1 00:00:00,250 --> 00:00:02,500 Oh, oh, oh, oh 2 00:00:02,709 --> 00:00:04,829 A volar con el Servicio De transporte de los pequeños 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 ¡Vamos! 4 00:00:06,333 --> 00:00:10,003 Oh, oh, oh, oh A volar con... 5 00:00:10,166 --> 00:00:11,536 ¡Un, dos, tres, cuatro! 6 00:00:11,709 --> 00:00:14,129 Cruzando los cielos van 7 00:00:14,291 --> 00:00:16,921 Hay que volar con el Servicio De transporte de los pequeños 8 00:00:17,583 --> 00:00:22,583 Entregando a los bebés A todos los papás 9 00:00:22,750 --> 00:00:25,290 Y se siente muy bien 10 00:00:25,500 --> 00:00:27,960 Verlos unidos hoy también 11 00:00:28,125 --> 00:00:29,375 -¡Gran trabajo! -Y cantar 12 00:00:29,458 --> 00:00:31,918 Oh, oh, oh, oh 13 00:00:32,000 --> 00:00:34,290 Hay que volar con el Servicio De transporte de los pequeños 14 00:00:39,041 --> 00:00:40,331 El volador temeroso. 15 00:00:49,000 --> 00:00:50,170 ¿Oyes algo, Freddy? 16 00:00:50,333 --> 00:00:53,543 No, no oigo nada por encima del grito de Bodhi. 17 00:00:55,792 --> 00:00:58,002 Rápido, necesito un lugar donde esconderme. 18 00:00:58,667 --> 00:01:00,207 ¿Bodhi? ¿Todo está bien? 19 00:01:00,375 --> 00:01:03,165 No puedes verme. Estoy escondido. 20 00:01:03,709 --> 00:01:04,789 ¿Por qué te escondiste? 21 00:01:04,959 --> 00:01:07,419 Me escondí del bebé que entregaré hoy. 22 00:01:07,583 --> 00:01:08,633 Es... 23 00:01:09,166 --> 00:01:11,456 ...el animal más espeluznante que vi en la vida. 24 00:01:12,041 --> 00:01:13,671 ¿"El animal más espeluznante"? 25 00:01:13,834 --> 00:01:15,004 ¿Es un tiburón martillo? 26 00:01:15,208 --> 00:01:16,128 ¡Más espeluznante! 27 00:01:16,375 --> 00:01:17,415 ¿Una araña grande y peluda? 28 00:01:17,583 --> 00:01:18,583 ¡Más espeluznante! 29 00:01:18,959 --> 00:01:20,579 ¿Un farflufajen moteado? 30 00:01:20,750 --> 00:01:22,040 ¿Qué es eso? 31 00:01:22,208 --> 00:01:24,078 Lo inventé, pero suena espeluznante. 32 00:01:24,250 --> 00:01:25,920 ¿Qué animal entregarás? 33 00:01:29,542 --> 00:01:31,042 ¡Me encontró! 34 00:01:31,208 --> 00:01:32,458 ¡Tengo miedo! 35 00:01:39,709 --> 00:01:41,249 Es un conejillo de indias bebé. 36 00:01:42,417 --> 00:01:44,327 ¡Es hermoso! 37 00:01:46,041 --> 00:01:50,041 ¡Hola, amigos! Ahí estás, bebito veloz. 38 00:01:50,208 --> 00:01:52,038 ¡Estuve buscándote por todas partes! 39 00:01:52,208 --> 00:01:53,918 Hora de aprontar a Gil el conejillo de indias 40 00:01:54,041 --> 00:01:56,461 para la entrega superespecial que hará Bodhi hoy. 41 00:01:56,625 --> 00:01:58,455 ¡Es hermoso! 42 00:01:58,834 --> 00:02:01,084 Vamos, Gil. ¡Nos vemos, amigos! 43 00:02:01,250 --> 00:02:02,710 -Adiós, KC. -Adiós, Gil. 44 00:02:02,875 --> 00:02:06,995 ¿Vieron lo espeluznante que era ese conejillo de indias? 45 00:02:07,166 --> 00:02:09,576 ¿El pequeño Gil? No parecía ser espeluznante. 46 00:02:09,750 --> 00:02:11,500 ¿Qué tiene de espeluznante un conejillo de indias? 47 00:02:11,917 --> 00:02:13,417 Quizá sea el pelaje. 48 00:02:13,709 --> 00:02:18,169 O los ojos. No estoy seguro, pero es un grave problema. 49 00:02:19,250 --> 00:02:21,380 En este momento, soy volador de alto vuelo 50 00:02:21,542 --> 00:02:25,962 y solo necesito un sello más para lograr mi sueño de ser... 51 00:02:26,166 --> 00:02:28,376 ...supervolador. 52 00:02:29,041 --> 00:02:29,921 ¿Qué sello? 53 00:02:30,083 --> 00:02:32,423 Necesito el sello del conejillo de indias. 54 00:02:32,583 --> 00:02:35,253 Así que debo entregar a Gil 55 00:02:35,417 --> 00:02:37,377 o no seré supervolador. 56 00:02:39,834 --> 00:02:42,004 ¡La campana de entrega! No estoy listo. 