1 00:00:00,000 --> 00:00:02,290 Oh, oh-oh, oh 2 00:00:02,667 --> 00:00:04,577 Envole-toi avec T.O.T.S. 3 00:00:05,041 --> 00:00:06,041 On y va ! 4 00:00:06,125 --> 00:00:08,245 Oh, oh-oh, oh 5 00:00:08,542 --> 00:00:09,922 Envole-toi avec... 6 00:00:10,000 --> 00:00:11,420 Un, deux, trois, quatre ! 7 00:00:11,500 --> 00:00:14,040 À travers les nuages blancs 8 00:00:14,125 --> 00:00:16,575 Envole-toi avec T.O.T.S. 9 00:00:17,291 --> 00:00:22,251 On dépose chaque enfant Auprès de ses parents 10 00:00:22,542 --> 00:00:25,172 La journée est réussie 11 00:00:25,250 --> 00:00:27,790 Quand la famille est réunie 12 00:00:27,875 --> 00:00:29,165 - Beau travail. - En chantant... 13 00:00:29,250 --> 00:00:31,670 Oh, oh-oh, oh 14 00:00:31,750 --> 00:00:34,130 Envole-toi avec T.O.T.S. 15 00:00:40,166 --> 00:00:41,746 Nuit à la pépinière. 16 00:00:42,000 --> 00:00:45,540 Un autre chiot heureux, réuni avec sa famille. 17 00:00:45,917 --> 00:00:47,497 Ils sont si chien-tastiques. 18 00:00:48,291 --> 00:00:49,331 Et regarde ça. 19 00:00:49,417 --> 00:00:52,207 Notre livraison a pris si longtemps, il est presque l'heure de dormir. 20 00:00:52,542 --> 00:00:57,082 Ah bon ? J'ai hâte d'enfiler mon pyjama douillet. 21 00:00:57,333 --> 00:01:00,503 - Heureusement, il est toujours avec moi. - Freddy ? 22 00:01:00,583 --> 00:01:02,753 Oui, Pipou. J'ai emporté le tien également. 23 00:01:02,834 --> 00:01:05,884 Peut-être qu'on devrait attendre d'atterrir avant de les mettre. 24 00:01:06,208 --> 00:01:08,078 Nos pyjamas. Attends un peu ! 25 00:01:12,458 --> 00:01:13,538 Je les tiens. 26 00:01:14,041 --> 00:01:15,711 Bien joué, Freddo. 27 00:01:15,792 --> 00:01:19,832 Super livraison, les débutants. Tampon du chiot pour du beau travail. 28 00:01:20,083 --> 00:01:22,673 Et maintenant, dormez bien tous les deux. 29 00:01:23,583 --> 00:01:25,383 Vous avez déjà la tenue adéquate. 30 00:01:25,458 --> 00:01:26,628 Tout à fait. 31 00:01:26,750 --> 00:01:29,250 - Bonne nuit, capitaine Becman. - Bonne nuit, Pipou et Freddy. 32 00:01:29,834 --> 00:01:33,134 - Bonne nuit, M. Picvert. - Dormez bien, les garçons. 33 00:01:34,333 --> 00:01:35,923 Bonne nuit, bébé loutre. 34 00:01:37,000 --> 00:01:38,080 Bébé loutre ! 35 00:01:40,000 --> 00:01:41,790 Que fais-tu ici, petit chou ? 36 00:01:41,875 --> 00:01:44,535 - Ne devrais-tu pas être au lit ? - Certainement. 37 00:01:45,041 --> 00:01:46,921 Merci d'avoir trouvé Oki, les amis. 38 00:01:47,000 --> 00:01:49,880 C'est l'heure de border les lits, et cette petite est sortie. 39 00:01:50,125 --> 00:01:52,375 On te ramène au lit, Oki. 40 00:01:59,875 --> 00:02:02,075 Te voilà confortablement installée. 41 00:02:02,458 --> 00:02:05,708 Demain, Pipou et Freddy t'emmèneront chez ta famille. 42 00:02:05,875 --> 00:02:08,125 Fais de beaux rêves, petit bout de chou. 43 00:02:11,709 --> 00:02:12,999 Elle ne veut pas rester bordée ? 44 00:02:14,250 --> 00:02:16,920 - Je crains que non. - Mais c'est super d'aller au lit. 45 00:02:18,125 --> 00:02:19,915 Vous n'avez pas à convaincre ce koala. 46 00:02:20,583 --> 00:02:22,173 J'ai eu une journée bien remplie. 47 00:02:22,250 --> 00:02:24,790 Je suis si fatiguée mais je ne peux pas aller dormir 48 00:02:24,875 --> 00:02:28,625 avant d'avoir couché tous ces bébés, y compris Oki. 49 00:02:30,041 --> 00:02:32,751 Et si Freddy et moi faisions dormir tous les bébés pour toi ? 50 00:02:32,834 --> 00:02:34,964 - Tu es sûr ? - Oui, on s'en occupe. 51 00:02:35,250 --> 00:02:37,920 Ils auront sommeil en un rien de temps. 