1 00:00:00,250 --> 00:00:02,500 Oh, oh-oh, oh 2 00:00:02,709 --> 00:00:04,829 Envole-toi avec T.O.T.S. 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 On y va ! 4 00:00:06,333 --> 00:00:10,003 Oh, oh-oh, oh Envole-toi avec... 5 00:00:10,166 --> 00:00:11,536 Un, deux, trois, quatre ! 6 00:00:11,709 --> 00:00:14,129 À travers les nuages blancs 7 00:00:14,291 --> 00:00:16,921 Envole-toi avec T.O.T.S. 8 00:00:17,583 --> 00:00:22,583 On dépose chaque enfant Auprès de ses parents 9 00:00:22,750 --> 00:00:25,290 La journée est réussie 10 00:00:25,500 --> 00:00:27,960 Quand la famille est réunie 11 00:00:28,125 --> 00:00:29,375 - Beau travail. - En chantant... 12 00:00:29,458 --> 00:00:33,998 Oh, oh-oh, oh Envole-toi avec T.O.T.S. 13 00:00:39,041 --> 00:00:40,331 Le livreur craintif. 14 00:00:49,000 --> 00:00:50,170 Tu as entendu, Freddy ? 15 00:00:50,333 --> 00:00:53,543 Non, je n'entends rien à cause des cris de Bodhi. 16 00:00:55,792 --> 00:00:58,002 Vite, je dois me cacher. 17 00:00:58,667 --> 00:01:00,207 Bodhi ? Tout va bien ? 18 00:01:00,375 --> 00:01:03,165 Je suis invisible. Je me cache. 19 00:01:03,709 --> 00:01:04,789 Pourquoi ? 20 00:01:04,959 --> 00:01:07,419 J'essaie d'échapper au bébé que je dois livrer. 21 00:01:07,583 --> 00:01:08,633 C'est... 22 00:01:09,166 --> 00:01:11,456 l'animal le plus effrayant que j'ai jamais vu. 23 00:01:12,041 --> 00:01:13,671 "L'animal le plus effrayant" ? 24 00:01:13,834 --> 00:01:15,004 Un requin marteau ? 25 00:01:15,208 --> 00:01:16,128 Pire ! 26 00:01:16,375 --> 00:01:17,415 Une grosse araignée velue ? 27 00:01:17,583 --> 00:01:18,583 Encore pire ! 28 00:01:18,959 --> 00:01:20,579 Un farfalion tacheté ? 29 00:01:20,750 --> 00:01:22,040 C'est quoi, ça ? 30 00:01:22,208 --> 00:01:24,078 Je l'ai inventé. Mais ça paraît effrayant. 31 00:01:24,250 --> 00:01:25,920 Quel animal dois-tu livrer ? 32 00:01:29,542 --> 00:01:31,042 Il m'a retrouvé ! 33 00:01:31,208 --> 00:01:32,458 J'ai peur ! 34 00:01:38,792 --> 00:01:41,252 C'est un bébé cochon d'Inde. 35 00:01:42,417 --> 00:01:44,327 Il est trop mignon ! 36 00:01:46,041 --> 00:01:50,041 Salut, les amis ! Te voilà, petit galopin. 37 00:01:50,208 --> 00:01:52,038 Je t'ai cherché partout ! 38 00:01:52,208 --> 00:01:53,878 Gil le cochon d'Inde va bientôt 39 00:01:54,041 --> 00:01:56,461 devoir être livré par Bodhi. 40 00:01:56,625 --> 00:01:58,455 Trop chou ! 41 00:01:58,834 --> 00:02:01,084 Viens, Gil. À bientôt, les amis ! 42 00:02:01,250 --> 00:02:02,710 - Salut, KC. - À plus, Gil. 43 00:02:02,875 --> 00:02:06,995 Vous avez vu comme il est effrayant ? 44 00:02:07,166 --> 00:02:09,576 Bébé Gil ? Il a l'air inoffensif. 45 00:02:09,750 --> 00:02:11,460 Pourquoi as-tu peur d'un cochon d'Inde ? 46 00:02:11,917 --> 00:02:13,417 La fourrure, peut-être. 47 00:02:13,709 --> 00:02:18,169 Ou ses yeux. Je ne sais pas, mais c'est un gros problème. 48 00:02:19,250 --> 00:02:21,380 Pour l'instant, je suis livreur expert, 49 00:02:21,542 --> 00:02:25,962 encore un tampon et je pourrai réaliser mon rêve en devenant... 50 00:02:26,166 --> 00:02:28,376 un livreur d'élite. 51 00:02:29,041 --> 00:02:29,921 Quel tampon ? 52 00:02:30,083 --> 00:02:32,423 Celui du cochon d'Inde. 53 00:02:32,583 --> 00:02:35,253 Donc, je dois livrer Gil, sinon 54 00:02:35,417 --> 00:02:37,377 je ne serai jamais livreur d'élite. 55 00:02:39,834 --> 00:02:42,004 C'est l'heure ! Je ne suis pas prêt. 56 00:02:42,166 --> 00:02:44,376 Tu peux y arriver, Bodhi. Viens. 