1 00:00:00,250 --> 00:00:02,500 Oh, oh, oh, oh 2 00:00:02,875 --> 00:00:05,035 A volar con el Servicio De transporte de los pequeños 3 00:00:05,208 --> 00:00:06,248 ¡Vamos! 4 00:00:06,375 --> 00:00:08,415 Oh, oh, oh, oh 5 00:00:08,750 --> 00:00:10,130 A volar con... 6 00:00:10,250 --> 00:00:11,630 ¡Un, dos, tres, cuatro! 7 00:00:11,750 --> 00:00:14,210 Cruzando los cielos van 8 00:00:14,333 --> 00:00:16,753 Hay que volar con el Servicio De transporte de los pequeños 9 00:00:17,583 --> 00:00:22,423 Entregando a los bebés A todos los papás 10 00:00:22,750 --> 00:00:25,420 Y se siente muy bien 11 00:00:25,500 --> 00:00:27,920 Verlos unidos hoy también 12 00:00:28,041 --> 00:00:29,541 -¡Gran trabajo! -Y cantar 13 00:00:29,709 --> 00:00:31,959 Oh, oh, oh, oh 14 00:00:32,041 --> 00:00:34,381 Hay que volar con el Servicio De transporte de los pequeños 15 00:00:39,291 --> 00:00:40,631 Entrega de papá. 16 00:00:41,375 --> 00:00:42,995 ¡Feliz Día del Padre! 17 00:00:44,583 --> 00:00:47,213 Hagamos collares de macarrones para sus papás. 18 00:00:47,667 --> 00:00:52,077 Es un día especial en que celebramos a todos los papás del mundo. 19 00:00:52,875 --> 00:00:55,705 Hoy es el Día del Padre 20 00:00:56,041 --> 00:00:58,581 Así que hagámoslo sentir especial 21 00:00:58,667 --> 00:01:00,377 Es el Día del Padre 22 00:01:01,250 --> 00:01:03,460 Lo ayudaremos a celebrar 23 00:01:03,834 --> 00:01:06,424 Tu papá siempre está para ti 24 00:01:06,500 --> 00:01:08,830 Para protegerte y cuidar de ti 25 00:01:09,125 --> 00:01:12,705 Así que hagamos Que se sienta genial este Día del Padre 26 00:01:14,417 --> 00:01:16,417 Siempre vendrá corriendo 27 00:01:16,667 --> 00:01:19,247 Si necesitas una mano 28 00:01:19,417 --> 00:01:21,747 Siempre lo harás sonreír 29 00:01:21,834 --> 00:01:24,254 Porque tu papá es tu mayor fan 30 00:01:24,959 --> 00:01:26,709 Lo que necesites, él lo hará 31 00:01:27,083 --> 00:01:29,463 Irá saltando a hacerlo 32 00:01:29,542 --> 00:01:34,292 Es tu papá y su amor Es para siempre 33 00:01:34,417 --> 00:01:37,917 -Hoy es el Día del Padre -Día del Padre 34 00:01:38,041 --> 00:01:39,961 Vaya, le va a encantar 35 00:01:40,250 --> 00:01:42,630 -Es el Día del Padre -Día del Padre 36 00:01:42,750 --> 00:01:44,960 Lo ayudaremos a celebrar 37 00:01:45,709 --> 00:01:47,919 Pronto podrás conocerlo 38 00:01:48,000 --> 00:01:50,500 Con un regalo superespecial para él 39 00:01:50,583 --> 00:01:54,293 Lo harás sentir Genial este Día del Padre 40 00:01:55,750 --> 00:01:59,330 Lo harás sentir Genial este Día del Padre 41 00:01:59,500 --> 00:02:00,630 Día del Padre 42 00:02:00,875 --> 00:02:04,875 Feliz Día del Padre ¡Sí! Feliz Día del Padre 43 00:02:06,250 --> 00:02:08,790 Hora de hacer esos collares de macarrones. 44 00:02:09,041 --> 00:02:12,251 Ya mismo. ¡A sacudir! ¡Son demasiados! 45 00:02:14,875 --> 00:02:16,575 Creo que esa pequeñita se asustó. 46 00:02:17,083 --> 00:02:19,213 No hay nada que temer, pequeña... 47 00:02:19,625 --> 00:02:20,625 Esa es Hedy. 48 00:02:20,750 --> 00:02:23,420 Es un erizo, y los erizos se enrollan cuando se asustan. 49 00:02:23,583 --> 00:02:26,713 Descuida, Hedy. Los macarrones no dan miedo. 