1
00:00:00,250 --> 00:00:02,500
Oh, oh-oh, oh
2
00:00:02,709 --> 00:00:04,829
Envole-toi avec T.O.T.S.
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
On y va !
4
00:00:06,333 --> 00:00:10,003
Oh, oh-oh, oh
Envole-toi avec...
5
00:00:10,166 --> 00:00:11,536
Un, deux, trois, quatre !
6
00:00:11,709 --> 00:00:14,129
À travers les nuages blancs
7
00:00:14,291 --> 00:00:16,921
Envole-toi avec T.O.T.S.
8
00:00:17,583 --> 00:00:22,583
On dépose chaque enfant
Auprès de ses parents
9
00:00:22,750 --> 00:00:25,290
La journée est réussie
10
00:00:25,500 --> 00:00:27,960
Quand la famille est réunie
11
00:00:28,125 --> 00:00:29,375
- Beau travail.
- En chantant...
12
00:00:29,458 --> 00:00:33,998
Oh, oh-oh, oh
Envole-toi avec T.O.T.S.
13
00:00:39,041 --> 00:00:40,331
Le livreur craintif.
14
00:00:49,000 --> 00:00:50,170
Tu as entendu, Freddy ?
15
00:00:50,333 --> 00:00:53,543
Non, je n'entends rien
à cause des cris de Bodhi.
16
00:00:55,792 --> 00:00:58,002
Vite, je dois me cacher.
17
00:00:58,667 --> 00:01:00,207
Bodhi ? Tout va bien ?
18
00:01:00,375 --> 00:01:03,165
Je suis invisible. Je me cache.
19
00:01:03,709 --> 00:01:04,789
Pourquoi ?
20
00:01:04,959 --> 00:01:07,419
J'essaie d'échapper
au bébé que je dois livrer.
21
00:01:07,583 --> 00:01:08,633
C'est...
22
00:01:09,166 --> 00:01:11,456
l'animal le plus effrayant
que j'ai jamais vu.
23
00:01:12,041 --> 00:01:13,671
"L'animal le plus effrayant" ?
24
00:01:13,834 --> 00:01:15,004
Un requin marteau ?
25
00:01:15,208 --> 00:01:16,128
Pire !
26
00:01:16,375 --> 00:01:17,415
Une grosse araignée velue ?
27
00:01:17,583 --> 00:01:18,583
Encore pire !
28
00:01:18,959 --> 00:01:20,579
Un farfalion tacheté ?
29
00:01:20,750 --> 00:01:22,040
C'est quoi, ça ?
30
00:01:22,208 --> 00:01:24,078
Je l'ai inventé. Mais ça paraît effrayant.
31
00:01:24,250 --> 00:01:25,920
Quel animal dois-tu livrer ?
32
00:01:29,542 --> 00:01:31,042
Il m'a retrouvé !
33
00:01:31,208 --> 00:01:32,458
J'ai peur !
34
00:01:38,792 --> 00:01:41,252
C'est un bébé cochon d'Inde.
35
00:01:42,417 --> 00:01:44,327
Il est trop mignon !
36
00:01:46,041 --> 00:01:50,041
Salut, les amis ! Te voilà, petit galopin.
37
00:01:50,208 --> 00:01:52,038
Je t'ai cherché partout !
38
00:01:52,208 --> 00:01:53,878
Gil le cochon d'Inde va bientôt
39
00:01:54,041 --> 00:01:56,461
devoir être livré par Bodhi.
40
00:01:56,625 --> 00:01:58,455
Trop chou !
41
00:01:58,834 --> 00:02:01,084
Viens, Gil. À bientôt, les amis !
42
00:02:01,250 --> 00:02:02,710
- Salut, KC.
- À plus, Gil.
43
00:02:02,875 --> 00:02:06,995
Vous avez vu comme il est effrayant ?
44
00:02:07,166 --> 00:02:09,576
Bébé Gil ? Il a l'air inoffensif.
45
00:02:09,750 --> 00:02:11,460
Pourquoi as-tu peur
d'un cochon d'Inde ?
46
00:02:11,917 --> 00:02:13,417
La fourrure, peut-être.
47
00:02:13,709 --> 00:02:18,169
Ou ses yeux. Je ne sais pas,
mais c'est un gros problème.
48
00:02:19,250 --> 00:02:21,380
Pour l'instant, je suis livreur expert,
49
00:02:21,542 --> 00:02:25,962
encore un tampon et je pourrai
réaliser mon rêve en devenant...
50
00:02:26,166 --> 00:02:28,376
un livreur d'élite.
51
00:02:29,041 --> 00:02:29,921
Quel tampon ?
52
00:02:30,083 --> 00:02:32,423
Celui du cochon d'Inde.
53
00:02:32,583 --> 00:02:35,253
Donc, je dois livrer Gil, sinon
54
00:02:35,417 --> 00:02:37,377
je ne serai jamais livreur d'élite.
55
00:02:39,834 --> 00:02:42,004
C'est l'heure ! Je ne suis pas prêt.
56
00:02:42,166 --> 00:02:44,376
Tu peux y arriver, Bodhi. Viens.