57 00:02:44,458 --> 00:02:45,958 Nous sommes libres aujourd'hui, 58 00:02:46,125 --> 00:02:47,915 donc on va t'aider à préparer Gil. 59 00:02:48,083 --> 00:02:50,633 Vous feriez ça pour moi ? 60 00:02:50,792 --> 00:02:52,922 Bien sûr, tu es notre ami. 61 00:02:53,083 --> 00:02:55,043 Entre amis, on se tend l'aile. 62 00:02:55,208 --> 00:02:58,458 Merci, les gars ! Me voilà soulagé. 63 00:02:58,625 --> 00:03:01,035 Préparons ce bébé à rencontrer sa famille. 64 00:03:03,917 --> 00:03:06,127 OK, Bodhi, nous sommes à tes côtés. 65 00:03:06,291 --> 00:03:07,921 Maintenant, ouvre les yeux 66 00:03:08,083 --> 00:03:12,543 et regarde cet adorable et inoffensif cochon d'Inde. 67 00:03:13,166 --> 00:03:16,876 OK. Ouverture des yeux... Maintenant ! 68 00:03:21,625 --> 00:03:23,455 Bodhi, tu vas bien ? 69 00:03:26,375 --> 00:03:28,745 Voilà notre futur livreur d'élite. 70 00:03:29,000 --> 00:03:30,580 Je te souhaite bonne chance ! 71 00:03:30,792 --> 00:03:32,462 Je suis fière de toi, Bodhi. 72 00:03:32,625 --> 00:03:35,245 J'ai hâte de te donner ce tampon cochon d'Inde. 73 00:03:36,041 --> 00:03:37,421 Il ne sait pas quoi dire. 74 00:03:39,208 --> 00:03:41,038 Il est tellement ému. 75 00:03:41,208 --> 00:03:42,498 Merveilleux ! 76 00:03:45,875 --> 00:03:47,125 - Bodhi ? - Où es-tu ? 77 00:03:51,583 --> 00:03:53,293 Ça ne marche pas. 78 00:03:53,417 --> 00:03:55,877 impossible de le regarder sans être terrorisé. 79 00:03:56,041 --> 00:03:58,041 Et si on refermait le berceau ? 80 00:03:58,125 --> 00:04:00,245 Si tu ne vois pas Gil, tu te sentiras mieux. 81 00:04:02,458 --> 00:04:04,498 C'est un peu mieux. 82 00:04:04,792 --> 00:04:06,502 C'est comme s'il n'était pas là. 83 00:04:09,000 --> 00:04:10,330 Bien, Bodhi, 84 00:04:10,417 --> 00:04:12,577 tu es prêt à livrer Gil à sa famille. 85 00:04:12,750 --> 00:04:13,750 Tu peux le faire. 86 00:04:13,917 --> 00:04:15,127 Je peux le faire. 87 00:04:16,125 --> 00:04:18,285 Ouais, je peux le faire ! 88 00:04:19,959 --> 00:04:21,459 Je peux pas le faire ! 89 00:04:26,041 --> 00:04:27,081 Je vais bien. 90 00:04:28,834 --> 00:04:30,544 Je vais pas bien ! 91 00:04:32,625 --> 00:04:34,785 Il ne lui reste pas beaucoup de temps. 92 00:04:36,041 --> 00:04:39,001 Si seulement on pouvait lui montrer que les cochons d'Inde sont inoffensifs. 93 00:04:39,166 --> 00:04:41,496 Oui, ils sont si mignons, avec leurs moustaches 94 00:04:41,667 --> 00:04:43,627 et leur fourrure toute douce. 95 00:04:44,667 --> 00:04:46,207 J’aimerais être un cochon d'Inde. 96 00:04:46,375 --> 00:04:48,995 Ça me donne une idée. 97 00:04:49,166 --> 00:04:50,536 "Une idée" ? 98 00:04:52,250 --> 00:04:54,250 OK, Bodhi, tu es prêt ? 99 00:04:56,291 --> 00:04:59,041 Salut, Bodhi. Je veux dire, couic, couic. 100 00:05:01,083 --> 00:05:03,333 Un cochon d'Inde géant ! 101 00:05:03,583 --> 00:05:06,423 Bodhi, c'est juste Freddy déguisé en cochon d'Inde. 102 00:05:07,417 --> 00:05:08,577 Tu vois, Bodhi ? 103 00:05:09,667 --> 00:05:12,917 OK, c'est pas effrayant. 104 00:05:13,083 --> 00:05:15,293 Tu sais ce qui n'est pas effrayant non plus ? 105 00:05:15,375 --> 00:05:17,125 Ma fourrure. Viens, touche. 106 00:05:17,875 --> 00:05:19,075 Essaie ! 107 00:05:22,208 --> 00:05:25,788 Hé ! C'est super doux 108 00:05:25,917 --> 00:05:28,377 et pas effrayant du tout. 109 00:05:28,542 --> 00:05:30,172 C'est pas de la fourrure. 110 00:05:30,250 --> 00:05:32,250 Ce sont d'horribles trucs pointus. 111 00:05:32,417 --> 00:05:33,827 Tout va bien, Bodhi. 112 00:05:34,166 --> 00:05:37,246 Leurs moustaches les aident à garder l'équilibre. 