50 00:02:26,875 --> 00:02:28,285 ¿Lo ves, Hedy? 51 00:02:28,750 --> 00:02:32,580 Sí, es muy divertido hacer un collar de macarrones para tu papá. 52 00:02:35,542 --> 00:02:36,882 ¡Baba! 53 00:02:37,709 --> 00:02:40,079 Creo que alguien está lista para hacer un regalo a su papi. 54 00:02:40,208 --> 00:02:43,418 Empieza por poner un macarrón en la cuerda 55 00:02:43,542 --> 00:02:45,212 y deslizarlo hasta la punta. 56 00:02:45,333 --> 00:02:48,753 Después otro... y algunos más... 57 00:02:49,625 --> 00:02:51,705 Y... ¡tarán! 58 00:02:51,917 --> 00:02:55,667 Ahora, cuando conozcas a tu papi, le pondrás este collar en el cuello. 59 00:02:55,875 --> 00:02:58,375 ¡Y le desearás un feliz Día del Padre! 60 00:02:58,458 --> 00:03:00,498 ¡Feliz Día del Baba! 61 00:03:00,583 --> 00:03:01,883 Qué ternura. 62 00:03:01,959 --> 00:03:05,629 Qué suerte tiene tu papá. Se pondrá feliz de conocerte. 63 00:03:07,458 --> 00:03:10,828 Bueno, es hora de que los bebés les lleven su regalo a sus papás. 64 00:03:11,667 --> 00:03:13,037 -Nos vemos, KC. -Adiós, KC. 65 00:03:13,125 --> 00:03:14,125 ¡Adiós, chicos! 66 00:03:14,250 --> 00:03:17,130 -¿Lista, Hedy? -Feliz Día del Baba. 67 00:03:21,417 --> 00:03:22,577 ¡Muy bien, pilotos! 68 00:03:22,834 --> 00:03:26,294 Llevemos a estos bebés con sus mamás y sus papás en su día. 69 00:03:37,417 --> 00:03:38,667 ¡Baba! 70 00:03:39,208 --> 00:03:41,828 Vamos, así puedes darle a tu papá ese collar. 71 00:03:45,917 --> 00:03:49,997 -Tienes permiso para despegar. -¡Flamen-vamos! 72 00:03:56,583 --> 00:03:58,963 Qué ventoso está el día hoy. 73 00:03:59,208 --> 00:04:00,668 ¡Ya lo creo! 74 00:04:01,375 --> 00:04:03,165 Avísame si voy demasiado rápido. 75 00:04:04,792 --> 00:04:08,882 Freddy, no estamos yendo muy rápido, ¡estamos yendo hacia atrás! 76 00:04:09,458 --> 00:04:11,788 Ni siquiera sabía que podía volar hacia atrás. 77 00:04:12,041 --> 00:04:13,461 Jamás llegaremos con este viento. 78 00:04:13,750 --> 00:04:15,920 Tendremos que aterrizar y caminar a la casa de Hedy. 79 00:04:16,041 --> 00:04:17,581 ¡Ajústate las plumas! 80 00:04:21,166 --> 00:04:22,536 ¿Estás bien, Hedy? 81 00:04:24,375 --> 00:04:26,495 Descuida. Solo era algo de viento. 82 00:04:26,583 --> 00:04:27,753 Y ya estamos en tierra. 83 00:04:29,417 --> 00:04:30,827 Feliz Día del Baba. 84 00:04:31,000 --> 00:04:33,040 ¡Aún no llegamos con tu papá, Hedy! 85 00:04:34,750 --> 00:04:36,080 Pero estamos cerca. 86 00:04:36,875 --> 00:04:38,535 La casa de Hedy es por allá. 87 00:04:40,709 --> 00:04:42,079 ¡Está volviendo a haber viento! 88 00:04:45,208 --> 00:04:47,748 ¡No! Vayamos por ese collar. 89 00:04:49,375 --> 00:04:50,455 ¡Ahí está! 90 00:04:54,083 --> 00:04:55,713 Y allá va. 91 00:04:58,166 --> 00:04:59,706 ¿Qué vamos a hacer, Pip? 92 00:04:59,834 --> 00:05:02,714 Se nos acaba el tiempo. Tenemos que entregar a Hedy. 93 00:05:02,834 --> 00:05:05,674 No podemos entregársela a su papá sin un regalo. 94 00:05:05,792 --> 00:05:06,962 Es el Día del Padre. 95 00:05:07,875 --> 00:05:08,915 Baba. 96 00:05:09,625 --> 00:05:12,665 Tienes razón, Freddy. Debemos recuperar ese collar. 97 00:05:14,375 --> 00:05:17,035 -Yo también esperaba que dijera eso. -Andando. 98 00:05:19,500 --> 00:05:22,210 -¿Ves el collar, Freddy? -No veo nada. 99 00:05:22,333 --> 00:05:25,583 El suelo, el sol, el cielo... Todo desapareció. 100 00:05:27,125 --> 00:05:28,535 Volvió todo. ¡Menos mal! 101 00:05:30,542 --> 00:05:33,292 Oye, ¡mira! Hedy encontró un trozo de macarrón. 