57
00:02:44,458 --> 00:02:45,958
Nous sommes libres aujourd'hui,
58
00:02:46,125 --> 00:02:47,915
donc on va t'aider à préparer Gil.
59
00:02:48,083 --> 00:02:50,633
Vous feriez ça pour moi ?
60
00:02:50,792 --> 00:02:52,922
Bien sûr, tu es notre ami.
61
00:02:53,083 --> 00:02:55,043
Entre amis, on se tend l'aile.
62
00:02:55,208 --> 00:02:58,458
Merci, les gars ! Me voilà soulagé.
63
00:02:58,625 --> 00:03:01,035
Préparons ce bébé
à rencontrer sa famille.
64
00:03:03,917 --> 00:03:06,127
OK, Bodhi, nous sommes à tes côtés.
65
00:03:06,291 --> 00:03:07,921
Maintenant, ouvre les yeux
66
00:03:08,083 --> 00:03:12,543
et regarde cet adorable
et inoffensif cochon d'Inde.
67
00:03:13,166 --> 00:03:16,876
OK. Ouverture des yeux... Maintenant !
68
00:03:21,625 --> 00:03:23,455
Bodhi, tu vas bien ?
69
00:03:26,375 --> 00:03:28,745
Voilà notre futur livreur d'élite.
70
00:03:29,000 --> 00:03:30,580
Je te souhaite bonne chance !
71
00:03:30,792 --> 00:03:32,462
Je suis fière de toi, Bodhi.
72
00:03:32,625 --> 00:03:35,245
J'ai hâte de te donner
ce tampon cochon d'Inde.
73
00:03:36,041 --> 00:03:37,421
Il ne sait pas quoi dire.
74
00:03:39,208 --> 00:03:41,038
Il est tellement ému.
75
00:03:41,208 --> 00:03:42,498
Merveilleux !
76
00:03:45,875 --> 00:03:47,125
- Bodhi ?
- Où es-tu ?
77
00:03:51,583 --> 00:03:53,293
Ça ne marche pas.
78
00:03:53,417 --> 00:03:55,877
impossible de le regarder
sans être terrorisé.
79
00:03:56,041 --> 00:03:58,041
Et si on refermait le berceau ?
80
00:03:58,125 --> 00:04:00,245
Si tu ne vois pas Gil,
tu te sentiras mieux.
81
00:04:02,458 --> 00:04:04,498
C'est un peu mieux.
82
00:04:04,792 --> 00:04:06,502
C'est comme s'il n'était pas là.
83
00:04:09,000 --> 00:04:10,330
Bien, Bodhi,
84
00:04:10,417 --> 00:04:12,577
tu es prêt à livrer Gil à sa famille.
85
00:04:12,750 --> 00:04:13,750
Tu peux le faire.
86
00:04:13,917 --> 00:04:15,127
Je peux le faire.
87
00:04:16,125 --> 00:04:18,285
Ouais, je peux le faire !
88
00:04:19,959 --> 00:04:21,459
Je peux pas le faire !
89
00:04:26,041 --> 00:04:27,081
Je vais bien.
90
00:04:28,834 --> 00:04:30,544
Je vais pas bien !
91
00:04:32,625 --> 00:04:34,785
Il ne lui reste pas beaucoup de temps.
92
00:04:36,041 --> 00:04:39,001
Si seulement on pouvait lui montrer
que les cochons d'Inde sont inoffensifs.
93
00:04:39,166 --> 00:04:41,496
Oui, ils sont si mignons,
avec leurs moustaches
94
00:04:41,667 --> 00:04:43,627
et leur fourrure toute douce.
95
00:04:44,667 --> 00:04:46,207
J’aimerais être un cochon d'Inde.
96
00:04:46,375 --> 00:04:48,995
Ça me donne une idée.
97
00:04:49,166 --> 00:04:50,536
"Une idée" ?
98
00:04:52,250 --> 00:04:54,250
OK, Bodhi, tu es prêt ?
99
00:04:56,291 --> 00:04:59,041
Salut, Bodhi.
Je veux dire, couic, couic.
100
00:05:01,083 --> 00:05:03,333
Un cochon d'Inde géant !
101
00:05:03,583 --> 00:05:06,423
Bodhi, c'est juste Freddy
déguisé en cochon d'Inde.
102
00:05:07,417 --> 00:05:08,577
Tu vois, Bodhi ?
103
00:05:09,667 --> 00:05:12,917
OK, c'est pas effrayant.
104
00:05:13,083 --> 00:05:15,293
Tu sais ce qui n'est pas
effrayant non plus ?
105
00:05:15,375 --> 00:05:17,125
Ma fourrure. Viens, touche.
106
00:05:17,875 --> 00:05:19,075
Essaie !
107
00:05:22,208 --> 00:05:25,788
Hé ! C'est super doux
108
00:05:25,917 --> 00:05:28,377
et pas effrayant du tout.
109
00:05:28,542 --> 00:05:30,172
C'est pas de la fourrure.
110
00:05:30,250 --> 00:05:32,250
Ce sont d'horribles trucs pointus.
