07:37,829
A lo mejor su papá la haga sentir mejor.
138
00:07:37,917 --> 00:07:39,627
Y así aceptará bajar la colina.
139
00:07:39,750 --> 00:07:40,790
¡Qué buena idea!
140
00:07:41,458 --> 00:07:43,168
Pero el papá de Hedy no está aquí.
141
00:07:43,417 --> 00:07:45,377
Entonces, debemos ir a casa de Hedy.
142
00:07:45,625 --> 00:07:49,035
Ya no hay viento, así que me quedaré
con Hedy mientras vas a buscarlo.
143
00:07:50,375 --> 00:07:52,375
-Baba.
-Ve derecho hacia allá
144
00:07:52,458 --> 00:07:54,458
hasta que veas una casa de erizos.
145
00:07:54,583 --> 00:07:58,633
De acuerdo. ¡Flamen-vamos!
146
00:07:58,750 --> 00:08:01,250
Descuida, Hedy.
Volverá antes de lo que piensas.
147
00:08:03,542 --> 00:08:06,332
Espero que sea
la casa del erizo indicado.
148
00:08:08,250 --> 00:08:10,210
Hola. ¿Eres el papá de Hedy?
149
00:08:10,375 --> 00:08:12,625
¡Sí! Y es la primera vez que soy papá.
150
00:08:12,709 --> 00:08:14,629
Hay muchísimo que hacer y saber.
151
00:08:14,709 --> 00:08:16,379
Solo quiero que todo esté perfecto.
152
00:08:16,458 --> 00:08:20,328
¿Qué crees que le gustará más:
una manta anaranjada o una verde?
153
00:08:20,834 --> 00:08:22,544
Anaranjada. Debo decirle algo.
154
00:08:22,917 --> 00:08:24,747
¿Este peluche o este peluche?
155
00:08:26,208 --> 00:08:29,668
-Este. Pero debo decirle...
-¿Pañales con lunares o con rayas?
156
00:08:29,750 --> 00:08:32,330
¡Su nueva bebé está atrapada
en una colina y lo necesita!
157
00:08:32,959 --> 00:08:35,209
¿Me necesita?
¡Me lo hubieras dicho! ¡Vamos!
158
00:08:35,291 --> 00:08:36,291
¡Sujétese!
159
00:08:37,291 --> 00:08:39,461
Hedy, ¿quieres jugar mientras esperamos
160
00:08:39,542 --> 00:08:41,252
a que Freddy traiga a tu papá?
161
00:08:41,458 --> 00:08:42,998
Conozco un juego superdivertido.
162
00:08:43,083 --> 00:08:46,633
Se llama "Esperar a tu papá
al pie de la colina".
163
00:08:48,250 --> 00:08:50,330
-Pensé que iba a funcionar.
-¡Aquí vamos!
164
00:08:51,125 --> 00:08:52,625
¡Demasiado rápido!
165
00:08:57,333 --> 00:08:59,583
Cuando dijiste que me sujetara,
lo decías en serio.
166
00:08:59,709 --> 00:09:02,289
-Llegaron.
-Mira, Hedy, es tu papá.
167
00:09:02,875 --> 00:09:04,205
¿Baba?
168
00:09:04,458 --> 00:09:05,628
Hola, Hedy.
169
00:09:06,083 --> 00:09:07,503
Soy tu papá.
170
00:09:09,792 --> 00:09:11,752
Y él te hará sentir mejor.
171
00:09:13,792 --> 00:09:14,792
Le toca a usted.
172
00:09:16,041 --> 00:09:18,081
¿Quiere hacer lo que hacen los papás?
173
00:09:18,959 --> 00:09:20,879
Claro, eh...
174
00:09:22,542 --> 00:09:25,712
¿Qué hacen los papás?
Soy nuevo en esto, ¿recuerdan?
175
00:09:26,083 --> 00:09:29,083
Creo que podremos
ayudarlo a ayudar a Hedy.
176
00:09:29,542 --> 00:09:32,002
Es el Día del Padre
177
00:09:32,125 --> 00:09:34,955
Y estoy aquí junto a ti
178
00:09:35,709 --> 00:09:37,709
El Día del Padre
179
00:09:38,125 --> 00:09:40,745
¿Supongo que vine a guiarte?