113 00:05:37,417 --> 00:05:38,877 Et leurs grandes oreilles, à écouter ! 114 00:05:39,166 --> 00:05:41,536 Tu as moins peur des cochons d'Inde ? 115 00:05:41,709 --> 00:05:42,709 Vous savez quoi ? 116 00:05:42,917 --> 00:05:46,077 Maintenant que je les connais mieux, ils me font moins peur. 117 00:05:46,250 --> 00:05:50,460 Génial ! Alors, es-tu prêt à rencontrer à nouveau Gil ? 118 00:05:50,625 --> 00:05:51,625 Oui ! 119 00:05:52,166 --> 00:05:55,376 - On est prêts, KC. - OK. Voilà Gil. 120 00:05:56,250 --> 00:05:57,670 Coucou, Gil. 121 00:05:58,208 --> 00:06:00,918 Tu es trop mignon 122 00:06:01,417 --> 00:06:03,377 avec tes petites oreilles. 123 00:06:07,792 --> 00:06:09,672 Il m'a couiné dessus ! 124 00:06:10,834 --> 00:06:13,044 Bodhi n'a plus peur en voyant Gil, 125 00:06:13,208 --> 00:06:15,248 mais il a toujours peur de son cri. 126 00:06:15,709 --> 00:06:16,919 Son couinement. 127 00:06:17,291 --> 00:06:20,081 Et il lui reste peu de temps avant de le livrer. 128 00:06:20,208 --> 00:06:22,418 Pipou, Bodhi ne sera jamais un livreur d'élite 129 00:06:22,500 --> 00:06:24,830 si on le débarrasse pas de sa peur ! 130 00:06:25,000 --> 00:06:26,330 Oh, merci. 131 00:06:26,417 --> 00:06:28,577 On me dit souvent que j'ai un gros cœur. 132 00:06:28,750 --> 00:06:31,170 On pourrait faire autrement. 133 00:06:31,291 --> 00:06:34,171 Un pingouin qui a du flair. Suivez-moi. 134 00:06:34,291 --> 00:06:35,711 Ah bon, il va faire froid ? 135 00:06:39,875 --> 00:06:43,375 Bodhi, Gil est en train de couiner. Tu entends quelque chose ? 136 00:06:43,542 --> 00:06:45,172 Que je chante quelque chose ? 137 00:06:45,333 --> 00:06:48,673 D'habitude, je fais ça sous la douche, mais OK ! 138 00:06:50,625 --> 00:06:52,125 Je pense que ça ira. 139 00:06:52,291 --> 00:06:54,831 Youpi ! C'est l'heure de livrer bébé ! 140 00:06:55,000 --> 00:06:58,420 Livreur d'élite, en avant ! 141 00:07:01,166 --> 00:07:02,826 Va livrer ce bébé. 142 00:07:03,000 --> 00:07:04,790 Eh bien, ça a marché. 143 00:07:06,709 --> 00:07:08,999 - Pipou ? - Son cache-oreilles ! 144 00:07:09,208 --> 00:07:10,458 Il est tombé ! 145 00:07:10,625 --> 00:07:13,415 Mais il en a besoin pour ne pas avoir peur, non ? 146 00:07:16,208 --> 00:07:17,538 Voilà ma réponse. 147 00:07:19,875 --> 00:07:21,285 Bodhi, tout va bien ? 148 00:07:21,458 --> 00:07:22,498 Ça va. 149 00:07:24,500 --> 00:07:26,420 Merci d'avoir essayé de m'aider. 150 00:07:26,542 --> 00:07:29,132 Mais je suis trop effrayé pour livrer Gil. 151 00:07:29,291 --> 00:07:31,501 Vous allez devoir le faire à ma place. 152 00:07:32,625 --> 00:07:35,535 Nous ? Mais dans ce cas, tu n'auras pas ton tampon. 153 00:07:35,709 --> 00:07:38,289 Et tu ne réaliseras pas ton rêve. 154 00:07:38,875 --> 00:07:42,875 J'imagine que je ne suis pas fait pour être livreur d'élite. 155 00:07:43,625 --> 00:07:46,495 Si seulement on pouvait l'aider. 156 00:07:46,667 --> 00:07:50,077 Moi aussi. Mais pour l'instant, nous devons aller livrer Gil. 157 00:07:50,250 --> 00:07:51,420 Tu as raison. 158 00:07:53,208 --> 00:07:54,498 C'est bon, Pipou. 159 00:07:54,750 --> 00:07:56,630 Flamant, vole ! 160 00:08:01,500 --> 00:08:02,960 Freddy, attends. 161 00:08:03,125 --> 00:08:04,705 Gil a l'air d'aller mal. 162 00:08:07,500 --> 00:08:10,290 Tu vas bien, petit gars ? 163 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 Il y a un problème. 164 00:08:14,125 --> 00:08:15,535 On doit atterrir. 165 00:08:25,667 --> 00:08:27,167 Il s'est senti mal lors du décollage. 