1 00:00:00,291 --> 00:00:02,501 Oh, oh, oh, oh 2 00:00:02,750 --> 00:00:04,880 A volar con el Servicio De transporte de los pequeños 3 00:00:05,208 --> 00:00:06,208 ¡Vamos! 4 00:00:06,333 --> 00:00:10,253 Oh, oh, oh, oh A volar con... 5 00:00:10,333 --> 00:00:11,713 ¡Un, dos, tres, cuatro! 6 00:00:11,792 --> 00:00:14,292 Cruzando los cielos van 7 00:00:14,375 --> 00:00:16,745 Hay que volar con el Servicio De transporte de los pequeños 8 00:00:17,583 --> 00:00:22,423 Entregando a los bebés A todos los papás 9 00:00:22,750 --> 00:00:25,420 Y se siente muy bien 10 00:00:25,500 --> 00:00:27,960 Verlos unidos hoy también 11 00:00:28,041 --> 00:00:29,331 -¡Gran trabajo! -Y cantar 12 00:00:29,417 --> 00:00:31,877 Oh, oh, oh, oh 13 00:00:32,000 --> 00:00:34,380 Hay que volar con el Servicio De transporte de los pequeños 14 00:00:39,834 --> 00:00:41,834 La suprema búsqueda del huevo de Pascua. 15 00:00:43,834 --> 00:00:45,254 Un lunar aquí. 16 00:00:45,542 --> 00:00:46,962 Un lunar ahí. 17 00:00:47,166 --> 00:00:49,246 Y... ¡tarán! 18 00:00:49,458 --> 00:00:50,998 Unos lunares perfectos. 19 00:00:51,208 --> 00:00:52,628 Es igual a ti, Chuck. 20 00:00:53,500 --> 00:00:56,580 Están decorando muy bien estos huevos, niños. 21 00:00:56,667 --> 00:00:58,667 Y este es igual a ti. 22 00:00:58,750 --> 00:01:00,080 ¡Felices Pascuas, conejita! 23 00:01:01,000 --> 00:01:02,790 Pásame otro huevo para pintar, Pip. 24 00:01:03,083 --> 00:01:04,633 Cómo no, Fred-amen... ¿Qué? 25 00:01:04,834 --> 00:01:08,544 Tendrás que ser más rápido si quieres vencerme hoy. 26 00:01:08,625 --> 00:01:09,995 ¿Vencerte en qué, JP? 27 00:01:10,417 --> 00:01:12,957 En la búsqueda anual del huevo de Pascua del servicio, claro. 28 00:01:13,041 --> 00:01:16,001 ¡No me digas! ¿El servicio hace una búsqueda del huevo de Pascua? 29 00:01:16,291 --> 00:01:17,291 Suena divertido. 30 00:01:17,375 --> 00:01:21,415 Lo divertido será verme ganar otro trofeo. 31 00:01:21,500 --> 00:01:24,580 Como hice el año pasado, y el anterior a ese, 32 00:01:24,667 --> 00:01:26,167 y el anterior a ese 33 00:01:26,250 --> 00:01:28,210 y el anterior a ese. 34 00:01:28,625 --> 00:01:31,125 ¿Cómo hiciste que brillen tanto? 35 00:01:31,208 --> 00:01:34,918 Cuando gane otro hoy, los dejaré sostenerlo a los dos. 36 00:01:35,333 --> 00:01:36,633 ¡Los veo en la búsqueda! 37 00:01:36,709 --> 00:01:38,249 ¡Qué emocionante! 38 00:01:38,583 --> 00:01:40,633 Nuestra primera búsqueda del huevo de Pascua. 39 00:01:40,959 --> 00:01:43,169 Imagínate si pudiéramos ganarnos un trofeo, Freddy. 40 00:01:43,500 --> 00:01:45,000 Pero tendríamos que vencer a JP, 41 00:01:45,083 --> 00:01:47,503 y es el mejor. Él mismo lo dijo. 42 00:01:47,792 --> 00:01:50,042 Pero yo sé hacer algo que JP no. 43 00:01:50,125 --> 00:01:53,625 Sé usar mi sentido del olfato experto para olfatear huevos donde sea. 44 00:01:55,417 --> 00:01:56,417 Como este. 45 00:01:57,375 --> 00:01:59,535 Este parece más grande que los demás. 46 00:01:59,625 --> 00:02:01,285 ¡Es enorme! 47 00:02:01,500 --> 00:02:04,210 Imagina todos los lunares que se podrían pintar sobre él. 48 00:02:04,458 --> 00:02:08,248 Chicos, ¡cuidado con eso! No es un huevo de Pascua. 49 00:02:08,583 --> 00:02:11,923 Es su próxima entrega: un pavo real bebé llamado Percy. 50 00:02:12,208 --> 00:02:15,628 ¿Eso es un pavo real? Pensé que eran más bien así. 51 00:02:16,291 --> 00:02:19,171 Sí, Percy se parece más bien a un huevo. 52 00:02:19,250 --> 00:02:21,000 Porque aún no salió del cascarón. 53 00:02:21,375 --> 00:02:24,705 ¿Podrán mantener abrigado y a salvo el huevo hasta que él salga? 54 00:02:24,792 --> 00:02:27,752 Claro que sí. No lo perderemos de vista, KC. 55 00:02:27,834 --> 00:02:30,834 ¿Cuidaremos un huevo en Pascua? 