1
00:00:00,250 --> 00:00:02,630
Oh, oh, oh, oh
2
00:00:02,750 --> 00:00:05,000
A volar con el Servicio
De transporte de los pequeños
3
00:00:05,166 --> 00:00:06,166
¡Vamos!
4
00:00:06,458 --> 00:00:10,078
Oh, oh, oh, oh
A volar con...
5
00:00:10,250 --> 00:00:11,500
¡Un, dos, tres, cuatro!
6
00:00:11,667 --> 00:00:14,127
Cruzando los cielos van
7
00:00:14,291 --> 00:00:16,831
Hay que volar con el Servicio
De transporte de los pequeños
8
00:00:17,583 --> 00:00:22,543
Entregando a los bebés
A todos los papás
9
00:00:22,709 --> 00:00:25,289
Y se siente muy bien
10
00:00:25,500 --> 00:00:27,880
Verlos unidos hoy también
11
00:00:27,959 --> 00:00:29,379
-¡Gran trabajo!
-Y cantar
12
00:00:29,500 --> 00:00:31,750
Oh, oh, oh, oh
13
00:00:31,834 --> 00:00:34,174
Hay que volar con el Servicio
De transporte de los pequeños
14
00:00:39,500 --> 00:00:41,080
La cocina del koala.
15
00:00:44,125 --> 00:00:46,165
¡Es hora de comer!
16
00:00:47,000 --> 00:00:48,130
Muero de hambre.
17
00:00:49,125 --> 00:00:50,125
Para los bebés, Freddy.
18
00:00:50,625 --> 00:00:51,535
Nosotros no.
19
00:00:51,709 --> 00:00:53,039
Lo sé. Solo tengo hambre.
20
00:00:54,166 --> 00:00:55,376
Siempre tienes hambre.
21
00:00:55,667 --> 00:00:58,877
¡Solo porque la comida es riquísima!
22
00:00:59,041 --> 00:01:02,171
Tenemos Bolitas de cachorro
para Penélope la cachorra.
23
00:01:02,333 --> 00:01:04,173
Come, perrita.
24
00:01:06,250 --> 00:01:09,040
Hay Bocaditos de mono
para Melvin el mono.
25
00:01:09,792 --> 00:01:12,042
¡Bocadito!
26
00:01:13,375 --> 00:01:16,825
Y una caja de Suspiros de hipo
para Henry el hipopótamo.
27
00:01:19,667 --> 00:01:21,287
Vaya, alguien tiene hambre.
28
00:01:21,500 --> 00:01:25,460
Bien, aquí tienes
tus Suspiros de hipo deliciosos.
29
00:01:30,083 --> 00:01:31,673
Hay más en la caja.
30
00:01:34,625 --> 00:01:35,495
Supongo que no.
31
00:01:35,667 --> 00:01:37,077
Buscaré otra caja.
32
00:01:39,000 --> 00:01:40,170
¿Cuadrados de hipo?
33
00:01:40,792 --> 00:01:42,252
Tenemos una nueva
comida de hipopótamo.
34
00:01:42,417 --> 00:01:44,877
Y con una nueva forma también. ¡Divertido!
35
00:01:46,250 --> 00:01:48,170
Bien, Henry. ¡A comer!
36
00:01:48,959 --> 00:01:50,459
¿Suspiros?
37
00:01:50,625 --> 00:01:53,075
Lo siento, Henry.
Se terminaron todos los Suspiros de hipo.
38
00:01:53,208 --> 00:01:55,498
Pero prueba estos Cuadrados de hipo.
39
00:01:55,625 --> 00:01:57,535
Seguro son igual de ricos.
40
00:01:57,709 --> 00:02:00,039
¡Suspiros!
41
00:02:02,166 --> 00:02:03,536
Esa es la campana de entrega.
42
00:02:03,709 --> 00:02:06,329
¿Lista para conocer
a tu familia para siempre, Penélope?
43
00:02:07,208 --> 00:02:08,828
¿Qué hay de ti, Melvin?
44
00:02:11,625 --> 00:02:13,075
¡Buen viaje!
45
00:02:13,250 --> 00:02:14,670
¡Ya te extraño!
46
00:02:14,792 --> 00:02:15,832
Vamos, Henry.
47
00:02:15,959 --> 00:02:17,419
¿Comes un bocado por mí?
48
00:02:18,125 --> 00:02:19,035
Oye, KC.
49
00:02:19,333 --> 00:02:21,083
¿Henry no debería
también irse a su entrega?
50
00:02:21,250 --> 00:02:22,380
Sí.
51
00:02:22,458 --> 00:02:24,918
Pero debo alimentar a los bebés
antes de que conozcan a sus padres.
52
00:02:25,083 --> 00:02:26,923
Y no puedo hacer
que el pequeño Henry coma.
53
00:02:28,000 --> 00:02:30,580
¿No quiere comer su comida riquísima?
