1 00:00:00,000 --> 00:00:02,420 Oh, oh, oh, oh 2 00:00:02,583 --> 00:00:04,753 A volar con el Servicio De transporte de los pequeños 3 00:00:04,917 --> 00:00:05,917 ¡Vamos! 4 00:00:06,083 --> 00:00:08,463 Oh, oh, oh, oh 5 00:00:08,667 --> 00:00:09,957 A volar con... 6 00:00:10,125 --> 00:00:11,455 ¡Un, dos, tres, cuatro! 7 00:00:11,625 --> 00:00:14,035 Cruzando los cielos van 8 00:00:14,208 --> 00:00:16,788 Hay que volar con el Servicio De transporte de los pequeños 9 00:00:17,375 --> 00:00:20,165 Entregando a los bebés 10 00:00:20,375 --> 00:00:22,535 A todos los papás 11 00:00:22,792 --> 00:00:25,212 Y se siente muy bien 12 00:00:25,417 --> 00:00:27,747 Verlos unidos hoy también 13 00:00:27,917 --> 00:00:29,247 -¡Gran trabajo! -Y cantar 14 00:00:29,333 --> 00:00:31,673 Oh, oh, oh, oh 15 00:00:31,875 --> 00:00:34,075 Hay que volar con el Servicio De transporte de los pequeños 16 00:00:38,792 --> 00:00:40,132 El bebé Santa. 17 00:00:41,166 --> 00:00:42,166 Buenas noches, Pip. 18 00:00:43,959 --> 00:00:45,669 Acabamos de almorzar, Freddy. 19 00:00:46,625 --> 00:00:47,785 ¿Ves? 20 00:00:47,959 --> 00:00:49,539 Es pleno día. 21 00:00:50,625 --> 00:00:51,995 Es muy temprano para acostarnos. 22 00:00:52,166 --> 00:00:54,826 Lo sé, pero mañana será nuestra primera Navidad en el Servicio de transporte 23 00:00:54,959 --> 00:00:57,829 y cuanto antes nos acostemos, antes será Navidad, 24 00:00:58,000 --> 00:00:59,880 y abriremos nuestros regalos. 25 00:01:03,291 --> 00:01:07,041 No importa. No puedo dormir. Estoy muy emocionado. 26 00:01:07,333 --> 00:01:08,673 Sí, ¡época de Navidad! 27 00:01:08,875 --> 00:01:10,875 ¿Qué crees que vaya a traernos Santa? 28 00:01:11,041 --> 00:01:12,081 No lo sé. 29 00:01:12,291 --> 00:01:13,501 Pero sí sé qué regalos 30 00:01:13,667 --> 00:01:15,537 les daremos a los bebés en la guardería. ¡Estos! 31 00:01:15,750 --> 00:01:16,920 Les encantará. 32 00:01:17,125 --> 00:01:19,125 Vamos. Vamos a esparcir alegría navideña. 33 00:01:19,709 --> 00:01:22,459 Después de todo, es su primera Navidad. 34 00:01:24,917 --> 00:01:29,577 Jo, jo, jo, ya llega La primera Navidad de los bebés 35 00:01:30,875 --> 00:01:32,915 Jo, jo, jo, ya llega 36 00:01:33,083 --> 00:01:35,253 La primera Navidad de los bebés 37 00:01:35,417 --> 00:01:37,577 -Aquí tienes. -¡Vaya! 38 00:01:37,792 --> 00:01:40,212 No veo la hora de que vean 39 00:01:40,375 --> 00:01:43,455 Lo genial que puede ser la Navidad 40 00:01:43,709 --> 00:01:46,709 Dulces para comer Cosas divertidas para hacer 41 00:01:46,875 --> 00:01:49,915 Y todo es nuevo para ustedes 42 00:01:50,125 --> 00:01:51,285 Las primeras luces de Navidad 43 00:01:51,458 --> 00:01:52,958 El primer árbol de Navidad 44 00:01:53,125 --> 00:01:55,535 -El primer regalo de Navidad de mi parte -Y de la mía 45 00:01:55,750 --> 00:01:59,000 Solo esperen Santa viene en camino 46 00:01:59,208 --> 00:02:01,078 En un trineo, cantando 47 00:02:01,250 --> 00:02:03,420 Jo, jo, jo, ya llega 48 00:02:03,667 --> 00:02:05,577 La primera Navidad de los bebés 49 00:02:05,750 --> 00:02:07,460 ¡Navidad! 50 00:02:07,625 --> 00:02:09,705 Jo, jo, jo, ya llega 51 00:02:09,959 --> 00:02:11,789 La primera Navidad de los bebés 52 00:02:12,000 --> 00:02:13,330 Navidad de los bebés 53 00:02:13,542 --> 00:02:15,832 Jo, jo, jo Es época de divertirse 54 00:02:16,000 --> 00:02:19,500 Porque es la Navidad número uno 55 00:02:19,667 --> 00:02:25,127 Y me pone superfeliz decir 56 00:02:25,333 --> 00:02:29,333 Que pasen una primera Navidad muy feliz 57 00:02:30,166 --> 00:02:31,286 Jo, jo, jo 58 00:02:32,583 --> 00:02:33,883 Amo hacer regalos. 59 00:02:34,041 --> 00:02:36,291 No hay nada como ver todas esas caras felices. 