57 00:02:42,166 --> 00:02:44,376 Puedes hacerlo, Bodhi. Vamos. 58 00:02:44,458 --> 00:02:45,958 No tenemos ninguna entrega hoy, 59 00:02:46,125 --> 00:02:47,915 así que te ayudaremos a cargar a Gil. 60 00:02:48,083 --> 00:02:50,633 ¿Lo harían por mí? 61 00:02:50,792 --> 00:02:52,922 Por supuesto. Eres nuestro amigo. 62 00:02:53,083 --> 00:02:55,043 Y los amigos se apoyan entre sí. 63 00:02:55,208 --> 00:02:58,458 ¡Gracias, muchachos! Es muy importante. 64 00:02:58,625 --> 00:03:01,035 Llevemos a este bebé a su familia para siempre. 65 00:03:03,917 --> 00:03:06,127 Bien, Bodhi, aquí estamos contigo. 66 00:03:06,291 --> 00:03:07,921 Abre los ojos 67 00:03:08,083 --> 00:03:12,543 y mira al pequeño conejillo de indias adorable que no infunde nada de miedo. 68 00:03:13,166 --> 00:03:16,876 Bien. Abro los ojos... ¡Ahora! 69 00:03:21,625 --> 00:03:23,455 Bodhi, ¿estás bien? 70 00:03:26,375 --> 00:03:28,745 Ahí está nuestro futuro supervolador. 71 00:03:29,000 --> 00:03:30,580 ¡Solo quería desearte buena suerte! 72 00:03:30,792 --> 00:03:32,462 Estoy orgullosa de ti, Bodhi. 73 00:03:32,625 --> 00:03:35,325 Espero ansiosa el momento de darte el sello de conejillo de indias. 74 00:03:36,041 --> 00:03:37,421 Se quedó sin palabras. 75 00:03:39,208 --> 00:03:41,038 Está muy emocionado. 76 00:03:41,208 --> 00:03:42,498 ¡Maravilloso! 77 00:03:45,875 --> 00:03:47,075 -¿Bodhi? -¿Adónde fuiste? 78 00:03:51,583 --> 00:03:53,293 No está funcionando. 79 00:03:53,417 --> 00:03:55,877 Ni siquiera puedo mirarlo sin sentir miedo. 80 00:03:56,041 --> 00:03:58,041 ¿Por qué no cerramos la caja? 81 00:03:58,125 --> 00:04:00,245 Te sentirías mejor si no puedes ver a Gil. 82 00:04:02,458 --> 00:04:04,498 Eso está un poco mejor. 83 00:04:04,792 --> 00:04:06,502 Es casi como que no estuviera allí. 84 00:04:09,000 --> 00:04:10,330 Bien, Bodhi, 85 00:04:10,417 --> 00:04:12,667 estás listo para llevar a Gil con su familia para siempre. 86 00:04:12,750 --> 00:04:13,750 Tú puedes. 87 00:04:13,917 --> 00:04:15,127 Yo puedo. 88 00:04:16,125 --> 00:04:18,285 Sí, ¡yo puedo! 89 00:04:19,959 --> 00:04:21,459 ¡No puedo! 90 00:04:26,041 --> 00:04:27,081 Estoy bien. 91 00:04:28,834 --> 00:04:30,544 ¡No estoy bien! 92 00:04:32,625 --> 00:04:34,785 Se le termina el tiempo a Bodhi para entregar a Gil. 93 00:04:36,041 --> 00:04:39,081 Ojalá pudiéramos demostrarle a Bodhi que los conejillos de indias no dan miedo. 94 00:04:39,166 --> 00:04:41,496 Sí, son hermosos con sus bigotitos 95 00:04:41,667 --> 00:04:43,627 y su pelaje hermoso. 96 00:04:44,667 --> 00:04:46,207 Me gustaría ser un conejillo de indias. 97 00:04:47,291 --> 00:04:49,001 Eso me da una idea. 98 00:04:49,166 --> 00:04:50,536 ¿"Una idea"? 99 00:04:52,250 --> 00:04:54,250 Bien, Bodhi. ¿Estás listo? 100 00:04:56,291 --> 00:04:59,041 Hola, Bodhi. Es decir, chillido. 101 00:05:01,083 --> 00:05:03,333 ¡Es un conejillo de indias gigante! 102 00:05:03,583 --> 00:05:06,423 Bodhi, ¡espera! Es solo Freddy vestido de conejillo de indias. 103 00:05:07,417 --> 00:05:08,577 ¿Ves, Bodhi? 104 00:05:09,667 --> 00:05:12,917 Bien. Eso no es espeluznante. 105 00:05:13,083 --> 00:05:15,293 No, ¿y sabes qué más no es espeluznante? 106 00:05:15,375 --> 00:05:17,125 Mi pelaje. Ven, ¡tócalo! 107 00:05:17,875 --> 00:05:19,075 ¡Inténtalo! 108 00:05:22,208 --> 00:05:25,788 ¡Oigan! Este pelaje es muy suave 109 00:05:25,917 --> 00:05:28,377 y no da nada de miedo. 110 00:05:28,542 --> 00:05:30,172 Eso no es pelaje. 111 00:05:30,250 --> 00:05:32,250 Son cosas puntiagudas y espeluznantes. 