1 00:00:00,000 --> 00:00:02,540 Oh, oh, oh, oh 2 00:00:02,917 --> 00:00:04,917 A volar con el Servicio De transporte de los pequeños 3 00:00:05,083 --> 00:00:06,083 ¡Vamos! 4 00:00:06,250 --> 00:00:10,130 Oh, oh, oh, oh A volar con... 5 00:00:10,291 --> 00:00:11,581 ¡Un, dos, tres, cuatro! 6 00:00:11,709 --> 00:00:14,209 Cruzando los cielos van 7 00:00:14,375 --> 00:00:16,745 Hay que volar con el Servicio De transporte de los pequeños 8 00:00:17,417 --> 00:00:22,537 Entregando a los bebés A todos los papás 9 00:00:22,709 --> 00:00:27,919 Y se siente muy bien Verlos unidos hoy también 10 00:00:28,083 --> 00:00:29,383 -¡Gran trabajo! -Y cantar 11 00:00:29,500 --> 00:00:32,170 Oh, oh, oh, oh 12 00:00:32,250 --> 00:00:34,460 Hay que volar con el Servicio De transporte de los pequeños 13 00:00:39,250 --> 00:00:40,290 Como perros y gatos. 14 00:00:40,750 --> 00:00:42,460 Como perros y gatos. 15 00:00:48,375 --> 00:00:49,785 ¡Ya me desperté! 16 00:00:49,959 --> 00:00:52,039 Un momento. ¿Por qué me desperté? 17 00:00:53,375 --> 00:00:55,035 Feliz Día del Platillo, Pip. 18 00:00:57,041 --> 00:00:58,171 ¡Freddy! 19 00:01:00,583 --> 00:01:04,043 Hoy es el Día del Hermano, no del Platillo. 20 00:01:04,458 --> 00:01:06,628 Lo sabía. 21 00:01:07,083 --> 00:01:08,423 No lo sabía. 22 00:01:08,583 --> 00:01:09,923 Hermanos y hermanas. 23 00:01:11,291 --> 00:01:13,131 Entonces, en el Día del Hermano, 24 00:01:13,417 --> 00:01:14,787 entregamos hermanos y hermanas 25 00:01:15,083 --> 00:01:16,503 a sus familias juntos. 26 00:01:16,667 --> 00:01:18,497 ¿Nos toca entregar hermanos? 27 00:01:18,583 --> 00:01:20,423 ¡Doble "adorabilidad"! 28 00:01:20,583 --> 00:01:22,383 Me pregunto a quién entregaremos. 29 00:01:22,500 --> 00:01:25,000 Quizá dos hermanos, o dos hermanas. 30 00:01:25,166 --> 00:01:27,076 O un hermano y una hermana. 31 00:01:27,250 --> 00:01:30,460 O... una hermana y un hermano. 32 00:01:30,625 --> 00:01:34,075 Vamos, Fred-amenco. Vayamos a conocer a esos hermanos. 33 00:01:38,667 --> 00:01:39,917 Mira, Pip. 34 00:01:40,041 --> 00:01:41,581 Un hermano y una hermana pulpos. 35 00:01:41,709 --> 00:01:42,789 Mira cómo se abrazan. 36 00:01:43,000 --> 00:01:45,460 Son como ocho pequeños abrazos envueltos en uno. 37 00:01:45,625 --> 00:01:47,915 ¡Quizá nos toque entregarlos a ellos! 38 00:01:48,041 --> 00:01:51,331 O a esos hermanos panda que comparten sus bocadillos de bambú. 39 00:01:51,500 --> 00:01:52,880 Qué dulces. 40 00:01:54,583 --> 00:01:55,883 ¡Hermanas pingüinos! 41 00:01:56,041 --> 00:01:57,291 ¡Van tomadas de la aleta! 42 00:01:57,458 --> 00:01:58,958 ¡Es hermoso! 43 00:01:59,125 --> 00:02:00,125 Hola, Pip. 44 00:02:00,208 --> 00:02:01,378 Hola, Freddy. 45 00:02:01,458 --> 00:02:03,708 ¿Están entusiasmados con el Día de los Hermanos? 46 00:02:03,875 --> 00:02:07,075 ¡Mírenlos! Son muy... ¿Pueden creer cómo...? 47 00:02:07,333 --> 00:02:08,633 ¡Ay! 48 00:02:09,333 --> 00:02:10,463 Eso es un "sí". 49 00:02:10,625 --> 00:02:13,375 Veamos qué bebés entregarán. 50 00:02:13,667 --> 00:02:15,957 Son un hermano y una hermana. 51 00:02:16,125 --> 00:02:18,125 Kenny el gatito y Penny la cachorra. 52 00:02:18,291 --> 00:02:20,631 ¿Una perrita y un gatito son hermana y hermano? 