166 00:08:27,375 --> 00:08:28,955 Je crois qu'il a peur de voler. 167 00:08:29,125 --> 00:08:30,575 Je connais ça. 168 00:08:31,417 --> 00:08:32,577 Salut. 169 00:08:32,875 --> 00:08:34,745 Bodhi ? Que fais-tu ici ? 170 00:08:34,917 --> 00:08:37,037 Je croyais que tu avais peur des couinements de Gil. 171 00:08:37,208 --> 00:08:39,328 Oui. C'est pour ça que je me cache. 172 00:08:39,417 --> 00:08:42,377 Mais je vous ai entendus dire que Gil avait peur, et... 173 00:08:42,542 --> 00:08:45,502 Je m'y connais pas mal, en peurs. 174 00:08:45,667 --> 00:08:47,707 Alors tu sais ce que ressent Gil. 175 00:08:48,750 --> 00:08:51,830 Oui. Avant, j'avais peur de voler. 176 00:08:52,000 --> 00:08:55,170 Pourquoi devenir livreur chez T.O.T.S. si tu avais peur de voler ? 177 00:08:55,333 --> 00:08:59,793 Eh bien, j'adore aider les bébés à retrouver leur famille. 178 00:09:00,208 --> 00:09:02,378 Ça me rend tellement heureux. 179 00:09:02,542 --> 00:09:04,792 Alors j'ai inventé une petite chanson 180 00:09:04,875 --> 00:09:08,035 que je chante chaque fois que j'ai peur de voler. 181 00:09:11,041 --> 00:09:12,461 Sois courageux 182 00:09:17,291 --> 00:09:18,421 Sois courageux 183 00:09:18,583 --> 00:09:20,463 "Sois courageux." 184 00:09:21,083 --> 00:09:24,503 Écoute ! Il chante ta chanson, Bodhi ! 185 00:09:24,792 --> 00:09:26,332 On dirait que ça le calme. 186 00:09:26,500 --> 00:09:29,250 Il a une si belle voix. 187 00:09:30,041 --> 00:09:33,211 Sois courageux 188 00:09:34,125 --> 00:09:37,325 Chaque fois que tu te sens peureux 189 00:09:37,500 --> 00:09:38,580 Peureux 190 00:09:38,750 --> 00:09:39,750 Chante... 191 00:09:42,166 --> 00:09:43,326 Sois courageux 192 00:09:43,500 --> 00:09:44,920 Sois courageux 193 00:09:45,583 --> 00:09:48,543 Si tu continues à chanter 194 00:09:48,709 --> 00:09:51,419 Tu ne seras pas effrayé 195 00:09:51,583 --> 00:09:57,753 Et avant même de le réaliser Nous aurons déjà voyagé 196 00:10:00,041 --> 00:10:01,421 Sois courageux 197 00:10:01,583 --> 00:10:03,383 Sois courageux 198 00:10:06,000 --> 00:10:07,330 Sois courageux 199 00:10:07,500 --> 00:10:09,540 Sois courageux 200 00:10:09,709 --> 00:10:12,749 Chaque fois que tu te sens peureux 201 00:10:12,917 --> 00:10:14,077 Sois courageux 202 00:10:14,250 --> 00:10:15,580 Sois courageux 203 00:10:15,750 --> 00:10:16,830 Sois courageux 204 00:10:17,000 --> 00:10:18,380 Sois courageux 205 00:10:18,542 --> 00:10:20,632 Sois courageux 206 00:10:20,792 --> 00:10:22,752 Sois courageux 207 00:10:23,750 --> 00:10:25,040 - Super, Bodhi ! - Hourra ! 208 00:10:25,291 --> 00:10:28,421 Tu vois, Gil ? On était tellement occupés à chanter 209 00:10:28,542 --> 00:10:31,252 que tu n'as plus pensé à ta peur de voler. 210 00:10:31,417 --> 00:10:33,707 Et moi, à ma peur de t'entendre couiner. 211 00:10:34,083 --> 00:10:37,253 Hé ! Ma chanson a fonctionné. 212 00:10:37,417 --> 00:10:40,327 Je crois que tu peux continuer ta livraison, Bodhi. 213 00:10:40,500 --> 00:10:44,500 Je pense que oui. Non, j'en suis convaincu. 214 00:10:52,500 --> 00:10:54,790 Et voici ton tampon cochon d'inde. 215 00:10:55,709 --> 00:11:00,459 Laisse-moi être la première à te féliciter, cher livreur d'élite. 216 00:11:00,583 --> 00:11:03,713 Félicitations ! On savait que tu réussirais. 217 00:11:04,709 --> 00:11:08,289 Mon rêve s'est réalisé. Merci à tous. 218 00:11:08,458 --> 00:11:10,918 Mais surtout, je tiens à dire 219 00:11:11,083 --> 00:11:13,133 "merci" à Pipou et Freddy. 220 00:11:13,333 --> 00:11:14,883 Ravis de t'avoir aidé, Bodhi. 