102 00:05:36,000 --> 00:05:37,420 Allá también hay uno. 103 00:05:38,000 --> 00:05:39,130 Y allá hay otro. 104 00:05:40,458 --> 00:05:43,038 ¿Crees que estos sean árboles de macarrones? 105 00:05:43,250 --> 00:05:45,790 No creo que los macarrones crezcan de los árboles. 106 00:05:46,792 --> 00:05:50,212 ¡Mira! Debió romperse la cuerda y los macarrones se cayeron. 107 00:05:52,125 --> 00:05:53,245 Descuida, Hedy. 108 00:05:53,333 --> 00:05:57,083 Podemos seguir el rastro de macarrones y volver a armar el collar. 109 00:05:57,208 --> 00:06:00,878 Es cierto. Nos aseguraremos de que tengas un regalo para tu papá. 110 00:06:04,333 --> 00:06:06,253 -Tengo uno. -Yo también. 111 00:06:07,166 --> 00:06:08,536 ¡Eso es! Sigan buscando. 112 00:06:10,166 --> 00:06:13,206 ¡Friantástico! Parece que encontramos todas las piezas. 113 00:06:13,333 --> 00:06:14,463 Salvo una. 114 00:06:15,166 --> 00:06:16,536 Hedy, ¿adónde vas? 115 00:06:19,000 --> 00:06:20,790 ¡Allá arriba! Hedy la encontró. 116 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 ¡Iuju! 117 00:06:29,542 --> 00:06:30,672 Gracias, Hedy. 118 00:06:31,208 --> 00:06:32,328 Y listo. 119 00:06:32,500 --> 00:06:36,250 Quedó como nuevo y ya puedes dárselo a tu afortunado papá. 120 00:06:37,125 --> 00:06:38,825 Feliz Día del Baba. 121 00:06:39,375 --> 00:06:42,285 Démonos prisa si queremos llevarla con su papá a tiempo. 122 00:06:45,834 --> 00:06:48,214 ¡Ay, no! Hedy volvió a enrollarse. 123 00:06:48,417 --> 00:06:50,747 Debió asustarse por estar tan alto. 124 00:06:50,917 --> 00:06:52,577 Esta colina es bastante empinada. 125 00:06:55,000 --> 00:06:56,710 Descuida, pequeña Hedy. 126 00:06:56,792 --> 00:06:59,712 Bajar una colina no da miedo. ¡Mira! 127 00:06:59,792 --> 00:07:02,832 Es bien... 128 00:07:04,792 --> 00:07:05,792 ...¡fácil! 129 00:07:08,875 --> 00:07:10,825 Creo que eso solo la asustó más. 130 00:07:11,166 --> 00:07:13,166 ¿Y si te cargo hasta abajo? 131 00:07:14,542 --> 00:07:18,132 Descuida, no dejaré que te pase... nada. 132 00:07:19,000 --> 00:07:22,210 -Freddy, intenta levantarla. -Ven, pequeña Hedy. 133 00:07:23,917 --> 00:07:26,827 Tiene tanto miedo que no hay forma de hacerla bajar la colina. 134 00:07:27,542 --> 00:07:30,332 Y casi se nos acaba el tiempo para llevarla con su papá. 135 00:07:31,166 --> 00:07:32,286 Baba. 136 00:07:32,583 --> 00:07:35,423 ¿Baba? ¡Baba! ¡Eso es! 137 00:07:35,709 --> 00:07:37,829 A lo mejor su papá la haga sentir mejor. 138 00:07:37,917 --> 00:07:39,627 Y así aceptará bajar la colina. 139 00:07:39,750 --> 00:07:40,790 ¡Qué buena idea! 140 00:07:41,458 --> 00:07:43,168 Pero el papá de Hedy no está aquí. 141 00:07:43,417 --> 00:07:45,377 Entonces, debemos ir a casa de Hedy. 142 00:07:45,625 --> 00:07:49,035 Ya no hay viento, así que me quedaré con Hedy mientras vas a buscarlo. 143 00:07:50,375 --> 00:07:52,375 -Baba. -Ve derecho hacia allá 144 00:07:52,458 --> 00:07:54,458 hasta que veas una casa de erizos. 145 00:07:54,583 --> 00:07:58,633 De acuerdo. ¡Flamen-vamos! 146 00:07:58,750 --> 00:08:01,250 Descuida, Hedy. Volverá antes de lo que piensas. 147 00:08:03,542 --> 00:08:06,332 Espero que sea la casa del erizo indicado. 148 00:08:08,250 --> 00:08:10,210 Hola. ¿Eres el papá de Hedy? 149 00:08:10,375 --> 00:08:12,625 ¡Sí! Y es la primera vez que soy papá. 150 00:08:12,709 --> 00:08:14,629 Hay muchísimo que hacer y saber. 151 00:08:14,709 --> 00:08:16,379 Solo quiero que todo esté perfecto. 