1
00:00:00,250 --> 00:00:02,500
Oh, oh, oh, oh
2
00:00:02,709 --> 00:00:04,829
A volar con el Servicio
De transporte de los pequeños
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
¡Vamos!
4
00:00:06,333 --> 00:00:10,003
Oh, oh, oh, oh
A volar con...
5
00:00:10,166 --> 00:00:11,536
¡Un, dos, tres, cuatro!
6
00:00:11,709 --> 00:00:14,129
Cruzando los cielos van
7
00:00:14,291 --> 00:00:16,921
Hay que volar con el Servicio
De transporte de los pequeños
8
00:00:17,583 --> 00:00:22,583
Entregando a los bebés
A todos los papás
9
00:00:22,750 --> 00:00:25,290
Y se siente muy bien
10
00:00:25,500 --> 00:00:27,960
Verlos unidos hoy también
11
00:00:28,125 --> 00:00:29,375
-¡Gran trabajo!
-Y cantar
12
00:00:29,458 --> 00:00:31,918
Oh, oh, oh, oh
13
00:00:32,000 --> 00:00:34,290
Hay que volar con el Servicio
De transporte de los pequeños
14
00:00:39,041 --> 00:00:40,331
El volador temeroso.
15
00:00:49,000 --> 00:00:50,170
¿Oyes algo, Freddy?
16
00:00:50,333 --> 00:00:53,543
No, no oigo nada por encima
del grito de Bodhi.
17
00:00:55,792 --> 00:00:58,002
Rápido, necesito
un lugar donde esconderme.
18
00:00:58,667 --> 00:01:00,207
¿Bodhi? ¿Todo está bien?
19
00:01:00,375 --> 00:01:03,165
No puedes verme.
Estoy escondido.
20
00:01:03,709 --> 00:01:04,789
¿Por qué te escondiste?
21
00:01:04,959 --> 00:01:07,419
Me escondí del bebé
que entregaré hoy.
22
00:01:07,583 --> 00:01:08,633
Es...
23
00:01:09,166 --> 00:01:11,456
...el animal más espeluznante
que vi en la vida.
24
00:01:12,041 --> 00:01:13,671
¿"El animal más espeluznante"?
25
00:01:13,834 --> 00:01:15,004
¿Es un tiburón martillo?
26
00:01:15,208 --> 00:01:16,128
¡Más espeluznante!
27
00:01:16,375 --> 00:01:17,415
¿Una araña grande y peluda?
28
00:01:17,583 --> 00:01:18,583
¡Más espeluznante!
29
00:01:18,959 --> 00:01:20,579
¿Un farflufajen moteado?
30
00:01:20,750 --> 00:01:22,040
¿Qué es eso?
31
00:01:22,208 --> 00:01:24,078
Lo inventé, pero suena espeluznante.
32
00:01:24,250 --> 00:01:25,920
¿Qué animal entregarás?
33
00:01:29,542 --> 00:01:31,042
¡Me encontró!
34
00:01:31,208 --> 00:01:32,458
¡Tengo miedo!
35
00:01:39,709 --> 00:01:41,249
Es un conejillo de indias bebé.
36
00:01:42,417 --> 00:01:44,327
¡Es hermoso!
37
00:01:46,041 --> 00:01:50,041
¡Hola, amigos!
Ahí estás, bebito veloz.
38
00:01:50,208 --> 00:01:52,038
¡Estuve buscándote por todas partes!
39
00:01:52,208 --> 00:01:53,918
Hora de aprontar
a Gil el conejillo de indias
40
00:01:54,041 --> 00:01:56,461
para la entrega superespecial
que hará Bodhi hoy.
41
00:01:56,625 --> 00:01:58,455
¡Es hermoso!
42
00:01:58,834 --> 00:02:01,084
Vamos, Gil.
¡Nos vemos, amigos!
43
00:02:01,250 --> 00:02:02,710
-Adiós, KC.
-Adiós, Gil.
44
00:02:02,875 --> 00:02:06,995
¿Vieron lo espeluznante
que era ese conejillo de indias?
45
00:02:07,166 --> 00:02:09,576
¿El pequeño Gil?
No parecía ser espeluznante.
46
00:02:09,750 --> 00:02:11,500
¿Qué tiene de espeluznante
un conejillo de indias?
47
00:02:11,917 --> 00:02:13,417
Quizá sea el pelaje.
48
00:02:13,709 --> 00:02:18,169
O los ojos. No estoy seguro,
pero es un grave problema.
49
00:02:19,250 --> 00:02:21,380
En este momento,
soy volador de alto vuelo
50
00:02:21,542 --> 00:02:25,962
y solo necesito un sello más
para lograr mi sueño de ser...
51
00:02:26,166 --> 00:02:28,376
...supervolador.
52
00:02:29,041 --> 00:02:29,921
¿Qué sello?
53
00:02:30,083 --> 00:02:32,423
Necesito el sello
del conejillo de indias.
54
00:02:32,583 --> 00:02:35,253
Así que debo entregar a Gil
55
00:02:35,417 --> 00:02:37,377
o no seré supervolador.
56
00:02:39,834 --> 00:02:42,004
¡La campana de entrega!
No estoy listo.
57
00:02:42,166 --> 00:02:44,376
Puedes hacerlo, Bodhi. Vamos.