112 00:05:32,417 --> 00:05:33,827 Está bien, Bodhi. 113 00:05:34,166 --> 00:05:37,246 Son solo bigotes. Ayudan a los conejillos de indias a mantener el equilibrio. 114 00:05:37,417 --> 00:05:38,877 ¡Y sus orejas grandes los ayudan a oír! 115 00:05:39,166 --> 00:05:41,536 ¿Les tienes menos miedo a los conejillos de indias? 116 00:05:41,709 --> 00:05:42,709 ¿Saben qué? 117 00:05:42,917 --> 00:05:46,077 Ahora que sé más sobre ellos, no me parecen tan espeluznantes. 118 00:05:46,250 --> 00:05:50,460 ¡Genial! ¿Crees estar listo para volver a ver a Gil? 119 00:05:50,625 --> 00:05:51,625 ¡Sí! 120 00:05:52,166 --> 00:05:55,376 -¡Estamos listos, KC! -Bien. Aquí está Gil. 121 00:05:56,250 --> 00:05:57,670 Hola, Gil. 122 00:05:59,083 --> 00:06:00,923 Eres bastante hermoso 123 00:06:01,417 --> 00:06:03,377 con tus orejas suavecitas. 124 00:06:07,792 --> 00:06:09,502 ¡Me chilló! 125 00:06:10,834 --> 00:06:13,634 Quizá Bodhi no le tenga más miedo a cómo se ve Gil, 126 00:06:13,792 --> 00:06:15,292 pero le tiene miedo a cómo se oye. 127 00:06:15,709 --> 00:06:16,919 A su chillido. 128 00:06:17,291 --> 00:06:20,081 Y a Bodhi ya casi no le queda tiempo para entregar a Gil. 129 00:06:20,208 --> 00:06:22,418 Pip, Bodhi no puede ser supervolador 130 00:06:22,500 --> 00:06:24,830 si no hacemos que supere su miedo al chillido de Gil. 131 00:06:25,000 --> 00:06:26,330 Gracias. 132 00:06:26,417 --> 00:06:28,577 Me dijeron que tengo un pico hermoso. 133 00:06:28,750 --> 00:06:31,170 Quizá no sea necesario. 134 00:06:31,250 --> 00:06:34,130 Este pingüino tiene un plan. ¡Vamos! 135 00:06:34,291 --> 00:06:35,711 ¿Dijiste algo de las manos? 136 00:06:39,875 --> 00:06:43,375 Bueno, Bodhi, Gil está chillando. ¿Puedes oír algo? 137 00:06:43,542 --> 00:06:45,172 ¿Quieres que cante? 138 00:06:45,333 --> 00:06:48,673 Suelo hacerlo solamente en la ducha, pero ¡está bien! 139 00:06:50,625 --> 00:06:52,125 Creo que estamos bien. 140 00:06:52,291 --> 00:06:54,831 ¡Iuju! ¡Hora de la entrega! 141 00:06:55,000 --> 00:06:58,420 Supervolador, ¡aquí voy! 142 00:06:59,959 --> 00:07:01,079 -¡Sí! ¡Iuju! -¡Iuju! 143 00:07:01,166 --> 00:07:02,826 Lleva a ese bebé a su casa. 144 00:07:03,000 --> 00:07:04,790 Eso salió bien. 145 00:07:06,709 --> 00:07:08,999 -¿Pip? -¡No! Las orejeras de Bodhi. 146 00:07:09,208 --> 00:07:10,458 ¡Se le cayeron! 147 00:07:10,625 --> 00:07:13,415 Pero ¿no las necesita para no tenerle miedo al chillido de Gil? 148 00:07:16,208 --> 00:07:17,538 Eso responde a mi pregunta. 149 00:07:19,875 --> 00:07:21,285 Bodhi, ¿estás bien? 150 00:07:21,458 --> 00:07:22,498 Estoy bien. 151 00:07:24,500 --> 00:07:26,420 Gracias por intentar salvarme los dos. 152 00:07:26,542 --> 00:07:29,132 Pero tengo mucho miedo de entregar a Gil. 153 00:07:29,291 --> 00:07:31,501 Tendrán que entregarlo por mí. 154 00:07:32,625 --> 00:07:35,535 ¿Nosotros? Pero así no te darán el sello del conejillo de indias. 155 00:07:35,709 --> 00:07:38,289 Y no lograrás tu sueño de ser supervolador. 156 00:07:38,875 --> 00:07:42,875 Supongo que no nací para ser supervolador después de todo. 157 00:07:43,625 --> 00:07:46,495 Ojalá hubiera algo que pudiéramos hacer para ayudar a Bodhi. 158 00:07:46,667 --> 00:07:50,077 Sí, pero en este momento, debemos llevar a Gil a casa a tiempo. 159 00:07:50,250 --> 00:07:51,420 Tienes razón. 160 00:07:53,208 --> 00:07:54,498 Todo listo, Pip. 161 00:07:54,750 --> 00:07:56,630 ¡Flamen-vamos! 162 00:08:01,500 --> 00:08:02,960 Freddy, sostente. 163 00:08:03,125 --> 00:08:04,705 Gil parece estar molesto. 164 00:08:08,333 --> 00:08:10,293 ¿Estás bien, pequeño? 