54
00:02:30,750 --> 00:02:33,960
Parece que solo quiere Suspiros de hipo,
pero se nos acabaron.
55
00:02:34,125 --> 00:02:36,125
¡Suspiros!
56
00:02:36,291 --> 00:02:38,461
Nunca retrasé a un bebé
en su entrega,
57
00:02:38,542 --> 00:02:40,042
y no comenzaré a hacerlo hoy.
58
00:02:40,208 --> 00:02:44,078
Esta koala tiene algunos trucos para
que los comensales quisquillosos coman.
59
00:02:46,500 --> 00:02:48,670
¡Viene el avioncito y quiere aterrizar!
60
00:02:48,834 --> 00:02:50,384
Abre bien grande, Henry.
61
00:02:51,458 --> 00:02:53,378
Quizá no le gusten los aviones.
62
00:02:53,917 --> 00:02:56,997
¡Abre para el auto de carreras!
63
00:02:58,333 --> 00:03:00,543
¡Suspiros!
64
00:03:01,333 --> 00:03:03,173
¡Mira ese globo aerostático!
65
00:03:03,333 --> 00:03:04,793
Flota, flota
66
00:03:05,542 --> 00:03:06,582
¿Flota, flota?
67
00:03:14,792 --> 00:03:16,832
¡Ajá! Ahí está.
68
00:03:17,000 --> 00:03:17,920
¡Hola, JP!
69
00:03:18,041 --> 00:03:20,881
Debo entregar este hipopótamo bebé.
70
00:03:21,041 --> 00:03:22,631
¿Por qué no está listo?
71
00:03:22,792 --> 00:03:25,462
Lo siento, JP.
No logro hacer que Henry coma.
72
00:03:25,625 --> 00:03:28,245
Pero prometo hacerlo comer
y que llegue a tu puerta a tiempo.
73
00:03:29,083 --> 00:03:30,333
¡Que está acabándose!
74
00:03:30,500 --> 00:03:32,630
No te preocupe, JP.
Nosotros también estamos ayudando.
75
00:03:32,792 --> 00:03:34,752
Eso hace que me preocupe más.
76
00:03:35,583 --> 00:03:38,503
Amigos, he tenido muchos
comensales quisquillosos,
77
00:03:38,667 --> 00:03:41,667
pero Henry es el comensal
más quisquilloso que vi en la vida.
78
00:03:41,834 --> 00:03:42,834
¡Suspiros!
79
00:03:43,000 --> 00:03:45,420
Henry solo quiere comer
Suspiros de hipo.
80
00:03:45,583 --> 00:03:48,133
Entonces, tendremos
que buscar otra caja. ¡Vamos!
81
00:03:48,709 --> 00:03:50,629
Vamos a buscar en la despensa.
82
00:03:52,250 --> 00:03:55,170
Bien, Robo-Mopa.
¡Feliz limpieza!
83
00:03:57,000 --> 00:03:57,920
Veamos.
84
00:03:58,083 --> 00:04:01,883
Bizcochos de osos,
Manojos de alpiste, Lunares de ciervos...
85
00:04:02,041 --> 00:04:05,581
Crocantes de canguro,
Cereales de zorro, Bocaditos de mono...
86
00:04:05,750 --> 00:04:08,880
Almohadillas de cerdo, Bolitas de cachorro
y Bocadillos de perezoso.
87
00:04:09,041 --> 00:04:11,381
-Pero no hay Suspiros de hipo.
-Miremos allí.
88
00:04:12,625 --> 00:04:15,495
Queda una repisa más,
pero no alcanzo.
89
00:04:15,667 --> 00:04:17,077
¡Viene una koala!
90
00:04:17,750 --> 00:04:20,420
Necesito rebotar un poco y...
91
00:04:20,583 --> 00:04:23,543
¡Oigan! Veo una caja...
¡de Suspiros de hipo!
92
00:04:23,709 --> 00:04:24,919
¡Suspiros!
93
00:04:25,083 --> 00:04:27,543
Casi... ¡Te tengo! ¡Ups!
94
00:04:32,542 --> 00:04:35,082
Terminaron en la Robo-Mopa
del Sr. Woodbird.
95
00:04:35,250 --> 00:04:37,500
¡Debemos traerlos!
¡Tras esos Suspiros!
96
00:04:41,709 --> 00:04:44,749
¡No! ¡Robo-Mopa!
¿Adónde vas?
97
00:04:52,041 --> 00:04:53,171
¡Ahí está!
98
00:04:59,375 --> 00:05:00,705
-¡Los Suspiros de hipo!
-¡No!
99
00:05:00,875 --> 00:05:02,285
Está bien. Yo me ocupo.
100
00:05:02,458 --> 00:05:04,498
¡Flamen-vamos!
101
00:05:07,458 --> 00:05:08,828
¡Lo tengo!
102
00:05:10,750 --> 00:05:12,290
No lo tengo.