58
00:02:44,458 --> 00:02:45,958
No tenemos ninguna entrega hoy,
59
00:02:46,125 --> 00:02:47,915
así que te ayudaremos a cargar a Gil.
60
00:02:48,083 --> 00:02:50,633
¿Lo harían por mí?
61
00:02:50,792 --> 00:02:52,922
Por supuesto.
Eres nuestro amigo.
62
00:02:53,083 --> 00:02:55,043
Y los amigos
se apoyan entre sí.
63
00:02:55,208 --> 00:02:58,458
¡Gracias, muchachos!
Es muy importante.
64
00:02:58,625 --> 00:03:01,035
Llevemos a este bebé
a su familia para siempre.
65
00:03:03,917 --> 00:03:06,127
Bien, Bodhi,
aquí estamos contigo.
66
00:03:06,291 --> 00:03:07,921
Abre los ojos
67
00:03:08,083 --> 00:03:12,543
y mira al pequeño conejillo de indias
adorable que no infunde nada de miedo.
68
00:03:13,166 --> 00:03:16,876
Bien. Abro los ojos... ¡Ahora!
69
00:03:21,625 --> 00:03:23,455
Bodhi, ¿estás bien?
70
00:03:26,375 --> 00:03:28,745
Ahí está nuestro futuro supervolador.
71
00:03:29,000 --> 00:03:30,580
¡Solo quería desearte buena suerte!
72
00:03:30,792 --> 00:03:32,462
Estoy orgullosa de ti, Bodhi.
73
00:03:32,625 --> 00:03:35,325
Espero ansiosa el momento de darte
el sello de conejillo de indias.
74
00:03:36,041 --> 00:03:37,421
Se quedó sin palabras.
75
00:03:39,208 --> 00:03:41,038
Está muy emocionado.
76
00:03:41,208 --> 00:03:42,498
¡Maravilloso!
77
00:03:45,875 --> 00:03:47,075
-¿Bodhi?
-¿Adónde fuiste?
78
00:03:51,583 --> 00:03:53,293
No está funcionando.
79
00:03:53,417 --> 00:03:55,877
Ni siquiera puedo mirarlo
sin sentir miedo.
80
00:03:56,041 --> 00:03:58,041
¿Por qué no cerramos la caja?
81
00:03:58,125 --> 00:04:00,245
Te sentirías mejor si no puedes ver a Gil.
82
00:04:02,458 --> 00:04:04,498
Eso está un poco mejor.
83
00:04:04,792 --> 00:04:06,502
Es casi como que no estuviera allí.
84
00:04:09,000 --> 00:04:10,330
Bien, Bodhi,
85
00:04:10,417 --> 00:04:12,667
estás listo para llevar a Gil
con su familia para siempre.
86
00:04:12,750 --> 00:04:13,750
Tú puedes.
87
00:04:13,917 --> 00:04:15,127
Yo puedo.
88
00:04:16,125 --> 00:04:18,285
Sí, ¡yo puedo!
89
00:04:19,959 --> 00:04:21,459
¡No puedo!
90
00:04:26,041 --> 00:04:27,081
Estoy bien.
91
00:04:28,834 --> 00:04:30,544
¡No estoy bien!
92
00:04:32,625 --> 00:04:34,785
Se le termina el tiempo a Bodhi
para entregar a Gil.
93
00:04:36,041 --> 00:04:39,081
Ojalá pudiéramos demostrarle a Bodhi
que los conejillos de indias no dan miedo.
94
00:04:39,166 --> 00:04:41,496
Sí, son hermosos con sus bigotitos
95
00:04:41,667 --> 00:04:43,627
y su pelaje hermoso.
96
00:04:44,667 --> 00:04:46,207
Me gustaría ser un conejillo de indias.
97
00:04:47,291 --> 00:04:49,001
Eso me da una idea.
98
00:04:49,166 --> 00:04:50,536
¿"Una idea"?
99
00:04:52,250 --> 00:04:54,250
Bien, Bodhi. ¿Estás listo?
100
00:04:56,291 --> 00:04:59,041
Hola, Bodhi.
Es decir, chillido.
101
00:05:01,083 --> 00:05:03,333
¡Es un conejillo de indias gigante!
102
00:05:03,583 --> 00:05:06,423
Bodhi, ¡espera! Es solo Freddy
vestido de conejillo de indias.
103
00:05:07,417 --> 00:05:08,577
¿Ves, Bodhi?
104
00:05:09,667 --> 00:05:12,917
Bien. Eso no es espeluznante.
105
00:05:13,083 --> 00:05:15,293
No, ¿y sabes qué más no es espeluznante?
106
00:05:15,375 --> 00:05:17,125
Mi pelaje. Ven, ¡tócalo!
107
00:05:17,875 --> 00:05:19,075
¡Inténtalo!
108
00:05:22,208 --> 00:05:25,788
¡Oigan! Este pelaje es muy suave
109
00:05:25,917 --> 00:05:28,377
y no da nada de miedo.
110
00:05:28,542 --> 00:05:30,172
Eso no es pelaje.
111
00:05:30,250 --> 00:05:32,250
Son cosas puntiagudas y espeluznantes.
112
00:05:32,417 --> 00:05:33,827
Está bien, Bodhi.