53 00:02:20,792 --> 00:02:24,582 Por supuesto. Las familias son de todas formas y tamaños, ¿recuerdan? 54 00:02:24,750 --> 00:02:28,170 Sí. Entonces, ¿dónde están estos angelitos preciosos? 55 00:02:28,333 --> 00:02:30,883 ¿Acurrucándose? ¿Jugando? ¿Durmiendo la siesta juntos? 56 00:02:31,166 --> 00:02:33,126 -¡Mío! -¡Mío! 57 00:02:34,500 --> 00:02:36,130 -¡Mío! -¡Mío! 58 00:02:36,291 --> 00:02:38,831 KC, no parece que estén acurrucados estos dos. 59 00:02:39,000 --> 00:02:40,460 Parece que están peleando. 60 00:02:41,542 --> 00:02:42,832 Sí, pelean como... 61 00:02:43,041 --> 00:02:44,881 Bueno, como perros y gatos. 62 00:02:45,041 --> 00:02:47,381 -¡Mío! ¡Dame! -¡Mío! ¡Dame! 63 00:02:47,542 --> 00:02:50,002 Lo sé. Han estado haciendo esto toda la mañana. 64 00:02:50,166 --> 00:02:51,996 Ojalá aprendieran a compartir. 65 00:02:53,625 --> 00:02:55,535 Es la hora de entregarlos. 66 00:02:55,917 --> 00:02:58,917 ¿Les molesta ayudarme a llevarlos al tubo de entrega? 67 00:02:59,083 --> 00:03:00,293 ¡Mío! 68 00:03:00,500 --> 00:03:02,170 Seguro. No hay problema. 69 00:03:02,959 --> 00:03:05,499 Bien, gatito dulce. 70 00:03:05,625 --> 00:03:07,455 Ese es un cachorrito hermoso. 71 00:03:09,291 --> 00:03:10,461 Aquí tienes, KC. 72 00:03:11,291 --> 00:03:13,501 Adiós, Penny. Adiós, Kenny. 73 00:03:15,291 --> 00:03:16,581 Ahí van. 74 00:03:16,709 --> 00:03:19,419 Apuesto a que se llevarán bien cuando estén cómodos en su caja. 75 00:03:19,792 --> 00:03:22,172 ¡Atención, voladores! Prepárense para la próxima entrega. 76 00:03:22,417 --> 00:03:24,247 Prepárense para la próxima entrega. 77 00:03:28,709 --> 00:03:31,539 Creo que los oigo jugar juntos. 78 00:03:31,917 --> 00:03:33,127 ¡Mío! 79 00:03:33,291 --> 00:03:34,791 -Freddy... -No, mío. 80 00:03:34,959 --> 00:03:37,329 -Creo que no están jugando. -Tienes razón. 81 00:03:37,750 --> 00:03:39,130 Están peleando nuevamente. 82 00:03:41,291 --> 00:03:46,171 Debemos cerrar su caja, así podemos llevarlos con su familia para siempre. 83 00:03:46,333 --> 00:03:47,633 Vamos. 84 00:03:47,792 --> 00:03:50,132 Quédense quietos, hermosuras. 85 00:03:50,667 --> 00:03:51,747 ¡Puf! 86 00:03:52,125 --> 00:03:53,665 ¡Ah, no! 87 00:03:57,083 --> 00:04:00,543 ¡Puf! Sin duda, a estos dos hermanos no les gusta compartir mucho. 88 00:04:00,875 --> 00:04:02,285 Tú lo dijiste. 89 00:04:02,458 --> 00:04:04,128 Solo necesitamos que compartan su caja 90 00:04:04,291 --> 00:04:05,921 el suficiente tiempo para llevarlos a casa. 91 00:04:06,083 --> 00:04:09,673 -¡Flamen-vamos! -¡Mío! 92 00:04:10,792 --> 00:04:11,792 -¡Pip! -¡Mío! 93 00:04:12,917 --> 00:04:16,577 ¡Penny! ¡Kenny! Deben dejar de pelear. 94 00:04:16,750 --> 00:04:18,380 Harán que nos estrellemos. 95 00:04:23,166 --> 00:04:26,076 No puedo despegar si Kenny y Penny se pelean así. 96 00:04:26,208 --> 00:04:27,498 Mío. 97 00:04:27,792 --> 00:04:29,922 Tendremos que separarlos para llevarlos a casa. 98 00:04:30,875 --> 00:04:33,375 Tengo una idea. Busquemos una segunda caja. 99 00:04:33,667 --> 00:04:34,917 Y será mejor que nos apresuremos. 100 00:04:35,166 --> 00:04:36,576 No tenemos mucho tiempo. 101 00:04:38,000 --> 00:04:39,540 ¡Ah, no! 102 00:04:39,792 --> 00:04:41,422 No quedan cajas vacías. 