165 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 Algo anda mal. 166 00:08:14,125 --> 00:08:15,535 Debemos aterrizar. 167 00:08:25,667 --> 00:08:27,167 Se molestó cuando despegamos. 168 00:08:27,375 --> 00:08:28,955 Creo que le da miedo volar. 169 00:08:29,125 --> 00:08:30,575 Sé todo al respecto. 170 00:08:31,417 --> 00:08:32,577 Hola. 171 00:08:32,875 --> 00:08:34,745 ¿Bodhi? ¿Qué haces aquí? 172 00:08:34,917 --> 00:08:37,037 Pensé que te daba miedo el chillido de Gil. 173 00:08:37,208 --> 00:08:39,328 Sí, por eso estoy escondido. 174 00:08:39,417 --> 00:08:42,377 Pero luego oí que dijiste que Gil tenía miedo y bueno... 175 00:08:42,542 --> 00:08:45,502 Sin duda, sé lo que es tenerles miedo a las cosas. 176 00:08:45,667 --> 00:08:47,707 Entonces, debes saber lo que siente Gil. 177 00:08:48,750 --> 00:08:51,830 Sí, antes me daba miedo volar. 178 00:08:52,000 --> 00:08:55,170 ¿Por qué eres volador del Servicio de transporte si te da miedo a volar? 179 00:08:55,333 --> 00:08:59,793 Bueno, amo ayudar a que los bebés lleguen con sus familias. 180 00:09:00,208 --> 00:09:02,378 Me hace muy feliz. 181 00:09:02,542 --> 00:09:04,792 Entonces, se me ocurrió una pequeña melodía 182 00:09:04,875 --> 00:09:08,035 que canto cada vez que tengo miedo de volar. 183 00:09:11,041 --> 00:09:12,461 Sé valiente 184 00:09:17,291 --> 00:09:18,421 Sé valiente 185 00:09:18,583 --> 00:09:20,463 "Sé valiente". 186 00:09:21,083 --> 00:09:24,503 ¡Escuchen! ¡Está cantando tu canción, Bodhi! 187 00:09:24,792 --> 00:09:26,332 Está calmándolo. 188 00:09:26,500 --> 00:09:29,250 Y suena hermoso. 189 00:09:30,041 --> 00:09:33,211 Se valiente 190 00:09:34,125 --> 00:09:37,325 Cada vez que tengas miedo 191 00:09:37,500 --> 00:09:38,580 Miedo 192 00:09:38,750 --> 00:09:39,750 Canta... 193 00:09:42,166 --> 00:09:43,326 Sé valiente 194 00:09:43,500 --> 00:09:44,920 Sé valiente 195 00:09:45,583 --> 00:09:48,543 Siempre y cuando sigas cantando 196 00:09:48,709 --> 00:09:51,419 Sé que no tendrás miedo 197 00:09:51,583 --> 00:09:57,753 Y antes de que te des cuenta Ya habremos llegado 198 00:10:00,041 --> 00:10:01,421 Sé valiente 199 00:10:01,583 --> 00:10:03,383 Sé valiente 200 00:10:06,000 --> 00:10:07,330 Sé valiente 201 00:10:07,500 --> 00:10:09,540 Sé valiente 202 00:10:09,709 --> 00:10:12,749 Cada vez que tengas miedo 203 00:10:12,917 --> 00:10:14,077 Sé valiente 204 00:10:14,250 --> 00:10:15,580 Sé valiente 205 00:10:15,750 --> 00:10:16,830 Sé valiente 206 00:10:17,000 --> 00:10:18,380 Sé valiente 207 00:10:18,542 --> 00:10:20,632 Sé valiente 208 00:10:20,792 --> 00:10:22,752 Sé valiente 209 00:10:23,750 --> 00:10:25,040 -¡Vamos, Bodhi! -¡Hurra! 210 00:10:25,291 --> 00:10:28,421 ¿Ves, Gil? Estábamos tan ocupados cantando 211 00:10:28,542 --> 00:10:31,252 que te hizo olvidar que le tienes miedo a volar. 212 00:10:31,417 --> 00:10:33,707 Y a ti te hizo olvidar que le tienes miedo a Gil. 213 00:10:34,083 --> 00:10:37,253 ¡Sí! Mi canción dio resultado. 214 00:10:37,417 --> 00:10:40,327 Creo que tú puedes seguir con la entrega a partir de aquí, Bodhi. 215 00:10:40,500 --> 00:10:44,500 Creo que sí. No, sé que sí. 216 00:10:52,500 --> 00:10:54,790 Aquí tienes tu sello del conejillo de indias. 217 00:10:55,709 --> 00:11:00,459 Déjame ser la primera en felicitarte por convertirte en supervolador. 218 00:11:00,583 --> 00:11:03,713 ¡Felicidades! Sabíamos que podrías hacerlo. 219 00:11:04,709 --> 00:11:08,289 Mi sueño se hizo realidad. Gracias a todos. 220 00:11:08,458 --> 00:11:10,918 Pero principalmente quiero decirles 221 00:11:11,083 --> 00:11:13,133 "gracias" a Pip y a Freddy. 