60 00:02:40,917 --> 00:02:43,127 ¿Pip? Los bebés no parecen estar muy felices. 61 00:02:43,291 --> 00:02:45,131 Sus regalos de Navidad. Desaparecieron. 62 00:02:45,250 --> 00:02:48,290 Parece que al menos un bebé está contento. 63 00:02:48,458 --> 00:02:49,918 Vino de aquí. 64 00:02:50,750 --> 00:02:51,750 ¡Mira! 65 00:02:51,917 --> 00:02:54,957 Esta bebé cierva los encontró. ¿No es ciervadorable, Pip? 66 00:02:56,375 --> 00:02:58,955 -Sí, y fuerte. -Mío. 67 00:02:59,125 --> 00:03:00,995 ¡Vaya! Estoy bien. 68 00:03:01,959 --> 00:03:04,039 Ahora debemos regresar estos regalos. 69 00:03:04,208 --> 00:03:05,958 Pero puedes quedarte con este. 70 00:03:07,041 --> 00:03:08,711 Feliz Navidad, amigos. 71 00:03:08,917 --> 00:03:10,577 Feliz Navidad, KC. 72 00:03:10,792 --> 00:03:12,082 Veo que conocieron a Renny. 73 00:03:12,250 --> 00:03:13,880 Será su entrega de esta noche. 74 00:03:14,583 --> 00:03:17,253 ¿Tenemos una entrega esta noche? Pero es Nochebuena. 75 00:03:17,417 --> 00:03:21,077 Sí, debemos regresar y acostarnos antes de que llegue Santa. 76 00:03:21,291 --> 00:03:22,671 No se preocupen. 77 00:03:22,834 --> 00:03:25,084 Llegarán antes de la hora de acostarse. 78 00:03:25,250 --> 00:03:27,330 Este ciervito ama los regalos. 79 00:03:27,500 --> 00:03:29,250 ¿Una cierva que ama los regalos? 80 00:03:29,417 --> 00:03:31,417 ¿Y si sus padres son los renos de Santa? 81 00:03:31,583 --> 00:03:32,753 Que ame los regalos 82 00:03:32,917 --> 00:03:35,417 no significa que sea una cierva voladora mágica. 83 00:03:35,583 --> 00:03:37,963 Si vamos a entregar a Renny esta noche, aprontémonos. 84 00:03:38,166 --> 00:03:39,996 -Vamos. -Tienes razón. 85 00:03:40,166 --> 00:03:42,286 Pero eso no significa que su caja no pueda verse mágica. 86 00:03:42,458 --> 00:03:44,328 Después de todo, es Navidad. 87 00:03:50,125 --> 00:03:51,915 Tienes permiso para despegar. 88 00:03:52,083 --> 00:03:53,753 ¡Flamen-vamos! 89 00:03:56,250 --> 00:03:58,420 Estarás con tus padres en unos pocos olfatos. 90 00:03:58,583 --> 00:04:02,633 ¡Pan de jengibre! ¡Gominolas! ¡Menta! 91 00:04:02,792 --> 00:04:06,042 ¡Vaya! En este vecindario, sí que están inmersos en el espíritu navideño. 92 00:04:06,333 --> 00:04:08,213 Su casa está allí. 93 00:04:11,792 --> 00:04:13,832 ¡Vaya! 94 00:04:14,917 --> 00:04:15,877 ¡Sí! 95 00:04:16,083 --> 00:04:17,133 ¡Llegamos! 96 00:04:19,583 --> 00:04:21,043 ¡Entrega especial! 97 00:04:22,041 --> 00:04:24,041 ¿Eh? No hay nadie en casa. 98 00:04:24,667 --> 00:04:27,127 ¿Dónde podrían estar los padres de Renny en Nochebuena? 99 00:04:27,291 --> 00:04:29,171 Quizá son los renos de Santa. 100 00:04:29,375 --> 00:04:31,955 Y están entregando regalos con Santa en este momento. 101 00:04:32,125 --> 00:04:35,415 ¡Freddy! Que los padres de Renny no estén en casa en Nochebuena 102 00:04:35,583 --> 00:04:37,333 no significa que sean renos... 103 00:04:37,500 --> 00:04:40,040 -¿Voladores mágicos? -Lo sabía. 104 00:04:40,208 --> 00:04:41,538 Tenías razón, Freddy. 105 00:04:41,709 --> 00:04:43,999 Renny es un reno mágico. 106 00:04:44,166 --> 00:04:45,786 Ven, Renny. 107 00:04:46,875 --> 00:04:48,455 -¡Vaya! -¡Jo, jo, jo! 108 00:04:48,625 --> 00:04:50,495 -¡Santa! -Es él realmente. 109 00:04:52,208 --> 00:04:53,788 ¿Mamá? ¿Papá? 110 00:04:53,959 --> 00:04:56,579 -Por aquí, equipo. -Santa, ¡espera! 111 00:04:56,750 --> 00:04:57,830 ¡Regresa! 112 00:04:58,000 --> 00:05:01,210 Sin querer se te cayeron algunos... regalos. 113 00:05:02,375 --> 00:05:03,955 No sé para quién serán. 114 00:05:05,417 --> 00:05:07,077 Parece que son para todos los niños renos 115 00:05:07,250 --> 00:05:08,420 en el valle Nevado. 