113
00:05:34,166 --> 00:05:37,246
Son solo bigotes. Ayudan a los conejillos
de indias a mantener el equilibrio.
114
00:05:37,417 --> 00:05:38,877
¡Y sus orejas grandes
los ayudan a oír!
115
00:05:39,166 --> 00:05:41,536
¿Les tienes menos miedo
a los conejillos de indias?
116
00:05:41,709 --> 00:05:42,709
¿Saben qué?
117
00:05:42,917 --> 00:05:46,077
Ahora que sé más sobre ellos,
no me parecen tan espeluznantes.
118
00:05:46,250 --> 00:05:50,460
¡Genial! ¿Crees estar listo
para volver a ver a Gil?
119
00:05:50,625 --> 00:05:51,625
¡Sí!
120
00:05:52,166 --> 00:05:55,376
-¡Estamos listos, KC!
-Bien. Aquí está Gil.
121
00:05:56,250 --> 00:05:57,670
Hola, Gil.
122
00:05:59,083 --> 00:06:00,923
Eres bastante hermoso
123
00:06:01,417 --> 00:06:03,377
con tus orejas suavecitas.
124
00:06:07,792 --> 00:06:09,502
¡Me chilló!
125
00:06:10,834 --> 00:06:13,634
Quizá Bodhi no le tenga
más miedo a cómo se ve Gil,
126
00:06:13,792 --> 00:06:15,292
pero le tiene miedo a cómo se oye.
127
00:06:15,709 --> 00:06:16,919
A su chillido.
128
00:06:17,291 --> 00:06:20,081
Y a Bodhi ya casi no le queda tiempo
para entregar a Gil.
129
00:06:20,208 --> 00:06:22,418
Pip, Bodhi no puede ser supervolador
130
00:06:22,500 --> 00:06:24,830
si no hacemos que supere su miedo
al chillido de Gil.
131
00:06:25,000 --> 00:06:26,330
Gracias.
132
00:06:26,417 --> 00:06:28,577
Me dijeron que tengo un pico hermoso.
133
00:06:28,750 --> 00:06:31,170
Quizá no sea necesario.
134
00:06:31,250 --> 00:06:34,130
Este pingüino tiene un plan. ¡Vamos!
135
00:06:34,291 --> 00:06:35,711
¿Dijiste algo de las manos?
136
00:06:39,875 --> 00:06:43,375
Bueno, Bodhi, Gil está chillando.
¿Puedes oír algo?
137
00:06:43,542 --> 00:06:45,172
¿Quieres que cante?
138
00:06:45,333 --> 00:06:48,673
Suelo hacerlo solamente
en la ducha, pero ¡está bien!
139
00:06:50,625 --> 00:06:52,125
Creo que estamos bien.
140
00:06:52,291 --> 00:06:54,831
¡Iuju! ¡Hora de la entrega!
141
00:06:55,000 --> 00:06:58,420
Supervolador, ¡aquí voy!
142
00:06:59,959 --> 00:07:01,079
-¡Sí! ¡Iuju!
-¡Iuju!
143
00:07:01,166 --> 00:07:02,826
Lleva a ese bebé a su casa.
144
00:07:03,000 --> 00:07:04,790
Eso salió bien.
145
00:07:06,709 --> 00:07:08,999
-¿Pip?
-¡No! Las orejeras de Bodhi.
146
00:07:09,208 --> 00:07:10,458
¡Se le cayeron!
147
00:07:10,625 --> 00:07:13,415
Pero ¿no las necesita
para no tenerle miedo al chillido de Gil?
148
00:07:16,208 --> 00:07:17,538
Eso responde a mi pregunta.
149
00:07:19,875 --> 00:07:21,285
Bodhi, ¿estás bien?
150
00:07:21,458 --> 00:07:22,498
Estoy bien.
151
00:07:24,500 --> 00:07:26,420
Gracias por intentar salvarme los dos.
152
00:07:26,542 --> 00:07:29,132
Pero tengo mucho miedo de entregar a Gil.
153
00:07:29,291 --> 00:07:31,501
Tendrán que entregarlo por mí.
154
00:07:32,625 --> 00:07:35,535
¿Nosotros? Pero así no te darán
el sello del conejillo de indias.
155
00:07:35,709 --> 00:07:38,289
Y no lograrás
tu sueño de ser supervolador.
156
00:07:38,875 --> 00:07:42,875
Supongo que no nací
para ser supervolador después de todo.
157
00:07:43,625 --> 00:07:46,495
Ojalá hubiera algo que pudiéramos hacer
para ayudar a Bodhi.
158
00:07:46,667 --> 00:07:50,077
Sí, pero en este momento,
debemos llevar a Gil a casa a tiempo.
159
00:07:50,250 --> 00:07:51,420
Tienes razón.
160
00:07:53,208 --> 00:07:54,498
Todo listo, Pip.
161
00:07:54,750 --> 00:07:56,630
¡Flamen-vamos!
162
00:08:01,500 --> 00:08:02,960
Freddy, sostente.
163
00:08:03,125 --> 00:08:04,705
Gil parece estar molesto.
164
00:08:08,333 --> 00:08:10,293
¿Estás bien, pequeño?
165
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
Algo anda mal.
166
00:08:14,125 --> 00:08:15,535
Debemos aterrizar.