52 00:02:38,458 --> 00:02:40,578 Merci de votre aide, les amis. 53 00:02:41,792 --> 00:02:43,382 À demain matin. 54 00:02:43,458 --> 00:02:45,328 - Bonne nuit, KC. - Dors bien. 55 00:02:45,417 --> 00:02:47,417 C'est l'heure du dodo, Oki. 56 00:02:47,583 --> 00:02:49,673 Reste blottie dans ton berceau. 57 00:02:51,709 --> 00:02:52,789 Préparez-vous... 58 00:02:53,917 --> 00:02:55,577 pour une histoire. 59 00:02:55,709 --> 00:02:58,459 Il était une fois, deux meilleurs amis. 60 00:02:58,750 --> 00:03:01,000 - Un flamant rose... - Et un pingouin. 61 00:03:01,208 --> 00:03:03,208 Ensemble, ils ont survolé la Terre entière 62 00:03:03,291 --> 00:03:05,831 pour réunir des bébés avec leur famille. 63 00:03:06,875 --> 00:03:09,745 Et à chaque fois qu'un bébé rencontrait sa famille pour la première fois, 64 00:03:09,834 --> 00:03:12,294 il recevait un grand et généreux... 65 00:03:13,458 --> 00:03:15,328 - câlin. - La fin. 66 00:03:15,709 --> 00:03:18,329 Ça a marché. Tous les bébés se sont endormis. 67 00:03:18,458 --> 00:03:20,828 Il est l'heure pour nous de nous coucher également. 68 00:03:21,000 --> 00:03:23,380 J'espère rêver de fromage. 69 00:03:23,667 --> 00:03:26,327 Les meilleurs rêves sont ceux avec les en-cas les plus savoureux. 70 00:03:32,250 --> 00:03:33,920 Vous êtes encore debout, M. Picvert ? 71 00:03:34,125 --> 00:03:36,125 Oh, oui. Je n'ai pas encore sommeil, 72 00:03:36,208 --> 00:03:39,498 je cherche à faire quelques réparations et bricolages pour me fatiguer. 73 00:03:39,875 --> 00:03:42,575 Vous avez besoin de réparer ou bricoler quelque chose ? 74 00:03:42,709 --> 00:03:43,789 Non. 75 00:03:43,875 --> 00:03:46,955 Alors, je vais continuer à chercher. Allez vous coucher, les jeunes. 76 00:03:47,041 --> 00:03:48,081 Bonne nuit. 77 00:03:52,875 --> 00:03:54,325 Chaud et confortable. 78 00:03:55,125 --> 00:03:56,205 Frais et confortable. 79 00:03:56,500 --> 00:03:57,880 Comme je l'aime. 80 00:03:58,041 --> 00:04:02,501 Au cas où un bébé endormi se réveille, je pose notre babyphone caméra ici. 81 00:04:04,709 --> 00:04:05,829 Bonne nuit, Pipou. 82 00:04:06,959 --> 00:04:08,499 Fais de beaux rêves au fromage, Freddo. 83 00:04:10,375 --> 00:04:12,075 Pipou, pourquoi tu me tiens l'aile ? 84 00:04:12,458 --> 00:04:14,038 Je ne te tiens pas l'aile. 85 00:04:14,792 --> 00:04:16,502 Alors, qui me tient l'aile ? 86 00:04:18,291 --> 00:04:19,331 Oki ? 87 00:04:19,417 --> 00:04:21,247 Elle est encore sortie du lit ! 88 00:04:21,583 --> 00:04:23,253 Il faut que tu dormes dans ton berceau. 89 00:04:23,333 --> 00:04:25,633 Allez. On va te remettre au lit. 90 00:04:29,125 --> 00:04:31,625 - Voilà. - Bonne nuit. 91 00:04:32,083 --> 00:04:34,503 J'ai besoin de mon aile, 92 00:04:34,959 --> 00:04:36,829 mais tu peux dormir avec cette tétine. 93 00:04:36,917 --> 00:04:39,707 OK, Oki. Fais de beaux rêves. 94 00:04:44,417 --> 00:04:46,037 - Bonne nuit, Freddy. - Bonne nuit, Pipou. 95 00:04:55,375 --> 00:04:56,375 Oki ! 96 00:04:58,792 --> 00:05:02,132 Pourquoi ne veux-tu pas rester dans ton berceau, petite Oki ? 97 00:05:02,417 --> 00:05:03,537 Elle a peut-être soif ? 98 00:05:16,000 --> 00:05:17,210 Salut, Oki. 99 00:05:17,291 --> 00:05:18,831 Peut-être qu'elle veut une veilleuse ? 100 00:05:31,750 --> 00:05:35,040 M. Picvert ? Vous cherchez toujours quelque chose à réparer ou bricoler ? 101 00:05:35,166 --> 00:05:37,666 Je crains que oui. J'allais réparer cette lampe, 102 00:05:37,750 --> 00:05:39,380 mais elle est déjà assez lumineuse. 103 00:05:39,458 --> 00:05:42,378 Vous êtes sûrs de ne rien avoir à réparer ou bricoler ? 