56 00:02:30,917 --> 00:02:33,077 Tengo una gran idea. 57 00:02:33,166 --> 00:02:34,666 Discúlpame un momento, Pipster. 58 00:02:38,375 --> 00:02:39,375 Y listo. 59 00:02:39,458 --> 00:02:42,708 ¿Acaso Percy no es adorable? 60 00:02:43,917 --> 00:02:47,457 Sabía que eran las aves perfectas para esta entrega especial de Pascua. 61 00:02:47,542 --> 00:02:49,882 ¡Atención, voladores! Nuestra búsqueda del huevo de Pascua 62 00:02:49,959 --> 00:02:51,169 está por comenzar. 63 00:02:51,250 --> 00:02:52,210 Repórtense en el parque. 64 00:02:52,291 --> 00:02:53,291 ¡Repórtense en el parque! 65 00:02:53,375 --> 00:02:54,415 ¿Oíste, Freddy? 66 00:02:54,583 --> 00:02:56,833 Tenemos que irnos si queremos ganar ese trofeo. 67 00:02:56,917 --> 00:03:00,077 Pero, Pip, tenemos que cuidar al pequeño Percy, ¿recuerdas? 68 00:03:01,500 --> 00:03:02,880 Cierto. Bueno... 69 00:03:03,250 --> 00:03:04,960 ¿Y si llevamos a Percy con nosotros? 70 00:03:05,041 --> 00:03:06,211 No lo sé. 71 00:03:06,583 --> 00:03:08,543 ¿Crees que podamos mantenerlo abrigado y a salvo 72 00:03:08,792 --> 00:03:10,922 y encontrar huevos de Pascua al mismo tiempo? 73 00:03:11,291 --> 00:03:14,631 No habrá problema. Tendremos mucho "cuipavo". 74 00:03:16,250 --> 00:03:18,630 ¿Entiendes? ¿"Cuipavo"? 75 00:03:21,000 --> 00:03:22,880 -¡Sí! -Qué emoción. 76 00:03:22,959 --> 00:03:25,749 Si queremos ganar esta búsqueda, no podemos perder ni un segundo. 77 00:03:25,834 --> 00:03:27,044 ¿Ves algún huevo, Freddy? 78 00:03:29,083 --> 00:03:31,213 Solo al pequeño Percy en mis alas, 79 00:03:31,458 --> 00:03:32,828 bien calentito y a salvo. 80 00:03:33,792 --> 00:03:35,542 Y luce muy contento. 81 00:03:35,875 --> 00:03:37,825 Bienvenidos a nuestra búsqueda del huevo de Pascua. 82 00:03:39,166 --> 00:03:40,166 ¡Que empiece ya! 83 00:03:40,250 --> 00:03:43,290 Quien encuentre más huevos antes de que se acabe el tiempo 84 00:03:43,458 --> 00:03:45,788 se ganará este trofeo especial de la búsqueda de huevos. 85 00:03:49,583 --> 00:03:51,253 Prepárense, voladores. 86 00:03:51,333 --> 00:03:53,713 ¿Crees que alguien podrá vencerte este año, JP? 87 00:03:53,792 --> 00:03:57,042 Bueno, supongo que todos tienen una oportunidad. 88 00:03:57,125 --> 00:03:58,325 ¿Incluso Freddy y yo? 89 00:03:58,417 --> 00:04:01,577 Una oportunidad de salir segundos. 90 00:04:01,834 --> 00:04:03,004 ¡Ya! 91 00:04:03,583 --> 00:04:05,793 Empezó la búsqueda Que comience la diversión 92 00:04:06,125 --> 00:04:08,415 Empezó la búsqueda Y voy a ganar 93 00:04:08,959 --> 00:04:12,249 Vamos a buscar Hasta que no queden más huevos 94 00:04:12,333 --> 00:04:14,253 -¡Encontré uno! -Vaya, ¿solo uno? 95 00:04:14,333 --> 00:04:16,383 Tengo la misión De ser el mejor 96 00:04:16,542 --> 00:04:18,212 Empezó la búsqueda 97 00:04:18,291 --> 00:04:19,751 Empezó la búsqueda 98 00:04:20,834 --> 00:04:23,134 Empezó la búsqueda Y voy a ir volando 99 00:04:23,208 --> 00:04:26,248 Trofeo número cinco Te veré pronto 100 00:04:26,667 --> 00:04:29,957 Freddy, vamos Hay que seguir avanzando 101 00:04:30,041 --> 00:04:31,921 ¡Ya voy, Pip! Vamos, Percy. 102 00:04:32,000 --> 00:04:33,960 Estamos compitiendo Para salir primeros 103 00:04:34,417 --> 00:04:35,747 Empezó la búsqueda 104 00:04:35,834 --> 00:04:36,924 Empezó la búsqueda 105 00:04:37,000 --> 00:04:38,170 ¡Por aquí! 106 00:04:38,250 --> 00:04:39,750 Tranquilo, Percy 107 00:04:39,834 --> 00:04:41,834 Te mantendré aquí 108 00:04:41,917 --> 00:04:43,287 Felizmente acurrucado 109 00:04:43,375 --> 00:04:44,535 ¡Adiosito! 