103 00:04:41,750 --> 00:04:43,130 No quedan cajas. 104 00:04:43,291 --> 00:04:44,831 Es porque están todas en uso. 105 00:04:44,917 --> 00:04:47,627 El Día del Hermano es uno de los más ajetreados en el Servicio de transporte. 106 00:04:47,792 --> 00:04:49,172 En el Servicio de transporte. 107 00:04:49,250 --> 00:04:51,330 No quedan cajas. 108 00:04:51,792 --> 00:04:55,502 ¡Ah! Pip y Freddy. ¿No tienen que hacer una entrega? 109 00:04:55,667 --> 00:04:58,127 Sr. Woodbird, hace muy bien las cosas. 110 00:04:58,291 --> 00:04:59,541 ¿Puede hacer algo 111 00:04:59,750 --> 00:05:01,750 para evitar que Kenny y Penny peleen en su caja? 112 00:05:02,250 --> 00:05:04,710 ¿Si puedo? 113 00:05:04,875 --> 00:05:06,875 No estoy seguro, para ser sincero. 114 00:05:07,041 --> 00:05:08,501 Pero puedo intentarlo. 115 00:05:08,583 --> 00:05:10,083 ¡Al taller! 116 00:05:11,542 --> 00:05:15,922 Pip y Freddy, he estado trabajando en unas ideas y se me ocurrió esto. 117 00:05:16,083 --> 00:05:18,923 ¡Voilà! El separador permitirá que cada bebé 118 00:05:19,041 --> 00:05:20,791 tenga su propio espacio en la caja. 119 00:05:20,959 --> 00:05:22,499 No más peleas. 120 00:05:22,667 --> 00:05:25,077 Ahora bien, tendré que pensar un nombre para ponerle. 121 00:05:25,250 --> 00:05:26,460 ¿El Divide-o-Rama 6000? 122 00:05:26,583 --> 00:05:28,173 No. 123 00:05:28,875 --> 00:05:31,165 ¿El Divide-o-Rama 7000? 124 00:05:31,333 --> 00:05:32,793 Como quiera llamarlo estará genial. 125 00:05:32,959 --> 00:05:34,329 ¿Qué tan pronto puede construirlo? 126 00:05:34,500 --> 00:05:37,040 ¡Mío! 127 00:05:42,583 --> 00:05:43,673 ¡Ah! 128 00:05:43,834 --> 00:05:47,084 Esto podría ir más rápido sin Kenny y Penny aquí dentro. 129 00:05:47,250 --> 00:05:49,670 Los sacaremos de su camino. Vamos, Freddy. 130 00:05:49,834 --> 00:05:51,924 Quizá los calme un bocadillo. 131 00:05:53,250 --> 00:05:56,000 Buena idea, Pip. Ya me siento más tranquilo. 132 00:05:56,333 --> 00:05:58,923 No es para ti, Freddy, sino para Penny y Kenny. 133 00:05:59,083 --> 00:06:00,673 Sí. Lo sabía. 134 00:06:00,834 --> 00:06:02,584 Llevémoslos a la guardería. 135 00:06:03,458 --> 00:06:04,748 Ahora bien, déjenme ver. 136 00:06:08,583 --> 00:06:10,083 ¡Penny! ¡Kenny! 137 00:06:10,250 --> 00:06:11,500 ¡Hora de almorzar! 138 00:06:15,375 --> 00:06:17,075 Creo que la comida está dando resultado. 139 00:06:21,583 --> 00:06:23,633 -¡Mío! -¡Mío! 140 00:06:23,792 --> 00:06:25,922 No creo que la comida esté dando resultado. 141 00:06:26,166 --> 00:06:27,916 Sin duda, no. 142 00:06:42,500 --> 00:06:43,710 ¡Mío! 143 00:06:43,792 --> 00:06:45,252 Rápido, amigos. Tomen un instrumento. 144 00:06:45,417 --> 00:06:48,827 Quizá podamos calmarlos con una canción de cuna agradable y suave. 145 00:06:49,125 --> 00:06:50,245 ¡Viva! 146 00:06:50,333 --> 00:06:52,333 Es el Día del Platillo después de todo. 147 00:06:54,375 --> 00:06:55,625 ¿En serio, Freddy? 148 00:07:00,542 --> 00:07:04,502 Bebés pequeños y hermosos Vamos a la cama 149 00:07:04,583 --> 00:07:07,463 Apoyen la cabeza en la almohada 150 00:07:07,625 --> 00:07:09,575 Mira, Pip. Están bostezando. 