104 00:05:42,792 --> 00:05:44,502 - Désolés. - Rien ne me vient à l'esprit. 105 00:05:45,291 --> 00:05:46,331 Je continue à chercher. 106 00:05:48,375 --> 00:05:49,625 Allons au lit. 107 00:05:49,709 --> 00:05:53,209 Il faut qu'on soit bien reposés pour pouvoir livrer Oki demain. 108 00:05:57,083 --> 00:05:58,713 Et Oki est de retour. 109 00:05:59,083 --> 00:06:02,213 Il faut qu'on trouve un moyen pour qu'Oki reste couchée. 110 00:06:05,208 --> 00:06:08,828 Tu sais, quand je n'ai pas sommeil, je vole en rond pour me fatiguer. 111 00:06:09,208 --> 00:06:12,038 C'est vrai, beaucoup de bébés s'endorment quand on les transporte chez eux. 112 00:06:12,542 --> 00:06:14,422 Tu veux faire un vol de nuit, Oki ? 113 00:06:15,834 --> 00:06:17,674 Je crois que ça veut dire "oui." 114 00:06:17,750 --> 00:06:21,420 OK, Oki. Prochain arrêt : le pays des rêves. 115 00:06:21,500 --> 00:06:25,670 Quand je ne trouve pas le sommeil Je ferme les yeux 116 00:06:25,834 --> 00:06:30,174 Et j'imagine que je vole À travers le ciel étoilé 117 00:06:30,542 --> 00:06:34,792 Les étoiles scintillent autour de moi 118 00:06:34,875 --> 00:06:38,075 Je m'envole dans la nuit 119 00:06:39,458 --> 00:06:43,578 Quand je ne trouve pas le sommeil Je repose ma tête 120 00:06:43,667 --> 00:06:48,207 Et je pense au bon vieux M. Soleil dans son lit 121 00:06:48,291 --> 00:06:52,751 Il tire sa couverture et éteint la lumière 122 00:06:52,959 --> 00:06:56,629 Alors que je vole dans la nuit 123 00:06:58,792 --> 00:07:03,922 Envolons-nous dans la nuit Un vol de nuit 124 00:07:04,000 --> 00:07:07,790 La lune brille d'une lumière bleutée 125 00:07:08,166 --> 00:07:12,876 Si tu lui fais signe quand on passe à côté 126 00:07:12,959 --> 00:07:17,169 Elle te sourira et te fera signe en retour 127 00:07:18,583 --> 00:07:21,173 - Freddy, réveille-toi. - Je suis réveillé. 128 00:07:22,500 --> 00:07:24,040 Si tu ne trouves pas le sommeil 129 00:07:24,333 --> 00:07:26,333 Blottis-toi bien 130 00:07:26,417 --> 00:07:27,747 Et émerveille-toi 131 00:07:27,875 --> 00:07:31,075 De la lumière des étoiles 132 00:07:31,166 --> 00:07:33,036 Le monde est illuminé 133 00:07:33,125 --> 00:07:35,575 Quel beau spectacle 134 00:07:35,875 --> 00:07:38,075 Envolons-nous dans la nuit 135 00:07:38,208 --> 00:07:40,248 Envolons-nous dans la nuit 136 00:07:40,417 --> 00:07:42,627 Envolons-nous dans la nuit 137 00:07:42,709 --> 00:07:45,039 Envolons-nous dans la nuit 138 00:07:45,125 --> 00:07:49,165 Envolons-nous dans la nuit 139 00:07:55,041 --> 00:07:58,421 - Bonne nuit, Oki. - Fais de beaux rêves de loutre. 140 00:08:00,583 --> 00:08:03,293 Je crois qu'on a enfin réussi à la faire dormir, Freddy. 141 00:08:06,750 --> 00:08:09,920 J'étais à deux doigts de rêver de fromage. Que s'est-il passé ? 142 00:08:10,000 --> 00:08:13,210 Oki est sortie de son berceau et a réveillé ce bébé zèbre. 143 00:08:16,041 --> 00:08:17,041 Chut, petit zèbre. 144 00:08:21,208 --> 00:08:22,208 Je vais prendre Oki. 145 00:08:23,208 --> 00:08:24,418 Où est Oki ? 146 00:08:28,125 --> 00:08:29,625 Allons, allons, petite Heidi. 147 00:08:30,166 --> 00:08:32,666 Oki, tu vas réveiller les autres bébés. 148 00:08:35,125 --> 00:08:37,075 Chut. Rendors-toi. 149 00:08:37,166 --> 00:08:39,826 Oki, les autres bébés sont en train de dormir. 150 00:08:40,834 --> 00:08:42,884 Quoi... non ! 151 00:08:43,208 --> 00:08:44,288 Allons, allons. 152 00:08:48,583 --> 00:08:51,003 Tout va bien. On est là. 153 00:08:52,625 --> 00:08:53,625 Chut, mon petit bébé. 154 00:08:55,500 --> 00:08:56,790 Mince alors. 