110 00:04:44,625 --> 00:04:46,625 Oye, Pip, que gane la mejor ave. 111 00:04:46,709 --> 00:04:49,919 Creo que ambos sabemos que ese soy yo. ¡Mío! 112 00:04:50,000 --> 00:04:51,380 Empezó la búsqueda 113 00:04:51,458 --> 00:04:54,248 Y vamos a la cabeza Empezó la búsqueda 114 00:04:54,542 --> 00:04:56,382 ¡Eso no es un huevo! 115 00:04:56,417 --> 00:04:57,707 Vamos a nadar Vamos a volar 116 00:04:57,792 --> 00:04:59,212 Los huevos vamos a encontrar 117 00:04:59,291 --> 00:05:01,921 Yo mantengo a Percy A salvo y abrigado 118 00:05:02,000 --> 00:05:04,080 -Excavando en la arena -Buceando en el estanque 119 00:05:04,166 --> 00:05:06,326 -A salvo y abrigado -Sacudiendo los árboles 120 00:05:06,417 --> 00:05:08,167 -Peinando el césped -A salvo y abrigado 121 00:05:08,250 --> 00:05:09,670 Los encontraré todos 122 00:05:09,750 --> 00:05:10,880 Empezó la búsqueda 123 00:05:11,166 --> 00:05:12,326 Empezó la búsqueda 124 00:05:12,417 --> 00:05:16,207 "La esponjosa familia de nubes cruzó el cielo soplido tras soplido". 125 00:05:17,375 --> 00:05:18,705 Huevo brillante junto al estanque. 126 00:05:20,625 --> 00:05:22,705 ¡Ese huevo es mío! 127 00:05:22,792 --> 00:05:24,882 "Y vivieron esponjosos por siem...". 128 00:05:26,917 --> 00:05:28,537 ¡Ay, no! ¡Pip! 129 00:05:30,625 --> 00:05:32,575 ¡Lo tengo! 130 00:05:34,500 --> 00:05:35,500 Buena atrapada, Pip. 131 00:05:35,709 --> 00:05:37,289 ¿Estás bien, pequeño Percy? 132 00:05:37,792 --> 00:05:40,922 ¡Qué bien! Qué huevito tan alegre y sonriente. 133 00:05:41,625 --> 00:05:43,745 ¡Otro huevo para JP! 134 00:05:43,917 --> 00:05:46,167 Quedar segundos no tiene nada de malo. 135 00:05:46,583 --> 00:05:48,383 A menos, claro, que sean yo. 136 00:05:49,375 --> 00:05:50,955 Vamos rezagados, Freddy. 137 00:05:51,041 --> 00:05:52,631 Necesito que también encuentres huevos. 138 00:05:52,709 --> 00:05:55,539 Es difícil recoger huevos y cargar a Percy. 139 00:05:56,667 --> 00:05:58,667 Este pingüino tiene un plan. 140 00:06:01,208 --> 00:06:02,578 ¡Listo! ¿Qué te parece? 141 00:06:03,792 --> 00:06:04,792 ¿Enmarañado? 142 00:06:04,917 --> 00:06:06,747 ¡Genial! Así podremos ir más rápido. 143 00:06:07,125 --> 00:06:08,575 Vamos, yo los olfatearé 144 00:06:08,667 --> 00:06:10,247 y tú me seguirás y los recogerás. 145 00:06:12,083 --> 00:06:13,333 Hay uno en el césped. 146 00:06:13,917 --> 00:06:15,127 Otro en la arena. 147 00:06:15,625 --> 00:06:16,785 Otro más en el arbusto. 148 00:06:16,875 --> 00:06:18,915 Si seguimos así, seguro que ganaremos. 149 00:06:19,375 --> 00:06:22,375 -¿Los estás recogiendo, Freddy? -Ya casi. 150 00:06:23,000 --> 00:06:24,330 ¡Ay, no! ¡Percy! 151 00:06:27,417 --> 00:06:28,497 Mira. Tenemos un huevo. 152 00:06:28,583 --> 00:06:30,673 ¡Freddy! ¡Se te están cayendo otros! 153 00:06:31,250 --> 00:06:32,880 ¿Sí? ¿Dónde? 154 00:06:36,583 --> 00:06:39,543 -¡Genial! -¡Qué bien! ¡Encontré uno! 155 00:06:43,208 --> 00:06:44,748 ¡Ay, no! 156 00:06:46,917 --> 00:06:48,747 Dos más para JP. 157 00:06:49,417 --> 00:06:51,207 Si queremos alcanzarlos y ganar el trofeo, 158 00:06:51,291 --> 00:06:53,501 tendremos que encontrar muchos más huevos. 159 00:06:56,834 --> 00:06:58,884 Freddy, ¡mira! 160 00:06:58,959 --> 00:07:02,669 Si podemos recoger todos esos huevos, ¡ganaremos! 161 00:07:03,041 --> 00:07:05,211 Caray. ¡Vamos, Percy! 162 00:07:10,333 --> 00:07:12,673 No llego. Tendrás que llevarme arriba volando. 163 00:07:13,166 --> 00:07:15,416 No puedo volar con Percy así. 164 00:07:15,709 --> 00:07:17,959 Aquí estará abrigado y a salvo. 165 00:07:18,542 --> 00:07:19,882 No lo sé. 166 00:07:19,959 --> 00:07:22,709 Le dijimos a KC que no lo perderíamos de vista. 167 00:07:22,792 --> 00:07:24,172 Solo será un momento. 168 00:07:26,583 --> 00:07:27,753 Pero... Percy. 