221 00:11:15,041 --> 00:11:18,751 Oui ! Et peut-être qu'un jour, on deviendra livreurs d'élite. 222 00:11:20,333 --> 00:11:23,543 Vous êtes les deux meilleurs amis qu'on oiseau puisse avoir. 223 00:11:25,083 --> 00:11:26,503 Donne-moi ta patte. 224 00:11:26,792 --> 00:11:30,832 Bien, les tout-petits, qui a envie d'aller jouer dehors ? 225 00:11:31,458 --> 00:11:33,498 Mia veut jouer ! 226 00:11:33,583 --> 00:11:36,673 Pipou et moi allons vous montrer un de nos jeux préférés. 227 00:11:36,834 --> 00:11:39,174 Le flamant tournoyant ! 228 00:11:39,500 --> 00:11:40,920 Tournoyant ! 229 00:11:41,083 --> 00:11:42,333 Attrape, Pipou. 230 00:11:42,500 --> 00:11:44,960 Je l'ai. Et voilà mon super tournis. 231 00:11:45,375 --> 00:11:46,745 Super tournis ! 232 00:11:48,792 --> 00:11:51,042 Mia adore vous imiter. 233 00:11:51,417 --> 00:11:53,247 Elle vous admire vraiment. 234 00:11:53,500 --> 00:11:55,540 Eh bien, je suis plutôt impressionnant. 235 00:11:55,709 --> 00:11:58,459 OK, qui va réussir à l'attraper ? 236 00:11:58,834 --> 00:12:01,294 Mia, attraper ! 237 00:12:01,750 --> 00:12:05,000 Prêt ? C'est parti ! 238 00:12:10,875 --> 00:12:13,575 - Prêt... - À Mia ! 239 00:12:13,917 --> 00:12:14,957 C'est parti ! 240 00:12:22,917 --> 00:12:23,877 Elle s'est fait mal. 241 00:12:24,041 --> 00:12:26,041 Attends, Mia. On arrive. 242 00:12:27,291 --> 00:12:29,791 - Aïe. - Mia ! Tu vas bien ? 243 00:12:31,792 --> 00:12:34,212 Oh, elle a une épine dans la patte. 244 00:12:34,375 --> 00:12:36,875 Ne t'inquiète pas. On va te soigner. 245 00:12:38,375 --> 00:12:39,915 Mia, attends ! 246 00:12:40,542 --> 00:12:41,792 Reviens. 247 00:12:42,083 --> 00:12:43,503 N'aie pas peur. 248 00:12:44,208 --> 00:12:45,748 Mia va bien, les amis ? 249 00:12:45,917 --> 00:12:47,377 Elle a une épine ! 250 00:12:47,542 --> 00:12:50,672 Oh, la pauvre. Je peux m'en occuper tout de suite. 251 00:12:50,834 --> 00:12:52,884 Trouvez-la et rejoignez-moi à la garderie ! 252 00:12:53,041 --> 00:12:55,001 Hé, Bodhi. Tu peux les surveiller ? 253 00:12:55,166 --> 00:12:59,246 Bien sûr ! J'adore faire du baby-sitting ! 254 00:13:00,083 --> 00:13:01,333 Qui veut jouer ? 255 00:13:05,542 --> 00:13:07,832 - Allons-y ! - Je te suis ! 256 00:13:09,750 --> 00:13:11,290 - Mia ! - Mia ! 257 00:13:12,750 --> 00:13:14,170 Freddy, tu as perdu ça. 258 00:13:16,375 --> 00:13:18,125 Mia, attraper. Aïe ! 259 00:13:18,375 --> 00:13:19,915 Mia, attraper. Aïe ! 260 00:13:20,375 --> 00:13:21,535 Te voilà, Mia. 261 00:13:21,709 --> 00:13:23,669 On doit t'amener voir KC à la garderie 262 00:13:23,834 --> 00:13:26,254 pour qu'elle puisse te soigner. 263 00:13:26,959 --> 00:13:30,079 Mia, on essaie juste de t'aider. 264 00:13:30,417 --> 00:13:31,787 Où est-elle passée ? 265 00:13:32,625 --> 00:13:34,205 Je crois qu'on l'a perdue. 266 00:13:34,375 --> 00:13:36,285 Même avec cette épine dans la patte, 267 00:13:36,375 --> 00:13:38,785 elle a toujours envie de l'attraper. 268 00:13:38,959 --> 00:13:40,669 Elle veut l'attraper ? 269 00:13:40,834 --> 00:13:44,884 Dans ce cas, on va s'en servir pour la conduire à la garderie. 270 00:13:45,041 --> 00:13:48,381 Mia ! Attrape ! 271 00:13:48,583 --> 00:13:50,293 - Mia, attraper. - La voilà ! 272 00:13:51,583 --> 00:13:52,883 Mia, attraper ! 273 00:13:54,792 --> 00:13:56,252 Tu sais ce qu'il faut faire, Freddy. 274 00:13:56,417 --> 00:13:58,457 Presque ! Essaie encore. 275 00:13:59,333 --> 00:14:00,423 Attrape ! 276 00:14:00,583 --> 00:14:02,083 Mia, attraper ! 277 00:14:04,250 --> 00:14:05,330 Mia, attraper ! 