155 00:08:59,959 --> 00:09:01,959 Ouf, on les a tous remis au lit. 156 00:09:02,291 --> 00:09:04,211 "Ouf," c'est le cas de la dire, Pipou. 157 00:09:05,458 --> 00:09:07,828 Tu aimes vraiment me tenir l'aile, Oki ? 158 00:09:07,917 --> 00:09:10,167 Elle tenait la main des bébés aussi. 159 00:09:10,291 --> 00:09:13,041 Il doit y avoir quelque chose dans le manuel qui explique cela. 160 00:09:13,291 --> 00:09:14,331 Écoute ça... 161 00:09:14,417 --> 00:09:17,627 "Que ce soit dans l'eau ou sur terre, les loutres adorent tenir la main." 162 00:09:18,250 --> 00:09:19,920 Pas étonnant qu'elle ne dorme pas. 163 00:09:20,125 --> 00:09:22,075 Elle n'a personne à qui tenir la main. 164 00:09:22,166 --> 00:09:25,416 Mais on ne peut pas dormir dans nos lits si on lui tient la main. 165 00:09:25,750 --> 00:09:27,420 On peut peut-être lui trouver un doudou. 166 00:09:27,583 --> 00:09:30,253 Tous les doudous sont blottis contre les autres bébés. 167 00:09:30,625 --> 00:09:32,875 Si seulement on en avait un pour Oki. 168 00:09:36,208 --> 00:09:38,628 Peut-être que l’on connaît quelqu'un qui peut en fabriquer un. 169 00:09:40,792 --> 00:09:42,172 M. Picvert ! 170 00:09:42,417 --> 00:09:45,127 Vous cherchez toujours quelque chose à bricoler et réparer ? 171 00:09:45,959 --> 00:09:48,129 Je pensais que vous ne le demanderiez jamais. 172 00:09:51,125 --> 00:09:52,375 - Ciseaux. - Ciseaux. 173 00:09:54,125 --> 00:09:55,245 - Clé. - Clé. 174 00:09:56,959 --> 00:09:58,459 - Sandwich. - Sandwich. 175 00:10:00,208 --> 00:10:01,458 C'est parfait. 176 00:10:03,959 --> 00:10:07,789 Oki a l'air confortablement installée, main dans la main avec son copain de nuit. 177 00:10:08,792 --> 00:10:10,212 J'ai bricolé beaucoup d'objets, 178 00:10:10,291 --> 00:10:13,291 mais jamais rien qui ait rendu un bébé aussi heureux. 179 00:10:13,583 --> 00:10:14,583 Merci, M. Picvert. 180 00:10:14,667 --> 00:10:17,287 On n'aurait pas pu réussir à la faire dormir sans votre aide. 181 00:10:17,792 --> 00:10:19,502 Merci à vous, les garçons. 182 00:10:21,000 --> 00:10:25,750 La fabrication de ce doudou, c'était ce qu'il me fallait pour me fatiguer. 183 00:10:27,125 --> 00:10:29,205 - Bonne nuit. - Bonne nuit, M. Picvert. 184 00:10:36,000 --> 00:10:37,630 Oki s'est encore réveillée ? 185 00:10:38,333 --> 00:10:40,543 En réalité, tous les bébés sont réveillés. 186 00:10:41,458 --> 00:10:43,498 C'est le matin, boules de plumes. 187 00:10:44,250 --> 00:10:45,580 En effet, c'est le matin. 188 00:10:46,750 --> 00:10:49,290 - Ce qui veut dire... - Oki a bien dormi. 189 00:10:49,542 --> 00:10:51,462 C'est sûr et moi aussi. 190 00:10:51,625 --> 00:10:54,125 Grâce à vous deux, je me sens revigorée. 191 00:10:54,458 --> 00:10:55,748 Regarde-toi, Oki. 192 00:10:55,875 --> 00:10:58,245 Toute reposée pour rencontrer tes parents aujourd'hui. 193 00:10:58,417 --> 00:11:00,747 Et tu peux emporter ton nouveau doudou avec toi. 194 00:11:05,750 --> 00:11:07,580 Vous savez ce que ce signal signifie. 195 00:11:07,667 --> 00:11:09,997 Il est l'heure de livrer ce bébé chez lui. 196 00:11:10,125 --> 00:11:11,285 Ouais ! Youpi ! 197 00:11:11,375 --> 00:11:13,125 Prochain arrêt, ta famille ! 198 00:11:14,458 --> 00:11:18,248 Les amis, attendez ! Vous êtes encore en pyjama ! 199 00:11:25,542 --> 00:11:27,042 Illic'océan ! 200 00:11:33,291 --> 00:11:34,751 Ça va le bain de Donny ? 201 00:11:35,125 --> 00:11:38,415 - Très éclaboussant ! - Il nous donne aussi le bain. 202 00:11:43,250 --> 00:11:47,000 Les dauphins adorent jouer dans l'eau. Merci de m'avoir aidée aujourd'hui. 203 00:11:47,083 --> 00:11:48,333 - Bien sûr. - Aucun problème. 