169 00:07:28,125 --> 00:07:30,035 Descuida, Percy estará bien. 170 00:07:35,667 --> 00:07:37,377 Con estos, volveremos a estar primeros. 171 00:07:41,709 --> 00:07:45,329 -Mira todos estos huevos. -Realmente son muchos. 172 00:07:45,542 --> 00:07:48,832 -Pero mejor vayamos a ver a Percy. -Muy bien, llévanos abajo. 173 00:07:49,250 --> 00:07:50,670 -¡Volvimos, Percy! -Uno, dos, tres, 174 00:07:50,750 --> 00:07:52,500 -cuatro, cinco, seis, siete... -¿Percy? ¡Pip! 175 00:07:52,625 --> 00:07:54,785 -¡Percy no está! -¿Qué? Pero ¡es un huevo! 176 00:07:54,875 --> 00:07:56,995 No es que haya podido irse caminando. 177 00:07:57,083 --> 00:07:58,833 -No tiene patas. -¡Percy! 178 00:07:59,875 --> 00:08:01,455 ¡Ahí! En el césped. 179 00:08:02,333 --> 00:08:04,213 ¡Ya vamos, Percy! 180 00:08:06,875 --> 00:08:08,455 Uno, dos, tres, cuatro, cinco... 181 00:08:08,542 --> 00:08:12,252 Tenemos la misma cantidad de huevos. 182 00:08:13,291 --> 00:08:17,381 Pero creo que ya avisté el huevo que me hará el ganador de este año. 183 00:08:19,875 --> 00:08:21,455 No si yo llego primero. 184 00:08:22,375 --> 00:08:23,705 Me deslizo y vuelvo, Freddy. 185 00:08:25,834 --> 00:08:26,924 Debo vencer a JP. 186 00:08:27,166 --> 00:08:28,876 ¡Te tengo, Percy! 187 00:08:30,333 --> 00:08:31,883 Está por salir de su cascarón. 188 00:08:32,709 --> 00:08:34,169 ¡Está por salir de su cascarón! 189 00:08:34,625 --> 00:08:36,785 ¡Percy! ¿Adónde te fuiste? 190 00:08:38,000 --> 00:08:39,460 ¡No encuentro a Percy! 191 00:08:40,250 --> 00:08:42,540 ¿Freddy no encuentra a Percy? ¡Ay, no! 192 00:08:42,625 --> 00:08:43,875 ¿Por qué te detuviste? 193 00:08:44,083 --> 00:08:45,963 ¿No quieres ganar el trofeo? 194 00:08:47,041 --> 00:08:48,961 ¡Percy! ¿Dónde estás? 195 00:08:49,041 --> 00:08:52,791 Sí, pero hay algo más importante que ganar. 196 00:08:52,875 --> 00:08:55,245 ¿Qué puede ser más importante que ganar? 197 00:08:55,667 --> 00:08:57,287 Percy es más importante. 198 00:08:57,375 --> 00:08:58,495 ¡Ya voy, Freddy! 199 00:08:59,875 --> 00:09:00,995 -¡Percy! -¡Percy! 200 00:09:02,750 --> 00:09:04,290 Percy, ¿dónde estás? 201 00:09:04,375 --> 00:09:06,375 -¡Percy! -¡Percy! 202 00:09:06,458 --> 00:09:09,788 ¡Percy! ¿Dónde estás? 203 00:09:09,917 --> 00:09:11,287 No lo veo por ningún lado. 204 00:09:11,458 --> 00:09:12,958 ¿Qué vamos a hacer? 205 00:09:13,291 --> 00:09:14,461 Lo siento, Freddy. 206 00:09:14,625 --> 00:09:16,325 Estaba muy concentrado en ganar 207 00:09:16,417 --> 00:09:18,577 cuando debería haberte ayudado a cuidar a Percy. 208 00:09:18,667 --> 00:09:21,127 ¡Percy! 209 00:09:21,208 --> 00:09:23,878 -¡Percy! -¡Percy! 210 00:09:23,959 --> 00:09:25,459 ¿JP? ¿Qué haces? 211 00:09:25,792 --> 00:09:27,502 ¿No querías ganar el trofeo? 212 00:09:27,917 --> 00:09:30,247 Hay cosas más importantes que ganar. 213 00:09:30,542 --> 00:09:32,422 Como encontrar a un pequeño perdido. 214 00:09:32,834 --> 00:09:34,504 ¿Y quién mejor para ayudarlos 215 00:09:34,583 --> 00:09:38,963 que un campeón de búsquedas de huevos como moi, o sea, yo, JP? 216 00:09:39,333 --> 00:09:41,293 Sí, lo que sea que necesiten. 217 00:09:41,375 --> 00:09:42,745 ¡Vinimos a ayudar! 218 00:09:43,458 --> 00:09:45,788 ¡Miren! Percy está saltando por los neumáticos. 219 00:09:46,500 --> 00:09:48,040 ¡Vayamos por ese huevo! 220 00:09:48,125 --> 00:09:49,165 La búsqueda empezó 221 00:09:49,375 --> 00:09:50,415 La ayuda va en camino 222 00:09:51,250 --> 00:09:52,330 La búsqueda empezó 223 00:09:52,417 --> 00:09:53,667 Todo estará bien 224 00:09:54,333 --> 00:09:55,793 Vamos a nadar Vamos a volar 225 00:09:55,875 --> 00:09:57,535 Los huevos vamos a encontrar 226 00:09:57,625 --> 00:10:00,125 Hay que mantenerlo A salvo y abrigado 227 00:10:00,208 --> 00:10:02,418 -No tropieces, Percy -No te caigas 228 00:10:03,083 --> 00:10:05,383 Eres el huevo más importante de todos 229 00:10:05,458 --> 00:10:09,708 Trabajamos juntos como uno 230 00:10:11,083 --> 00:10:12,383 La búsqueda empezó 231 00:10:12,458 --> 00:10:13,748 La búsqueda empezó 232 00:10:14,667 --> 00:10:16,207 ¡Qué alivio! Te tengo, Percy. 