222 00:11:13,333 --> 00:11:14,883 Nos alegra ayudarte, Bodhi. 223 00:11:15,041 --> 00:11:18,751 Sí, y quizá algún día seamos supervoladores como tú. 224 00:11:20,333 --> 00:11:23,543 Ustedes dos son los mejores amigos que pueda tener un ave. 225 00:11:25,083 --> 00:11:26,503 Préstame la pata. 226 00:11:26,792 --> 00:11:30,832 Bien, Servicio de transporte, ¿quién está listo para jugar al aire libre? 227 00:11:31,458 --> 00:11:33,498 ¡Mia juega! 228 00:11:33,583 --> 00:11:36,673 Pip y yo te mostraremos uno de nuestros juegos favoritos. 229 00:11:36,834 --> 00:11:39,174 ¡Flamenco Flanco! 230 00:11:39,500 --> 00:11:40,920 ¡Flanco! 231 00:11:41,083 --> 00:11:42,333 Te lo paso a ti, Pip. 232 00:11:42,500 --> 00:11:44,960 Lo tengo, y este es mi supergiro. 233 00:11:45,375 --> 00:11:46,745 ¡Supergiro! 234 00:11:48,792 --> 00:11:51,042 Mia ama hacer lo que hacen ustedes. 235 00:11:51,417 --> 00:11:53,247 Sin duda, los admira, amigos. 236 00:11:53,500 --> 00:11:55,540 Bien, eso es bueno. 237 00:11:55,709 --> 00:11:58,459 Bien. ¿Quién cree que puede atrapar el Flanco? 238 00:11:58,834 --> 00:12:01,294 ¡Mia atrapa! 239 00:12:01,750 --> 00:12:05,000 ¿Listos? ¡Flanco va! 240 00:12:08,667 --> 00:12:09,917 ¡Sí! 241 00:12:10,875 --> 00:12:13,575 -Flanco... -¡El turno de Mia! 242 00:12:13,917 --> 00:12:14,957 ¡Va! 243 00:12:22,917 --> 00:12:23,877 Creo que Mia se lastimó. 244 00:12:24,041 --> 00:12:26,041 Resiste, Mia. Ahí vamos. 245 00:12:27,291 --> 00:12:29,791 -Ay. -¡Mia! ¿Estás bien? 246 00:12:32,750 --> 00:12:34,210 Tiene una espina en la pata. 247 00:12:34,375 --> 00:12:36,875 No te preocupes. Te la quitaremos. 248 00:12:38,375 --> 00:12:39,915 Mia, ¡espera! 249 00:12:40,542 --> 00:12:41,792 Regresa. 250 00:12:42,083 --> 00:12:43,503 No tengas miedo. 251 00:12:44,208 --> 00:12:45,748 ¿Mia está bien, chicos? 252 00:12:45,917 --> 00:12:47,377 ¡Tiene una espina en la pata! 253 00:12:47,542 --> 00:12:50,672 Pobre Mía. Puedo ocuparme enseguida. 254 00:12:50,834 --> 00:12:52,884 ¡Búsquenla y espérenme en la guardería! 255 00:12:53,041 --> 00:12:55,001 Oye, Bodhi. ¿Puedes cuidar a los bebés? 256 00:12:55,166 --> 00:12:59,246 ¡Por supuesto! ¡Amo cuidarlos! 257 00:13:00,083 --> 00:13:01,333 ¿Quién está listo para jugar? 258 00:13:05,542 --> 00:13:07,832 -Vamos. -¡Detrás de ti! 259 00:13:09,750 --> 00:13:11,290 -¡Mia! -¡Mia! 260 00:13:11,458 --> 00:13:12,578 -¡Mia! -¡Mia! 261 00:13:12,750 --> 00:13:14,170 Freddy, se te cayó esto. 262 00:13:16,375 --> 00:13:18,125 Mia atrapa. ¡Ay! 263 00:13:18,375 --> 00:13:19,915 Mia atrapa. ¡Ay! 264 00:13:20,375 --> 00:13:21,535 Ahí estás, Mia. 265 00:13:21,709 --> 00:13:24,129 Debemos llevarte a la guardería a que te revise KC 266 00:13:24,250 --> 00:13:26,250 y te quite la espina. 267 00:13:27,667 --> 00:13:30,077 Mia, intentamos ayudarte para que te sientas mejor. 268 00:13:30,417 --> 00:13:31,787 ¿Adónde se fue? 269 00:13:32,625 --> 00:13:34,205 No, creo que la perdimos. 270 00:13:34,375 --> 00:13:36,285 Aunque tenga la espina en la pata, 271 00:13:36,375 --> 00:13:38,785 quiere atrapar este Flanco. 272 00:13:38,959 --> 00:13:40,669 ¿Quiere atraparlo? 273 00:13:40,834 --> 00:13:44,884 Entonces, puede intentar atraparlo camino a la guardería. 274 00:13:45,041 --> 00:13:48,381 ¡Mia! ¡Flanco va! 275 00:13:48,583 --> 00:13:50,293 -¡Mia atrapa! -¡Allí está, Pip! 276 00:13:51,583 --> 00:13:52,883 ¡Mia atrapa! 277 00:13:53,458 --> 00:13:54,378 ¡Ay! 278 00:13:54,792 --> 00:13:56,252 Sabes lo que debes hacer, Freddy. 279 00:13:56,417 --> 00:13:58,457 ¡Ya estamos cerca! Inténtalo de nuevo. 