152 00:08:16,458 --> 00:08:20,328 ¿Qué crees que le gustará más: una manta anaranjada o una verde? 153 00:08:20,834 --> 00:08:22,544 Anaranjada. Debo decirle algo. 154 00:08:22,917 --> 00:08:24,747 ¿Este peluche o este peluche? 155 00:08:26,208 --> 00:08:29,668 -Este. Pero debo decirle... -¿Pañales con lunares o con rayas? 156 00:08:29,750 --> 00:08:32,330 ¡Su nueva bebé está atrapada en una colina y lo necesita! 157 00:08:32,959 --> 00:08:35,209 ¿Me necesita? ¡Me lo hubieras dicho! ¡Vamos! 158 00:08:35,291 --> 00:08:36,291 ¡Sujétese! 159 00:08:37,291 --> 00:08:39,461 Hedy, ¿quieres jugar mientras esperamos 160 00:08:39,542 --> 00:08:41,252 a que Freddy traiga a tu papá? 161 00:08:41,458 --> 00:08:42,998 Conozco un juego superdivertido. 162 00:08:43,083 --> 00:08:46,633 Se llama "Esperar a tu papá al pie de la colina". 163 00:08:48,250 --> 00:08:50,330 -Pensé que iba a funcionar. -¡Aquí vamos! 164 00:08:51,125 --> 00:08:52,625 ¡Demasiado rápido! 165 00:08:57,333 --> 00:08:59,583 Cuando dijiste que me sujetara, lo decías en serio. 166 00:08:59,709 --> 00:09:02,289 -Llegaron. -Mira, Hedy, es tu papá. 167 00:09:02,875 --> 00:09:04,205 ¿Baba? 168 00:09:04,458 --> 00:09:05,628 Hola, Hedy. 169 00:09:06,083 --> 00:09:07,503 Soy tu papá. 170 00:09:09,792 --> 00:09:11,752 Y él te hará sentir mejor. 171 00:09:13,792 --> 00:09:14,792 Le toca a usted. 172 00:09:16,041 --> 00:09:18,081 ¿Quiere hacer lo que hacen los papás? 173 00:09:18,959 --> 00:09:20,879 Claro, eh... 174 00:09:22,542 --> 00:09:25,712 ¿Qué hacen los papás? Soy nuevo en esto, ¿recuerdan? 175 00:09:26,083 --> 00:09:29,083 Creo que podremos ayudarlo a ayudar a Hedy. 176 00:09:29,542 --> 00:09:32,002 Es el Día del Padre 177 00:09:32,125 --> 00:09:34,955 Y estoy aquí junto a ti 178 00:09:35,709 --> 00:09:37,709 El Día del Padre 179 00:09:38,125 --> 00:09:40,745 ¿Supongo que vine a guiarte? 180 00:09:41,875 --> 00:09:44,535 ¡Hola, Hedy! Tu papi llegó 181 00:09:44,792 --> 00:09:47,132 No te asustes ni temas 182 00:09:47,291 --> 00:09:48,831 Yo te voy a cuidar 183 00:09:49,333 --> 00:09:52,923 Estarás bien 184 00:09:53,125 --> 00:09:58,245 Porque me haces sentir contento Este Día del Padre 185 00:09:58,625 --> 00:10:00,325 Yo también me asusto a veces, 186 00:10:00,458 --> 00:10:03,128 pero siempre puedes sentirte a salvo cuando estés conmigo. 187 00:10:04,959 --> 00:10:06,539 ¿Qué dices entonces, Hedy? 188 00:10:06,625 --> 00:10:09,495 ¿Quieres darme la mano así rodamos juntos colina abajo? 189 00:10:12,542 --> 00:10:15,712 No pasa nada, Hedy. ¡Papi está aquí! Yo te acompaño. 190 00:10:18,208 --> 00:10:23,168 Uno, dos, tres, ¡a rodar! 191 00:10:25,125 --> 00:10:27,955 Vamos, Pip. Rodemos como los erizos. 192 00:10:33,583 --> 00:10:35,753 Creo que prefiero volar. 193 00:10:37,750 --> 00:10:40,210 Te dije que bajaríamos sin problemas. 194 00:10:41,875 --> 00:10:45,325 Gracias por ir a buscarme. ¿Cómo quedó atrapada Hedy ahí? 195 00:10:45,500 --> 00:10:49,130 Intentábamos recuperar la última pieza de su regalo del Día del Padre, 196 00:10:49,208 --> 00:10:50,828 que digamos que se desarmó. 197 00:10:50,959 --> 00:10:52,669 Pero ya está arreglado. 198 00:10:52,750 --> 00:10:54,040 Hedy, es hora. 199 00:10:54,792 --> 00:10:57,212 ¡Qué emoción! 200 00:11:00,917 --> 00:11:03,787 Es hermoso. Gracias, Hedy. 201 00:11:04,208 --> 00:11:07,578 Bueno, hay algo que podría hacer mejor a este collar. 