180
00:09:41,875 --> 00:09:44,535
¡Hola, Hedy! Tu papi llegó
181
00:09:44,792 --> 00:09:47,132
No te asustes ni temas
182
00:09:47,291 --> 00:09:48,831
Yo te voy a cuidar
183
00:09:49,333 --> 00:09:52,923
Estarás bien
184
00:09:53,125 --> 00:09:58,245
Porque me haces sentir contento
Este Día del Padre
185
00:09:58,625 --> 00:10:00,325
Yo también me asusto a veces,
186
00:10:00,458 --> 00:10:03,128
pero siempre puedes sentirte
a salvo cuando estés conmigo.
187
00:10:04,959 --> 00:10:06,539
¿Qué dices entonces, Hedy?
188
00:10:06,625 --> 00:10:09,495
¿Quieres darme la mano
así rodamos juntos colina abajo?
189
00:10:12,542 --> 00:10:15,712
No pasa nada, Hedy.
¡Papi está aquí! Yo te acompaño.
190
00:10:18,208 --> 00:10:23,168
Uno, dos, tres, ¡a rodar!
191
00:10:25,125 --> 00:10:27,955
Vamos, Pip.
Rodemos como los erizos.
192
00:10:33,583 --> 00:10:35,753
Creo que prefiero volar.
193
00:10:37,750 --> 00:10:40,210
Te dije que bajaríamos sin problemas.
194
00:10:41,875 --> 00:10:45,325
Gracias por ir a buscarme.
¿Cómo quedó atrapada Hedy ahí?
195
00:10:45,500 --> 00:10:49,130
Intentábamos recuperar la última pieza
de su regalo del Día del Padre,
196
00:10:49,208 --> 00:10:50,828
que digamos que se desarmó.
197
00:10:50,959 --> 00:10:52,669
Pero ya está arreglado.
198
00:10:52,750 --> 00:10:54,040
Hedy, es hora.
199
00:10:54,792 --> 00:10:57,212
¡Qué emoción!
200
00:11:00,917 --> 00:11:03,787
Es hermoso. Gracias, Hedy.
201
00:11:04,208 --> 00:11:07,578
Bueno, hay algo que podría
hacer mejor a este collar.
202
00:11:07,834 --> 00:11:09,214
¿Me lo quieres poner?
203
00:11:11,750 --> 00:11:14,000
¡Feliz Día del Baba!
204
00:11:14,083 --> 00:11:16,753
Eso significa "Feliz Día del Padre".
205
00:11:17,083 --> 00:11:21,003
Es el mejor primer Día del Padre
que un papá podría pedir.
206
00:11:21,125 --> 00:11:23,625
-¡Sonrían!
-¡Feliz Día del Baba!
207
00:11:25,709 --> 00:11:27,999
JP, el volador júnior.
208
00:11:31,291 --> 00:11:32,751
¿Pañal? Ajustado.
209
00:11:33,750 --> 00:11:35,920
¿Barriguita? Llena.
210
00:11:36,041 --> 00:11:37,251
¿Humor?
211
00:11:39,625 --> 00:11:41,245
Más contento, imposible.
212
00:11:41,667 --> 00:11:44,957
Y los bebés contentos
son justo lo que queremos aquí.
213
00:11:45,041 --> 00:11:48,961
Felicidades, Pip y Freddy.
Pasaron la prueba de Cuidado de bebés.
214
00:11:50,166 --> 00:11:51,996
Sabía que lo lograríamos.
215
00:11:52,125 --> 00:11:53,575
No estaba nada preocupado.
216
00:11:55,083 --> 00:11:57,253
Bueno, quizás un poquito preocupado.
217
00:11:57,583 --> 00:11:59,503
Tengan su sello de Cuidado de bebés.
218
00:12:01,208 --> 00:12:02,248
Lo logramos.
219
00:12:02,667 --> 00:12:04,917
Tenemos nuestro sello
de Cuidado de bebés.
220
00:12:05,166 --> 00:12:09,376
¡Sí! Y, ahora que lo tenemos,
jamás lo perderé de vista.
221
00:12:11,041 --> 00:12:13,001
¡Qué friantástico!
222
00:12:14,083 --> 00:12:15,423
Otro circuito perfecto
223
00:12:15,500 --> 00:12:19,250
y fin de circuito igual de perfecto
hecho por mí... JP.