103
00:05:13,834 --> 00:05:16,924
Se terminó la última caja
de Suspiros de hipo.
104
00:05:17,083 --> 00:05:18,793
Suspiros.
105
00:05:18,959 --> 00:05:21,169
¿Cómo haremos que coma Henry?
106
00:05:21,333 --> 00:05:23,963
Bueno, el manual de instrucciones
del Servicio de transporte dice:
107
00:05:24,125 --> 00:05:27,995
"Si tu niño no quiere comer,
cocínale un bocadillo sabroso".
108
00:05:28,250 --> 00:05:29,750
Pero no sabemos cocinar.
109
00:05:29,917 --> 00:05:31,327
Solo sabemos comer.
110
00:05:31,875 --> 00:05:33,825
Amigos, yo sé cocinar.
111
00:05:34,041 --> 00:05:36,291
Y apuesto a que los tres
podremos improvisar algo sabroso
112
00:05:36,458 --> 00:05:38,918
que le vaya a encantar a Henry.
113
00:05:39,083 --> 00:05:40,383
Pero debemos hacerlo rápido.
114
00:05:40,542 --> 00:05:43,252
No puedo retrasar a Henry.
Debe ir con su familia. ¡Vamos!
115
00:05:45,125 --> 00:05:46,535
Bien, Henry.
116
00:05:46,667 --> 00:05:50,127
Prepárate para maravillarte
con este clásico koala.
117
00:05:51,500 --> 00:05:53,080
Magdalenas Arbolitos.
118
00:05:54,458 --> 00:05:56,328
-¿Lo hueles?
-Arbodelicioso.
119
00:05:59,792 --> 00:06:01,632
¡Suspiros!
120
00:06:01,792 --> 00:06:04,382
Henry solo quiere sus Suspiros de hipo.
121
00:06:04,542 --> 00:06:07,082
Sí, son redondos.
122
00:06:07,250 --> 00:06:10,080
Quizá coma otra comida redonda.
123
00:06:19,625 --> 00:06:20,995
Pero también son azules.
124
00:06:21,083 --> 00:06:23,463
Quizá a Henry le guste
la comida que es azul.
125
00:06:35,458 --> 00:06:39,628
¡Suspiros!
126
00:06:40,458 --> 00:06:42,788
No quiere probar nada.
127
00:06:42,959 --> 00:06:44,379
Ni siquiera un bocado.
128
00:06:44,542 --> 00:06:45,792
Ahí están.
129
00:06:46,166 --> 00:06:48,626
Debo entregar a este hipopótamo ahora,
130
00:06:48,792 --> 00:06:50,962
o no llegaré a entregárselo a sus padres.
131
00:06:51,125 --> 00:06:54,035
He cocinado toda la comida
que se me ocurrió,
132
00:06:54,208 --> 00:06:56,288
pero Henry no quiere comer.
133
00:06:56,458 --> 00:06:58,168
Lo siento, JP.
134
00:06:58,333 --> 00:07:01,673
No te disculpes.
Puedo ayudarte.
135
00:07:02,500 --> 00:07:04,830
¿Sabes cocinar, JP?
136
00:07:05,083 --> 00:07:09,333
¡Por supuesto! JP no solo
es un supervolador.
137
00:07:09,500 --> 00:07:12,830
JP también es un gran chef.
138
00:07:14,792 --> 00:07:16,542
Voilà. Aquí está.
139
00:07:16,709 --> 00:07:19,919
Un Suflé divertido
para un hipopótamo afortunado.
140
00:07:20,083 --> 00:07:24,633
Bon appétit.
Eso significa... ¡mmm! Que lo disfrutes.
141
00:07:27,333 --> 00:07:30,423
Observen cómo come Henry.
142
00:07:39,333 --> 00:07:40,793
¡No, pequeño hipopótamo!
143
00:07:40,875 --> 00:07:43,665
Debes comer
esta deliciosa comida que te preparé.
144
00:07:44,458 --> 00:07:45,668
No.
145
00:07:45,834 --> 00:07:48,044
Henry tampoco quiere
acercarse a la comida de JP.
146
00:07:48,208 --> 00:07:51,788
Ojalá la probara.
Así vería lo bueno que es comerla.
147
00:07:52,458 --> 00:07:53,668
Le mostraré cómo.
148
00:07:53,834 --> 00:07:56,504
¡Mira lo delicioso que es esto, Henry!
149
00:08:01,417 --> 00:08:02,747
¡Qué asco!
150
00:08:03,917 --> 00:08:06,997
Nunca probé nada como eso.
151
00:08:11,208 --> 00:08:13,168
¡Oye! ¡Freddy acaba de darme una idea!
152
00:08:13,333 --> 00:08:16,003
Creo saber cómo hacer
que Henry pruebe un poco.
153
00:08:16,166 --> 00:08:17,746
-¿Sí?
-¿Cómo?