111
00:05:32,417 --> 00:05:33,827
Tout va bien, Bodhi.
112
00:05:34,166 --> 00:05:37,246
Leurs moustaches les aident
à garder l'équilibre.
113
00:05:37,417 --> 00:05:38,877
Et leurs grandes oreilles, à écouter !
114
00:05:39,166 --> 00:05:41,536
Tu as moins peur des cochons d'Inde ?
115
00:05:41,709 --> 00:05:42,709
Vous savez quoi ?
116
00:05:42,917 --> 00:05:46,077
Maintenant que je les connais mieux,
ils me font moins peur.
117
00:05:46,250 --> 00:05:50,460
Génial ! Alors, es-tu prêt
à rencontrer à nouveau Gil ?
118
00:05:50,625 --> 00:05:51,625
Oui !
119
00:05:52,166 --> 00:05:55,376
- On est prêts, KC.
- OK. Voilà Gil.
120
00:05:56,250 --> 00:05:57,670
Coucou, Gil.
121
00:05:58,208 --> 00:06:00,918
Tu es trop mignon
122
00:06:01,417 --> 00:06:03,377
avec tes petites oreilles.
123
00:06:07,792 --> 00:06:09,672
Il m'a couiné dessus !
124
00:06:10,834 --> 00:06:13,044
Bodhi n'a plus peur en voyant Gil,
125
00:06:13,208 --> 00:06:15,248
mais il a toujours peur de son cri.
126
00:06:15,709 --> 00:06:16,919
Son couinement.
127
00:06:17,291 --> 00:06:20,081
Et il lui reste peu de temps
avant de le livrer.
128
00:06:20,208 --> 00:06:22,418
Pipou, Bodhi ne sera jamais
un livreur d'élite
129
00:06:22,500 --> 00:06:24,830
si on le débarrasse pas de sa peur !
130
00:06:25,000 --> 00:06:26,330
Oh, merci.
131
00:06:26,417 --> 00:06:28,577
On me dit souvent que j'ai un gros cœur.
132
00:06:28,750 --> 00:06:31,170
On pourrait faire autrement.
133
00:06:31,291 --> 00:06:34,171
Un pingouin qui a du flair. Suivez-moi.
134
00:06:34,291 --> 00:06:35,711
Ah bon, il va faire froid ?
135
00:06:39,875 --> 00:06:43,375
Bodhi, Gil est en train de couiner.
Tu entends quelque chose ?
136
00:06:43,542 --> 00:06:45,172
Que je chante quelque chose ?
137
00:06:45,333 --> 00:06:48,673
D'habitude, je fais ça
sous la douche, mais OK !
138
00:06:50,625 --> 00:06:52,125
Je pense que ça ira.
139
00:06:52,291 --> 00:06:54,831
Youpi ! C'est l'heure de livrer bébé !
140
00:06:55,000 --> 00:06:58,420
Livreur d'élite, en avant !
141
00:07:01,166 --> 00:07:02,826
Va livrer ce bébé.
142
00:07:03,000 --> 00:07:04,790
Eh bien, ça a marché.
143
00:07:06,709 --> 00:07:08,999
- Pipou ?
- Son cache-oreilles !
144
00:07:09,208 --> 00:07:10,458
Il est tombé !
145
00:07:10,625 --> 00:07:13,415
Mais il en a besoin
pour ne pas avoir peur, non ?
146
00:07:16,208 --> 00:07:17,538
Voilà ma réponse.
147
00:07:19,875 --> 00:07:21,285
Bodhi, tout va bien ?
148
00:07:21,458 --> 00:07:22,498
Ça va.
149
00:07:24,500 --> 00:07:26,420
Merci d'avoir essayé de m'aider.
150
00:07:26,542 --> 00:07:29,132
Mais je suis trop effrayé pour livrer Gil.
151
00:07:29,291 --> 00:07:31,501
Vous allez devoir le faire à ma place.
152
00:07:32,625 --> 00:07:35,535
Nous ? Mais dans ce cas,
tu n'auras pas ton tampon.
153
00:07:35,709 --> 00:07:38,289
Et tu ne réaliseras pas ton rêve.
154
00:07:38,875 --> 00:07:42,875
J'imagine que je ne suis pas fait
pour être livreur d'élite.
155
00:07:43,625 --> 00:07:46,495
Si seulement on pouvait l'aider.
156
00:07:46,667 --> 00:07:50,077
Moi aussi. Mais pour l'instant,
nous devons aller livrer Gil.
157
00:07:50,250 --> 00:07:51,420
Tu as raison.
158
00:07:53,208 --> 00:07:54,498
C'est bon, Pipou.
159
00:07:54,750 --> 00:07:56,630
Flamant, vole !
160
00:08:01,500 --> 00:08:02,960
Freddy, attends.
161
00:08:03,125 --> 00:08:04,705
Gil a l'air d'aller mal.
162
00:08:07,500 --> 00:08:10,290
Tu vas bien, petit gars ?
163
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
Il y a un problème.
164
00:08:14,125 --> 00:08:15,535
On doit atterrir.