233 00:10:16,667 --> 00:10:18,957 Estás abrigado y a salvo con nosotros. 234 00:10:19,041 --> 00:10:20,421 ¡Con todos nosotros! 235 00:10:22,834 --> 00:10:25,634 ¡Mira, Pip! ¡Percy está saliendo del cascarón! 236 00:10:30,834 --> 00:10:34,084 Eres incluso más adorable fuera del cascarón. 237 00:10:34,166 --> 00:10:35,956 Felicidades, JP. 238 00:10:36,041 --> 00:10:37,461 Eres el que más huevos juntó, 239 00:10:37,583 --> 00:10:40,883 o sea que sigues siendo el campeón de la búsqueda del huevo de Pascua. 240 00:10:45,625 --> 00:10:49,245 Bueno, puede que yo haya encontrado más huevos que nadie, 241 00:10:49,333 --> 00:10:53,383 pero Pip y Freddy encontraron al huevo más importante. 242 00:10:53,625 --> 00:10:55,625 Creo que ellos se merecen el trofeo. 243 00:10:57,458 --> 00:11:00,378 -Gracias, JP. -¡Nuestro propio trofeo! 244 00:11:00,709 --> 00:11:02,749 -¡Iuju! ¡Qué bien! -¡Felicidades, chicos! 245 00:11:03,000 --> 00:11:05,250 Además, yo ya tengo demasiados. 246 00:11:06,208 --> 00:11:08,078 -Oye, Percy, ¿adónde vas? -¿Adónde vas? 247 00:11:11,458 --> 00:11:15,038 Esta es la canasta de Pascua más especial que vi en mi vida. 248 00:11:15,125 --> 00:11:18,035 Está lista para que hagamos la entrega de Pascua perfecta. 249 00:11:27,125 --> 00:11:28,785 El desafío del roedor. 250 00:11:30,583 --> 00:11:32,043 ¿Ya está listo? 251 00:11:32,125 --> 00:11:34,375 -¡Casi! -¿Y ahora? 252 00:11:35,333 --> 00:11:36,383 Aún no. 253 00:11:37,750 --> 00:11:38,920 ¿Ya puedo deslizarme? 254 00:11:40,291 --> 00:11:42,041 De acuerdo, Freddy, pruébalo. 255 00:11:42,542 --> 00:11:44,632 Me muero por hacer esto. 256 00:11:48,959 --> 00:11:50,169 Eso estuvo de locura. 257 00:11:50,417 --> 00:11:52,457 ¡Me deslicé más que antes! 258 00:11:52,542 --> 00:11:54,332 Gracias por arreglar el tobogán, Sr. Woodbird. 259 00:11:55,166 --> 00:11:56,576 Fue un placer, muchachos. 260 00:11:56,750 --> 00:11:58,380 Como siempre digo... 261 00:11:58,458 --> 00:12:00,078 ¿"Freddy, no rompas eso"? 262 00:12:01,417 --> 00:12:02,667 No. 263 00:12:02,750 --> 00:12:04,290 La otra cosa que siempre digo: 264 00:12:04,375 --> 00:12:06,325 "Si tienen algún problema, péguenme un grito. 265 00:12:06,750 --> 00:12:09,580 Yo seguiré intentando hasta que lo resuelva". 266 00:12:09,834 --> 00:12:12,884 Me alegra que siguiera intentando, porque ahora quedó friantástico. 267 00:12:13,542 --> 00:12:15,752 Sí, me encanta. 268 00:12:20,041 --> 00:12:21,331 Me encantó demasiado. 269 00:12:22,000 --> 00:12:24,420 Tu abrazo no rompió el tobogán, Freddy. 270 00:12:24,500 --> 00:12:25,750 Fue Bernice. 271 00:12:27,583 --> 00:12:28,793 Ahí estás. 272 00:12:29,041 --> 00:12:31,711 ¿Volviste a roer tu cuna para escaparte? 273 00:12:35,291 --> 00:12:37,421 Bernice es la bebé que entregarán hoy. 274 00:12:37,500 --> 00:12:38,540 Es un castor. 275 00:12:38,625 --> 00:12:39,665 Hola, Bernice. 276 00:12:43,500 --> 00:12:45,250 Miren esos dientecitos. 277 00:12:45,333 --> 00:12:46,423 Qué ternura. 278 00:12:48,250 --> 00:12:50,830 Son una ternura, pero están causando algunos problemas. 279 00:12:51,166 --> 00:12:54,626 A Bernice le encanta usar esos dientes grandes para roer todo. 280 00:12:57,417 --> 00:12:58,627 Ya veo de qué hablas. 281 00:13:06,417 --> 00:13:07,747 Si sigue así, 282 00:13:07,959 --> 00:13:09,579 no quedará nada en la guardería. 