154
00:08:17,917 --> 00:08:18,957
Les mostraré.
155
00:08:19,375 --> 00:08:22,495
-Pip, prueba.
-Pero ¿y si tampoco me gusta?
156
00:08:22,667 --> 00:08:25,327
Entonces, solo di: "No, gracias"
después de probarlo.
157
00:08:25,458 --> 00:08:27,168
Se llama bocado "No, gracias".
158
00:08:27,333 --> 00:08:30,883
Bien. Aquí voy.
159
00:08:34,333 --> 00:08:36,543
-¿Otro?
-No, gracias.
160
00:08:39,417 --> 00:08:42,037
¿No les gustó a ninguno de los dos?
Imposible.
161
00:08:42,208 --> 00:08:45,538
Le mostraré al bebé
lo delicioso que es.
162
00:08:52,709 --> 00:08:58,249
¡Eso es terrible! Quizá le puse
demasiado queso apestoso.
163
00:08:58,417 --> 00:09:01,247
-¿Otro bocado, JP?
-No, gracias.
164
00:09:06,208 --> 00:09:10,328
Henry, ¿quieres probar
tu bocado "No, gracias"?
165
00:09:10,500 --> 00:09:13,830
Solo debes decir
No, gracias
166
00:09:14,041 --> 00:09:16,581
No, gracias, estoy bien
167
00:09:16,709 --> 00:09:20,209
Solo debes decir
No, gracias
168
00:09:20,375 --> 00:09:22,875
Y come un bocado de
No, gracias
169
00:09:23,417 --> 00:09:26,377
Come un bocado de No, gracias
170
00:09:26,792 --> 00:09:28,382
No, gracias.
171
00:09:28,542 --> 00:09:29,962
¡Bien! Escucha.
172
00:09:30,125 --> 00:09:31,625
La comida puede ser deliciosa
173
00:09:33,166 --> 00:09:34,746
La comida puede ser divina
174
00:09:34,917 --> 00:09:35,957
Qué rico
175
00:09:36,125 --> 00:09:38,075
Prueba esto
Apuesto a que te encantará
176
00:09:38,250 --> 00:09:41,710
Pero si no
Bueno, está bien
177
00:09:41,875 --> 00:09:45,035
Porque solo debes decir
No, gracias
178
00:09:45,208 --> 00:09:47,288
Buscaremos una comida que te guste
179
00:09:47,417 --> 00:09:48,287
No, gracias.
180
00:09:48,417 --> 00:09:50,497
Da un mordisquito y di
No, gracias
181
00:09:50,667 --> 00:09:51,877
No, gracias.
182
00:09:52,041 --> 00:09:53,381
Come un bocado de No, gracias
183
00:09:53,542 --> 00:09:54,462
No, gracias.
184
00:09:54,542 --> 00:09:55,962
Come un bocado de No, gracias
185
00:09:56,083 --> 00:09:57,293
No, gracias.
186
00:09:57,458 --> 00:09:58,998
Un bocado más de No, gracias
187
00:09:59,125 --> 00:10:00,035
No, gracias.
188
00:10:00,208 --> 00:10:02,418
Debes comer antes de volar
189
00:10:02,583 --> 00:10:05,833
Así que come
Un bocado más de No, gracias
190
00:10:06,000 --> 00:10:08,040
No, gracias.
191
00:10:08,208 --> 00:10:10,708
Un bocado divertido más de No, gracias
192
00:10:17,208 --> 00:10:18,918
¡Qué rico!
193
00:10:19,083 --> 00:10:20,833
-Espera un segundo.
-¿Oíste eso?
194
00:10:21,000 --> 00:10:24,170
¡Sí! Sonó así: "¡Qué rico!".
195
00:10:24,333 --> 00:10:26,083
Como dio bocados de No, gracias,
196
00:10:26,250 --> 00:10:28,170
por fin encontró algo que le guste.
197
00:10:28,333 --> 00:10:30,633
Y es una
de las Magdalenas Arbolitos de KC.
198
00:10:30,792 --> 00:10:34,002
¿Quieres otra Magdalena, Henry?
199
00:10:35,709 --> 00:10:37,379
También son mis favoritas.
200
00:10:38,333 --> 00:10:40,293
Ahora que tienes la panza llena, Henry,
201
00:10:40,375 --> 00:10:42,035
¡es hora de conocer a tu familia!
202
00:10:46,041 --> 00:10:51,671
¡Vamos camino a otra
maravillosa entrega a tiempo!
203
00:10:51,834 --> 00:10:53,754
-¡Buen viaje!
-¡Adiós, Henry!
204
00:10:53,917 --> 00:10:55,417
¡Saluda a tu familia!
205
00:10:55,792 --> 00:10:57,422
¡Adiós!
206
00:10:57,583 --> 00:10:59,293
Gracias por su ayuda, amigos.