280 00:13:59,333 --> 00:14:00,423 ¡Flanco va! 281 00:14:00,583 --> 00:14:02,083 ¡Mia atrapa! 282 00:14:04,250 --> 00:14:05,330 ¡Mia atrapa! 283 00:14:08,000 --> 00:14:09,540 Ahí estás, Mia. 284 00:14:09,709 --> 00:14:12,169 Me dijeron que tienes una espinita en la pata. 285 00:14:13,667 --> 00:14:16,627 Está bien, Mia. KC sabe curarlo. 286 00:14:16,792 --> 00:14:17,792 Calma. 287 00:14:17,959 --> 00:14:19,749 Sí, y cuando termine, 288 00:14:19,917 --> 00:14:22,127 te sentirás mucho mejor. 289 00:14:22,291 --> 00:14:24,331 Te quitaré la espina con mi pinza, 290 00:14:24,500 --> 00:14:26,750 y en un ratito saldrás nuevamente a jugar. 291 00:14:31,959 --> 00:14:34,749 Creo que a Mia le da miedo que le quiten la espina. 292 00:14:34,917 --> 00:14:36,877 Pero la Sra. Pinza no da miedo. 293 00:14:37,041 --> 00:14:39,381 Hola, Mia, soy la Sra. Pinza. 294 00:14:39,458 --> 00:14:41,418 Vaya, tengo hambre. 295 00:14:41,583 --> 00:14:43,673 ¿Y sabes qué me gustaría almorzar? 296 00:14:43,834 --> 00:14:47,134 Una buena espina. ¿Tienes espinas, Mia? 297 00:14:49,583 --> 00:14:51,673 ¿Quieres sostener a la Sra. Pinza? 298 00:14:54,458 --> 00:14:56,708 ¿Ves? No da miedo, ¿no? 299 00:14:56,875 --> 00:14:57,875 Bien. 300 00:14:58,083 --> 00:14:59,833 Devuélvele a KC a la Sra. Pinza, 301 00:14:59,959 --> 00:15:02,129 y ella te quitará la espina. 302 00:15:04,750 --> 00:15:05,750 ¡No! 303 00:15:05,917 --> 00:15:07,877 -¡Espera! -Mia, ¡regresa! 304 00:15:08,041 --> 00:15:09,171 La atraparemos, KC. 305 00:15:12,875 --> 00:15:14,375 ¿Hacia dónde se fue? 306 00:15:14,542 --> 00:15:15,962 No la veo. 307 00:15:16,500 --> 00:15:17,670 ¡Mira! 308 00:15:18,542 --> 00:15:19,542 ¡Por aquí! 309 00:15:25,000 --> 00:15:26,670 ¿Qué sucede allí? 310 00:15:29,250 --> 00:15:30,750 Me hace cosquillas. 311 00:15:31,375 --> 00:15:32,495 -¡Allí está! -¡Rápido! 312 00:15:34,208 --> 00:15:36,878 -El siguiente juego es Marco Polo. -Mia, ¡espera! 313 00:15:37,041 --> 00:15:38,041 ¡Está bien, Mia! 314 00:15:38,208 --> 00:15:39,418 ¿Todos están listos? 315 00:15:39,583 --> 00:15:42,083 -Mia, ten cuidado con esa... -Adiós. 316 00:15:42,250 --> 00:15:43,500 Pinza. 317 00:15:44,041 --> 00:15:47,171 Flamenco al rescate. La tengo. 318 00:15:48,625 --> 00:15:51,745 Es hora de quitar esa espina para que te sientas mejor. 319 00:15:55,709 --> 00:15:57,379 Aún tiene miedo, Freddy. 320 00:15:57,542 --> 00:16:01,132 Ojalá hubiera alguien que pudiera hacer que Mia tenga menos miedo. 321 00:16:01,291 --> 00:16:05,041 Alguien a quien ella ame más que a cualquiera en todo el mundo. 322 00:16:05,208 --> 00:16:09,418 ¡Eso es! Creo que conozco a la persona. 323 00:16:11,250 --> 00:16:13,420 Gracias por llamarme, Pip y Freddy. 324 00:16:13,583 --> 00:16:15,503 Está aquí, capitana Beakman. 325 00:16:16,333 --> 00:16:19,293 -¿Mamá? -Eso es. Llegó mamá. 326 00:16:20,041 --> 00:16:23,751 Cariño. Me dijeron que tienes una espina en la pata. 327 00:16:25,083 --> 00:16:26,173 No te preocupes. 328 00:16:26,333 --> 00:16:28,883 Mamá te quitará esa pequeña espina molesta. 329 00:16:29,041 --> 00:16:30,331 -¿Está bien? -¡No! 330 00:16:32,500 --> 00:16:33,750 Pobrecita. 331 00:16:33,917 --> 00:16:36,827 Tiene tanto miedo que ni siquiera deja que su mamá se la quite. 332 00:16:37,583 --> 00:16:40,133 ¿Cómo se le clavó la espina, en primer lugar? 333 00:16:40,291 --> 00:16:43,041 Bueno, estábamos jugando Flanco con los bebés, así. 334 00:16:43,125 --> 00:16:45,535 ¡Flanco va! 335 00:16:45,709 --> 00:16:48,249 Y el Flanco terminó en este arbusto de aquí. 336 00:16:48,333 --> 00:16:50,213 Y Mia fue corriendo detrás de él y... 337 00:16:50,375 --> 00:16:52,915 ¡Ay! Uy. 338 00:16:53,083 --> 00:16:56,633 Así es, Freddy. Así es exactamente como pasó. 339 00:16:56,792 --> 00:17:00,002 No estoy mostrando cómo pasó. Yo también me clavé una espina. 