202 00:11:07,834 --> 00:11:09,214 ¿Me lo quieres poner? 203 00:11:11,750 --> 00:11:14,000 ¡Feliz Día del Baba! 204 00:11:14,083 --> 00:11:16,753 Eso significa "Feliz Día del Padre". 205 00:11:17,083 --> 00:11:21,003 Es el mejor primer Día del Padre que un papá podría pedir. 206 00:11:21,125 --> 00:11:23,625 -¡Sonrían! -¡Feliz Día del Baba! 207 00:11:25,709 --> 00:11:27,999 JP, el volador júnior. 208 00:11:31,291 --> 00:11:32,751 ¿Pañal? Ajustado. 209 00:11:33,750 --> 00:11:35,920 ¿Barriguita? Llena. 210 00:11:36,041 --> 00:11:37,251 ¿Humor? 211 00:11:39,625 --> 00:11:41,245 Más contento, imposible. 212 00:11:41,667 --> 00:11:44,957 Y los bebés contentos son justo lo que queremos aquí. 213 00:11:45,041 --> 00:11:48,961 Felicidades, Pip y Freddy. Pasaron la prueba de Cuidado de bebés. 214 00:11:50,166 --> 00:11:51,996 Sabía que lo lograríamos. 215 00:11:52,125 --> 00:11:53,575 No estaba nada preocupado. 216 00:11:55,083 --> 00:11:57,253 Bueno, quizás un poquito preocupado. 217 00:11:57,583 --> 00:11:59,503 Tengan su sello de Cuidado de bebés. 218 00:12:01,208 --> 00:12:02,248 Lo logramos. 219 00:12:02,667 --> 00:12:04,917 Tenemos nuestro sello de Cuidado de bebés. 220 00:12:05,166 --> 00:12:09,376 ¡Sí! Y, ahora que lo tenemos, jamás lo perderé de vista. 221 00:12:11,041 --> 00:12:13,001 ¡Qué friantástico! 222 00:12:14,083 --> 00:12:15,423 Otro circuito perfecto 223 00:12:15,500 --> 00:12:19,250 y fin de circuito igual de perfecto hecho por mí... JP. 224 00:12:19,834 --> 00:12:20,964 Pueden aplaudir. 225 00:12:21,125 --> 00:12:22,575 -¡Iuju! ¡Sí! -¡Bravo, JP! 226 00:12:22,709 --> 00:12:26,789 Tomen. En su asombro por mí, se les cayó esto. 227 00:12:27,417 --> 00:12:28,627 Es nuestro libro de bebés. 228 00:12:28,750 --> 00:12:30,630 Hoy recibimos el sello de Cuidado de bebés. 229 00:12:30,750 --> 00:12:33,380 La capitana Beakman dice que es un paso importante 230 00:12:33,458 --> 00:12:36,708 para convertirnos en supervoladores, como tú. 231 00:12:37,333 --> 00:12:39,753 ¿Podemos ver tu sello de Cuidado de bebés? 232 00:12:39,959 --> 00:12:42,079 Por favor. 233 00:12:42,458 --> 00:12:44,788 Bueno, si insisten. 234 00:12:44,875 --> 00:12:47,665 Veamos. Sello de Entrega peligrosa, 235 00:12:48,208 --> 00:12:49,748 sello de Aleteo rápido, 236 00:12:50,208 --> 00:12:52,248 sello de Mayoría de sellos. 237 00:12:53,875 --> 00:12:55,955 ¡Oye! Ahí va el sello de Cuidado de bebés. 238 00:12:56,166 --> 00:12:59,246 -Pero ¿no hay nada? -¿Te falta un sello? 239 00:12:59,583 --> 00:13:02,133 ¿A JP le falta un sello? ¿Cuál? 240 00:13:03,000 --> 00:13:05,210 Ninguno importante, capitana Beakman. 241 00:13:05,291 --> 00:13:07,881 Solo uno de unas cosas de bebé. 242 00:13:08,166 --> 00:13:13,036 JP, el sello de Cuidado de bebés muestra que sabes cuidar a un bebé, 243 00:13:13,333 --> 00:13:16,293 que es lo más importante en nuestro servicio de transporte. 244 00:13:16,417 --> 00:13:19,877 Es más: sin ese sello, sigues siendo volador júnior. 245 00:13:20,083 --> 00:13:22,133 ¿Volador júnior? 246 00:13:22,333 --> 00:13:25,583 Pero soy un supervolador. 247 00:13:25,667 --> 00:13:28,327 ¡Tengo la insignia de oro y todo! 248 00:13:28,709 --> 00:13:32,999 Lo siento, JP, pero tendré que pedirte que entregues la insignia. 249 00:13:39,166 --> 00:13:40,166 Descuida. 