165
00:08:25,667 --> 00:08:27,167
Il s'est senti mal lors du décollage.
166
00:08:27,375 --> 00:08:28,955
Je crois qu'il a peur de voler.
167
00:08:29,125 --> 00:08:30,575
Je connais ça.
168
00:08:31,417 --> 00:08:32,577
Salut.
169
00:08:32,875 --> 00:08:34,745
Bodhi ? Que fais-tu ici ?
170
00:08:34,917 --> 00:08:37,037
Je croyais que tu avais peur
des couinements de Gil.
171
00:08:37,208 --> 00:08:39,328
Oui. C'est pour ça que je me cache.
172
00:08:39,417 --> 00:08:42,377
Mais je vous ai entendus dire
que Gil avait peur, et...
173
00:08:42,542 --> 00:08:45,502
Je m'y connais pas mal, en peurs.
174
00:08:45,667 --> 00:08:47,707
Alors tu sais ce que ressent Gil.
175
00:08:48,750 --> 00:08:51,830
Oui. Avant, j'avais peur de voler.
176
00:08:52,000 --> 00:08:55,170
Pourquoi devenir livreur chez T.O.T.S.
si tu avais peur de voler ?
177
00:08:55,333 --> 00:08:59,793
Eh bien, j'adore aider les bébés
à retrouver leur famille.
178
00:09:00,208 --> 00:09:02,378
Ça me rend tellement heureux.
179
00:09:02,542 --> 00:09:04,792
Alors j'ai inventé une petite chanson
180
00:09:04,875 --> 00:09:08,035
que je chante chaque fois
que j'ai peur de voler.
181
00:09:11,041 --> 00:09:12,461
Sois courageux
182
00:09:17,291 --> 00:09:18,421
Sois courageux
183
00:09:18,583 --> 00:09:20,463
"Sois courageux."
184
00:09:21,083 --> 00:09:24,503
Écoute ! Il chante ta chanson, Bodhi !
185
00:09:24,792 --> 00:09:26,332
On dirait que ça le calme.
186
00:09:26,500 --> 00:09:29,250
Il a une si belle voix.
187
00:09:30,041 --> 00:09:33,211
Sois courageux
188
00:09:34,125 --> 00:09:37,325
Chaque fois que tu te sens peureux
189
00:09:37,500 --> 00:09:38,580
Peureux
190
00:09:38,750 --> 00:09:39,750
Chante...
191
00:09:42,166 --> 00:09:43,326
Sois courageux
192
00:09:43,500 --> 00:09:44,920
Sois courageux
193
00:09:45,583 --> 00:09:48,543
Si tu continues à chanter
194
00:09:48,709 --> 00:09:51,419
Tu ne seras pas effrayé
195
00:09:51,583 --> 00:09:57,753
Et avant même de le réaliser
Nous aurons déjà voyagé
196
00:10:00,041 --> 00:10:01,421
Sois courageux
197
00:10:01,583 --> 00:10:03,383
Sois courageux
198
00:10:06,000 --> 00:10:07,330
Sois courageux
199
00:10:07,500 --> 00:10:09,540
Sois courageux
200
00:10:09,709 --> 00:10:12,749
Chaque fois que tu te sens peureux
201
00:10:12,917 --> 00:10:14,077
Sois courageux
202
00:10:14,250 --> 00:10:15,580
Sois courageux
203
00:10:15,750 --> 00:10:16,830
Sois courageux
204
00:10:17,000 --> 00:10:18,380
Sois courageux
205
00:10:18,542 --> 00:10:20,632
Sois courageux
206
00:10:20,792 --> 00:10:22,752
Sois courageux
207
00:10:23,750 --> 00:10:25,040
- Super, Bodhi !
- Hourra !
208
00:10:25,291 --> 00:10:28,421
Tu vois, Gil ? On était tellement
occupés à chanter
209
00:10:28,542 --> 00:10:31,252
que tu n'as plus pensé à ta peur de voler.
210
00:10:31,417 --> 00:10:33,707
Et moi, à ma peur de t'entendre couiner.
211
00:10:34,083 --> 00:10:37,253
Hé ! Ma chanson a fonctionné.
212
00:10:37,417 --> 00:10:40,327
Je crois que tu peux
continuer ta livraison, Bodhi.
213
00:10:40,500 --> 00:10:44,500
Je pense que oui.
Non, j'en suis convaincu.
214
00:10:52,500 --> 00:10:54,790
Et voici ton tampon cochon d'inde.
215
00:10:55,709 --> 00:11:00,459
Laisse-moi être la première
à te féliciter, cher livreur d'élite.
216
00:11:00,583 --> 00:11:03,713
Félicitations !
On savait que tu réussirais.
217
00:11:04,709 --> 00:11:08,289
Mon rêve s'est réalisé. Merci à tous.
218
00:11:08,458 --> 00:11:10,918
Mais surtout, je tiens à dire
219
00:11:11,083 --> 00:11:13,133
"merci" à Pipou et Freddy.
220
00:11:13,333 --> 00:11:14,883
Ravis de t'avoir aidé, Bodhi.