283 00:13:09,667 --> 00:13:10,917 Y eso es un problema. 284 00:13:11,000 --> 00:13:12,460 Siempre llamamos al Sr. Woodbird 285 00:13:12,542 --> 00:13:14,382 cuando no podemos resolver un problema. 286 00:13:15,000 --> 00:13:18,040 Sí, él puede arreglar lo que sea. Acaba de arreglar el tobogán. 287 00:13:18,125 --> 00:13:19,125 Dos veces. 288 00:13:20,208 --> 00:13:21,828 Ahora, probémoslo. 289 00:13:23,542 --> 00:13:24,632 Quedó como nuevo. 290 00:13:25,083 --> 00:13:27,083 Sr. Woodbird, ¿cree que pueda ayudarme a evitar 291 00:13:27,208 --> 00:13:29,038 que Bernice roa todo lo que ve? 292 00:13:29,250 --> 00:13:30,290 Pero ¡claro! 293 00:13:30,625 --> 00:13:33,575 Nada me pone más feliz que dar un ala a quien necesite ayuda. 294 00:13:33,875 --> 00:13:36,325 Si tienen algún problema, pégueme un grito. 295 00:13:36,417 --> 00:13:39,327 Yo seguiré intentando hasta que pueda resolverlo. 296 00:13:40,834 --> 00:13:44,834 ¿Y si intento inventar un juguete que no pueda romper? 297 00:13:45,291 --> 00:13:47,791 Así podrías roerlo todo lo que quisieras, 298 00:13:47,875 --> 00:13:49,165 pero no se rompería. 299 00:13:50,709 --> 00:13:53,169 ¡Sería maravilloso, Sr. Woodbird! 300 00:13:53,250 --> 00:13:55,580 -¿Puede hacer uno ya mismo? -¡Por supuesto! 301 00:13:55,750 --> 00:13:59,580 Pero lo haré más rápido si me ayudan mis dos voladores favoritos. 302 00:13:59,792 --> 00:14:03,212 ¿Quiénes son sus voladores favoritos? Quiero conocerlos. 303 00:14:03,709 --> 00:14:04,829 Somos nosotros, Freddy. 304 00:14:05,667 --> 00:14:07,497 Qué lindo que diga eso. 305 00:14:07,834 --> 00:14:10,134 Bueno, chicos, pongámonos a trabajar. 306 00:14:10,291 --> 00:14:14,081 Iré por mi carro y, después, ¡iremos al taller! 307 00:14:19,083 --> 00:14:21,423 Mejor vayamos directo al taller. 308 00:14:23,500 --> 00:14:24,710 -Madera. -Madera. 309 00:14:25,667 --> 00:14:27,037 -Resorte. -Resorte. 310 00:14:28,083 --> 00:14:29,883 -Sándwich. -¿Sándwich? 311 00:14:31,458 --> 00:14:34,208 Construir cosas despierta mucho el apetito. 312 00:14:35,333 --> 00:14:36,583 Un poco de pegamento. 313 00:14:39,000 --> 00:14:40,210 Bueno, 314 00:14:40,291 --> 00:14:42,881 Bernice ya royó todas las cunas que había. 315 00:14:43,291 --> 00:14:44,291 ¿Tuvieron suerte? 316 00:14:44,667 --> 00:14:47,417 ¡Pues resulta que sí! 317 00:14:47,792 --> 00:14:51,922 Te presentamos el Juguete Irrompible Mil, 318 00:14:52,083 --> 00:14:53,963 mil... mil... 319 00:14:54,458 --> 00:14:56,418 Bernice jamás podrá romperlo. 320 00:15:02,125 --> 00:15:03,285 Lo destrozó sin problemas. 321 00:15:03,625 --> 00:15:05,625 Cielos. Ven aquí, pequeñita. 322 00:15:06,041 --> 00:15:07,421 Lo lamento, Sr. Woodbird. 323 00:15:07,667 --> 00:15:10,747 No hay nada que lamentar. Lo intentaré de nuevo y ya. 324 00:15:10,959 --> 00:15:12,379 Freddy, ¡más madera! 325 00:15:12,458 --> 00:15:14,578 -Pip... -¿Martillo? ¿Clavos? ¿Resorte? 326 00:15:14,667 --> 00:15:16,497 Otro sándwich, por favor. 327 00:15:16,875 --> 00:15:17,875 Ya mismo. 328 00:15:18,625 --> 00:15:21,125 El Juguete Irrompible 2000. 329 00:15:24,875 --> 00:15:27,625 El Juguete Irrompible 3000. 330 00:15:30,000 --> 00:15:31,380 El Juguete Irrom... 331 00:15:33,875 --> 00:15:35,285 Por todos los cielos. 332 00:15:37,291 --> 00:15:39,461 Sr. Woodbird, lamento muchísimo 333 00:15:39,542 --> 00:15:41,712 que Bernice esté haciendo tanto lío en su taller. 334 00:15:41,792 --> 00:15:44,172 No pasa nada. Como siempre digo: 335 00:15:44,250 --> 00:15:46,830 "Si tienen un problema, péguenme un grito. 336 00:15:46,917 --> 00:15:49,787 Yo seguiré intentando hasta que pueda resolverlo". 