250 00:13:40,250 --> 00:13:42,960 Solo tienes que pasar la prueba de Cuidado de bebés 251 00:13:43,041 --> 00:13:44,541 y volverás a ganarte la insignia. 252 00:13:45,000 --> 00:13:47,170 Haré la prueba ahora mismo. 253 00:13:47,750 --> 00:13:49,960 Bueno, si crees que estás listo. 254 00:13:50,208 --> 00:13:53,418 Soy JP. Siempre estoy listo. 255 00:13:53,500 --> 00:13:55,170 -Es cierto. -Siempre lo está. 256 00:13:56,709 --> 00:13:59,379 Entonces, ¿qué tengo que hacer en esta prueba de bebés? 257 00:13:59,458 --> 00:14:01,828 ¿Volar en un vendaval con un bebé? 258 00:14:01,917 --> 00:14:04,037 ¿Una tormenta de arena? ¿Una de nieve? 259 00:14:04,250 --> 00:14:06,880 Puedo volar con cualquier tormenta. 260 00:14:06,959 --> 00:14:09,579 No, es mucho más divertido que eso. 261 00:14:09,959 --> 00:14:11,879 Tienes que cuidar a un bebé. 262 00:14:15,375 --> 00:14:18,785 ¡Sí! Cambiarle el pañal, darle el biberón y ver que esté contento. 263 00:14:19,875 --> 00:14:22,125 Y aquí está el bebé que cuidarás. 264 00:14:22,208 --> 00:14:24,038 Un gorila llamado Gus. 265 00:14:26,834 --> 00:14:29,424 -Creo que le agradas, JP. -Se nota. 266 00:14:29,792 --> 00:14:33,042 Bueno, que comience la prueba de Cuidado de bebés. 267 00:14:33,417 --> 00:14:35,917 La primera tarea es cambiarle el pañal a Gus. 268 00:14:36,500 --> 00:14:40,830 -¿Cambiarle el pañal? Será fácil. -Tú puedes. 269 00:14:41,208 --> 00:14:43,168 -Hora de cambiar el pañal. -¿Listo? 270 00:14:43,625 --> 00:14:45,665 Y... comienza. 271 00:14:46,375 --> 00:14:47,915 Volveré a ver tu trabajo. 272 00:14:49,834 --> 00:14:51,634 Toma, bebé. Ponte el pañal. 273 00:14:53,875 --> 00:14:55,825 A lo mejor no me oíste. 274 00:14:56,083 --> 00:14:58,833 Ponte el pañal, por favor. 275 00:15:03,458 --> 00:15:05,788 Es tuyo. Póntelo. 276 00:15:06,917 --> 00:15:09,497 Yo no. Tú. Es tuyo. 277 00:15:09,583 --> 00:15:12,883 Freddy, JP no sabe cambiarle el pañal a un bebé. 278 00:15:13,041 --> 00:15:15,131 -Tenemos que enseñarle. -Sí. 279 00:15:15,208 --> 00:15:18,328 Si no, jamás recuperará su insignia de supervolador. 280 00:15:18,792 --> 00:15:20,212 JP, observa. 281 00:15:20,792 --> 00:15:25,632 Dobla esto aquí y esta parte, ahí. Un poquito de cinta y listo. 282 00:15:26,417 --> 00:15:28,287 Bueno, esa es una forma de enseñarle. 283 00:15:30,250 --> 00:15:32,210 Doblo aquí. Un poco de cinta. 284 00:15:32,291 --> 00:15:35,131 Más cinta. Un poco más de cinta. 285 00:15:35,917 --> 00:15:38,457 A ver, JP, veamos cómo te fue. 286 00:15:44,417 --> 00:15:46,707 Qué técnica interesante. Alcanza para aprobar. 287 00:15:46,792 --> 00:15:47,792 -¡Iuju! -¡Sí! 288 00:15:48,375 --> 00:15:51,995 Pero sigue practicando el cambio de pañales en el futuro, JP. 289 00:15:52,333 --> 00:15:55,003 -Es hora de la parte dos. -¿La de volar? 290 00:15:55,250 --> 00:15:56,880 Darle a Gus su biberón. 291 00:15:58,083 --> 00:15:59,213 ¿Mientras vuelo? 292 00:15:59,583 --> 00:16:00,753 No hace falta volar. 293 00:16:02,917 --> 00:16:03,997 Buena suerte. 294 00:16:06,959 --> 00:16:09,629 Voilà. El bebé se alimenta solo. 295 00:16:10,208 --> 00:16:11,328 ¡Genial, JP! 296 00:16:11,417 --> 00:16:14,207 Pero recuerda que, cuando termine, tienes que hacerlo eructar. 297 00:16:14,291 --> 00:16:17,251 ¿Eructar? No, no, no. Eructar es de mala educación. 