340 00:17:02,875 --> 00:17:04,165 Pobrecito. 341 00:17:04,333 --> 00:17:07,713 Pero lo único que hiciste fue meter el ala así... 342 00:17:07,875 --> 00:17:11,665 No, ahora tú también te clavaste una espina en la aleta. 343 00:17:20,792 --> 00:17:22,582 Necesitaré la ayuda de KC en esto. 344 00:17:27,291 --> 00:17:29,251 ¡Dios mío! ¿Qué pasó? 345 00:17:29,375 --> 00:17:33,535 Ahora tienes tres pacientes con espinas que debes quitar, KC. 346 00:17:33,750 --> 00:17:36,080 Los tres están en buenas manos con KC. 347 00:17:36,250 --> 00:17:39,250 Ahora debo pedirle al Sr. Woodbird que quite ese arbusto espinoso 348 00:17:39,333 --> 00:17:41,633 antes de que alguien más se clave una espina. 349 00:17:41,792 --> 00:17:43,332 Ya regreso, Mia. 350 00:17:43,500 --> 00:17:45,420 Bueno, qué bueno que ustedes dos no tengan miedo 351 00:17:45,583 --> 00:17:46,793 de quitarse las espinas. 352 00:17:47,208 --> 00:17:48,788 ¡Esto será muy fácil! 353 00:17:51,166 --> 00:17:52,996 Sí, muy fácil. 354 00:17:55,375 --> 00:17:56,705 Freddy irá primero. 355 00:17:56,875 --> 00:17:59,125 No, los pingüinos primero. Insisto. 356 00:17:59,291 --> 00:18:01,461 Tú eres más alto. Sin duda, debes ir primero. 357 00:18:01,625 --> 00:18:03,915 Tú eres mayor que yo. La edad antes que la altura. 358 00:18:04,083 --> 00:18:05,383 No, en serio, después de ti. 359 00:18:05,458 --> 00:18:07,288 -En serio, por favor, adelante. -No, ve tú. 360 00:18:07,458 --> 00:18:09,998 -Sin duda, deberías ir tú. -No, primero los flamencos. 361 00:18:10,166 --> 00:18:11,576 Ya regresamos. 362 00:18:16,667 --> 00:18:17,667 Oye, Mia. 363 00:18:17,792 --> 00:18:19,962 Bien, ¿qué sucede? 364 00:18:20,709 --> 00:18:23,499 La verdad es... que tengo miedo. 365 00:18:23,667 --> 00:18:26,877 Yo también. No queremos que nos quites las espinas. 366 00:18:30,458 --> 00:18:34,078 Pip, Freddy, miren a Mia. Hace lo mismo que ustedes. 367 00:18:35,959 --> 00:18:37,539 Ha estado haciendo eso mucho. 368 00:18:37,709 --> 00:18:39,629 Porque los admira. 369 00:18:39,792 --> 00:18:42,832 Ve que tienen miedo, así que eso le da más miedo. 370 00:18:43,000 --> 00:18:46,540 Pero si somos valientes y dejamos que KC nos quite las espinas, 371 00:18:46,625 --> 00:18:48,955 quizá Mia también sea valiente. 372 00:18:49,125 --> 00:18:51,415 Freddy, debemos ser valientes por Mia. 373 00:18:51,583 --> 00:18:54,753 No sé si puedo. Tengo miedo. 374 00:18:54,917 --> 00:18:56,287 Está bien, Freddy. 375 00:18:56,375 --> 00:18:59,205 Solo piensa en cuánto mejor te sentirás cuando terminemos. 376 00:18:59,792 --> 00:19:00,832 ¿Cuánto mejor? 377 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 Mucho mejor. 378 00:19:03,125 --> 00:19:06,415 Un pequeño ay y estarán bien 379 00:19:06,583 --> 00:19:09,633 Un pequeño ay y será un momento feliz 380 00:19:09,792 --> 00:19:14,082 Un pequeño ay Y se sentirán bien 381 00:19:14,250 --> 00:19:16,460 No se oye demasiado mal. 382 00:19:16,625 --> 00:19:17,705 Un pequeño ay 383 00:19:17,875 --> 00:19:19,535 Sí, señor, es todo 384 00:19:19,709 --> 00:19:21,249 Solo un pequeño ay 385 00:19:21,417 --> 00:19:22,787 Y lo pasarán genial 386 00:19:22,959 --> 00:19:28,169 Un pequeño ay Y se sentirán bien 387 00:19:28,333 --> 00:19:29,713 Nos sentiremos bien 388 00:19:29,875 --> 00:19:31,625 Sé que puede ser aterrador 389 00:19:31,792 --> 00:19:32,962 Muy