337 00:15:50,208 --> 00:15:51,248 Es verdad, siempre lo dice. 338 00:15:51,333 --> 00:15:55,003 Solo necesitamos un nuevo plan. ¡Volvamos a empezar en la pizarra! 339 00:16:01,458 --> 00:16:03,828 Mejor no usemos la pizarra. 340 00:16:05,041 --> 00:16:09,211 Lo llamo el Perse-Juguete 4000. 341 00:16:11,417 --> 00:16:12,787 Encima del patín a chorro, 342 00:16:12,875 --> 00:16:14,825 puse un palito muy tentador. 343 00:16:15,542 --> 00:16:17,382 Ay, no, Bernice lo roerá. 344 00:16:17,458 --> 00:16:19,128 No si no puede atraparlo. 345 00:16:20,667 --> 00:16:21,747 Funciona. 346 00:16:23,041 --> 00:16:24,131 ¡Funciona! 347 00:16:24,208 --> 00:16:27,748 Ahora, solo tienen que hacer que persiga el palito hasta la entrega. 348 00:16:28,333 --> 00:16:30,753 Estará tan ocupada que no roerá nada más. 349 00:16:31,125 --> 00:16:32,495 No hay problema, Sr. Woodbird. 350 00:16:32,625 --> 00:16:34,125 Será pan comido. 351 00:16:40,166 --> 00:16:41,576 Eso no es bueno. 352 00:16:45,709 --> 00:16:47,209 Eso tampoco es bueno. 353 00:16:57,583 --> 00:17:01,043 Creo que tendremos que entregar ya a Bernice a su familia permanente. 354 00:17:01,417 --> 00:17:02,497 Creo que tienes razón. 355 00:17:02,583 --> 00:17:04,133 Si se queda aquí más tiempo, 356 00:17:04,208 --> 00:17:05,668 destruirá el servicio de transporte. 357 00:17:05,917 --> 00:17:07,037 Lo siento. 358 00:17:07,250 --> 00:17:10,460 Pensé que, si seguía intentando, podría resolver cualquier problema. 359 00:17:11,208 --> 00:17:13,498 -No pasa nada, Sr. Woodbird. -Vamos, Freddy. 360 00:17:13,583 --> 00:17:15,253 Debemos llevar a esta bebé a su casa. 361 00:17:17,041 --> 00:17:19,711 ¡Flamen-vamos! 362 00:17:24,875 --> 00:17:27,665 Vamos como un cohete por el cielo 363 00:17:27,750 --> 00:17:30,250 Llevamos a esta bebé a su casa 364 00:17:30,625 --> 00:17:33,205 Pronto estarás con tu familia 365 00:17:33,291 --> 00:17:35,081 Llevamos a esta bebé a su casa 366 00:17:36,583 --> 00:17:38,333 Yo hago el mapeo 367 00:17:38,417 --> 00:17:41,247 Y yo hago el aleteo 368 00:17:41,333 --> 00:17:46,003 Pip y Freddy Preparados, listos, ya 369 00:17:49,291 --> 00:17:51,381 Llevamos a esta bebé a su casa 370 00:17:54,667 --> 00:17:57,037 Llevamos a esta bebé a su casa 371 00:17:57,291 --> 00:17:59,001 Llevamos a esta bebé a su casa 372 00:18:01,333 --> 00:18:04,293 Aterrizaré junto a este montón de palitos. 373 00:18:04,792 --> 00:18:08,252 Se llama "represa". Protege a los diques de castor del agua. 374 00:18:08,500 --> 00:18:11,130 Y aquel dique de castor es el hogar de Bernice. 375 00:18:12,125 --> 00:18:13,245 Qué castores listos. 376 00:18:13,583 --> 00:18:15,793 Debes estar emocionada por conocer a tu familia. 377 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 ¿No es cierto, ternurita...? 378 00:18:18,625 --> 00:18:20,535 ¡Bernice! 379 00:18:20,625 --> 00:18:22,825 Creo que Bernice royó su caja y se escapó. 380 00:18:23,000 --> 00:18:24,580 ¿Dónde está? 381 00:18:24,667 --> 00:18:25,667 ¡Allá! 382 00:18:27,458 --> 00:18:29,578 La encontraste antes de que pasara algo malo. 383 00:18:34,667 --> 00:18:35,747 Pasó algo malo. 384 00:18:35,834 --> 00:18:37,504 ¡Rápido! Hay que tapar el agujero 385 00:18:37,583 --> 00:18:39,673 antes de que el agua llegue a la casa de Bernice. 386 00:18:41,750 --> 00:18:44,040 -¡Listo! -Bien pensado, Fred-amenco. 387 00:18:44,125 --> 00:18:46,705 Gracias. Solo usé mi cerebro de ave. 388 00:18:54,667 --> 00:18:55,827 ¡Otro agujero! 389 00:18:58,542 --> 00:19:01,292 Bernice, tienes que dejar de hacer agujeros. 390 00:19:02,875 --> 00:19:04,455 No deja de roer. 391 00:19:04,542 --> 00:19:06,922 Y el agua se está acercando a su casa. 392 00:19:07,000 --> 00:19:08,460 Vaya que tenemos un problema. 