204 00:11:50,083 --> 00:11:51,883 On dirait qu'il est temps pour JP de livrer 205 00:11:51,959 --> 00:11:54,039 ce petit trésor chez lui. 206 00:11:54,417 --> 00:11:56,497 Prêt pour le grand final, Donny ? 207 00:11:57,375 --> 00:11:59,125 Alors rinçons cette mousse. 208 00:12:00,208 --> 00:12:01,208 Ouah ! 209 00:12:01,792 --> 00:12:03,212 - Youhou ! - Allez, Donny ! 210 00:12:03,291 --> 00:12:06,541 - Très bien ! - Donny aime sauter à travers les anneaux. 211 00:12:06,625 --> 00:12:08,785 J'aurais voulu qu'on livre Donny. 212 00:12:08,875 --> 00:12:10,995 Moi aussi. Il est tellement amusant. 213 00:12:11,750 --> 00:12:12,960 Et éclaboussant. 214 00:12:13,041 --> 00:12:16,921 Pipou ! Freddy ! Bien. Vous n'avez pas encore mis Donny dans son berceau. 215 00:12:17,000 --> 00:12:20,170 JP est coincé dans une tempête de neige et ne sera pas de retour pour un moment. 216 00:12:22,417 --> 00:12:25,037 Je dois trouver un autre livreur pour amener Donny. 217 00:12:25,125 --> 00:12:27,625 - Et vite. - Je connais quelqu'un qui peut le faire. 218 00:12:27,709 --> 00:12:31,919 Une certaine équipe de pilotes qui sont noir et blanc et entièrement rose. 219 00:12:32,625 --> 00:12:35,165 Noir ? Blanc ? Rose ? 220 00:12:35,250 --> 00:12:37,040 Tu parles de nous ? Il parle de nous. 221 00:12:37,125 --> 00:12:39,245 C'est très gentil de te proposer, Pipou. 222 00:12:39,333 --> 00:12:42,423 Mais seuls les super livreurs doivent s'occuper des livraisons sous l'eau, 223 00:12:42,500 --> 00:12:44,250 car il faut être super courageux. 224 00:12:44,333 --> 00:12:45,673 C'est complètement nous. 225 00:12:46,291 --> 00:12:47,461 Et super rapides. 226 00:12:47,542 --> 00:12:48,542 On l'est aussi. 227 00:12:51,917 --> 00:12:53,457 Et de très bons nageurs. 228 00:12:54,917 --> 00:12:56,037 Oui. 229 00:12:57,375 --> 00:12:59,375 Youhou. Par ici. Je suis un nageur génial. 230 00:12:59,458 --> 00:13:00,998 Je suis un oiseau aquatique. 231 00:13:01,125 --> 00:13:04,535 Je n'en suis pas un, mais je saurai me rendre utile. 232 00:13:04,959 --> 00:13:07,329 - N'est-ce pas ? - Bien sûr, Freddo. 233 00:13:07,500 --> 00:13:08,830 Qu'en dites-vous, capitaine ? 234 00:13:08,917 --> 00:13:10,827 - Peut-on livrer Donny ? - Eh bien... 235 00:13:12,417 --> 00:13:14,327 Très bien, tentons le coup. 236 00:13:14,417 --> 00:13:15,417 - Youhou. - Oh, oui. 237 00:13:15,500 --> 00:13:17,670 Tous les deux, vous accompagnerez Donny à sa crique. 238 00:13:18,083 --> 00:13:19,253 Très bien, les amis. 239 00:13:19,333 --> 00:13:22,133 Adressez-vous à M. Picvert pour vos costumes de plongée. 240 00:13:22,208 --> 00:13:23,828 Bonne chance et bonne baignade. 241 00:13:24,583 --> 00:13:26,133 C'est parti. 242 00:13:31,875 --> 00:13:32,875 Merci, Pipou. 243 00:13:33,125 --> 00:13:35,415 C'est assez difficile de marcher avec ces palmes. 244 00:13:35,500 --> 00:13:37,330 Mais elles t'aident à nager beaucoup mieux. 245 00:13:37,417 --> 00:13:38,957 Crois-moi. On y va. 246 00:13:42,375 --> 00:13:43,625 T'arrives à y croire, Freddy ? 247 00:13:43,709 --> 00:13:46,289 On est les premiers débutants à faire une livraison sous l'eau. 248 00:13:46,375 --> 00:13:47,825 J'ai trop hâte. 249 00:13:51,000 --> 00:13:52,250 Et Donny aussi. 250 00:13:54,750 --> 00:13:57,790 - Parés au décollage. - Flamant, vole ! 