298 00:16:17,750 --> 00:16:20,920 KC nos enseñó que los bebés tienen que eructar tras tomar su biberón. 299 00:16:21,166 --> 00:16:22,416 Les hace bien a la barriguita. 300 00:16:24,083 --> 00:16:27,173 Sí, por supuesto que sé eso. Los estaba poniendo a prueba. 301 00:16:27,834 --> 00:16:29,044 Golpecito, golpecito. 302 00:16:30,000 --> 00:16:32,290 Qué raro. No eructó. 303 00:16:36,750 --> 00:16:37,960 ¡Va a explotar! 304 00:16:44,250 --> 00:16:46,500 Biberón vacío e hiciste eructar al bebé. 305 00:16:46,917 --> 00:16:49,377 JP, pasaste la prueba del biberón. 306 00:16:49,458 --> 00:16:50,578 -¡Hurra! -¡Iuju! 307 00:16:51,000 --> 00:16:55,210 Y, ahora, la última parte, y la más importante, de la prueba. 308 00:16:55,667 --> 00:16:57,957 Debe ser la parte de volar. 309 00:16:58,041 --> 00:17:00,171 -¿Sí? -No, JP. 310 00:17:00,458 --> 00:17:03,538 En nuestro Servicio de transporte, siempre entregamos un bebé contento. 311 00:17:03,750 --> 00:17:07,540 Entonces, en la última parte del examen, tienes que poner contento a Gus. 312 00:17:07,834 --> 00:17:09,584 Pero el bebé ya está contento. 313 00:17:09,792 --> 00:17:10,792 ¿Verdad, bebé? 314 00:17:17,917 --> 00:17:21,497 -Estaba contento. -Sé que puedes hacerlo, JP. 315 00:17:21,917 --> 00:17:26,167 Muéstrame a un bebé contento y recuperarás tu insignia de supervolador. 316 00:17:28,667 --> 00:17:30,167 Muy bien, bebito. 317 00:17:30,709 --> 00:17:31,999 Sonríe. 318 00:17:34,625 --> 00:17:38,285 -Descuida. Prueba con otra cosa. -Todos los bebés son distintos. 319 00:17:39,375 --> 00:17:40,955 Piensa en qué te pone contento a ti. 320 00:17:41,166 --> 00:17:46,206 Lo que más contento me pone es admirar mi belleza. 321 00:17:46,417 --> 00:17:49,917 Mis alas fuertes. Mis plumas suaves. 322 00:17:50,083 --> 00:17:52,173 Mi pico con forma perfecta. 323 00:17:55,333 --> 00:17:57,543 JP, prueba hacer esto. 324 00:17:57,959 --> 00:18:00,539 Eso es. Ajá. Eso es. 325 00:18:04,333 --> 00:18:06,253 Miren qué contento está ese bebé. 326 00:18:06,709 --> 00:18:08,459 Excelente, JP. 327 00:18:08,709 --> 00:18:11,129 -Pero no hice... -¡Felicidades! 328 00:18:11,208 --> 00:18:13,248 Pasaste la prueba de Cuidado de bebés. 329 00:18:13,333 --> 00:18:17,463 Y eso significa que vuelves a ser un supervolador. 330 00:18:17,875 --> 00:18:20,625 -Ven aquí, pequeñito. -Pero es que yo no fui quien... 331 00:18:21,709 --> 00:18:24,209 ¿Oíste, Gus? Es la campana de entregas. 332 00:18:24,500 --> 00:18:28,460 Parece que es hora de que lleves a este pequeño con sus padres, JP. 333 00:18:28,792 --> 00:18:30,212 Toma, pequeñito. 334 00:18:31,667 --> 00:18:36,377 -Nosotros pusimos contento a Gus, no JP. -Lo sé. 335 00:18:36,458 --> 00:18:37,998 Pero, si le decimos a la capitana, 336 00:18:38,083 --> 00:18:40,503 JP perderá otra vez su insignia de supervolador. 337 00:18:40,667 --> 00:18:43,077 Y le encanta ser supervolador. 338 00:18:43,458 --> 00:18:45,748 ¿Al menos podemos despedirnos de Gus? 339 00:18:45,834 --> 00:18:47,584 Por supuesto, Fred-amenco. 340 00:18:58,625 --> 00:19:00,415 Ay, no. A Gus se le cayó su peluche. 341 00:19:00,959 --> 00:19:03,539 Toma, mi primatecito tierno. 342 00:19:04,875 --> 00:19:07,415 -Ay, no. -Cielos. 343 00:19:07,875 --> 00:19:09,285 ¿Gus está alterado de nuevo? 344 00:19:09,834 --> 00:19:13,004 Se le cayó su peluche y, ahora, no deja de llorar. 