393 00:19:08,875 --> 00:19:09,955 ¡Un problema! 394 00:19:10,542 --> 00:19:13,252 ¡Eso es, Freddy! Sé de alguien que puede ayudarnos. 395 00:19:13,667 --> 00:19:15,577 Este pingüino tiene un plan. 396 00:19:17,750 --> 00:19:18,830 Veamos... 397 00:19:20,834 --> 00:19:22,044 Este parece el lugar. 398 00:19:25,125 --> 00:19:26,625 Vine lo más rápido que pude. 399 00:19:26,709 --> 00:19:28,379 Gracias, Sr. Woodbird. 400 00:19:28,458 --> 00:19:30,458 Me estoy quedando sin plumas. 401 00:19:31,208 --> 00:19:33,038 Necesitamos su ayuda para reparar los agujeros 402 00:19:33,125 --> 00:19:35,125 antes de que el agua llegue a casa de Bernice. 403 00:19:35,709 --> 00:19:36,709 Ya veo. 404 00:19:37,166 --> 00:19:38,996 Pero no sé por qué me llamaron. 405 00:19:39,083 --> 00:19:40,673 Ninguna de mis ideas funcionó. 406 00:19:40,750 --> 00:19:42,290 Pero tiene que seguir intentando. 407 00:19:42,583 --> 00:19:45,753 Freddy tiene razón. El mejor reparador del servicio dijo una vez: 408 00:19:45,834 --> 00:19:49,134 "Si tienen un problema, ¡péguenme un grito! 409 00:19:49,208 --> 00:19:51,538 Yo seguiré intentando hasta que pueda resolverlo". 410 00:19:52,125 --> 00:19:53,785 Me cae bien ese tal reparador. 411 00:19:54,875 --> 00:19:56,035 El Sr. Woodbird dice eso. 412 00:19:56,125 --> 00:20:00,205 Y por eso es el mejor reparador. ¡Siempre vuelve a intentar! 413 00:20:00,291 --> 00:20:02,421 Volver a intentar. Eso es. 414 00:20:02,917 --> 00:20:04,667 Bueno, déjenme ver. 415 00:20:06,500 --> 00:20:07,580 Tengo una idea. 416 00:20:08,125 --> 00:20:10,995 ¿Y si usamos estos palos para tapar los agujeros de la represa? 417 00:20:13,875 --> 00:20:15,415 Esta es demasiado grande. 418 00:20:15,500 --> 00:20:17,000 Descuide. Hay que seguir intentando. 419 00:20:17,333 --> 00:20:18,923 Pero quizás un poquito más rápido. 420 00:20:19,000 --> 00:20:21,250 El agua ya casi llegó a la casa de Bernice. 421 00:20:24,959 --> 00:20:28,169 Bernice, acabas de darme otra idea. 422 00:20:28,500 --> 00:20:30,080 Roíste una parte de este palo... 423 00:20:30,667 --> 00:20:31,827 ...y ahora es más pequeño. 424 00:20:31,917 --> 00:20:35,167 ¡Contemplen el Tapagujeros 8000! 425 00:20:38,458 --> 00:20:39,458 ¡Entra! 426 00:20:39,834 --> 00:20:43,544 ¡Eureka! Seguir intentando funcionó. 427 00:20:43,750 --> 00:20:47,210 Bueno, Bernice, veamos cómo roen esos dientes. 428 00:21:06,583 --> 00:21:11,833 Solo falta un Tapagujeros 8000 más y el trabajo estará terminado. 429 00:21:14,417 --> 00:21:16,037 Sr. Woodbird, ¡lo logró! 430 00:21:16,458 --> 00:21:19,248 Arregló la represa y salvó el hogar de Bernice. 431 00:21:19,792 --> 00:21:22,292 Y no podríamos haberlo hecho sin ti, Bernice. 432 00:21:22,625 --> 00:21:25,415 Sí, nos ayudaste mucho, pequeñita. 433 00:21:27,125 --> 00:21:30,875 Y gracias a ustedes, Pip y Freddy, por recordarme que nunca debo rendirme. 434 00:21:31,208 --> 00:21:35,878 Ahora que resolvimos el problema, llevemos a esta bebé a su casa. 435 00:21:37,208 --> 00:21:38,288 ¿Lo dije bien? 436 00:21:39,291 --> 00:21:40,291 A la perfección. 437 00:21:41,417 --> 00:21:45,077 Llegó mi bebé. ¡Ven con mamá! 438 00:21:45,750 --> 00:21:46,790 ¡Mamá! 439 00:21:46,875 --> 00:21:48,785 Te tengo una sorpresa. 440 00:21:49,583 --> 00:21:51,673 Nuestra propia pila para roer. 441 00:21:52,625 --> 00:21:55,375 No veo la hora de enseñarte a roer todos esos troncos. 442 00:21:58,000 --> 00:22:00,080 Creo que Bernice ya le agarró la mano. 443 00:22:11,417 --> 00:22:13,997 Oh, oh, oh, oh 444 00:22:14,291 --> 00:22:16,581 A volar con el Servicio De transporte de los pequeños 445 00:22:16,792 --> 00:22:17,792 ¡Vamos! 446 00:22:37,917 --> 00:22:38,957 Pío.