251 00:14:08,500 --> 00:14:11,380 Nous volons plus vite que le vent 252 00:14:11,583 --> 00:14:13,923 On va livrer ce bébé 253 00:14:14,166 --> 00:14:16,576 Sa famille est là qui l’attend 254 00:14:16,667 --> 00:14:19,167 On va livrer ce bébé 255 00:14:20,083 --> 00:14:21,673 Je trouve la maison 256 00:14:21,875 --> 00:14:24,455 Je vole en toute saison 257 00:14:24,792 --> 00:14:30,002 Pipou et Freddy Attention, prêt, partez 258 00:14:32,750 --> 00:14:35,290 On va livrer ce bébé 259 00:14:38,083 --> 00:14:40,543 On va livrer ce bébé 260 00:14:40,875 --> 00:14:42,785 On va livrer ce bébé 261 00:14:44,792 --> 00:14:48,172 De l'eau... des rochers... des algues. 262 00:14:48,250 --> 00:14:49,790 La crique de Donny est par là. 263 00:14:50,041 --> 00:14:54,001 Attachez vos plumes. C'est l'heure de l'amerrissage. 264 00:14:56,959 --> 00:14:59,329 Ouah ! C'est tellement sous-marin ! 265 00:14:59,500 --> 00:15:01,920 Et les phoques nagent à l'envers ici. 266 00:15:02,000 --> 00:15:04,460 En fait, c'est toi qui es à l'envers, Freddy. 267 00:15:05,125 --> 00:15:06,205 Allez, hop ! 268 00:15:07,000 --> 00:15:08,040 Merci. 269 00:15:08,417 --> 00:15:11,827 Nager dans l'eau est un peu plus difficile que de la survoler. 270 00:15:11,917 --> 00:15:13,207 Ça ira, Freddo. 271 00:15:13,375 --> 00:15:16,665 Mais je vais t'aider à livrer Donny chez lui, Pipou. 272 00:15:16,750 --> 00:15:18,250 En avant ! 273 00:15:19,375 --> 00:15:21,205 Ça ce n'est pas en avant. C'est en arrière ! 274 00:15:21,375 --> 00:15:23,745 Le courant me pousse en arrière ! 275 00:15:23,959 --> 00:15:25,169 Attention, Freddy ! 276 00:15:28,500 --> 00:15:30,710 Oh, non ! J'ai cassé le berceau de Donny. 277 00:15:30,792 --> 00:15:33,712 C'est pas grave. Sous l'eau, on a pas vraiment besoin de berceau. 278 00:15:34,125 --> 00:15:36,665 Tu veux nager avec nous auprès de ta famille ? 279 00:15:39,959 --> 00:15:42,419 Ouah ! Il aime vraiment nager à travers les anneaux. 280 00:15:44,125 --> 00:15:45,875 Peut-être un peu trop. 281 00:15:46,083 --> 00:15:47,213 Donny, attends-nous ! 282 00:15:48,875 --> 00:15:50,575 Il faut qu'on accélère, Freddo. 283 00:15:50,667 --> 00:15:51,827 On ne doit pas perdre Donny. 284 00:15:52,792 --> 00:15:55,792 Je nage... aussi vite que je peux ! 285 00:16:00,917 --> 00:16:02,417 Aujourd'hui, tu montes sur mon dos. 286 00:16:02,500 --> 00:16:04,920 Oui ! C'est génial. 287 00:16:05,000 --> 00:16:07,460 Mais je vais quand même trouver un moyen de t'aider, Pipou. 288 00:16:07,542 --> 00:16:10,172 Tu nages et moi, je trouve la maison. 289 00:16:10,500 --> 00:16:11,830 Sauf que je sais pas où aller. 290 00:16:11,917 --> 00:16:14,037 Moi si. Donny est juste là. 291 00:16:14,125 --> 00:16:15,915 Donny. Te voilà. 292 00:16:17,000 --> 00:16:18,500 Tu ne peux pas nager au loin ainsi. 293 00:16:18,583 --> 00:16:21,333 L'océan est très grand et on aurait pu te perdre. 294 00:16:21,417 --> 00:16:23,287 Et puis, on aurait été en retard chez tes parents. 295 00:16:25,291 --> 00:16:27,961 La crique de Donny est de l'autre côté de ce mur. 296 00:16:29,166 --> 00:16:30,996 Mais je ne vois pas comment le contourner. 297 00:16:35,959 --> 00:16:37,749 Peut-être qu'on peut passer à travers. 298 00:16:37,834 --> 00:16:40,884 - Regarde ! Donny a trouvé un tunnel. - Grimpe, Freddy ! 299 00:16:40,959 --> 00:16:43,829 - Je gère. - D'accord, Freddo. 300 00:16:48,959 --> 00:16:50,079 Je ne gère pas du tout. 301 00:16:50,166 --> 00:16:53,206 La nage serait beaucoup plus facile s'il n'y avait pas autant d'eau. 302 00:16:53,333 --> 00:16:55,833 Hé, le tunnel ! Reviens ! 303 00:16:56,834 --> 00:16:57,924 Un coup de main ? 