207
00:10:59,458 --> 00:11:02,208
Ahora Henry sabe lo divertido que es
probar comida nueva.
208
00:11:02,375 --> 00:11:05,325
Y si a Henry le da hambre
camino a casa,
209
00:11:05,500 --> 00:11:08,880
le pusimos unas Magdalenas de más
en esta bolsa de bocadillos.
210
00:11:09,041 --> 00:11:12,211
¡Freddy! ¡Olvidamos darle
a Henry su bolsa de bocadillos!
211
00:11:12,333 --> 00:11:14,673
-¡Tienes razón!
-JP, ¡espera!
212
00:11:14,834 --> 00:11:18,384
-¡Aquí vamos, Henry!
-¡Y llevamos magdalenas!
213
00:11:25,208 --> 00:11:27,538
Haciendo monerías.
214
00:11:27,750 --> 00:11:31,960
Primero ponemos a cada uno de ustedes
así en una de estas cajas confortables.
215
00:11:32,083 --> 00:11:34,673
Les damos un chupete,
un biberón y un sonajero.
216
00:11:34,834 --> 00:11:38,294
Y luego los envolvemos
todos acurrucaditos en una mantita.
217
00:11:40,875 --> 00:11:44,455
Luego hay un repiqueteo
y van a conocer a sus valientes voladores.
218
00:11:45,041 --> 00:11:47,501
¡Valientes voladores! ¿Dónde?
219
00:11:47,667 --> 00:11:48,707
Somos nosotros.
220
00:11:48,792 --> 00:11:51,042
Sí, nosotros somos
los valientes voladores.
221
00:11:53,291 --> 00:11:56,041
A continuación, los cargamos para
llevarlos con su familia para siempre.
222
00:11:58,375 --> 00:12:00,575
Y luego despegamos.
223
00:12:01,250 --> 00:12:02,750
¡Flamen-vamos!
224
00:12:05,625 --> 00:12:08,705
Planeamos por las nubes
y los llevamos a su casa...
225
00:12:12,125 --> 00:12:15,535
...donde verán a su familia
para siempre por primera vez.
226
00:12:18,500 --> 00:12:20,580
Y así es como hacemos las entregas.
227
00:12:25,500 --> 00:12:28,250
Él es Marty, el bebé que entregarán hoy.
228
00:12:30,291 --> 00:12:31,461
¡Sí!
229
00:12:31,625 --> 00:12:35,495
Ay, qué hermoso.
Creo que quiere jugar a la Entrega.
230
00:12:36,250 --> 00:12:38,040
Si vas a hacer una entrega, Marty,
231
00:12:38,166 --> 00:12:40,786
necesitas una gorra oficial del Servicio
de transporte de los pequeños.
232
00:12:44,125 --> 00:12:45,165
¡Entrega!
233
00:12:48,333 --> 00:12:49,633
¡Entrega!
234
00:12:53,625 --> 00:12:54,825
¡Oye, Marty!
235
00:12:55,333 --> 00:12:57,463
Tengo algo que va muy bien con esa gorra.
236
00:13:02,917 --> 00:13:04,827
¡Un uniforme de entrega!
237
00:13:06,583 --> 00:13:09,383
Los brazos por la manga, ¡y tarán!
238
00:13:09,542 --> 00:13:12,922
Te ves como
un volador júnior júnior oficial.
239
00:13:13,125 --> 00:13:14,875
Ahora estás listo para jugar a la Entrega.
240
00:13:15,041 --> 00:13:16,671
Tienes permiso para despegar.
241
00:13:17,583 --> 00:13:20,423
¡Entrega!
242
00:13:22,375 --> 00:13:25,535
¡Miren! Quiere entregar
todos estos juguetes.
243
00:13:32,083 --> 00:13:33,003
¡Entrega!
244
00:13:33,333 --> 00:13:36,543
Bien, amigos. Es hora
de que entreguen a Marty.
245
00:13:39,041 --> 00:13:41,041
Estábamos a punto de jugar
con el pequeño Marty.
246
00:13:41,208 --> 00:13:44,128
Podemos jugar unos minutos más, ¿no, KC?
247
00:13:44,291 --> 00:13:47,041
Bueno... quizás unos minutos.
248
00:13:47,208 --> 00:13:48,628
¡Sí!
249
00:13:48,792 --> 00:13:51,172
¡Flamen-vamos!
250
00:13:55,750 --> 00:13:56,750
¡Entrega!
251
00:13:56,917 --> 00:13:59,457
¡Hola, Eva!
Marty está jugando a la Entrega.
252
00:13:59,625 --> 00:14:00,625
Entrega.
253
00:14:00,709 --> 00:14:02,579
¡Y lo hace muy bien!
254
00:14:03,250 --> 00:14:04,580
Entrega.
255
00:14:09,917 --> 00:14:11,037
¡Entrega!
256
00:14:12,458 --> 00:14:14,168
Gracias, muchachito.