278 00:14:08,000 --> 00:14:09,540 Te voilà, Mia. 279 00:14:09,709 --> 00:14:12,169 Il paraît que tu as une épine dans la patte. 280 00:14:13,667 --> 00:14:16,627 Ça va aller, Mia. KC va s'en occuper. 281 00:14:16,792 --> 00:14:17,792 Fastoche. 282 00:14:17,959 --> 00:14:19,749 Oui. Et quand ce sera fait, 283 00:14:19,917 --> 00:14:22,127 tu iras tellement mieux. 284 00:14:22,291 --> 00:14:24,331 Je vais la retirer avec cette pince 285 00:14:24,500 --> 00:14:26,750 et tu pourras vite retourner jouer dehors. 286 00:14:31,959 --> 00:14:34,749 Je crois que Mia a peur qu'on lui retire l'épine. 287 00:14:34,917 --> 00:14:36,877 Mais M. Pince n'est pas effrayant. 288 00:14:37,041 --> 00:14:39,381 Salut, Mia. Je suis M. Pince. 289 00:14:39,458 --> 00:14:41,418 J'ai tellement faim. 290 00:14:41,583 --> 00:14:43,673 Et tu sais ce que j'aimerais manger ? 291 00:14:43,834 --> 00:14:47,134 Une bonne petite épine. Tu en aurais une pour moi, Mia ? 292 00:14:49,583 --> 00:14:51,673 Tu veux jouer avec M. Pince ? 293 00:14:54,458 --> 00:14:56,708 Tu vois ? Il ne fait pas peur, hein ? 294 00:14:56,875 --> 00:14:57,875 OK. 295 00:14:58,083 --> 00:14:59,833 Rends M. Pince à KC 296 00:14:59,959 --> 00:15:02,129 pour qu'elle puisse enlever cette épine. 297 00:15:04,750 --> 00:15:05,750 Non ! 298 00:15:05,917 --> 00:15:07,877 - Attends ! - Mia, reviens ! 299 00:15:08,041 --> 00:15:09,171 On va la récupérer, KC. 300 00:15:12,875 --> 00:15:14,375 Par où est-elle allée ? 301 00:15:14,542 --> 00:15:15,962 Je ne la vois pas. 302 00:15:16,500 --> 00:15:17,670 Regarde ! 303 00:15:18,542 --> 00:15:19,542 Par ici ! 304 00:15:25,000 --> 00:15:26,670 Qu'est-ce que c'est ? 305 00:15:29,250 --> 00:15:30,750 Ça chatouille. 306 00:15:31,375 --> 00:15:32,495 - Ici ! - Vite ! 307 00:15:34,208 --> 00:15:36,878 - Jouons à cache-cache. - Mia, attends ! 308 00:15:37,041 --> 00:15:38,041 Ça va aller, Mia ! 309 00:15:38,208 --> 00:15:39,418 Tout le monde est prêt ? 310 00:15:39,583 --> 00:15:42,083 - Attention à la... - Au revoir. 311 00:15:42,250 --> 00:15:43,500 Pince. 312 00:15:44,041 --> 00:15:47,171 Flamant, à la rescousse. Je l'ai. 313 00:15:48,625 --> 00:15:51,745 Si tu veux aller mieux, on doit enlever cette épine. 314 00:15:55,709 --> 00:15:57,379 Elle a toujours peur, Freddy. 315 00:15:57,542 --> 00:16:01,132 Si seulement quelqu'un pouvait rassurer Mia. 316 00:16:01,291 --> 00:16:05,041 Quelqu'un qu'elle aimerait plus que tout au monde. 317 00:16:05,208 --> 00:16:09,418 J'ai trouvé ! Je sais qui est cette personne. 318 00:16:11,250 --> 00:16:13,420 Merci de m'avoir prévenue, Pipou et Freddy. 319 00:16:13,583 --> 00:16:15,503 Elle est juste là, Capitaine Becman. 320 00:16:16,333 --> 00:16:19,293 - Maman ? - Oui, c'est Maman. 321 00:16:20,041 --> 00:16:23,751 Chérie, il paraît que tu as une épine dans la patte. 322 00:16:25,083 --> 00:16:26,173 Ne t'inquiète pas. 323 00:16:26,333 --> 00:16:28,883 Maman va vite te l'enlever. 324 00:16:29,041 --> 00:16:30,331 - D'accord ? - Non, non ! 325 00:16:32,500 --> 00:16:33,750 La pauvre. 326 00:16:33,917 --> 00:16:36,827 Elle a trop peur, même avec sa maman. 327 00:16:37,583 --> 00:16:40,133 Comment s'est-elle fait ça ? 328 00:16:40,291 --> 00:16:43,041 On jouait juste comme ça avec tous les bébés. 329 00:16:43,125 --> 00:16:45,535 Attrapez ! 330 00:16:45,709 --> 00:16:48,249 Et il a atterri dans ce buisson. 331 00:16:48,333 --> 00:16:50,213 Mia s'est précipitée dedans et... 332 00:16:50,375 --> 00:16:52,915 Aïe ! Aïe, aïe, aïe ! 