167
00:08:25,667 --> 00:08:27,167
Se molestó cuando despegamos.
168
00:08:27,375 --> 00:08:28,955
Creo que le da miedo volar.
169
00:08:29,125 --> 00:08:30,575
Sé todo al respecto.
170
00:08:31,417 --> 00:08:32,577
Hola.
171
00:08:32,875 --> 00:08:34,745
¿Bodhi? ¿Qué haces aquí?
172
00:08:34,917 --> 00:08:37,037
Pensé que te daba miedo
el chillido de Gil.
173
00:08:37,208 --> 00:08:39,328
Sí, por eso estoy escondido.
174
00:08:39,417 --> 00:08:42,377
Pero luego oí que dijiste
que Gil tenía miedo y bueno...
175
00:08:42,542 --> 00:08:45,502
Sin duda, sé lo que es
tenerles miedo a las cosas.
176
00:08:45,667 --> 00:08:47,707
Entonces, debes saber lo que siente Gil.
177
00:08:48,750 --> 00:08:51,830
Sí, antes me daba miedo volar.
178
00:08:52,000 --> 00:08:55,170
¿Por qué eres volador del Servicio
de transporte si te da miedo a volar?
179
00:08:55,333 --> 00:08:59,793
Bueno, amo ayudar a que los bebés
lleguen con sus familias.
180
00:09:00,208 --> 00:09:02,378
Me hace muy feliz.
181
00:09:02,542 --> 00:09:04,792
Entonces, se me ocurrió
una pequeña melodía
182
00:09:04,875 --> 00:09:08,035
que canto cada vez
que tengo miedo de volar.
183
00:09:11,041 --> 00:09:12,461
Sé valiente
184
00:09:17,291 --> 00:09:18,421
Sé valiente
185
00:09:18,583 --> 00:09:20,463
"Sé valiente".
186
00:09:21,083 --> 00:09:24,503
¡Escuchen! ¡Está cantando
tu canción, Bodhi!
187
00:09:24,792 --> 00:09:26,332
Está calmándolo.
188
00:09:26,500 --> 00:09:29,250
Y suena hermoso.
189
00:09:30,041 --> 00:09:33,211
Se valiente
190
00:09:34,125 --> 00:09:37,325
Cada vez que tengas miedo
191
00:09:37,500 --> 00:09:38,580
Miedo
192
00:09:38,750 --> 00:09:39,750
Canta...
193
00:09:42,166 --> 00:09:43,326
Sé valiente
194
00:09:43,500 --> 00:09:44,920
Sé valiente
195
00:09:45,583 --> 00:09:48,543
Siempre y cuando sigas cantando
196
00:09:48,709 --> 00:09:51,419
Sé que no tendrás miedo
197
00:09:51,583 --> 00:09:57,753
Y antes de que te des cuenta
Ya habremos llegado
198
00:10:00,041 --> 00:10:01,421
Sé valiente
199
00:10:01,583 --> 00:10:03,383
Sé valiente
200
00:10:06,000 --> 00:10:07,330
Sé valiente
201
00:10:07,500 --> 00:10:09,540
Sé valiente
202
00:10:09,709 --> 00:10:12,749
Cada vez que tengas miedo
203
00:10:12,917 --> 00:10:14,077
Sé valiente
204
00:10:14,250 --> 00:10:15,580
Sé valiente
205
00:10:15,750 --> 00:10:16,830
Sé valiente
206
00:10:17,000 --> 00:10:18,380
Sé valiente
207
00:10:18,542 --> 00:10:20,632
Sé valiente
208
00:10:20,792 --> 00:10:22,752
Sé valiente
209
00:10:23,750 --> 00:10:25,040
-¡Vamos, Bodhi!
-¡Hurra!
210
00:10:25,291 --> 00:10:28,421
¿Ves, Gil? Estábamos
tan ocupados cantando
211
00:10:28,542 --> 00:10:31,252
que te hizo olvidar
que le tienes miedo a volar.
212
00:10:31,417 --> 00:10:33,707
Y a ti te hizo olvidar
que le tienes miedo a Gil.
213
00:10:34,083 --> 00:10:37,253
¡Sí! Mi canción dio resultado.
214
00:10:37,417 --> 00:10:40,327
Creo que tú puedes seguir
con la entrega a partir de aquí, Bodhi.
215
00:10:40,500 --> 00:10:44,500
Creo que sí.
No, sé que sí.
216
00:10:52,500 --> 00:10:54,790
Aquí tienes tu sello
del conejillo de indias.
217
00:10:55,709 --> 00:11:00,459
Déjame ser la primera en felicitarte
por convertirte en supervolador.
218
00:11:00,583 --> 00:11:03,713
¡Felicidades!
Sabíamos que podrías hacerlo.
219
00:11:04,709 --> 00:11:08,289
Mi sueño se hizo realidad.
Gracias a todos.
220
00:11:08,458 --> 00:11:10,918
Pero principalmente quiero decirles
221
00:11:11,083 --> 00:11:13,133
"gracias" a Pip y a Freddy.
222
00:11:13,333 --> 00:11:14,883
Nos alegra ayudarte, Bodhi.
223
00:11:15,041 --> 00:11:18,751
Sí, y quizá algún día seamos
supervoladores como tú.