304 00:16:58,208 --> 00:17:00,328 Oui, le courant est trop fort. 305 00:17:00,458 --> 00:17:02,668 Je voulais vraiment t'aider à livrer Donny, 306 00:17:02,750 --> 00:17:06,670 mais je n'arrive ni à naviguer ni à nager sous l'eau. 307 00:17:06,750 --> 00:17:10,420 C'est pas grave. Allez. Grimpe à bord du Pingouin Express. 308 00:17:14,041 --> 00:17:16,881 L'eau nous pousse dans le mauvais sens ! 309 00:17:16,959 --> 00:17:21,249 Elle fait reculer le Pingouin Express ! 310 00:17:23,625 --> 00:17:26,325 Si seulement j'avais apporté des palmes pour mes ailes. 311 00:17:26,417 --> 00:17:28,417 Alors peut-être j'aurais pu t'aider à nager. 312 00:17:28,500 --> 00:17:31,250 C'est ça, Freddo ! Il faut plus de palmes ! 313 00:17:31,458 --> 00:17:33,668 Donny, tu peux m'aider à pousser Freddy dans le tunnel ? 314 00:17:34,750 --> 00:17:37,830 Et... voilà. 315 00:17:40,542 --> 00:17:41,672 Ça fonctionne. 316 00:17:44,083 --> 00:17:45,463 - Hourra ! - Oui ! 317 00:17:50,959 --> 00:17:52,749 Donny veut jouer dans les anneaux. 318 00:17:52,834 --> 00:17:56,174 Eh bien, les anneaux sont sur le chemin de sa crique... 319 00:17:56,250 --> 00:17:57,790 Bon. Venez, les amis. 320 00:17:57,875 --> 00:17:59,495 - Youhou ! - Ouais ! 321 00:18:01,208 --> 00:18:03,918 J'ai l'impression de voler mais en étant sous l'eau ! 322 00:18:04,041 --> 00:18:05,961 Allez, Freddy. Par ici ! 323 00:18:09,250 --> 00:18:12,580 On a atteint un cul-de-sac. Maintenant, où va-t-on ? 324 00:18:12,875 --> 00:18:16,165 Ce mur n'est pas sur le plan, et impossible de nager par-dessus. 325 00:18:16,375 --> 00:18:18,285 On va devoir trouver un autre passage. 326 00:18:18,542 --> 00:18:19,632 Suivez-moi. 327 00:18:21,583 --> 00:18:23,883 On tourne ici, et puis là. 328 00:18:24,417 --> 00:18:25,417 Pas là. 329 00:18:26,625 --> 00:18:27,825 Essayons de l'autre côté. 330 00:18:36,834 --> 00:18:38,214 Essayons de l'autre, autre côté. 331 00:18:44,834 --> 00:18:47,044 - Oh, non. - Ouais. 332 00:18:47,166 --> 00:18:48,746 Je sais pas par où aller non plus. 333 00:18:48,834 --> 00:18:50,254 Et je sais pas comment revenir. 334 00:18:50,709 --> 00:18:53,459 Je me perds en nageant autour de tous ces murs en pierre. 335 00:18:53,834 --> 00:18:57,084 C'est comme l'un de ces jeux où il faut trouver la sortie. 336 00:18:57,333 --> 00:19:00,633 Oui, comme un labyrinthe. Et je crois qu'on est perdus dedans. 337 00:19:00,709 --> 00:19:02,959 Peut-être pas. Bonjour, M. Poulpe. 338 00:19:03,250 --> 00:19:05,250 Vous savez comment sortir de ce labyrinthe ? 339 00:19:05,542 --> 00:19:08,422 - Bien sûr, c'est très facile. - Vraiment ? 340 00:19:08,500 --> 00:19:11,960 Dirigez-vous vers les grandes algues, qui sont de ce côté. 341 00:19:12,834 --> 00:19:14,544 Merci. Tapez m'en cinq. 342 00:19:15,250 --> 00:19:16,500 Enfin, je veux dire huit. 343 00:19:19,166 --> 00:19:21,036 - Bonne chance. - Tu as compris, Pipou ? 344 00:19:22,667 --> 00:19:25,707 À vrai dire, non. Je ne suis pas sûr d'avoir compris par où il indiquait. 345 00:19:25,792 --> 00:19:27,752 Je pensais que j'étais le seul. 346 00:19:27,917 --> 00:19:31,667 La seule chose que j'ai comprise, "Dirigez-vous vers les grandes algues." 347 00:19:31,750 --> 00:19:32,790 Les algues ! 348 00:19:32,875 --> 00:19:36,375 Je peux nous y emmener en les humant et cela nous mènera à la maison de Donny. 349 00:19:37,834 --> 00:19:38,834 Masque. 350 00:19:39,417 --> 00:19:40,457 Masque. 351 00:19:41,208 --> 00:19:42,288 Masque. 352 00:19:42,667 --> 00:19:43,747 J'avais oublié. 353 00:19:43,834 --> 00:19:45,674 Je ne peux pas sentir avec le masque. 