116 00:05:08,583 --> 00:05:11,173 Se pondrán muy tristes si no reciben sus regalos. 117 00:05:11,333 --> 00:05:12,713 ¿Qué vamos a hacer? 118 00:05:14,500 --> 00:05:17,080 Entregaremos estos regalos en nombre de Santa. 119 00:05:17,250 --> 00:05:18,830 Eso esperaba que dijeras. 120 00:05:19,000 --> 00:05:21,880 Y como los padres de Renny están ocupados ayudando a Santa, 121 00:05:22,041 --> 00:05:23,501 quizás ella pueda ayudarnos. 122 00:05:23,709 --> 00:05:26,329 ¿Quieres ayudarnos a entregar regalos, Renny? 123 00:05:26,500 --> 00:05:28,000 Ajá. 124 00:05:28,709 --> 00:05:31,579 Solo tenemos que terminar antes de que los renos niños despierten. 125 00:05:32,542 --> 00:05:34,712 -¡Vamos! -Vamos, Renny. 126 00:05:34,875 --> 00:05:37,245 ¡Flamen-jo-jo-jo! 127 00:05:40,083 --> 00:05:43,043 Hermoso. Orejeras de cuernos para que los renos tengan las orejas calientes. 128 00:05:43,333 --> 00:05:44,753 ¡Mío! 129 00:05:45,750 --> 00:05:48,210 ¡Ay! Renny quiere entregarlos. 130 00:05:48,375 --> 00:05:51,415 No creo que quiera entregarlos. 131 00:05:51,583 --> 00:05:55,133 Ese regalo es para el reno que vive dentro de esta casa. 132 00:05:56,625 --> 00:06:00,245 Creí que los renos mágicos ayudaban a entregar los regalos. 133 00:06:00,792 --> 00:06:03,462 Oye, Renny. ¿Quieres jugar con este tren? 134 00:06:04,709 --> 00:06:06,459 Ajá. ¡Mío! 135 00:06:10,875 --> 00:06:12,995 Un pequeño reno feliz. 136 00:06:13,917 --> 00:06:15,417 Feliz Navidad, muchachito. 137 00:06:19,333 --> 00:06:21,793 No encuentro el regalo para el bebé en esta casa. 138 00:06:22,709 --> 00:06:24,129 ¡Ah! 139 00:06:24,583 --> 00:06:26,333 Sí, es ese tren. 140 00:06:26,500 --> 00:06:29,210 Bien, Renny. Es hora de que nos devuelvas el tren. 141 00:06:29,417 --> 00:06:30,497 ¡Mi tren! 142 00:06:30,709 --> 00:06:32,999 Por favor. ¿Nos devuelves el trencito? 143 00:06:33,166 --> 00:06:34,496 ¡Ay! 144 00:06:37,000 --> 00:06:38,920 ¡Ay! 145 00:06:39,417 --> 00:06:40,997 Freddy, sigue haciendo reír a Renny. 146 00:06:41,291 --> 00:06:44,581 Entendido, Pipster. ¡Sí! 147 00:06:45,875 --> 00:06:48,955 ¡Sí! 148 00:06:49,125 --> 00:06:51,375 ¡Gran trabajo! Si puedes seguir jugando con Renny, 149 00:06:51,583 --> 00:06:54,083 no se dará cuenta de que estamos entregando los regalos. 150 00:07:16,750 --> 00:07:17,830 ¡Lo logramos! 151 00:07:18,041 --> 00:07:19,671 Terminamos todas las entregas 152 00:07:19,834 --> 00:07:22,044 antes de que los renos niños despertaran. 153 00:07:22,208 --> 00:07:24,788 Y me divertí mucho jugando con Renny. 154 00:07:24,959 --> 00:07:27,039 ¿Eh? ¿Dónde está Renny? 155 00:07:28,041 --> 00:07:29,131 ¿Qué? 156 00:07:29,291 --> 00:07:31,711 ¿De dónde sacó todos esos regalos? 157 00:07:32,208 --> 00:07:34,828 Se parecen mucho a los regalos que acabamos de entregar. 158 00:07:39,625 --> 00:07:41,625 Estos son los regalos que acabamos de entregar. 159 00:07:41,792 --> 00:07:44,832 Renny debe haber regresado a buscarlos cuando no estábamos viendo. 160 00:07:45,000 --> 00:07:47,580 Debemos entregarles estos regalos a los otros niños renos. 161 00:07:47,750 --> 00:07:48,790 ¡Mío! 162 00:07:49,417 --> 00:07:51,417 Creo que quiere conservarlos. 163 00:07:51,583 --> 00:07:54,043 ¡No! Es casi la mañana de Navidad. 164 00:07:54,208 --> 00:07:56,708 Todos los renos niños despertarán pronto. 165 00:07:56,875 --> 00:07:58,415 Y no tendrán regalos. 166 00:08:04,959 --> 00:08:07,669 -¡Jo, jo, jo! -Es Santa con sus renos. 167 00:08:07,834 --> 00:08:09,504 ¡Mamá! ¡Papá! 168 00:08:09,834 --> 00:08:12,004 Están entregando más regalos. 169 00:08:12,166 --> 00:08:13,706 Mírala. 