224
00:11:20,333 --> 00:11:23,543
Ustedes dos son los mejores amigos
que pueda tener un ave.
225
00:11:25,083 --> 00:11:26,503
Préstame la pata.
226
00:11:26,792 --> 00:11:30,832
Bien, Servicio de transporte, ¿quién
está listo para jugar al aire libre?
227
00:11:31,458 --> 00:11:33,498
¡Mia juega!
228
00:11:33,583 --> 00:11:36,673
Pip y yo te mostraremos
uno de nuestros juegos favoritos.
229
00:11:36,834 --> 00:11:39,174
¡Flamenco Flanco!
230
00:11:39,500 --> 00:11:40,920
¡Flanco!
231
00:11:41,083 --> 00:11:42,333
Te lo paso a ti, Pip.
232
00:11:42,500 --> 00:11:44,960
Lo tengo,
y este es mi supergiro.
233
00:11:45,375 --> 00:11:46,745
¡Supergiro!
234
00:11:48,792 --> 00:11:51,042
Mia ama hacer lo que hacen ustedes.
235
00:11:51,417 --> 00:11:53,247
Sin duda, los admira, amigos.
236
00:11:53,500 --> 00:11:55,540
Bien, eso es bueno.
237
00:11:55,709 --> 00:11:58,459
Bien. ¿Quién cree que
puede atrapar el Flanco?
238
00:11:58,834 --> 00:12:01,294
¡Mia atrapa!
239
00:12:01,750 --> 00:12:05,000
¿Listos? ¡Flanco va!
240
00:12:08,667 --> 00:12:09,917
¡Sí!
241
00:12:10,875 --> 00:12:13,575
-Flanco...
-¡El turno de Mia!
242
00:12:13,917 --> 00:12:14,957
¡Va!
243
00:12:22,917 --> 00:12:23,877
Creo que Mia se lastimó.
244
00:12:24,041 --> 00:12:26,041
Resiste, Mia. Ahí vamos.
245
00:12:27,291 --> 00:12:29,791
-Ay.
-¡Mia! ¿Estás bien?
246
00:12:32,750 --> 00:12:34,210
Tiene una espina en la pata.
247
00:12:34,375 --> 00:12:36,875
No te preocupes.
Te la quitaremos.
248
00:12:38,375 --> 00:12:39,915
Mia, ¡espera!
249
00:12:40,542 --> 00:12:41,792
Regresa.
250
00:12:42,083 --> 00:12:43,503
No tengas miedo.
251
00:12:44,208 --> 00:12:45,748
¿Mia está bien, chicos?
252
00:12:45,917 --> 00:12:47,377
¡Tiene una espina en la pata!
253
00:12:47,542 --> 00:12:50,672
Pobre Mía. Puedo ocuparme enseguida.
254
00:12:50,834 --> 00:12:52,884
¡Búsquenla y espérenme en la guardería!
255
00:12:53,041 --> 00:12:55,001
Oye, Bodhi.
¿Puedes cuidar a los bebés?
256
00:12:55,166 --> 00:12:59,246
¡Por supuesto! ¡Amo cuidarlos!
257
00:13:00,083 --> 00:13:01,333
¿Quién está listo para jugar?
258
00:13:05,542 --> 00:13:07,832
-Vamos.
-¡Detrás de ti!
259
00:13:09,750 --> 00:13:11,290
-¡Mia!
-¡Mia!
260
00:13:11,458 --> 00:13:12,578
-¡Mia!
-¡Mia!
261
00:13:12,750 --> 00:13:14,170
Freddy, se te cayó esto.
262
00:13:16,375 --> 00:13:18,125
Mia atrapa. ¡Ay!
263
00:13:18,375 --> 00:13:19,915
Mia atrapa. ¡Ay!
264
00:13:20,375 --> 00:13:21,535
Ahí estás, Mia.
265
00:13:21,709 --> 00:13:24,129
Debemos llevarte a la guardería
a que te revise KC
266
00:13:24,250 --> 00:13:26,250
y te quite la espina.
267
00:13:27,667 --> 00:13:30,077
Mia, intentamos ayudarte
para que te sientas mejor.
268
00:13:30,417 --> 00:13:31,787
¿Adónde se fue?
269
00:13:32,625 --> 00:13:34,205
No, creo que la perdimos.
270
00:13:34,375 --> 00:13:36,285
Aunque tenga la espina en la pata,
271
00:13:36,375 --> 00:13:38,785
quiere atrapar este Flanco.
272
00:13:38,959 --> 00:13:40,669
¿Quiere atraparlo?
273
00:13:40,834 --> 00:13:44,884
Entonces, puede intentar atraparlo
camino a la guardería.
274
00:13:45,041 --> 00:13:48,381
¡Mia! ¡Flanco va!
275
00:13:48,583 --> 00:13:50,293
-¡Mia atrapa!
-¡Allí está, Pip!
276
00:13:51,583 --> 00:13:52,883
¡Mia atrapa!
277
00:13:53,458 --> 00:13:54,378
¡Ay!
278
00:13:54,792 --> 00:13:56,252
Sabes lo que debes hacer, Freddy.
279
00:13:56,417 --> 00:13:58,457
¡Ya estamos cerca!
Inténtalo de nuevo.