333 00:16:53,083 --> 00:16:56,633 C'est vrai, Freddy. C'est exactement ce qui s'est passé. 334 00:16:56,792 --> 00:17:00,002 Je faisais pas semblant. J'ai vraiment attrapé une épine. 335 00:17:02,875 --> 00:17:04,165 Mon pauvre. 336 00:17:04,333 --> 00:17:07,713 Mais tu t'es juste jeté dedans comme ça... 337 00:17:07,875 --> 00:17:11,665 Oh, non. Maintenant, tu as une épine dans la nageoire. 338 00:17:20,792 --> 00:17:22,582 Je vais avoir besoin de KC. 339 00:17:27,291 --> 00:17:29,251 Oh ! Que s'est-il passé ? 340 00:17:29,375 --> 00:17:33,535 Maintenant, tu as trois patients avec une épine à retirer. 341 00:17:33,750 --> 00:17:36,080 Vous êtes tous les trois entre de bonnes mains. 342 00:17:36,250 --> 00:17:39,250 Je vais demander à M. Picvert de retirer ce buisson. 343 00:17:39,333 --> 00:17:41,633 avant que quelqu'un d'autre n'attrape une épine. 344 00:17:41,792 --> 00:17:43,332 Je reviens, Mia. 345 00:17:43,500 --> 00:17:45,420 Heureusement, vous deux, vous n'avez pas peur 346 00:17:45,583 --> 00:17:46,793 qu'on vous retire une épine. 347 00:17:47,208 --> 00:17:48,788 Ce sera super facile ! 348 00:17:51,166 --> 00:17:52,996 Ouais. Super facile. 349 00:17:55,375 --> 00:17:56,705 Commençons par Freddy. 350 00:17:56,875 --> 00:17:59,125 Non. Le pingouin d'abord, j'insiste. 351 00:17:59,291 --> 00:18:01,461 Tu es le plus grand. Tu devrais passer en premier. 352 00:18:01,625 --> 00:18:03,915 Tu es plus vieux que moi. L'âge avant la taille. 353 00:18:04,083 --> 00:18:05,383 Non, vraiment. Après toi. 354 00:18:05,458 --> 00:18:07,288 - Je t'en prie, vas-y. - Toi d'abord. 355 00:18:07,458 --> 00:18:09,998 - J'insiste. - Honneur au flamant. 356 00:18:10,166 --> 00:18:11,576 On revient. 357 00:18:16,667 --> 00:18:17,667 Hé, Mia. 358 00:18:17,792 --> 00:18:19,962 D'accord, que se passe-t-il ? 359 00:18:20,709 --> 00:18:23,499 Pour être franc... j'ai peur. 360 00:18:23,667 --> 00:18:26,877 Moi aussi. On a peur de se faire enlever notre épine. 361 00:18:30,458 --> 00:18:34,078 Pipou, Freddy, regardez Mia. Elle imite tout ce que vous faites. 362 00:18:35,959 --> 00:18:37,539 Elle n'arrête pas de le faire. 363 00:18:37,709 --> 00:18:39,629 Parce qu'elle vous admire. 364 00:18:39,792 --> 00:18:42,832 Elle voit que vous avez peur, alors elle est encore plus effrayée. 365 00:18:43,000 --> 00:18:46,540 Mais si nous sommes courageux et qu'on laisse KC nous soigner, 366 00:18:46,625 --> 00:18:48,955 alors peut-être que Mia sera courageuse aussi. 367 00:18:49,125 --> 00:18:51,415 Freddy, on doit être courageux, pour Mia. 368 00:18:51,583 --> 00:18:54,753 Je ne sais pas si je pourrai. Je suis terrifié. 369 00:18:54,917 --> 00:18:56,287 Ne t'en fais pas, Freddy. 370 00:18:56,375 --> 00:18:59,205 Pense à quel point tu iras mieux quand ce sera terminé. 371 00:18:59,792 --> 00:19:00,832 Mieux comment ? 372 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 Beaucoup mieux. 373 00:19:03,125 --> 00:19:06,415 Un petit bobo et tu iras mieux 374 00:19:06,583 --> 00:19:09,633 Un petit bobo et tu seras heureux 375 00:19:09,792 --> 00:19:14,082 Un petit bobo, juste un Tu ne sentiras plus rien 376 00:19:14,250 --> 00:19:16,460 Ça n'a pas l'air si effrayant. 