221
00:11:15,041 --> 00:11:18,751
Oui ! Et peut-être qu'un jour,
on deviendra livreurs d'élite.
222
00:11:20,333 --> 00:11:23,543
Vous êtes les deux meilleurs amis
qu'on oiseau puisse avoir.
223
00:11:25,083 --> 00:11:26,503
Donne-moi ta patte.
224
00:11:26,792 --> 00:11:30,832
Bien, les tout-petits, qui a envie
d'aller jouer dehors ?
225
00:11:31,458 --> 00:11:33,498
Mia veut jouer !
226
00:11:33,583 --> 00:11:36,673
Pipou et moi allons vous montrer
un de nos jeux préférés.
227
00:11:36,834 --> 00:11:39,174
Le flamant tournoyant !
228
00:11:39,500 --> 00:11:40,920
Tournoyant !
229
00:11:41,083 --> 00:11:42,333
Attrape, Pipou.
230
00:11:42,500 --> 00:11:44,960
Je l'ai. Et voilà mon super tournis.
231
00:11:45,375 --> 00:11:46,745
Super tournis !
232
00:11:48,792 --> 00:11:51,042
Mia adore vous imiter.
233
00:11:51,417 --> 00:11:53,247
Elle vous admire vraiment.
234
00:11:53,500 --> 00:11:55,540
Eh bien, je suis plutôt impressionnant.
235
00:11:55,709 --> 00:11:58,459
OK, qui va réussir à l'attraper ?
236
00:11:58,834 --> 00:12:01,294
Mia, attraper !
237
00:12:01,750 --> 00:12:05,000
Prêt ? C'est parti !
238
00:12:10,875 --> 00:12:13,575
- Prêt...
- À Mia !
239
00:12:13,917 --> 00:12:14,957
C'est parti !
240
00:12:22,917 --> 00:12:23,877
Elle s'est fait mal.
241
00:12:24,041 --> 00:12:26,041
Attends, Mia. On arrive.
242
00:12:27,291 --> 00:12:29,791
- Aïe.
- Mia ! Tu vas bien ?
243
00:12:31,792 --> 00:12:34,212
Oh, elle a une épine dans la patte.
244
00:12:34,375 --> 00:12:36,875
Ne t'inquiète pas. On va te soigner.
245
00:12:38,375 --> 00:12:39,915
Mia, attends !
246
00:12:40,542 --> 00:12:41,792
Reviens.
247
00:12:42,083 --> 00:12:43,503
N'aie pas peur.
248
00:12:44,208 --> 00:12:45,748
Mia va bien, les amis ?
249
00:12:45,917 --> 00:12:47,377
Elle a une épine !
250
00:12:47,542 --> 00:12:50,672
Oh, la pauvre. Je peux
m'en occuper tout de suite.
251
00:12:50,834 --> 00:12:52,884
Trouvez-la
et rejoignez-moi à la garderie !
252
00:12:53,041 --> 00:12:55,001
Hé, Bodhi. Tu peux les surveiller ?
253
00:12:55,166 --> 00:12:59,246
Bien sûr ! J'adore faire du baby-sitting !
254
00:13:00,083 --> 00:13:01,333
Qui veut jouer ?
255
00:13:05,542 --> 00:13:07,832
- Allons-y !
- Je te suis !
256
00:13:09,750 --> 00:13:11,290
- Mia !
- Mia !
257
00:13:12,750 --> 00:13:14,170
Freddy, tu as perdu ça.
258
00:13:16,375 --> 00:13:18,125
Mia, attraper. Aïe !
259
00:13:18,375 --> 00:13:19,915
Mia, attraper. Aïe !
260
00:13:20,375 --> 00:13:21,535
Te voilà, Mia.
261
00:13:21,709 --> 00:13:23,669
On doit t'amener voir KC à la garderie
262
00:13:23,834 --> 00:13:26,254
pour qu'elle puisse te soigner.
263
00:13:26,959 --> 00:13:30,079
Mia, on essaie juste de t'aider.
264
00:13:30,417 --> 00:13:31,787
Où est-elle passée ?
265
00:13:32,625 --> 00:13:34,205
Je crois qu'on l'a perdue.
266
00:13:34,375 --> 00:13:36,285
Même avec cette épine dans la patte,
267
00:13:36,375 --> 00:13:38,785
elle a toujours envie de l'attraper.
268
00:13:38,959 --> 00:13:40,669
Elle veut l'attraper ?
269
00:13:40,834 --> 00:13:44,884
Dans ce cas, on va s'en servir
pour la conduire à la garderie.
270
00:13:45,041 --> 00:13:48,381
Mia ! Attrape !
271
00:13:48,583 --> 00:13:50,293
- Mia, attraper.
- La voilà !
272
00:13:51,583 --> 00:13:52,883
Mia, attraper !
273
00:13:54,792 --> 00:13:56,252
Tu sais ce qu'il faut faire, Freddy.
274
00:13:56,417 --> 00:13:58,457
Presque ! Essaie encore.
275
00:13:59,333 --> 00:14:00,423
Attrape !
276
00:14:00,583 --> 00:14:02,083
Mia, attraper !