280
00:13:59,333 --> 00:14:00,423
¡Flanco va!
281
00:14:00,583 --> 00:14:02,083
¡Mia atrapa!
282
00:14:04,250 --> 00:14:05,330
¡Mia atrapa!
283
00:14:08,000 --> 00:14:09,540
Ahí estás, Mia.
284
00:14:09,709 --> 00:14:12,169
Me dijeron que tienes
una espinita en la pata.
285
00:14:13,667 --> 00:14:16,627
Está bien, Mia.
KC sabe curarlo.
286
00:14:16,792 --> 00:14:17,792
Calma.
287
00:14:17,959 --> 00:14:19,749
Sí, y cuando termine,
288
00:14:19,917 --> 00:14:22,127
te sentirás mucho mejor.
289
00:14:22,291 --> 00:14:24,331
Te quitaré la espina con mi pinza,
290
00:14:24,500 --> 00:14:26,750
y en un ratito saldrás
nuevamente a jugar.
291
00:14:31,959 --> 00:14:34,749
Creo que a Mia le da miedo
que le quiten la espina.
292
00:14:34,917 --> 00:14:36,877
Pero la Sra. Pinza no da miedo.
293
00:14:37,041 --> 00:14:39,381
Hola, Mia, soy la Sra. Pinza.
294
00:14:39,458 --> 00:14:41,418
Vaya, tengo hambre.
295
00:14:41,583 --> 00:14:43,673
¿Y sabes qué me gustaría almorzar?
296
00:14:43,834 --> 00:14:47,134
Una buena espina.
¿Tienes espinas, Mia?
297
00:14:49,583 --> 00:14:51,673
¿Quieres sostener a la Sra. Pinza?
298
00:14:54,458 --> 00:14:56,708
¿Ves? No da miedo, ¿no?
299
00:14:56,875 --> 00:14:57,875
Bien.
300
00:14:58,083 --> 00:14:59,833
Devuélvele a KC a la Sra. Pinza,
301
00:14:59,959 --> 00:15:02,129
y ella te quitará la espina.
302
00:15:04,750 --> 00:15:05,750
¡No!
303
00:15:05,917 --> 00:15:07,877
-¡Espera!
-Mia, ¡regresa!
304
00:15:08,041 --> 00:15:09,171
La atraparemos, KC.
305
00:15:12,875 --> 00:15:14,375
¿Hacia dónde se fue?
306
00:15:14,542 --> 00:15:15,962
No la veo.
307
00:15:16,500 --> 00:15:17,670
¡Mira!
308
00:15:18,542 --> 00:15:19,542
¡Por aquí!
309
00:15:25,000 --> 00:15:26,670
¿Qué sucede allí?
310
00:15:29,250 --> 00:15:30,750
Me hace cosquillas.
311
00:15:31,375 --> 00:15:32,495
-¡Allí está!
-¡Rápido!
312
00:15:34,208 --> 00:15:36,878
-El siguiente juego es Marco Polo.
-Mia, ¡espera!
313
00:15:37,041 --> 00:15:38,041
¡Está bien, Mia!
314
00:15:38,208 --> 00:15:39,418
¿Todos están listos?
315
00:15:39,583 --> 00:15:42,083
-Mia, ten cuidado con esa...
-Adiós.
316
00:15:42,250 --> 00:15:43,500
Pinza.
317
00:15:44,041 --> 00:15:47,171
Flamenco al rescate.
La tengo.
318
00:15:48,625 --> 00:15:51,745
Es hora de quitar esa espina
para que te sientas mejor.
319
00:15:55,709 --> 00:15:57,379
Aún tiene miedo, Freddy.
320
00:15:57,542 --> 00:16:01,132
Ojalá hubiera alguien que pudiera
hacer que Mia tenga menos miedo.
321
00:16:01,291 --> 00:16:05,041
Alguien a quien ella ame más
que a cualquiera en todo el mundo.
322
00:16:05,208 --> 00:16:09,418
¡Eso es! Creo que conozco a la persona.
323
00:16:11,250 --> 00:16:13,420
Gracias por llamarme, Pip y Freddy.
324
00:16:13,583 --> 00:16:15,503
Está aquí, capitana Beakman.
325
00:16:16,333 --> 00:16:19,293
-¿Mamá?
-Eso es. Llegó mamá.
326
00:16:20,041 --> 00:16:23,751
Cariño. Me dijeron que tienes
una espina en la pata.
327
00:16:25,083 --> 00:16:26,173
No te preocupes.
328
00:16:26,333 --> 00:16:28,883
Mamá te quitará
esa pequeña espina molesta.
329
00:16:29,041 --> 00:16:30,331
-¿Está bien?
-¡No!
330
00:16:32,500 --> 00:16:33,750
Pobrecita.
331
00:16:33,917 --> 00:16:36,827
Tiene tanto miedo que ni siquiera
deja que su mamá se la quite.
332
00:16:37,583 --> 00:16:40,133
¿Cómo se le clavó la espina,
en primer lugar?
333
00:16:40,291 --> 00:16:43,041
Bueno, estábamos jugando Flanco
con los bebés, así.
334
00:16:43,125 --> 00:16:45,535
¡Flanco va!
335
00:16:45,709 --> 00:16:48,249
Y el Flanco terminó
en este arbusto de aquí.