354 00:19:45,750 --> 00:19:47,830 Et si on ne trouve pas la sortie bientôt, 355 00:19:48,834 --> 00:19:51,254 on va livrer Donny à ses parents avec du retard. 356 00:19:51,667 --> 00:19:54,707 Tout ce que je voulais, c'était d'être utile durant cette livraison. 357 00:19:56,041 --> 00:19:57,631 Mais je n'ai été d'aucune aide. 358 00:19:58,125 --> 00:20:01,165 C'est pas grave, Freddy. Capitaine Becman avait raison. 359 00:20:01,250 --> 00:20:03,630 Seuls les super livreurs sont capables de livrer sous l'eau. 360 00:20:04,041 --> 00:20:05,791 Il ne reste plus qu'une chose à faire. 361 00:20:06,125 --> 00:20:08,535 Manger du fromage ? Le fromage améliore tout. 362 00:20:08,792 --> 00:20:11,832 Non. Il faut que tu voles jusqu'à T.O.T.S. pour chercher de l'aide. 363 00:20:11,917 --> 00:20:15,577 - Peut-être que JP sera de retour. - Je volerai aussi vite que je peux. 364 00:20:19,250 --> 00:20:22,210 Je peux voir tout le labyrinthe de là-haut. 365 00:20:22,375 --> 00:20:25,035 Une minute. C'est la maison de Donny. 366 00:20:25,375 --> 00:20:26,875 Et voici les parents de Donny. 367 00:20:27,333 --> 00:20:29,293 Voilà comment sortir du labyrinthe. 368 00:20:31,083 --> 00:20:32,083 Intéressant. 369 00:20:33,041 --> 00:20:35,671 Attendez ! Voilà comment sortir du labyrinthe ! 370 00:20:35,750 --> 00:20:37,170 Il faut le dire à Pipou. 371 00:20:39,250 --> 00:20:41,960 Pipou, j'ai vu comment sortir du labyrinthe et livrer Donny 372 00:20:42,041 --> 00:20:43,671 quand je survolais l'eau. 373 00:20:43,750 --> 00:20:45,630 Tu peux nous mener hors du labyrinthe 374 00:20:45,709 --> 00:20:48,169 en faisant ce que tu fais de mieux : voler. 375 00:20:48,834 --> 00:20:52,044 Je peux aider. Préparez-vous à suivre le flamant rose. 376 00:20:54,667 --> 00:20:55,997 Prêts, Pipou ? 377 00:20:56,750 --> 00:20:57,880 Parés. 378 00:20:57,959 --> 00:21:00,039 Il faut aller par là. 379 00:21:00,291 --> 00:21:02,581 Très bien, Donny. On va suivre Freddy. 380 00:21:08,250 --> 00:21:09,790 Ensuite, par ici. 381 00:21:10,417 --> 00:21:12,247 Maintenant, tourner là. 382 00:21:14,375 --> 00:21:17,075 Ce qui vous mènera près... 383 00:21:18,000 --> 00:21:19,750 des grandes algues. 384 00:21:20,375 --> 00:21:22,075 Vous avez réussi à sortir du labyrinthe. 385 00:21:24,333 --> 00:21:28,423 Freddy, c'était phéno-dédale. T'as compris ? Phéno-dédale. 386 00:21:29,500 --> 00:21:31,170 - Merci, Pipou. - Donny ! 387 00:21:32,500 --> 00:21:35,250 - Notre Donny est arrivé. - Il est adorable. 388 00:21:35,333 --> 00:21:36,753 Il est parfait. 389 00:21:37,000 --> 00:21:38,790 On ne vous remerciera jamais assez. 390 00:21:39,166 --> 00:21:42,076 Beau travail, vous avez réussi à sortir de ce labyrinthe. 391 00:21:42,333 --> 00:21:45,503 On n'y serait jamais arrivé sans les grandes et belles ailes de Freddy. 392 00:21:45,792 --> 00:21:49,752 Je dois dire qu'on avait jamais vu de flamant rose sous l'eau. 393 00:21:49,875 --> 00:21:52,415 Freddy et moi, on peut livrer les bébés partout. 394 00:21:52,500 --> 00:21:55,580 - Sur terre, en mer... - Même dans l'espace. 395 00:21:55,875 --> 00:21:57,285 Eh bien, peut-être un jour. 396 00:21:57,375 --> 00:21:58,415 Hé, Donny. 397 00:21:58,500 --> 00:22:00,500 Je vois des anneaux là-bas. On fait la course ? 398 00:22:04,542 --> 00:22:06,082 Mon Donny est rapide. 399 00:22:06,917 --> 00:22:08,627 Regardez-le ! 400 00:22:11,166 --> 00:22:13,746 Oh, oh-oh, oh 401 00:22:14,083 --> 00:22:16,133 Envole-toi avec T.O.T.S. 402 00:22:16,500 --> 00:22:17,500 On y va !