257
00:14:16,500 --> 00:14:17,960
¡Entrega!
258
00:14:20,875 --> 00:14:24,205
Bien, voladores. Llevemos
a esos niños con sus mamás y sus papás.
259
00:14:25,959 --> 00:14:27,169
¡Entrega!
260
00:14:28,000 --> 00:14:30,580
¿Qué tienes allí?
261
00:14:30,750 --> 00:14:31,750
¡Entrega!
262
00:14:31,917 --> 00:14:34,327
Hola, capitana Beakman.
263
00:14:34,500 --> 00:14:37,670
-Estamos jugando a la Entrega con Marty.
-¡Entrega!
264
00:14:37,834 --> 00:14:40,884
¿No deberían estar entregando
realmente a Marty?
265
00:14:41,041 --> 00:14:43,171
Sí, capitana Beakman.
Perdón.
266
00:14:43,333 --> 00:14:45,673
¡Solo estábamos divirtiéndonos mucho!
267
00:14:45,834 --> 00:14:47,424
Sé que es divertido jugar.
268
00:14:47,583 --> 00:14:49,463
Pero en algún momento,
deben dejar de jugar
269
00:14:49,625 --> 00:14:51,955
o no harán su entrega a tiempo.
270
00:14:56,000 --> 00:14:57,460
¿Qué? ¿Qué es esto?
271
00:14:57,625 --> 00:14:58,995
¡Entrega!
272
00:15:00,834 --> 00:15:02,004
¡Entrega!
273
00:15:02,250 --> 00:15:04,250
¿Pueden sacar a este bebé
de mi camino, por favor?
274
00:15:04,333 --> 00:15:05,333
¡Entrega!
275
00:15:05,500 --> 00:15:06,580
¡Lo siento, JP!
276
00:15:10,500 --> 00:15:13,420
Bien, Marty. Debemos dejar
de jugar a la Entrega ahora.
277
00:15:13,583 --> 00:15:15,713
Es hora de que te llevemos
con tu familia.
278
00:15:16,875 --> 00:15:18,125
¿Entrega?
279
00:15:19,083 --> 00:15:20,713
No te pongas triste, Marty.
280
00:15:20,875 --> 00:15:22,245
¿Podemos jugar un poco más?
281
00:15:22,375 --> 00:15:25,165
Ya oyeron a la capitana Beakman.
Debemos irnos.
282
00:15:26,667 --> 00:15:29,877
Bueno... quizá podamos jugar
en el camino.
283
00:15:30,041 --> 00:15:31,831
-¿Entrega?
-¡Sí!
284
00:15:32,000 --> 00:15:33,420
-¡Entrega!
-¡Entrega!
285
00:15:34,792 --> 00:15:37,042
Bien, Marty.
Te cargaremos.
286
00:15:41,625 --> 00:15:42,785
Tu turno.
287
00:15:44,542 --> 00:15:45,922
¡Entrega!
288
00:15:46,417 --> 00:15:49,247
Tienes permiso para despegar,
volador júnior júnior.
289
00:15:49,750 --> 00:15:52,290
-¡Flamen-vamos!
-¡Flamen-vamos!
290
00:16:03,166 --> 00:16:05,916
Vamos como un cohete por el cielo
291
00:16:06,083 --> 00:16:08,293
Llevamos a este bebé a su casa
292
00:16:08,542 --> 00:16:11,002
Pronto estarás con tu familia
293
00:16:11,333 --> 00:16:13,793
Llevamos a este bebé a su casa
294
00:16:14,166 --> 00:16:16,246
Yo hago el mapeo
295
00:16:16,417 --> 00:16:19,037
Y yo hago el aleteo
296
00:16:19,458 --> 00:16:24,628
Pip y Freddy
Preparados, listos, ya
297
00:16:27,083 --> 00:16:29,713
Llevamos a este bebé a su casa
298
00:16:32,375 --> 00:16:35,165
Llevamos a este bebé a su casa
299
00:16:35,417 --> 00:16:37,247
Llevamos a este bebé a su casa
300
00:16:39,834 --> 00:16:40,794
¡Vaya!
301
00:16:42,875 --> 00:16:44,665
¡Mira! ¡Lo logramos, Marty!
302
00:16:46,500 --> 00:16:47,790
Estamos en tu casa.
303
00:16:47,875 --> 00:16:50,875
Y eso significa que terminamos
el juego de la Entrega.
304
00:16:53,000 --> 00:16:56,130
-Me quedaré con mi gorra.
-¡Entrega!
305
00:16:58,125 --> 00:17:00,575
-¡Marty hace entrega!
-¡No, Marty!
306
00:17:00,750 --> 00:17:02,960
¡Tenemos que entregarte ahora!
307
00:17:06,291 --> 00:17:07,291
Escúchalo.
308
00:17:07,375 --> 00:17:09,745
Está cantando nuestra canción
mientras se balancea y se va.