336
00:16:48,333 --> 00:16:50,213
Y Mia fue corriendo detrás de él y...
337
00:16:50,375 --> 00:16:52,915
¡Ay! Uy.
338
00:16:53,083 --> 00:16:56,633
Así es, Freddy.
Así es exactamente como pasó.
339
00:16:56,792 --> 00:17:00,002
No estoy mostrando cómo pasó.
Yo también me clavé una espina.
340
00:17:02,875 --> 00:17:04,165
Pobrecito.
341
00:17:04,333 --> 00:17:07,713
Pero lo único que hiciste
fue meter el ala así...
342
00:17:07,875 --> 00:17:11,665
No, ahora tú también te clavaste
una espina en la aleta.
343
00:17:20,792 --> 00:17:22,582
Necesitaré la ayuda de KC
en esto.
344
00:17:27,291 --> 00:17:29,251
¡Dios mío! ¿Qué pasó?
345
00:17:29,375 --> 00:17:33,535
Ahora tienes tres pacientes
con espinas que debes quitar, KC.
346
00:17:33,750 --> 00:17:36,080
Los tres están en buenas manos con KC.
347
00:17:36,250 --> 00:17:39,250
Ahora debo pedirle al Sr. Woodbird
que quite ese arbusto espinoso
348
00:17:39,333 --> 00:17:41,633
antes de que alguien más
se clave una espina.
349
00:17:41,792 --> 00:17:43,332
Ya regreso, Mia.
350
00:17:43,500 --> 00:17:45,420
Bueno, qué bueno
que ustedes dos no tengan miedo
351
00:17:45,583 --> 00:17:46,793
de quitarse las espinas.
352
00:17:47,208 --> 00:17:48,788
¡Esto será muy fácil!
353
00:17:51,166 --> 00:17:52,996
Sí, muy fácil.
354
00:17:55,375 --> 00:17:56,705
Freddy irá primero.
355
00:17:56,875 --> 00:17:59,125
No, los pingüinos primero.
Insisto.
356
00:17:59,291 --> 00:18:01,461
Tú eres más alto.
Sin duda, debes ir primero.
357
00:18:01,625 --> 00:18:03,915
Tú eres mayor que yo.
La edad antes que la altura.
358
00:18:04,083 --> 00:18:05,383
No, en serio, después de ti.
359
00:18:05,458 --> 00:18:07,288
-En serio, por favor, adelante.
-No, ve tú.
360
00:18:07,458 --> 00:18:09,998
-Sin duda, deberías ir tú.
-No, primero los flamencos.
361
00:18:10,166 --> 00:18:11,576
Ya regresamos.
362
00:18:16,667 --> 00:18:17,667
Oye, Mia.
363
00:18:17,792 --> 00:18:19,962
Bien, ¿qué sucede?
364
00:18:20,709 --> 00:18:23,499
La verdad es... que tengo miedo.
365
00:18:23,667 --> 00:18:26,877
Yo también.
No queremos que nos quites las espinas.
366
00:18:30,458 --> 00:18:34,078
Pip, Freddy, miren a Mia.
Hace lo mismo que ustedes.
367
00:18:35,959 --> 00:18:37,539
Ha estado haciendo eso mucho.
368
00:18:37,709 --> 00:18:39,629
Porque los admira.
369
00:18:39,792 --> 00:18:42,832
Ve que tienen miedo,
así que eso le da más miedo.
370
00:18:43,000 --> 00:18:46,540
Pero si somos valientes y dejamos
que KC nos quite las espinas,
371
00:18:46,625 --> 00:18:48,955
quizá Mia también sea valiente.
372
00:18:49,125 --> 00:18:51,415
Freddy, debemos ser valientes por Mia.
373
00:18:51,583 --> 00:18:54,753
No sé si puedo.
Tengo miedo.
374
00:18:54,917 --> 00:18:56,287
Está bien, Freddy.
375
00:18:56,375 --> 00:18:59,205
Solo piensa en cuánto mejor
te sentirás cuando terminemos.
376
00:18:59,792 --> 00:19:00,832
¿Cuánto mejor?
377
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
Mucho mejor.
378
00:19:03,125 --> 00:19:06,415
Un pequeño ay y estarán bien
379
00:19:06,583 --> 00:19:09,633
Un pequeño ay y será un momento feliz
380
00:19:09,792 --> 00:19:14,082
Un pequeño ay
Y se sentirán bien
381
00:19:14,250 --> 00:19:16,460
No se oye demasiado mal.