377 00:19:16,625 --> 00:19:17,705 Un petit bobo 378 00:19:17,875 --> 00:19:19,535 Rien de trop 379 00:19:19,709 --> 00:19:21,249 Juste un petit bobo 380 00:19:21,417 --> 00:19:22,787 Avant de faire dodo 381 00:19:22,959 --> 00:19:28,169 Un petit bobo et tu iras mieux 382 00:19:28,333 --> 00:19:29,713 Beaucoup mieux 383 00:19:29,875 --> 00:19:31,625 C'est parfois effrayant 384 00:19:31,792 --> 00:19:32,962 Et pas très marrant 385 00:19:33,166 --> 00:19:35,036 Tu en auras le courage 386 00:19:35,208 --> 00:19:36,458 Nous aurons ce courage 387 00:19:36,625 --> 00:19:38,995 Je peux t'aider à guérir 388 00:19:39,166 --> 00:19:42,496 Cette douleur, la faire partir 389 00:19:42,667 --> 00:19:45,917 Un petit bobo et tout ira bien 390 00:19:46,083 --> 00:19:49,213 Tu pourras retrouver tes copains 391 00:19:49,417 --> 00:19:52,877 Un petit bobo et tu iras mieux 392 00:19:53,041 --> 00:19:54,581 Tu iras mieux 393 00:19:54,750 --> 00:19:56,330 Tu iras mieux 394 00:19:56,500 --> 00:19:57,880 Tu iras mieux 395 00:19:58,041 --> 00:19:59,631 Tu iras mieux 396 00:19:59,792 --> 00:20:01,422 Tu iras mieux 397 00:20:02,583 --> 00:20:05,543 Alors, qu'en dites-vous ? Qui veut aller mieux ? 398 00:20:06,750 --> 00:20:09,750 Moi, je vais montrer à Mia que tout va bien. 399 00:20:11,333 --> 00:20:13,213 Ouah, quel courage, Pipou. 400 00:20:13,291 --> 00:20:16,421 Ton meilleur ami à plumes passera juste après toi. 401 00:20:16,583 --> 00:20:18,423 OK. Allons-y. 402 00:20:18,583 --> 00:20:20,383 Je veux pas voir ça. 403 00:20:21,208 --> 00:20:22,458 Dis-moi quand ce sera terminé. 404 00:20:22,625 --> 00:20:24,125 - C'est terminé. - "C'est terminé" ? 405 00:20:24,291 --> 00:20:26,461 C'était très rapide. T'as eu mal ? 406 00:20:27,417 --> 00:20:29,877 Non. J'ai presque rien senti. 407 00:20:30,041 --> 00:20:33,961 Et je me sens tellement mieux. 408 00:20:36,875 --> 00:20:38,785 Freddy ? Tu es prêt ? 409 00:20:42,709 --> 00:20:43,789 Je suis prêt. 410 00:20:44,250 --> 00:20:45,500 Prêt à être courageux. 411 00:20:46,625 --> 00:20:48,495 Et c'est fini ! 412 00:20:48,792 --> 00:20:51,132 "C'est fini" ? C'est fini ! 413 00:20:51,291 --> 00:20:53,581 Mes ailes vont tellement mieux. 414 00:20:54,458 --> 00:20:57,708 Alors, Mia, tu vas être courageuse ? 415 00:20:57,875 --> 00:20:59,375 Comme Pipou et Freddy ? 416 00:20:59,542 --> 00:21:00,882 Mia, courageuse ! 417 00:21:06,542 --> 00:21:08,582 Bien sûr, on va te tenir la patte. 418 00:21:08,750 --> 00:21:10,130 Ne t'inquiète pas, Mia. 419 00:21:12,583 --> 00:21:15,543 Un, deux, trois. C'est fini ! 420 00:21:17,834 --> 00:21:19,834 - Maman est là. - Maman ! 421 00:21:20,375 --> 00:21:22,035 Comment va ma petite Mia ? 422 00:21:23,083 --> 00:21:24,793 Ton épine est partie. 423 00:21:25,417 --> 00:21:27,037 Mia, courageuse ! 424 00:21:27,208 --> 00:21:28,538 Absolument. 425 00:21:28,709 --> 00:21:29,919 Merci, KC. 426 00:21:30,333 --> 00:21:31,713 C'était facile pour moi. 427 00:21:31,875 --> 00:21:34,575 Elle a pu compter sur deux courageux amis. 428 00:21:34,750 --> 00:21:36,540 Merci, Pipou et Freddy. 429 00:21:36,709 --> 00:21:38,879 On ferait n'importe quoi pour Mia. 430 00:21:41,125 --> 00:21:43,575 M. Picvert nous a débarrassés de ce buisson épineux. 431 00:21:43,750 --> 00:21:46,920 Dans ce cas, qui a envie de retourner jouer dehors ? 432 00:21:47,083 --> 00:21:49,003 Mia, jouer ! 433 00:21:52,875 --> 00:21:54,995 Bien, attention. 434 00:21:55,166 --> 00:21:56,826 Attrapez ! 435 00:21:58,750 --> 00:21:59,750 Mia, attrapé ! 436 00:22:01,834 --> 00:22:02,924 Mia, attrapé. 437 00:22:03,083 --> 00:22:04,293 Bravo. 438 00:22:05,875 --> 00:22:06,875 Attrapez ! 439 00:22:07,041 --> 00:22:08,581 À mon tour ! 440 00:22:09,750 --> 00:22:10,790 Bien joué. 441 00:22:11,250 --> 00:22:16,420 Oh, oh-oh, oh Envole-toi avec T.O.T.S. 442 00:22:16,792 --> 00:22:17,792 On y va !