224
00:12:19,834 --> 00:12:20,964
Pueden aplaudir.
225
00:12:21,125 --> 00:12:22,575
-¡Iuju! ¡Sí!
-¡Bravo, JP!
226
00:12:22,709 --> 00:12:26,789
Tomen. En su asombro
por mí, se les cayó esto.
227
00:12:27,417 --> 00:12:28,627
Es nuestro libro de bebés.
228
00:12:28,750 --> 00:12:30,630
Hoy recibimos el sello
de Cuidado de bebés.
229
00:12:30,750 --> 00:12:33,380
La capitana Beakman
dice que es un paso importante
230
00:12:33,458 --> 00:12:36,708
para convertirnos
en supervoladores, como tú.
231
00:12:37,333 --> 00:12:39,753
¿Podemos ver tu sello
de Cuidado de bebés?
232
00:12:39,959 --> 00:12:42,079
Por favor.
233
00:12:42,458 --> 00:12:44,788
Bueno, si insisten.
234
00:12:44,875 --> 00:12:47,665
Veamos. Sello de Entrega peligrosa,
235
00:12:48,208 --> 00:12:49,748
sello de Aleteo rápido,
236
00:12:50,208 --> 00:12:52,248
sello de Mayoría de sellos.
237
00:12:53,875 --> 00:12:55,955
¡Oye! Ahí va el sello de Cuidado de bebés.
238
00:12:56,166 --> 00:12:59,246
-Pero ¿no hay nada?
-¿Te falta un sello?
239
00:12:59,583 --> 00:13:02,133
¿A JP le falta un sello? ¿Cuál?
240
00:13:03,000 --> 00:13:05,210
Ninguno importante, capitana Beakman.
241
00:13:05,291 --> 00:13:07,881
Solo uno de unas cosas de bebé.
242
00:13:08,166 --> 00:13:13,036
JP, el sello de Cuidado de bebés
muestra que sabes cuidar a un bebé,
243
00:13:13,333 --> 00:13:16,293
que es lo más importante
en nuestro servicio de transporte.
244
00:13:16,417 --> 00:13:19,877
Es más: sin ese sello,
sigues siendo volador júnior.
245
00:13:20,083 --> 00:13:22,133
¿Volador júnior?
246
00:13:22,333 --> 00:13:25,583
Pero soy un supervolador.
247
00:13:25,667 --> 00:13:28,327
¡Tengo la insignia de oro y todo!
248
00:13:28,709 --> 00:13:32,999
Lo siento, JP, pero tendré
que pedirte que entregues la insignia.
249
00:13:39,166 --> 00:13:40,166
Descuida.
250
00:13:40,250 --> 00:13:42,960
Solo tienes que pasar
la prueba de Cuidado de bebés
251
00:13:43,041 --> 00:13:44,541
y volverás a ganarte la insignia.
252
00:13:45,000 --> 00:13:47,170
Haré la prueba ahora mismo.
253
00:13:47,750 --> 00:13:49,960
Bueno, si crees que estás listo.
254
00:13:50,208 --> 00:13:53,418
Soy JP. Siempre estoy listo.
255
00:13:53,500 --> 00:13:55,170
-Es cierto.
-Siempre lo está.
256
00:13:56,709 --> 00:13:59,379
Entonces, ¿qué tengo que hacer
en esta prueba de bebés?
257
00:13:59,458 --> 00:14:01,828
¿Volar en un vendaval con un bebé?
258
00:14:01,917 --> 00:14:04,037
¿Una tormenta de arena? ¿Una de nieve?
259
00:14:04,250 --> 00:14:06,880
Puedo volar con cualquier tormenta.
260
00:14:06,959 --> 00:14:09,579
No, es mucho más divertido que eso.
261
00:14:09,959 --> 00:14:11,879
Tienes que cuidar a un bebé.
262
00:14:15,375 --> 00:14:18,785
¡Sí! Cambiarle el pañal,
darle el biberón y ver que esté contento.
263
00:14:19,875 --> 00:14:22,125
Y aquí está el bebé que cuidarás.
264
00:14:22,208 --> 00:14:24,038
Un gorila llamado Gus.
265
00:14:26,834 --> 00:14:29,424
-Creo que le agradas, JP.
-Se nota.