aterrador 390 00:19:33,166 --> 00:19:35,036 Pero sé que pueden ser valientes 391 00:19:35,208 --> 00:19:36,458 Seremos valientes 392 00:19:36,625 --> 00:19:38,995 Y puedo hacerlos sentir mejor 393 00:19:39,166 --> 00:19:42,496 Hacer que se les vaya el dolor de la pata 394 00:19:42,667 --> 00:19:45,917 Un pequeño ay Y se sentirán genial 395 00:19:46,083 --> 00:19:49,213 Un pequeño ay y festejaremos 396 00:19:49,417 --> 00:19:52,877 Un pequeño ay Y se sentirán bien 397 00:19:53,041 --> 00:19:54,581 Y se sentirán bien 398 00:19:54,750 --> 00:19:56,330 Y se sentirán bien 399 00:19:56,500 --> 00:19:57,880 Y se sentirán bien 400 00:19:58,041 --> 00:19:59,631 Y se sentirán bien 401 00:19:59,792 --> 00:20:01,422 Y se sentirán bien 402 00:20:02,583 --> 00:20:05,543 Díganme, ¿qué dicen? ¿Quién está listo para sentirse mejor? 403 00:20:06,750 --> 00:20:09,750 Yo iré primero y le mostraré a Mia que está bien. 404 00:20:11,333 --> 00:20:13,213 Vaya, Pip. Eso es ser valiente. 405 00:20:13,291 --> 00:20:16,421 Tu mejor amigo con plumas estará aquí junto a ti. 406 00:20:16,583 --> 00:20:18,423 Bien. Aquí vamos. 407 00:20:18,583 --> 00:20:20,383 No puedo mirar. 408 00:20:21,208 --> 00:20:22,458 Dime cuando esté listo. 409 00:20:22,625 --> 00:20:24,125 -Está listo. -¿"Está listo"? 410 00:20:24,291 --> 00:20:26,461 Fue rápido. ¿Te dolió? 411 00:20:27,417 --> 00:20:29,877 En realidad, no. Apenas lo sentí. 412 00:20:30,041 --> 00:20:33,961 Y ahora me siento genial. Mucho mejor. 413 00:20:36,875 --> 00:20:38,785 ¿Freddy? ¿Listo para tu turno? 414 00:20:42,709 --> 00:20:43,789 Estoy listo. 415 00:20:44,250 --> 00:20:45,500 Listo para ser valiente. 416 00:20:46,625 --> 00:20:48,495 ¡Y ya no está! 417 00:20:48,792 --> 00:20:51,132 ¿"Ya no está"? ¡Ya no está! 418 00:20:51,291 --> 00:20:53,581 Siento mucho mejor el ala. 419 00:20:54,458 --> 00:20:57,708 Dime, Mia, ¿crees que tú también puedes ser valiente? 420 00:20:57,875 --> 00:20:59,375 ¿Como lo fueron Pip y Freddy? 421 00:20:59,542 --> 00:21:00,882 ¡Mia valiente! 422 00:21:06,542 --> 00:21:08,582 Por supuesto que te daremos la pata. 423 00:21:08,750 --> 00:21:10,130 Tú puedes, Mia. 424 00:21:12,583 --> 00:21:15,543 Uno, dos, tres. ¡Todo listo! 425 00:21:17,834 --> 00:21:19,834 -Mamá regresó. -¡Mamá! 426 00:21:20,375 --> 00:21:22,035 ¿Cómo está mi pequeña Mia? 427 00:21:23,083 --> 00:21:24,793 No tienes más la espina. 428 00:21:25,417 --> 00:21:27,037 ¡Mia valiente! 429 00:21:27,208 --> 00:21:28,538 Sin duda lo eres. 430 00:21:28,709 --> 00:21:29,919 Gracias, KC. 431 00:21:30,333 --> 00:21:31,713 Yo hice la parte fácil. 432 00:21:31,875 --> 00:21:34,575 Ella tuvo algunos amigos valientes que admirar. 433 00:21:34,750 --> 00:21:36,540 Gracias, Pip y Freddy. 434 00:21:36,709 --> 00:21:38,879 Haríamos cualquier cosa por Mia. 435 00:21:41,125 --> 00:21:43,575 Bueno, el Sr. Woodbird sacó ese arbusto espinoso del camino. 436 00:21:43,750 --> 00:21:46,920 Díganme, ¿quién está listo para volver a salir a jugar? 437 00:21:47,083 --> 00:21:49,003 ¡Mia juega! 438 00:21:52,875 --> 00:21:54,995 Bien. Ahí va. 439 00:21:55,166 --> 00:21:56,826 ¡Flanco va! 440 00:21:58,750 --> 00:21:59,750 ¡Mia atrapa! 441 00:22:01,834 --> 00:22:02,924 Mia atrapa. 442 00:22:03,083 --> 00:22:04,293 Sin duda lo hiciste. 443 00:22:05,875 --> 00:22:06,875 ¡Flanco va! 444 00:22:07,041 --> 00:22:08,581 ¡Es mi turno! 445 00:22:09,750 --> 00:22:10,790 Bien. 446 00:22:11,250 --> 00:22:14,210 Oh, oh, oh, oh 447 00:22:14,333 --> 00:22:16,673 A volar con el Servicio De transporte de los pequeños 448 00:22:16,792 --> 00:22:17,792 ¡Vamos!