309
00:17:09,917 --> 00:17:11,537
¡Se balancea y se va!
310
00:17:11,709 --> 00:17:13,079
¡Marty! ¡Regresa!
311
00:17:13,166 --> 00:17:15,626
¡Debemos entregarte a tus padres!
312
00:17:17,792 --> 00:17:20,422
-¡Marty! ¡Regresa! ¡No!
-Marty, ¡regresa!
313
00:17:20,583 --> 00:17:22,333
Marty, ¡por favor, deja de balancearte!
314
00:17:23,000 --> 00:17:25,460
-¡Marty!
-Marty, ¡espera!
315
00:17:25,625 --> 00:17:28,285
¡Se terminó la hora de juego!
¡Hora de ir a tu casa!
316
00:17:28,458 --> 00:17:30,288
¡Lo tengo!
317
00:17:31,834 --> 00:17:34,254
-Tú no eres Marty.
-No.
318
00:17:37,083 --> 00:17:38,133
¡Entrega!
319
00:17:38,291 --> 00:17:40,831
Marty, debes dejar
de jugar a la Entrega...
320
00:17:41,250 --> 00:17:43,130
...para que podamos terminar nuestra...
321
00:17:44,875 --> 00:17:45,995
...entrega.
322
00:17:47,625 --> 00:17:48,745
¡Marty!
323
00:17:52,000 --> 00:17:53,420
Freddy, ¡cuidado!
324
00:17:56,917 --> 00:17:57,917
Estoy bien.
325
00:17:58,875 --> 00:18:00,035
No.
326
00:18:00,291 --> 00:18:02,041
Debimos hacerle caso
a la capitana Beakman
327
00:18:02,250 --> 00:18:04,170
y detener el juego
cuando tuvimos la chance.
328
00:18:04,333 --> 00:18:07,253
-Llegaremos tarde.
-Sus padres se preocuparán mucho.
329
00:18:07,417 --> 00:18:09,167
¡Y no lo veo en ninguna parte!
330
00:18:11,792 --> 00:18:13,672
Por casualidad, ¿vieron
a un bebé pasar por aquí?
331
00:18:13,834 --> 00:18:17,334
Es así de alto, tiene ojos hermosos
y se ríe así.
332
00:18:18,542 --> 00:18:19,752
Es un mono bebé.
333
00:18:19,834 --> 00:18:21,674
Debí comenzar por eso.
334
00:18:21,834 --> 00:18:24,214
¿Estaba repartiendo
juguetes como este?
335
00:18:24,625 --> 00:18:25,495
¡Sí!
336
00:18:26,917 --> 00:18:28,207
Estuvo recién aquí.
337
00:18:31,375 --> 00:18:33,875
No puedo verlo, pero puedo oírlo.
338
00:18:34,041 --> 00:18:36,421
Y está por allí arriba.
339
00:18:36,583 --> 00:18:39,173
Si fuéramos monos,
podríamos treparnos y seguirlo.
340
00:18:40,083 --> 00:18:41,633
Qué lástima que no seamos monos.
341
00:18:41,792 --> 00:18:45,712
No somos monos, pero somos aves.
Puedes volar hasta allí, Freddy.
342
00:18:45,875 --> 00:18:48,125
Sí. ¡Súbete, Pip!
343
00:18:49,875 --> 00:18:50,955
¡Buena suerte!
344
00:18:55,500 --> 00:18:58,460
¡Allí! ¡Está allí! ¡Lo veo!
345
00:19:02,458 --> 00:19:03,788
Te tengo, pequeño Marty.
346
00:19:07,458 --> 00:19:09,038
¡Entrega!
347
00:19:11,083 --> 00:19:12,043
¡Lo tengo!
348
00:19:18,500 --> 00:19:19,670
¡Vaya!
349
00:19:22,959 --> 00:19:24,329
¡Entrega!
350
00:19:25,250 --> 00:19:26,420
Lo lamentamos, JP.
351
00:19:26,583 --> 00:19:29,083
Estábamos jugando con Marty
en el Servicio de transporte.
352
00:19:29,583 --> 00:19:32,083
Sí, y ahora nada hará
que deje de jugar.
353
00:19:32,250 --> 00:19:33,710
¿Entrega?
354
00:19:35,500 --> 00:19:38,830
Nunca me verás jugar
cuando tengo que hacer una entrega.
355
00:19:39,208 --> 00:19:40,878
Bien.
356
00:19:41,041 --> 00:19:42,461
¿Dónde está mi caja?
357
00:19:42,625 --> 00:19:44,955
-¡Entrega!
-¿Qué?
358
00:19:45,125 --> 00:19:47,705
¡Flamen-vamos!
359
00:19:48,208 --> 00:19:50,958
-¡No!
-Esa es mi entrega.
360
00:19:51,125 --> 00:19:53,705
¿Ven lo que pasa
cuando juegas demasiado?