266
00:14:29,792 --> 00:14:33,042
Bueno, que comience
la prueba de Cuidado de bebés.
267
00:14:33,417 --> 00:14:35,917
La primera tarea es
cambiarle el pañal a Gus.
268
00:14:36,500 --> 00:14:40,830
-¿Cambiarle el pañal? Será fácil.
-Tú puedes.
269
00:14:41,208 --> 00:14:43,168
-Hora de cambiar el pañal.
-¿Listo?
270
00:14:43,625 --> 00:14:45,665
Y... comienza.
271
00:14:46,375 --> 00:14:47,915
Volveré a ver tu trabajo.
272
00:14:49,834 --> 00:14:51,634
Toma, bebé. Ponte el pañal.
273
00:14:53,875 --> 00:14:55,825
A lo mejor no me oíste.
274
00:14:56,083 --> 00:14:58,833
Ponte el pañal, por favor.
275
00:15:03,458 --> 00:15:05,788
Es tuyo. Póntelo.
276
00:15:06,917 --> 00:15:09,497
Yo no. Tú. Es tuyo.
277
00:15:09,583 --> 00:15:12,883
Freddy, JP no sabe
cambiarle el pañal a un bebé.
278
00:15:13,041 --> 00:15:15,131
-Tenemos que enseñarle.
-Sí.
279
00:15:15,208 --> 00:15:18,328
Si no, jamás recuperará
su insignia de supervolador.
280
00:15:18,792 --> 00:15:20,212
JP, observa.
281
00:15:20,792 --> 00:15:25,632
Dobla esto aquí y esta parte, ahí.
Un poquito de cinta y listo.
282
00:15:26,417 --> 00:15:28,287
Bueno, esa es una forma de enseñarle.
283
00:15:30,250 --> 00:15:32,210
Doblo aquí. Un poco de cinta.
284
00:15:32,291 --> 00:15:35,131
Más cinta. Un poco más de cinta.
285
00:15:35,917 --> 00:15:38,457
A ver, JP, veamos cómo te fue.
286
00:15:44,417 --> 00:15:46,707
Qué técnica interesante.
Alcanza para aprobar.
287
00:15:46,792 --> 00:15:47,792
-¡Iuju!
-¡Sí!
288
00:15:48,375 --> 00:15:51,995
Pero sigue practicando
el cambio de pañales en el futuro, JP.
289
00:15:52,333 --> 00:15:55,003
-Es hora de la parte dos.
-¿La de volar?
290
00:15:55,250 --> 00:15:56,880
Darle a Gus su biberón.
291
00:15:58,083 --> 00:15:59,213
¿Mientras vuelo?
292
00:15:59,583 --> 00:16:00,753
No hace falta volar.
293
00:16:02,917 --> 00:16:03,997
Buena suerte.
294
00:16:06,959 --> 00:16:09,629
Voilà. El bebé se alimenta solo.
295
00:16:10,208 --> 00:16:11,328
¡Genial, JP!
296
00:16:11,417 --> 00:16:14,207
Pero recuerda que, cuando termine,
tienes que hacerlo eructar.
297
00:16:14,291 --> 00:16:17,251
¿Eructar? No, no, no.
Eructar es de mala educación.
298
00:16:17,750 --> 00:16:20,920
KC nos enseñó que los bebés
tienen que eructar tras tomar su biberón.
299
00:16:21,166 --> 00:16:22,416
Les hace bien a la barriguita.
300
00:16:24,083 --> 00:16:27,173
Sí, por supuesto que sé eso.
Los estaba poniendo a prueba.
301
00:16:27,834 --> 00:16:29,044
Golpecito, golpecito.
302
00:16:30,000 --> 00:16:32,290
Qué raro. No eructó.
303
00:16:36,750 --> 00:16:37,960
¡Va a explotar!
304
00:16:44,250 --> 00:16:46,500
Biberón vacío e hiciste eructar al bebé.
305
00:16:46,917 --> 00:16:49,377
JP, pasaste la prueba del biberón.
306
00:16:49,458 --> 00:16:50,578
-¡Hurra!
-¡Iuju!
307
00:16:51,000 --> 00:16:55,210
Y, ahora, la última parte,
y la más importante, de la prueba.
308
00:16:55,667 --> 00:16:57,957
Debe ser la parte de volar.