277
00:14:04,250 --> 00:14:05,330
Mia, attraper !
278
00:14:08,000 --> 00:14:09,540
Te voilà, Mia.
279
00:14:09,709 --> 00:14:12,169
Il paraît que tu as
une épine dans la patte.
280
00:14:13,667 --> 00:14:16,627
Ça va aller, Mia. KC va s'en occuper.
281
00:14:16,792 --> 00:14:17,792
Fastoche.
282
00:14:17,959 --> 00:14:19,749
Oui. Et quand ce sera fait,
283
00:14:19,917 --> 00:14:22,127
tu iras tellement mieux.
284
00:14:22,291 --> 00:14:24,331
Je vais la retirer avec cette pince
285
00:14:24,500 --> 00:14:26,750
et tu pourras vite retourner jouer dehors.
286
00:14:31,959 --> 00:14:34,749
Je crois que Mia
a peur qu'on lui retire l'épine.
287
00:14:34,917 --> 00:14:36,877
Mais M. Pince n'est pas effrayant.
288
00:14:37,041 --> 00:14:39,381
Salut, Mia. Je suis M. Pince.
289
00:14:39,458 --> 00:14:41,418
J'ai tellement faim.
290
00:14:41,583 --> 00:14:43,673
Et tu sais ce que j'aimerais manger ?
291
00:14:43,834 --> 00:14:47,134
Une bonne petite épine.
Tu en aurais une pour moi, Mia ?
292
00:14:49,583 --> 00:14:51,673
Tu veux jouer avec M. Pince ?
293
00:14:54,458 --> 00:14:56,708
Tu vois ? Il ne fait pas peur, hein ?
294
00:14:56,875 --> 00:14:57,875
OK.
295
00:14:58,083 --> 00:14:59,833
Rends M. Pince à KC
296
00:14:59,959 --> 00:15:02,129
pour qu'elle puisse enlever cette épine.
297
00:15:04,750 --> 00:15:05,750
Non !
298
00:15:05,917 --> 00:15:07,877
- Attends !
- Mia, reviens !
299
00:15:08,041 --> 00:15:09,171
On va la récupérer, KC.
300
00:15:12,875 --> 00:15:14,375
Par où est-elle allée ?
301
00:15:14,542 --> 00:15:15,962
Je ne la vois pas.
302
00:15:16,500 --> 00:15:17,670
Regarde !
303
00:15:18,542 --> 00:15:19,542
Par ici !
304
00:15:25,000 --> 00:15:26,670
Qu'est-ce que c'est ?
305
00:15:29,250 --> 00:15:30,750
Ça chatouille.
306
00:15:31,375 --> 00:15:32,495
- Ici !
- Vite !
307
00:15:34,208 --> 00:15:36,878
- Jouons à cache-cache.
- Mia, attends !
308
00:15:37,041 --> 00:15:38,041
Ça va aller, Mia !
309
00:15:38,208 --> 00:15:39,418
Tout le monde est prêt ?
310
00:15:39,583 --> 00:15:42,083
- Attention à la...
- Au revoir.
311
00:15:42,250 --> 00:15:43,500
Pince.
312
00:15:44,041 --> 00:15:47,171
Flamant, à la rescousse. Je l'ai.
313
00:15:48,625 --> 00:15:51,745
Si tu veux aller mieux,
on doit enlever cette épine.
314
00:15:55,709 --> 00:15:57,379
Elle a toujours peur, Freddy.
315
00:15:57,542 --> 00:16:01,132
Si seulement quelqu'un
pouvait rassurer Mia.
316
00:16:01,291 --> 00:16:05,041
Quelqu'un qu'elle aimerait
plus que tout au monde.
317
00:16:05,208 --> 00:16:09,418
J'ai trouvé ! Je sais
qui est cette personne.
318
00:16:11,250 --> 00:16:13,420
Merci de m'avoir prévenue,
Pipou et Freddy.
319
00:16:13,583 --> 00:16:15,503
Elle est juste là, Capitaine Becman.
320
00:16:16,333 --> 00:16:19,293
- Maman ?
- Oui, c'est Maman.
321
00:16:20,041 --> 00:16:23,751
Chérie, il paraît que tu as
une épine dans la patte.
322
00:16:25,083 --> 00:16:26,173
Ne t'inquiète pas.
323
00:16:26,333 --> 00:16:28,883
Maman va vite te l'enlever.
324
00:16:29,041 --> 00:16:30,331
- D'accord ?
- Non, non !
325
00:16:32,500 --> 00:16:33,750
La pauvre.
326
00:16:33,917 --> 00:16:36,827
Elle a trop peur, même avec sa maman.
327
00:16:37,583 --> 00:16:40,133
Comment s'est-elle fait ça ?
328
00:16:40,291 --> 00:16:43,041
On jouait juste comme ça
avec tous les bébés.
329
00:16:43,125 --> 00:16:45,535
Attrapez !
330
00:16:45,709 --> 00:16:48,249
Et il a atterri dans ce buisson.
331
00:16:48,333 --> 00:16:50,213
Mia s'est précipitée dedans et...