170 00:08:13,875 --> 00:08:16,325 Quiere ser como su mamá y su papá. 171 00:08:16,500 --> 00:08:19,080 Quiere ser como su mamá y su papá, ¿eh? 172 00:08:19,250 --> 00:08:21,170 Este pingüino tiene un plan. 173 00:08:21,250 --> 00:08:22,960 ¿Quieres oír una breve historia, Renny? 174 00:08:23,917 --> 00:08:26,917 Era Nochebuena y por toda la nieve, 175 00:08:27,083 --> 00:08:28,543 ni una criatura se movía... 176 00:08:28,709 --> 00:08:30,039 Salvo este flamenco. 177 00:08:30,208 --> 00:08:32,668 El trabajo de Santa era dar regalos. 178 00:08:32,834 --> 00:08:34,384 Y había algo que era claro: 179 00:08:34,542 --> 00:08:37,922 Santa no podría repartir regalos sin sus renos voladores. 180 00:08:38,083 --> 00:08:39,963 Llevaban a Santa a cada techo 181 00:08:40,125 --> 00:08:41,915 con las campanas de sus trineos sonando, 182 00:08:42,083 --> 00:08:45,713 y los renos estaban emocionados con los regalos que estaban llevando. 183 00:08:45,875 --> 00:08:49,165 Y la sensación que tenían era muy cálida y agradable 184 00:08:49,333 --> 00:08:52,713 cuando le pasaban felizmente a Santa cada regalo de Navidad. 185 00:08:52,959 --> 00:08:53,879 ¡Jo, jo, jo! 186 00:08:55,083 --> 00:08:58,633 Todos reciben un regalo, Santa esparce alegría navideña. 187 00:09:00,291 --> 00:09:01,961 ¡Galleta de azúcar! 188 00:09:06,625 --> 00:09:09,875 Pero Santa no podía hacerlo sin sus fieles renos. 189 00:09:12,792 --> 00:09:15,252 ¿Ves, Renny? Es muy divertido recibir regalos, 190 00:09:15,417 --> 00:09:17,457 pero también es importante darlos. 191 00:09:17,625 --> 00:09:21,245 ¿No quieres hacer que alguien se sienta feliz como los renos grandes? 192 00:09:21,458 --> 00:09:22,458 ¿Eh? 193 00:09:25,792 --> 00:09:27,212 Quiere repartir regalos. 194 00:09:27,375 --> 00:09:29,625 Como los renos grandes. Vamos, Pip. 195 00:09:30,625 --> 00:09:32,075 Sigamos a ese reno. 196 00:09:32,375 --> 00:09:34,955 Bien, Renny. Veamos lo que tienes. 197 00:09:35,917 --> 00:09:37,127 ¡Sí! 198 00:09:37,333 --> 00:09:39,833 -Espéranos. -¡Aquí vamos! 199 00:09:41,709 --> 00:09:43,419 -¡Lo lograste! -¡Excelente trabajo! 200 00:09:43,583 --> 00:09:46,003 Vamos, tenemos que ir a más casas. 201 00:09:50,583 --> 00:09:53,503 Terminamos. Entregamos todos los regalos. 202 00:09:54,417 --> 00:09:57,417 -¡Nuestros regalos! -¡La mejor Navidad de todas! 203 00:09:57,583 --> 00:10:00,423 Escuchen a todos esos niños felices. 204 00:10:00,583 --> 00:10:03,003 Todos tienen regalos gracias a ti. 205 00:10:03,583 --> 00:10:07,463 Pip, aún queda un regalo que no entregamos. 206 00:10:07,834 --> 00:10:09,504 Tu regalo, Renny. 207 00:10:10,917 --> 00:10:13,207 Eres como tu mamá y tu papá ahora. 208 00:10:16,250 --> 00:10:18,210 Ahí está nuestro pequeño regalo de Navidad. 209 00:10:18,625 --> 00:10:20,035 ¡Feliz Navidad! 210 00:10:20,208 --> 00:10:21,628 ¡Mamá! ¡Papá! 211 00:10:21,792 --> 00:10:24,502 -Eres hermosa. -Un milagro navideño. 212 00:10:24,667 --> 00:10:25,787 Qué hermosura. 213 00:10:26,000 --> 00:10:28,710 Muchas gracias por traernos a casa a nuestra Renny. 214 00:10:30,333 --> 00:10:31,383 De nada. 215 00:10:31,542 --> 00:10:33,672 No puedo creer haber estado despiertos toda la noche. 216 00:10:33,875 --> 00:10:37,245 ¿Toda la noche? Freddy, es la mañana y no estamos en la cama. 217 00:10:37,417 --> 00:10:39,577 No recibimos nuestros regalos de Santa. 218 00:10:39,750 --> 00:10:41,000 ¡No! 219 00:10:41,125 --> 00:10:42,955 En realidad, a Santa le pareció que lo que hicieron 220 00:10:43,041 --> 00:10:45,631 por todos los renos niños fue bastante genial. 221 00:10:46,000 --> 00:10:47,630 ¿Sabe de eso? 222 00:10:47,834 --> 00:10:50,964 Santa sabe todo, y nos pidió que les diéramos esto. 223 00:10:51,125 --> 00:10:52,125 ¡Nuestros regalos! 