309
00:16:58,041 --> 00:17:00,171
-¿Sí?
-No, JP.
310
00:17:00,458 --> 00:17:03,538
En nuestro Servicio de transporte,
siempre entregamos un bebé contento.
311
00:17:03,750 --> 00:17:07,540
Entonces, en la última parte del examen,
tienes que poner contento a Gus.
312
00:17:07,834 --> 00:17:09,584
Pero el bebé ya está contento.
313
00:17:09,792 --> 00:17:10,792
¿Verdad, bebé?
314
00:17:17,917 --> 00:17:21,497
-Estaba contento.
-Sé que puedes hacerlo, JP.
315
00:17:21,917 --> 00:17:26,167
Muéstrame a un bebé contento
y recuperarás tu insignia de supervolador.
316
00:17:28,667 --> 00:17:30,167
Muy bien, bebito.
317
00:17:30,709 --> 00:17:31,999
Sonríe.
318
00:17:34,625 --> 00:17:38,285
-Descuida. Prueba con otra cosa.
-Todos los bebés son distintos.
319
00:17:39,375 --> 00:17:40,955
Piensa en qué te pone contento a ti.
320
00:17:41,166 --> 00:17:46,206
Lo que más contento me pone
es admirar mi belleza.
321
00:17:46,417 --> 00:17:49,917
Mis alas fuertes. Mis plumas suaves.
322
00:17:50,083 --> 00:17:52,173
Mi pico con forma perfecta.
323
00:17:55,333 --> 00:17:57,543
JP, prueba hacer esto.
324
00:17:57,959 --> 00:18:00,539
Eso es. Ajá. Eso es.
325
00:18:04,333 --> 00:18:06,253
Miren qué contento está ese bebé.
326
00:18:06,709 --> 00:18:08,459
Excelente, JP.
327
00:18:08,709 --> 00:18:11,129
-Pero no hice...
-¡Felicidades!
328
00:18:11,208 --> 00:18:13,248
Pasaste la prueba de Cuidado de bebés.
329
00:18:13,333 --> 00:18:17,463
Y eso significa que vuelves
a ser un supervolador.
330
00:18:17,875 --> 00:18:20,625
-Ven aquí, pequeñito.
-Pero es que yo no fui quien...
331
00:18:21,709 --> 00:18:24,209
¿Oíste, Gus?
Es la campana de entregas.
332
00:18:24,500 --> 00:18:28,460
Parece que es hora de que lleves
a este pequeño con sus padres, JP.
333
00:18:28,792 --> 00:18:30,212
Toma, pequeñito.
334
00:18:31,667 --> 00:18:36,377
-Nosotros pusimos contento a Gus, no JP.
-Lo sé.
335
00:18:36,458 --> 00:18:37,998
Pero, si le decimos a la capitana,
336
00:18:38,083 --> 00:18:40,503
JP perderá otra vez
su insignia de supervolador.
337
00:18:40,667 --> 00:18:43,077
Y le encanta ser supervolador.
338
00:18:43,458 --> 00:18:45,748
¿Al menos podemos despedirnos de Gus?
339
00:18:45,834 --> 00:18:47,584
Por supuesto, Fred-amenco.
340
00:18:58,625 --> 00:19:00,415
Ay, no. A Gus se le cayó su peluche.
341
00:19:00,959 --> 00:19:03,539
Toma, mi primatecito tierno.
342
00:19:04,875 --> 00:19:07,415
-Ay, no.
-Cielos.
343
00:19:07,875 --> 00:19:09,285
¿Gus está alterado de nuevo?
344
00:19:09,834 --> 00:19:13,004
Se le cayó su peluche
y, ahora, no deja de llorar.
345
00:19:13,166 --> 00:19:16,206
Poner contento a Gus
no debería ser problema para JP.
346
00:19:16,667 --> 00:19:21,667
-¿Verdad, JP?
-¿Que yo lo ponga contento? Claro.
347
00:19:26,166 --> 00:19:28,746
¿Bebé bueno? ¿Bebé bonito?
348
00:19:29,291 --> 00:19:31,541
¿Quieres esta cosa suavecita?
349
00:19:32,709 --> 00:19:34,879
¿Quieres esta cosa que se mueve?
350
00:19:35,834 --> 00:19:38,634
¿Quieres esta otra cosa?