332
00:16:50,375 --> 00:16:52,915
Aïe ! Aïe, aïe, aïe !
333
00:16:53,083 --> 00:16:56,633
C'est vrai, Freddy. C'est exactement
ce qui s'est passé.
334
00:16:56,792 --> 00:17:00,002
Je faisais pas semblant.
J'ai vraiment attrapé une épine.
335
00:17:02,875 --> 00:17:04,165
Mon pauvre.
336
00:17:04,333 --> 00:17:07,713
Mais tu t'es juste jeté dedans comme ça...
337
00:17:07,875 --> 00:17:11,665
Oh, non. Maintenant,
tu as une épine dans la nageoire.
338
00:17:20,792 --> 00:17:22,582
Je vais avoir besoin de KC.
339
00:17:27,291 --> 00:17:29,251
Oh ! Que s'est-il passé ?
340
00:17:29,375 --> 00:17:33,535
Maintenant, tu as trois patients
avec une épine à retirer.
341
00:17:33,750 --> 00:17:36,080
Vous êtes tous les trois
entre de bonnes mains.
342
00:17:36,250 --> 00:17:39,250
Je vais demander à M. Picvert
de retirer ce buisson.
343
00:17:39,333 --> 00:17:41,633
avant que quelqu'un d'autre
n'attrape une épine.
344
00:17:41,792 --> 00:17:43,332
Je reviens, Mia.
345
00:17:43,500 --> 00:17:45,420
Heureusement, vous deux,
vous n'avez pas peur
346
00:17:45,583 --> 00:17:46,793
qu'on vous retire une épine.
347
00:17:47,208 --> 00:17:48,788
Ce sera super facile !
348
00:17:51,166 --> 00:17:52,996
Ouais. Super facile.
349
00:17:55,375 --> 00:17:56,705
Commençons par Freddy.
350
00:17:56,875 --> 00:17:59,125
Non. Le pingouin d'abord, j'insiste.
351
00:17:59,291 --> 00:18:01,461
Tu es le plus grand.
Tu devrais passer en premier.
352
00:18:01,625 --> 00:18:03,915
Tu es plus vieux que moi.
L'âge avant la taille.
353
00:18:04,083 --> 00:18:05,383
Non, vraiment. Après toi.
354
00:18:05,458 --> 00:18:07,288
- Je t'en prie, vas-y.
- Toi d'abord.
355
00:18:07,458 --> 00:18:09,998
- J'insiste.
- Honneur au flamant.
356
00:18:10,166 --> 00:18:11,576
On revient.
357
00:18:16,667 --> 00:18:17,667
Hé, Mia.
358
00:18:17,792 --> 00:18:19,962
D'accord, que se passe-t-il ?
359
00:18:20,709 --> 00:18:23,499
Pour être franc... j'ai peur.
360
00:18:23,667 --> 00:18:26,877
Moi aussi. On a peur
de se faire enlever notre épine.
361
00:18:30,458 --> 00:18:34,078
Pipou, Freddy, regardez Mia.
Elle imite tout ce que vous faites.
362
00:18:35,959 --> 00:18:37,539
Elle n'arrête pas de le faire.
363
00:18:37,709 --> 00:18:39,629
Parce qu'elle vous admire.
364
00:18:39,792 --> 00:18:42,832
Elle voit que vous avez peur,
alors elle est encore plus effrayée.
365
00:18:43,000 --> 00:18:46,540
Mais si nous sommes courageux
et qu'on laisse KC nous soigner,
366
00:18:46,625 --> 00:18:48,955
alors peut-être que Mia
sera courageuse aussi.
367
00:18:49,125 --> 00:18:51,415
Freddy, on doit être courageux, pour Mia.
368
00:18:51,583 --> 00:18:54,753
Je ne sais pas si je pourrai.
Je suis terrifié.
369
00:18:54,917 --> 00:18:56,287
Ne t'en fais pas, Freddy.
370
00:18:56,375 --> 00:18:59,205
Pense à quel point tu iras mieux
quand ce sera terminé.
371
00:18:59,792 --> 00:19:00,832
Mieux comment ?
372
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
Beaucoup mieux.
373
00:19:03,125 --> 00:19:06,415
Un petit bobo et tu iras mieux
374
00:19:06,583 --> 00:19:09,633
Un petit bobo et tu seras heureux
375
00:19:09,792 --> 00:19:14,082
Un petit bobo, juste un
Tu ne sentiras plus rien
376
00:19:14,250 --> 00:19:16,460
Ça n'a pas l'air si effrayant.