224 00:10:55,250 --> 00:10:57,330 Para Freddy. Para Pip. 225 00:10:58,959 --> 00:11:01,749 Renny, serás una gran reno de Santa 226 00:11:01,917 --> 00:11:03,037 cuando seas grande. 227 00:11:03,208 --> 00:11:04,578 Sin duda lo será. 228 00:11:05,542 --> 00:11:07,082 ¿Las campanas de los trineos de Santa? 229 00:11:07,291 --> 00:11:10,541 Santa quedó tan impresionado con sus entregas de esta noche 230 00:11:10,709 --> 00:11:12,919 que quiso nombrarlos sus ayudantes especiales. 231 00:11:13,125 --> 00:11:15,325 -¡Increíble! -¡Es una locura! 232 00:11:15,500 --> 00:11:16,830 ¡Jo, jo, jo! 233 00:11:17,000 --> 00:11:20,790 ¡Feliz Navidad, Pip y Freddy! Nos vemos el año que viene. 234 00:11:21,000 --> 00:11:24,080 -¡Feliz Navidad, Santa! -¡Jo, jo, jo! 235 00:11:25,583 --> 00:11:27,083 Pura locura. 236 00:11:27,250 --> 00:11:29,130 ¡Iuju! 237 00:11:31,125 --> 00:11:32,915 Ahí va, Freddy. 238 00:11:35,291 --> 00:11:37,171 Excelente lanzamiento, Pip. Me diste. 239 00:11:41,041 --> 00:11:42,961 Amo jugar en la nieve. 240 00:11:43,208 --> 00:11:45,578 Y yo amo mirar cómo juegas en la nieve. 241 00:11:46,333 --> 00:11:49,003 Desde dentro, donde está agradable y calentito. 242 00:11:49,375 --> 00:11:50,665 ¿Sigue nevando? 243 00:11:51,667 --> 00:11:53,247 Vaya, ¡sí! 244 00:11:55,959 --> 00:11:57,289 ¿Estás bien, Bodhi? 245 00:11:57,500 --> 00:11:59,210 Me da miedo la nieve. 246 00:11:59,542 --> 00:12:00,672 Pero está bien. 247 00:12:00,834 --> 00:12:03,754 Me calmo tejiendo cosas calentitas. 248 00:12:04,500 --> 00:12:07,250 Derecho, revés. 249 00:12:07,417 --> 00:12:10,327 Derecho, revés. 250 00:12:11,709 --> 00:12:13,539 Ya me siento mejor. 251 00:12:14,834 --> 00:12:16,674 ¿También nevó adentro? 252 00:12:18,959 --> 00:12:21,079 Espera, Bodhi. No es nieve, sino... 253 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 Ovejas bebés. 254 00:12:24,166 --> 00:12:26,286 Son muy esponjosas. 255 00:12:26,458 --> 00:12:28,168 Calma, hermosa. 256 00:12:29,041 --> 00:12:30,751 -Hola, KC. -Hola, amigos. 257 00:12:30,917 --> 00:12:33,457 Intento hacer que estos bebés consentidos duerman la siesta. 258 00:12:33,709 --> 00:12:35,999 He intentado con canciones de cuna, cuentos, hamacándolos, 259 00:12:36,166 --> 00:12:37,746 pero no tienen sueño. 260 00:12:37,917 --> 00:12:39,877 ¿Y si intentas contando ovejas? 261 00:12:40,041 --> 00:12:42,251 Vamos, ovejitas, síganme. 262 00:12:42,917 --> 00:12:44,747 ¿Listo? Una oveja. 263 00:12:44,917 --> 00:12:46,997 Dos ovejas, tres ovejas. 264 00:12:50,000 --> 00:12:51,920 Les gusta contar las ovejas. 265 00:12:52,083 --> 00:12:54,083 -Sigue, Freddy. -Una oveja. 266 00:12:55,208 --> 00:12:57,918 Dos ovejas, tres ovejas. 267 00:13:00,458 --> 00:13:01,668 ¡Funcionó! 268 00:13:01,834 --> 00:13:03,214 Excelente trabajo, ovejitas. 269 00:13:03,375 --> 00:13:05,705 Me ayudaron a dormir a los bebitos. 270 00:13:06,709 --> 00:13:07,959 ¡Uy! 271 00:13:08,750 --> 00:13:11,080 -Con cuidado. -Esa es Sheera. 272 00:13:11,250 --> 00:13:13,330 Es la bebé que entregarán hoy. 273 00:13:13,542 --> 00:13:15,882 Creo que oigo un pequeño bebé hambriento. 274 00:13:16,208 --> 00:13:17,458 Debo irme, amigos. 275 00:13:23,041 --> 00:13:25,081 No ves por dónde caminas, ¿no, Sheera? 276 00:13:25,792 --> 00:13:27,712 Es porque la lana le tapa los ojos. 277 00:13:27,875 --> 00:13:28,955 Sheera, ¡cuidado! 278 00:13:32,000 --> 00:13:33,500 Podríamos recortársela. 279 00:13:33,667 --> 00:13:34,667 ¡Excelente idea! 280 00:13:35,083 --> 00:13:36,883 No queremos que se lastime. 281 00:13:37,291 --> 00:13:40,081 Te daremos un pequeño corte para que puedas ver. 282 00:13:44,583 --> 00:13:46,003 No quedó parejo. 