351
00:19:40,333 --> 00:19:42,383
JP, ¿está todo bien?
352
00:19:42,875 --> 00:19:46,125
¡No! ¡No está nada bien!
353
00:19:46,208 --> 00:19:48,918
Si bien soy rápido y fuerte
354
00:19:49,000 --> 00:19:51,960
y sé tocar el violín
con las plumas de la cola,
355
00:19:52,041 --> 00:19:55,961
¡no sé cómo poner contento a este bebé!
356
00:19:56,208 --> 00:19:59,878
¿De qué hablas? Lo pusiste contento
en tu prueba de Cuidado de bebés.
357
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
¿No es así?
358
00:20:04,542 --> 00:20:07,382
No, no fui yo. Fueron ellos.
359
00:20:07,709 --> 00:20:09,539
Solo queríamos ayudar a JP.
360
00:20:10,375 --> 00:20:14,165
Gracias a los dos,
pero no pasé la prueba yo mismo.
361
00:20:14,291 --> 00:20:17,041
Por lo tanto, no soy un supervolador.
362
00:20:22,083 --> 00:20:24,173
¿Dijiste algo, bebito peludo?
363
00:20:25,834 --> 00:20:28,384
JP, sigue así. A Gus le gusta eso.
364
00:20:31,083 --> 00:20:34,043
¡Se rio! ¡Hice reír al bebé!
365
00:20:38,792 --> 00:20:39,922
¿Te gusta esto?
366
00:20:42,542 --> 00:20:43,922
¿Qué tal esto?
367
00:20:46,041 --> 00:20:48,631
¿No es gracioso? Mira esto.
368
00:20:53,125 --> 00:20:54,825
Muy impresionante, JP.
369
00:20:55,125 --> 00:20:57,325
Ahora, creo que tienes
que hacer una entrega.
370
00:20:57,834 --> 00:21:00,384
Creo que tenemos que hacer una entrega.
371
00:21:01,917 --> 00:21:02,877
¡Sí!
372
00:21:06,792 --> 00:21:09,082
¡Flamen-vamos!
373
00:21:09,291 --> 00:21:13,171
Vamos como un cohete por el cielo
Llevamos a este bebé a su casa
374
00:21:13,667 --> 00:21:14,747
¡Aquí estoy!
375
00:21:15,000 --> 00:21:17,210
Pronto estarás con tu familia
376
00:21:17,542 --> 00:21:18,962
Llevamos a este bebé a su casa
377
00:21:19,041 --> 00:21:20,131
¡Aquí estoy!
378
00:21:20,750 --> 00:21:22,380
Yo me encargo del mapeo
379
00:21:22,583 --> 00:21:25,083
Y yo, con el bebé juego
380
00:21:25,500 --> 00:21:29,080
Pip y Freddy
Preparados, listos, ya
381
00:21:33,417 --> 00:21:36,037
-Llevamos a este bebé a su casa
-Llevamos a este bebé a su casa
382
00:21:36,166 --> 00:21:37,956
Llevamos a este bebé a su casa
383
00:21:41,542 --> 00:21:42,922
Debo decir, JP,
384
00:21:43,291 --> 00:21:45,631
que ese bebé está muy contento.
385
00:21:46,083 --> 00:21:49,423
Felicidades, supervolador.
386
00:21:49,583 --> 00:21:51,503
Y gracias a ustedes, Pip y Freddy.
387
00:21:51,709 --> 00:21:55,579
Me recordaron que ser
un supervolador implica más
388
00:21:55,667 --> 00:21:57,827
que hacer movimientos de vuelo elegantes.
389
00:21:58,291 --> 00:22:01,291
-¿Como cuidar a los bebés, por ejemplo?
-Exacto.
390
00:22:01,709 --> 00:22:04,749
Pero no viene mal ser apuesto.
391
00:22:05,208 --> 00:22:06,628
Muy apuesto.
392
00:22:06,709 --> 00:22:08,709
-Claro que lo eres, JP.
-Totalmente.
393
00:22:11,250 --> 00:22:13,880
Oh, oh, oh, oh
394
00:22:14,166 --> 00:22:16,496
A volar con el Servicio
De transporte de los pequeños
395
00:22:16,583 --> 00:22:17,583
¡Vamos!