377
00:19:16,625 --> 00:19:17,705
Un petit bobo
378
00:19:17,875 --> 00:19:19,535
Rien de trop
379
00:19:19,709 --> 00:19:21,249
Juste un petit bobo
380
00:19:21,417 --> 00:19:22,787
Avant de faire dodo
381
00:19:22,959 --> 00:19:28,169
Un petit bobo et tu iras mieux
382
00:19:28,333 --> 00:19:29,713
Beaucoup mieux
383
00:19:29,875 --> 00:19:31,625
C'est parfois effrayant
384
00:19:31,792 --> 00:19:32,962
Et pas très marrant
385
00:19:33,166 --> 00:19:35,036
Tu en auras le courage
386
00:19:35,208 --> 00:19:36,458
Nous aurons ce courage
387
00:19:36,625 --> 00:19:38,995
Je peux t'aider à guérir
388
00:19:39,166 --> 00:19:42,496
Cette douleur, la faire partir
389
00:19:42,667 --> 00:19:45,917
Un petit bobo et tout ira bien
390
00:19:46,083 --> 00:19:49,213
Tu pourras retrouver tes copains
391
00:19:49,417 --> 00:19:52,877
Un petit bobo et tu iras mieux
392
00:19:53,041 --> 00:19:54,581
Tu iras mieux
393
00:19:54,750 --> 00:19:56,330
Tu iras mieux
394
00:19:56,500 --> 00:19:57,880
Tu iras mieux
395
00:19:58,041 --> 00:19:59,631
Tu iras mieux
396
00:19:59,792 --> 00:20:01,422
Tu iras mieux
397
00:20:02,583 --> 00:20:05,543
Alors, qu'en dites-vous ?
Qui veut aller mieux ?
398
00:20:06,750 --> 00:20:09,750
Moi, je vais montrer à Mia
que tout va bien.
399
00:20:11,333 --> 00:20:13,213
Ouah, quel courage, Pipou.
400
00:20:13,291 --> 00:20:16,421
Ton meilleur ami à plumes
passera juste après toi.
401
00:20:16,583 --> 00:20:18,423
OK. Allons-y.
402
00:20:18,583 --> 00:20:20,383
Je veux pas voir ça.
403
00:20:21,208 --> 00:20:22,458
Dis-moi quand ce sera terminé.
404
00:20:22,625 --> 00:20:24,125
- C'est terminé.
- "C'est terminé" ?
405
00:20:24,291 --> 00:20:26,461
C'était très rapide. T'as eu mal ?
406
00:20:27,417 --> 00:20:29,877
Non. J'ai presque rien senti.
407
00:20:30,041 --> 00:20:33,961
Et je me sens tellement mieux.
408
00:20:36,875 --> 00:20:38,785
Freddy ? Tu es prêt ?
409
00:20:42,709 --> 00:20:43,789
Je suis prêt.
410
00:20:44,250 --> 00:20:45,500
Prêt à être courageux.
411
00:20:46,625 --> 00:20:48,495
Et c'est fini !
412
00:20:48,792 --> 00:20:51,132
"C'est fini" ? C'est fini !
413
00:20:51,291 --> 00:20:53,581
Mes ailes vont tellement mieux.
414
00:20:54,458 --> 00:20:57,708
Alors, Mia, tu vas être courageuse ?
415
00:20:57,875 --> 00:20:59,375
Comme Pipou et Freddy ?
416
00:20:59,542 --> 00:21:00,882
Mia, courageuse !
417
00:21:06,542 --> 00:21:08,582
Bien sûr, on va te tenir la patte.
418
00:21:08,750 --> 00:21:10,130
Ne t'inquiète pas, Mia.
419
00:21:12,583 --> 00:21:15,543
Un, deux, trois. C'est fini !
420
00:21:17,834 --> 00:21:19,834
- Maman est là.
- Maman !
421
00:21:20,375 --> 00:21:22,035
Comment va ma petite Mia ?
422
00:21:23,083 --> 00:21:24,793
Ton épine est partie.
423
00:21:25,417 --> 00:21:27,037
Mia, courageuse !
424
00:21:27,208 --> 00:21:28,538
Absolument.
425
00:21:28,709 --> 00:21:29,919
Merci, KC.
426
00:21:30,333 --> 00:21:31,713
C'était facile pour moi.
427
00:21:31,875 --> 00:21:34,575
Elle a pu compter sur deux courageux amis.
428
00:21:34,750 --> 00:21:36,540
Merci, Pipou et Freddy.
429
00:21:36,709 --> 00:21:38,879
On ferait n'importe quoi pour Mia.
430
00:21:41,125 --> 00:21:43,575
M. Picvert nous a débarrassés
de ce buisson épineux.
431
00:21:43,750 --> 00:21:46,920
Dans ce cas, qui a envie
de retourner jouer dehors ?
432
00:21:47,083 --> 00:21:49,003
Mia, jouer !
433
00:21:52,875 --> 00:21:54,995
Bien, attention.
434
00:21:55,166 --> 00:21:56,826
Attrapez !
435
00:21:58,750 --> 00:21:59,750
Mia, attrapé !
436
00:22:01,834 --> 00:22:02,924
Mia, attrapé.
437
00:22:03,083 --> 00:22:04,293
Bravo.
438
00:22:05,875 --> 00:22:06,875
Attrapez !
439
00:22:07,041 --> 00:22:08,581
À mon tour !
440
00:22:09,750 --> 00:22:10,790
Bien joué.
441
00:22:11,250 --> 00:22:16,420
Oh, oh-oh, oh
Envole-toi avec T.O.T.S.
442
00:22:16,792 --> 00:22:17,792
On y va !