382
00:19:16,625 --> 00:19:17,705
Un pequeño ay
383
00:19:17,875 --> 00:19:19,535
Sí, señor, es todo
384
00:19:19,709 --> 00:19:21,249
Solo un pequeño ay
385
00:19:21,417 --> 00:19:22,787
Y lo pasarán genial
386
00:19:22,959 --> 00:19:28,169
Un pequeño ay
Y se sentirán bien
387
00:19:28,333 --> 00:19:29,713
Nos sentiremos bien
388
00:19:29,875 --> 00:19:31,625
Sé que puede ser aterrador
389
00:19:31,792 --> 00:19:32,962
Muy aterrador
390
00:19:33,166 --> 00:19:35,036
Pero sé que pueden ser valientes
391
00:19:35,208 --> 00:19:36,458
Seremos valientes
392
00:19:36,625 --> 00:19:38,995
Y puedo hacerlos sentir mejor
393
00:19:39,166 --> 00:19:42,496
Hacer que se les vaya el dolor de la pata
394
00:19:42,667 --> 00:19:45,917
Un pequeño ay
Y se sentirán genial
395
00:19:46,083 --> 00:19:49,213
Un pequeño ay y festejaremos
396
00:19:49,417 --> 00:19:52,877
Un pequeño ay
Y se sentirán bien
397
00:19:53,041 --> 00:19:54,581
Y se sentirán bien
398
00:19:54,750 --> 00:19:56,330
Y se sentirán bien
399
00:19:56,500 --> 00:19:57,880
Y se sentirán bien
400
00:19:58,041 --> 00:19:59,631
Y se sentirán bien
401
00:19:59,792 --> 00:20:01,422
Y se sentirán bien
402
00:20:02,583 --> 00:20:05,543
Díganme, ¿qué dicen?
¿Quién está listo para sentirse mejor?
403
00:20:06,750 --> 00:20:09,750
Yo iré primero
y le mostraré a Mia que está bien.
404
00:20:11,333 --> 00:20:13,213
Vaya, Pip. Eso es ser valiente.
405
00:20:13,291 --> 00:20:16,421
Tu mejor amigo con plumas
estará aquí junto a ti.
406
00:20:16,583 --> 00:20:18,423
Bien. Aquí vamos.
407
00:20:18,583 --> 00:20:20,383
No puedo mirar.
408
00:20:21,208 --> 00:20:22,458
Dime cuando esté listo.
409
00:20:22,625 --> 00:20:24,125
-Está listo.
-¿"Está listo"?
410
00:20:24,291 --> 00:20:26,461
Fue rápido. ¿Te dolió?
411
00:20:27,417 --> 00:20:29,877
En realidad, no.
Apenas lo sentí.
412
00:20:30,041 --> 00:20:33,961
Y ahora me siento genial.
Mucho mejor.
413
00:20:36,875 --> 00:20:38,785
¿Freddy? ¿Listo para tu turno?
414
00:20:42,709 --> 00:20:43,789
Estoy listo.
415
00:20:44,250 --> 00:20:45,500
Listo para ser valiente.
416
00:20:46,625 --> 00:20:48,495
¡Y ya no está!
417
00:20:48,792 --> 00:20:51,132
¿"Ya no está"? ¡Ya no está!
418
00:20:51,291 --> 00:20:53,581
Siento mucho mejor el ala.
419
00:20:54,458 --> 00:20:57,708
Dime, Mia, ¿crees que tú
también puedes ser valiente?
420
00:20:57,875 --> 00:20:59,375
¿Como lo fueron Pip y Freddy?
421
00:20:59,542 --> 00:21:00,882
¡Mia valiente!
422
00:21:06,542 --> 00:21:08,582
Por supuesto que te daremos la pata.
423
00:21:08,750 --> 00:21:10,130
Tú puedes, Mia.
424
00:21:12,583 --> 00:21:15,543
Uno, dos, tres. ¡Todo listo!
425
00:21:17,834 --> 00:21:19,834
-Mamá regresó.
-¡Mamá!
426
00:21:20,375 --> 00:21:22,035
¿Cómo está mi pequeña Mia?
427
00:21:23,083 --> 00:21:24,793
No tienes más la espina.
428
00:21:25,417 --> 00:21:27,037
¡Mia valiente!
429
00:21:27,208 --> 00:21:28,538
Sin duda lo eres.
430
00:21:28,709 --> 00:21:29,919
Gracias, KC.
431
00:21:30,333 --> 00:21:31,713
Yo hice la parte fácil.
432
00:21:31,875 --> 00:21:34,575
Ella tuvo algunos amigos valientes
que admirar.
433
00:21:34,750 --> 00:21:36,540
Gracias, Pip y Freddy.
434
00:21:36,709 --> 00:21:38,879
Haríamos cualquier cosa por Mia.
435
00:21:41,125 --> 00:21:43,575
Bueno, el Sr. Woodbird
sacó ese arbusto espinoso del camino.
436
00:21:43,750 --> 00:21:46,920
Díganme, ¿quién está listo
para volver a salir a jugar?
437
00:21:47,083 --> 00:21:49,003
¡Mia juega!
438
00:21:52,875 --> 00:21:54,995
Bien. Ahí va.
439
00:21:55,166 --> 00:21:56,826
¡Flanco va!
440
00:21:58,750 --> 00:21:59,750
¡Mia atrapa!
441
00:22:01,834 --> 00:22:02,924
Mia atrapa.
442
00:22:03,083 --> 00:22:04,293
Sin duda lo hiciste.
443
00:22:05,875 --> 00:22:06,875
¡Flanco va!
444
00:22:07,041 --> 00:22:08,581
¡Es mi turno!
445
00:22:09,750 --> 00:22:10,790
Bien.
446
00:22:11,250 --> 00:22:14,210
Oh, oh, oh, oh
447
00:22:14,333 --> 00:22:16,673
A volar con el Servicio
De transporte de los pequeños
448
00:22:16,792 --> 00:22:17,792
¡Vamos!