345 00:19:13,166 --> 00:19:16,206 Poner contento a Gus no debería ser problema para JP. 346 00:19:16,667 --> 00:19:21,667 -¿Verdad, JP? -¿Que yo lo ponga contento? Claro. 347 00:19:26,166 --> 00:19:28,746 ¿Bebé bueno? ¿Bebé bonito? 348 00:19:29,291 --> 00:19:31,541 ¿Quieres esta cosa suavecita? 349 00:19:32,709 --> 00:19:34,879 ¿Quieres esta cosa que se mueve? 350 00:19:35,834 --> 00:19:38,634 ¿Quieres esta otra cosa? 351 00:19:40,333 --> 00:19:42,383 JP, ¿está todo bien? 352 00:19:42,875 --> 00:19:46,125 ¡No! ¡No está nada bien! 353 00:19:46,208 --> 00:19:48,918 Si bien soy rápido y fuerte 354 00:19:49,000 --> 00:19:51,960 y sé tocar el violín con las plumas de la cola, 355 00:19:52,041 --> 00:19:55,961 ¡no sé cómo poner contento a este bebé! 356 00:19:56,208 --> 00:19:59,878 ¿De qué hablas? Lo pusiste contento en tu prueba de Cuidado de bebés. 357 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 ¿No es así? 358 00:20:04,542 --> 00:20:07,382 No, no fui yo. Fueron ellos. 359 00:20:07,709 --> 00:20:09,539 Solo queríamos ayudar a JP. 360 00:20:10,375 --> 00:20:14,165 Gracias a los dos, pero no pasé la prueba yo mismo. 361 00:20:14,291 --> 00:20:17,041 Por lo tanto, no soy un supervolador. 362 00:20:22,083 --> 00:20:24,173 ¿Dijiste algo, bebito peludo? 363 00:20:25,834 --> 00:20:28,384 JP, sigue así. A Gus le gusta eso. 364 00:20:31,083 --> 00:20:34,043 ¡Se rio! ¡Hice reír al bebé! 365 00:20:38,792 --> 00:20:39,922 ¿Te gusta esto? 366 00:20:42,542 --> 00:20:43,922 ¿Qué tal esto? 367 00:20:46,041 --> 00:20:48,631 ¿No es gracioso? Mira esto. 368 00:20:53,125 --> 00:20:54,825 Muy impresionante, JP. 369 00:20:55,125 --> 00:20:57,325 Ahora, creo que tienes que hacer una entrega. 370 00:20:57,834 --> 00:21:00,384 Creo que tenemos que hacer una entrega. 371 00:21:01,917 --> 00:21:02,877 ¡Sí! 372 00:21:06,792 --> 00:21:09,082 ¡Flamen-vamos! 373 00:21:09,291 --> 00:21:13,171 Vamos como un cohete por el cielo Llevamos a este bebé a su casa 374 00:21:13,667 --> 00:21:14,747 ¡Aquí estoy! 375 00:21:15,000 --> 00:21:17,210 Pronto estarás con tu familia 376 00:21:17,542 --> 00:21:18,962 Llevamos a este bebé a su casa 377 00:21:19,041 --> 00:21:20,131 ¡Aquí estoy! 378 00:21:20,750 --> 00:21:22,380 Yo me encargo del mapeo 379 00:21:22,583 --> 00:21:25,083 Y yo, con el bebé juego 380 00:21:25,500 --> 00:21:29,080 Pip y Freddy Preparados, listos, ya 381 00:21:33,417 --> 00:21:36,037 -Llevamos a este bebé a su casa -Llevamos a este bebé a su casa 382 00:21:36,166 --> 00:21:37,956 Llevamos a este bebé a su casa 383 00:21:41,542 --> 00:21:42,922 Debo decir, JP, 384 00:21:43,291 --> 00:21:45,631 que ese bebé está muy contento. 385 00:21:46,083 --> 00:21:49,423 Felicidades, supervolador. 386 00:21:49,583 --> 00:21:51,503 Y gracias a ustedes, Pip y Freddy. 387 00:21:51,709 --> 00:21:55,579 Me recordaron que ser un supervolador implica más 388 00:21:55,667 --> 00:21:57,827 que hacer movimientos de vuelo elegantes. 389 00:21:58,291 --> 00:22:01,291 -¿Como cuidar a los bebés, por ejemplo? -Exacto. 390 00:22:01,709 --> 00:22:04,749 Pero no viene mal ser apuesto. 391 00:22:05,208 --> 00:22:06,628 Muy apuesto. 392 00:22:06,709 --> 00:22:08,709 -Claro que lo eres, JP. -Totalmente. 393 00:22:11,250 --> 00:22:13,880 Oh, oh, oh, oh 394 00:22:14,166 --> 00:22:16,496 A volar con el Servicio De transporte de los pequeños 395 00:22:16,583 --> 00:22:17,583 ¡Vamos!