283 00:13:48,417 --> 00:13:50,327 Aún no está bien. 284 00:13:50,500 --> 00:13:51,630 Un poco más ahí. 285 00:13:52,041 --> 00:13:53,461 Un poco más aquí. 286 00:13:53,625 --> 00:13:54,995 Un poco más allí. 287 00:13:55,166 --> 00:13:56,706 Emparejaré esa parte. 288 00:13:56,875 --> 00:13:58,325 Estiraré esto. 289 00:13:58,500 --> 00:14:00,500 Y... ¡perfecto! 290 00:14:03,208 --> 00:14:04,958 No. ¿Qué hicimos? 291 00:14:05,125 --> 00:14:06,825 Le cortamos toda la lana. 292 00:14:07,000 --> 00:14:08,290 Rápido. Pongámosela. 293 00:14:12,542 --> 00:14:15,002 Eso no funcionará. Bien. 294 00:14:15,458 --> 00:14:17,458 Esperaremos a que le crezca la lana. 295 00:14:17,625 --> 00:14:19,495 ¿Cuánto podría tardar? 296 00:14:20,709 --> 00:14:21,789 ¿Eh? 297 00:14:23,166 --> 00:14:24,496 ¡Demasiado tiempo! 298 00:14:24,667 --> 00:14:27,827 Pip, no podemos llevar a Sheera con sus padres así. 299 00:14:28,208 --> 00:14:30,078 No se parece a la foto. 300 00:14:31,041 --> 00:14:32,171 Tienes razón. 301 00:14:34,125 --> 00:14:36,125 Sus padres se enojarán. 302 00:14:36,291 --> 00:14:38,581 Debemos hacer que se vea suave y esponjosa de nuevo. 303 00:14:38,750 --> 00:14:40,080 Suave y esponjosa, ¿no? 304 00:14:40,583 --> 00:14:42,753 Lo más suave en el mundo es... 305 00:14:44,208 --> 00:14:46,078 Mi pijama suavecito y calentito. 306 00:14:46,208 --> 00:14:48,378 Tengo una idea. Vamos, Pip. 307 00:14:50,542 --> 00:14:52,712 Ahí está. ¡Está muy suave! 308 00:14:52,875 --> 00:14:54,285 ¿Qué te parece, Sheera? 309 00:14:56,542 --> 00:14:58,422 Sí, sé a lo que te refieres. 310 00:14:58,583 --> 00:15:01,713 Está suave, Freddy, pero no está exactamente esponjosa. 311 00:15:01,834 --> 00:15:03,174 Esponjosa, ¿eh? 312 00:15:03,375 --> 00:15:05,875 Podemos hacer que quede esponjosa. 313 00:15:06,083 --> 00:15:08,083 Vale la pena el intento. 314 00:15:14,750 --> 00:15:16,750 Bien, pongamos algunos aquí. 315 00:15:16,917 --> 00:15:18,287 Metemos otros aquí. 316 00:15:18,500 --> 00:15:20,210 Y otros más allí. 317 00:15:20,375 --> 00:15:21,875 Rellenemos esta parte también. 318 00:15:22,041 --> 00:15:23,331 Y... 319 00:15:23,542 --> 00:15:24,582 Muy esponjosa. 320 00:15:24,750 --> 00:15:25,830 ¿Qué te parece, Sheera? 321 00:15:28,333 --> 00:15:30,083 Sí, está esponjosa. 322 00:15:30,250 --> 00:15:32,040 Asegurémonos de que aún se sienta suave. 323 00:15:33,291 --> 00:15:34,671 No. Freddy, espera. 324 00:15:38,417 --> 00:15:39,877 ¿Sheera? ¿Estás bien? 325 00:15:40,041 --> 00:15:41,291 Puedes salir. Es seguro. 326 00:15:44,125 --> 00:15:45,665 No quisimos asustarte. 327 00:15:45,875 --> 00:15:47,665 Esos globos la pusieron esponjosa, 328 00:15:47,834 --> 00:15:50,634 pero creo que necesitamos otro tipo de esponjosidad. 329 00:15:54,542 --> 00:15:56,922 ¿Estás pensando lo mismo que yo, Freddy? 330 00:15:57,083 --> 00:15:59,753 Sí, nuestro cuarto necesita una buena limpieza. 331 00:15:59,917 --> 00:16:01,247 Bueno, sí. 332 00:16:01,417 --> 00:16:05,077 Pero también estas bolas de pelusa se ven suaves y esponjosas. 333 00:16:05,250 --> 00:16:08,960 Así que podemos usarlas para hacer que Sheera se vea suave y esponjosa. 334 00:16:09,125 --> 00:16:12,875 Necesitaremos muchas más. Vamos a buscar bolas de pelusa. 335 00:16:15,417 --> 00:16:18,247 Derecho, revés. 336 00:16:33,709 --> 00:16:36,079 -Una bocanada aquí. -Y una bocanada allí. 337 00:16:36,291 --> 00:16:37,501 -Una bocanada aquí. -Una allí. 338 00:16:37,667 --> 00:16:38,917 Bocanadas por todas partes. 339 00:16:39,083 --> 00:16:40,173 Y... 340 00:16:42,375 --> 00:16:43,705 Lo logramos, Freddy. 341 00:16:43,875 --> 00:16:45,915 Sheera está suave y esponjosa otra vez. 342 00:16:47,291 --> 00:16:48,671 Al menos lo estaba. 343 00:16:52,250 --> 00:16:54,290 No, es hora de entregarla. 