361
00:19:53,875 --> 00:19:55,415
¿Cuando juegas demasiado?
362
00:19:55,583 --> 00:19:57,253
-¡Eso es!
-¿Qué es?
363
00:19:57,417 --> 00:19:58,537
¡Mira!
364
00:19:59,458 --> 00:20:01,168
Bien, Marty. Sigue jugando.
365
00:20:01,333 --> 00:20:02,963
Ahí es donde entregas la caja.
366
00:20:03,125 --> 00:20:04,415
¡Entrega!
367
00:20:08,625 --> 00:20:10,825
Bien. Toca el timbre.
368
00:20:11,000 --> 00:20:12,750
¡Ese es mi trabajo!
369
00:20:13,458 --> 00:20:17,458
Bien. Siempre y cuando
la entrega se haga a tiempo.
370
00:20:18,291 --> 00:20:20,421
-Entre...
-¡Entrega!
371
00:20:21,333 --> 00:20:22,673
¡Es ella!
372
00:20:23,291 --> 00:20:24,921
¡Nuestra bebé hermosa!
373
00:20:25,083 --> 00:20:27,003
¡Mamá! ¡Papá!
374
00:20:27,166 --> 00:20:29,076
¿Mamá? ¿Papá?
375
00:20:29,291 --> 00:20:33,131
-¿Ves eso, Freddy?
-Sí, otra familia unida.
376
00:20:33,291 --> 00:20:36,211
Esa es la mejor parte de la entrega.
377
00:20:36,375 --> 00:20:37,665
Mamá. Papá.
378
00:20:39,208 --> 00:20:40,748
Es la mejor parte.
379
00:20:40,917 --> 00:20:44,077
Y así es como podemos llevar
a Marty con sus padres.
380
00:20:44,250 --> 00:20:46,790
¿Te gusta esta parte
del juego de la Entrega, Marty?
381
00:20:46,959 --> 00:20:49,249
¿Quieres conocer
a tu mamá y a tu papá?
382
00:20:50,667 --> 00:20:54,037
Bueno, ¿y si terminamos
de jugar ahora y te entregamos?
383
00:20:54,208 --> 00:20:56,248
¡Sí! ¡Te llevaremos con tus padres!
384
00:20:56,375 --> 00:20:59,165
Compartirás un gran abrazo
con tu familia para siempre.
385
00:20:59,333 --> 00:21:00,583
¡Como ellos!
386
00:21:03,333 --> 00:21:04,423
¿Mamá? ¿Papá?
387
00:21:04,583 --> 00:21:08,133
Gracias, Marty.
Aún me calza como un guante.
388
00:21:08,291 --> 00:21:11,001
Bueno, como un guante
que va en tu cabeza, de todos modos.
389
00:21:13,083 --> 00:21:15,333
Listo, Marty.
Ese es el camino a tu casa.
390
00:21:15,500 --> 00:21:16,670
-¡Adiós!
-¡No lleguen tarde!
391
00:21:16,792 --> 00:21:18,882
Este es el mapa para ir
con tu familia para siempre.
392
00:21:19,000 --> 00:21:21,380
Tú y yo debemos decirle a Freddy
adónde ir, ¿sí?
393
00:21:24,875 --> 00:21:26,075
Gira a la izquierda.
394
00:21:26,667 --> 00:21:27,917
Voltea a la derecha.
395
00:21:28,417 --> 00:21:30,287
Sigue derecho hasta que pases ese árbol.
396
00:21:32,125 --> 00:21:34,535
Es aquí, Marty.
Llegamos a tu casa.
397
00:21:35,083 --> 00:21:36,383
¡Sí!
398
00:21:39,041 --> 00:21:42,671
Creo que nuestro volador júnior júnior
debería tocar el timbre.
399
00:21:42,834 --> 00:21:45,794
-¿Qué te parece, Pip?
-Me parece una idea excelente.
400
00:21:45,959 --> 00:21:47,379
Bien, Marty. Adelante.
401
00:21:47,542 --> 00:21:48,882
¡Entrega!
402
00:21:51,166 --> 00:21:52,876
¡Entrega!
403
00:21:53,291 --> 00:21:55,421
Marty, ¡llegaste!
404
00:21:55,583 --> 00:21:58,383
¡Y eres precioso!
405
00:21:58,542 --> 00:22:00,632
¡Mamá! ¡Papá!
406
00:22:00,792 --> 00:22:03,632
Creo que por fin terminamos
de jugar el juego de la Entrega.
407
00:22:03,750 --> 00:22:04,630
Sí.
408
00:22:04,792 --> 00:22:08,252
Y creo que el ganador es Marty
junto con sus padres.
409
00:22:11,458 --> 00:22:14,078
Oh, oh, oh, oh
410
00:22:14,250 --> 00:22:16,500
A volar con el Servicio
De transporte de los pequeños
411
00:22:16,667 --> 00:22:17,707
¡Vamos!