344 00:16:54,458 --> 00:16:55,918 Pero no está suave y esponjosa. 345 00:16:56,083 --> 00:16:58,333 Y ahora la pelusa también la ensució. 346 00:16:58,500 --> 00:17:00,040 Rápido. Necesita un baño. 347 00:17:00,208 --> 00:17:01,288 Vamos, Sheera. 348 00:17:01,959 --> 00:17:04,579 Mira todas estas burbujas esponjosas. 349 00:17:05,041 --> 00:17:06,921 Y son suaves. 350 00:17:07,083 --> 00:17:09,833 Esta podría ser la forma de poner a Sheera suave y esponjosa. 351 00:17:10,041 --> 00:17:11,211 Le ponemos espuma aquí. 352 00:17:11,375 --> 00:17:12,665 Un poco de aquí. 353 00:17:12,875 --> 00:17:14,165 Déjame emparejar esa parte. 354 00:17:14,333 --> 00:17:15,793 Casi perfecto. 355 00:17:15,959 --> 00:17:17,169 Y... 356 00:17:17,583 --> 00:17:19,043 ¡Tarán! 357 00:17:19,208 --> 00:17:20,918 Sus padres estarán felices. 358 00:17:21,083 --> 00:17:23,083 Se ve como en su foto. 359 00:17:25,083 --> 00:17:28,043 Sí, muy esponjosa y suave. 360 00:17:28,208 --> 00:17:29,918 Será mejor que la carguemos nosotros. 361 00:17:30,083 --> 00:17:31,583 No queremos que exploten las burbujas. 362 00:17:31,750 --> 00:17:32,790 Buena idea. 363 00:17:34,458 --> 00:17:35,538 Bien, voladores. 364 00:17:35,750 --> 00:17:38,710 Llevemos a esos niños con sus mamás y sus papás. 365 00:17:55,250 --> 00:17:57,080 ¡Chispas! ¿Sigue nevando? 366 00:17:57,291 --> 00:18:00,251 Derecho, revés. 367 00:18:00,667 --> 00:18:01,667 Bien. 368 00:18:01,834 --> 00:18:04,084 Es hora de llevarla con sus padres. 369 00:18:07,959 --> 00:18:09,209 Ay, Pip. 370 00:18:09,375 --> 00:18:12,325 No podemos llevarla así a su casa. Hace demasiado frío. 371 00:18:16,834 --> 00:18:19,044 Tienes razón. Debemos calentarla. 372 00:18:21,083 --> 00:18:23,543 La sequé, y estas mantas deberían mantenerla calentita. 373 00:18:23,709 --> 00:18:24,829 Gracias, KC. 374 00:18:25,000 --> 00:18:28,130 Lo lamentamos. No debimos haber intentado nunca cortarle la lana. 375 00:18:28,333 --> 00:18:29,333 Está bien, amigos. 376 00:18:29,500 --> 00:18:31,920 -Solo intentaban ayudarla. -Lo sé. 377 00:18:32,208 --> 00:18:35,038 Pero ahora no se parece en nada a la foto. 378 00:18:35,458 --> 00:18:38,668 No podemos entregársela a sus padres a menos que esté suave y esponjosa. 379 00:18:39,625 --> 00:18:40,875 Y calentita. 380 00:18:41,041 --> 00:18:43,131 Me temo que lo único que puede hacer que esta oveja 381 00:18:43,291 --> 00:18:46,331 esté suave, esponjosa y calentita es su propia lana. 382 00:18:46,750 --> 00:18:47,920 ¡Nieva! 383 00:18:48,166 --> 00:18:50,076 ¡Aún está nevando! 384 00:18:50,458 --> 00:18:52,038 Derecho, revés. 385 00:18:52,208 --> 00:18:53,878 ¡Se me acaba la lana para tejer! 386 00:18:54,041 --> 00:18:56,631 Un momento. ¿Usas lana para tejer tus suéteres? 387 00:18:56,792 --> 00:18:59,632 Por supuesto. Amo la lana. 388 00:18:59,792 --> 00:19:01,042 Es muy suave. 389 00:19:01,208 --> 00:19:03,378 -Y esponjosa. -Y calentita. 390 00:19:03,542 --> 00:19:06,462 Bodhi, ¿te gustaría más lana para tejer? 391 00:19:06,625 --> 00:19:08,705 Podrías ayudarnos a hacer algo suave, 392 00:19:08,875 --> 00:19:11,125 esponjoso y calentito con la lana de Sheera. 393 00:19:11,291 --> 00:19:12,461 Me encantaría. 394 00:19:12,625 --> 00:19:14,705 Solo debemos hacer un ovillo con esto. 395 00:19:17,125 --> 00:19:18,785 Derecho, revés. 396 00:19:19,000 --> 00:19:21,380 Derecho, revés. 397 00:19:21,709 --> 00:19:24,379 Derecho, revés. 398 00:19:24,834 --> 00:19:25,834 ¡Listo! 399 00:19:26,000 --> 00:19:30,250 Es de mis mejores trabajos, en mi humilde opinión. 400 00:19:32,000 --> 00:19:33,960 Suave, esponjosa y calentita. 401 00:19:34,125 --> 00:19:35,325 Gracias, Bodhi. 402 00:19:35,500 --> 00:19:38,080 Sus padres estarán felices de verla. 403 00:19:38,250 --> 00:19:40,750 Se ve perfecta. ¡Gran trabajo! 404 00:19:41,125 --> 00:19:42,825 Ahora debemos irnos volando. 405 00:19:48,709 --> 00:19:51,579 Vamos como un cohete por el cielo 406 00:19:51,750 --> 00:19:53,710 Llevamos a esta bebé a su casa 407 00:19:53,875 --> 00:19:56,575 Pronto estarás con tu familia 408 00:19:56,750 --> 00:19:58,960 Llevamos a esta bebé a su casa 409 00:20:00,291 --> 00:20:01,881 Yo hago el mapeo 410 00:20:02,041 --> 00:20:04,711 Y yo hago el aleteo 411 00:20:05,083 --> 00:20:10,293 Pip y Freddy Preparados, listos, ya 412 00:20:10,458 --> 00:20:12,708 La, da, da, da, da, da, da 413 00:20:12,875 --> 00:20:15,325 Llevamos a esta bebé a su casa 414 00:20:15,792 --> 00:20:17,502 Llevamos a esta bebé a su casa 415 00:20:19,083 --> 00:20:20,383 Ya llegamos, Sheera. 416 00:20:20,542 --> 00:20:22,462 ¿Lista para conocer a tu mamá y tu papá? 417 00:20:25,667 --> 00:20:27,627 Bien, tocaré el timbre. 418 00:20:28,000 --> 00:20:29,540 Un segundo, Pip. 419 00:20:29,709 --> 00:20:31,539 Hay un hilo suelto en tu suéter. 420 00:20:31,709 --> 00:20:33,289 Te ayudaré con eso. 421 00:20:33,458 --> 00:20:35,378 -Creo que lo tengo. -Ya casi lo saco. 422 00:20:35,542 --> 00:20:37,922 -Un poco más. -Un hilo molesto. 423 00:20:38,083 --> 00:20:40,003 Y... ¡perfecto! 424 00:20:42,917 --> 00:20:45,077 ¡Ah, no! La dejamos pelada de nuevo. 425 00:20:45,208 --> 00:20:47,288 No podemos dejar que sus padres la vean así. 426 00:20:47,458 --> 00:20:49,708 ¡Dios mío! ¿Esa es nuestra bebé? 427 00:20:49,875 --> 00:20:52,575 -Lo lamentamos mucho. -Intentamos dejarla suave y esponjosa... 428 00:20:52,750 --> 00:20:54,210 ¡Es hermosa! 429 00:20:55,792 --> 00:20:57,502 Se parece a ti, cariño. 430 00:20:57,667 --> 00:21:00,287 -¡Mamá! ¡Papá! -Un momento. 431 00:21:00,458 --> 00:21:02,128 Ustedes tampoco están suaves y esponjosos. 432 00:21:02,291 --> 00:21:03,381 No. 433 00:21:03,542 --> 00:21:05,632 -Nos cortamos la lana. -¿Sí? 434 00:21:05,792 --> 00:21:08,752 Se llama esquilar. Las ovejas lo hacemos todo el tiempo. 435 00:21:08,917 --> 00:21:11,577 Entonces, ¿no les importa que Sheera no tenga lana? 436 00:21:11,750 --> 00:21:14,540 Por supuesto que no. Sheera es nuestra bebé. 437 00:21:14,709 --> 00:21:16,669 Se ve perfecta como sea, 438 00:21:16,834 --> 00:21:18,084 con o sin lana. 439 00:21:18,250 --> 00:21:21,420 De hecho, la lana que nos sacan a las ovejas se usa para hacer ropa. 440 00:21:21,583 --> 00:21:23,253 Entonces, nos esquilamos la lana... 441 00:21:23,417 --> 00:21:25,377 Para hacer algunos suéteres. 442 00:21:25,542 --> 00:21:26,922 ¡Ahí está! 443 00:21:27,166 --> 00:21:28,746 ¡Es perfecto! 444 00:21:31,709 --> 00:21:35,829 Ese es el bebé más suave, esponjoso y calentito que he conocido. 445 00:21:36,500 --> 00:21:38,290 Sin duda, Sheera se ve muy calentita. 446 00:21:38,458 --> 00:21:40,458 Ya que hace frío aquí, 447 00:21:40,625 --> 00:21:43,665 ¿les gustaría un par de suéteres para usar en el vuelo a casa? 448 00:21:44,000 --> 00:21:46,540 -¿En serio? -Sería genial. 449 00:21:48,291 --> 00:21:49,501 ¡Vaya! 450 00:21:50,000 --> 00:21:53,080 Se sienten muy calentitos. Gracias. 451 00:21:53,500 --> 00:21:56,250 ¿Qué tal un abrazo calentito y lanoso antes de irnos? 452 00:21:56,583 --> 00:21:57,833 Vengan aquí. 453 00:22:00,625 --> 00:22:03,535 Ay, sí. Suave, esponjoso y calentito. 454 00:22:03,667 --> 00:22:05,127 El mejor tipo de abrazo. 455 00:22:05,333 --> 00:22:07,713 -Sin duda lo son. -Ay. 456 00:22:11,125 --> 00:22:13,785 Oh, oh, oh, oh 457 00:22:13,959 --> 00:22:16,169 A volar con el Servicio De transporte de los pequeños 458 00:22:16,375 --> 00:22:17,535 ¡Vamos!