151 00:07:09,750 --> 00:07:14,000 Bebés pequeños soñolientos El sol está poniéndose 152 00:07:14,166 --> 00:07:16,996 Cierren los ojos y váyanse a dormir 153 00:07:19,583 --> 00:07:22,503 Funcionó. ¡Miren! Son como dos gotas de agua. 154 00:07:22,834 --> 00:07:24,634 Abrigaditos como bichitos. 155 00:07:24,792 --> 00:07:27,582 Pero en realidad no son gotas ni bichitos. Son incluso más hermosos. 156 00:07:27,750 --> 00:07:29,210 ¡Son bebés! 157 00:07:33,041 --> 00:07:34,171 ¡Mío! 158 00:07:35,542 --> 00:07:38,292 -No, mío. -¡Mío! 159 00:07:38,709 --> 00:07:40,169 De nuevo no. 160 00:07:40,333 --> 00:07:41,333 ¡Eureka! 161 00:07:41,500 --> 00:07:46,420 Terminé el Divide-O-Rama seis mil quinientos veintisiete y medio. 162 00:07:46,583 --> 00:07:49,043 Y justo a tiempo. Gracias, Sr. Woodbird. 163 00:07:49,208 --> 00:07:52,878 Como pueden ver, Kenny y Penny pueden estar completamente separados en la caja, 164 00:07:53,041 --> 00:07:54,881 y así podrán llevarlos con su familia. 165 00:07:56,166 --> 00:07:57,626 ¡El separador! 166 00:07:57,792 --> 00:07:59,172 ¡Lo tengo! 167 00:08:00,250 --> 00:08:01,580 ¡Ay! 168 00:08:02,250 --> 00:08:03,500 ¡Puf! 169 00:08:04,291 --> 00:08:06,541 -Estuvo cerca. -Bien hecho. 170 00:08:06,709 --> 00:08:07,749 Gracias, muchachos. 171 00:08:08,458 --> 00:08:09,748 ¡Ah, no! 172 00:08:09,834 --> 00:08:11,334 ¿Qué vamos a hacer ahora? 173 00:08:11,500 --> 00:08:13,040 Kenny y Penny no se llevan bien 174 00:08:13,125 --> 00:08:14,375 y el separador está roto. 175 00:08:14,500 --> 00:08:16,330 -¿Puede arreglarlo? -Por supuesto. 176 00:08:16,875 --> 00:08:18,785 Tendré que ordenar partes nuevas. 177 00:08:18,959 --> 00:08:21,379 Llevará varias semanas que me las envíen. 178 00:08:21,625 --> 00:08:23,165 No tenemos semanas. 179 00:08:23,333 --> 00:08:25,173 Hay una sola cosa que podemos hacer. 180 00:08:25,333 --> 00:08:28,133 Hacer que Penny y Kenny dejen de pelear y compartan esta caja. 181 00:08:28,291 --> 00:08:30,041 -¡Mío! -¡Mío! 182 00:08:30,208 --> 00:08:32,328 ¿Cómo haremos que compartan una caja 183 00:08:32,500 --> 00:08:34,210 si ni siquiera comparten una pelota? 184 00:08:34,375 --> 00:08:36,495 ¿Qué sentido tiene tener una pelota para ti solo? 185 00:08:36,667 --> 00:08:39,417 Ni siquiera pueden jugar a atraparla. Atrápala, Pip. 186 00:08:41,417 --> 00:08:43,577 "Juguemos a atraparla". ¡Eso es, Freddy! 187 00:08:43,709 --> 00:08:46,249 Jugando a atraparla es exactamente el modo de compartir una pelota. 188 00:08:46,375 --> 00:08:48,705 ¿Y si les mostramos cómo jugar a atraparla? 189 00:08:48,959 --> 00:08:50,579 Ah, ¡entiendo! 190 00:08:50,750 --> 00:08:53,580 Entonces, quizá por fin vean lo divertido que puede ser compartir. 191 00:08:53,750 --> 00:08:55,290 Intentémoslo, amigos. 192 00:08:55,709 --> 00:08:56,829 Por aquí, Freddy. 193 00:08:56,917 --> 00:08:57,957 Estoy abierto. 194 00:08:58,125 --> 00:08:59,575 Bien. Atrápala, Pip. 195 00:08:59,750 --> 00:09:01,420 Te la devuelvo, Freddy. 196 00:09:01,583 --> 00:09:03,043 ¿No es genial? 197 00:09:04,291 --> 00:09:06,131 Amo compartir la pelota. 198 00:09:09,208 --> 00:09:10,578 Tu turno, KC. 199 00:09:10,750 --> 00:09:13,540 Es muy divertido cuando todos pueden jugar. 200 00:09:13,709 --> 00:09:14,749 Atrápala, Pip. 201 00:09:14,917 --> 00:09:16,627 La tengo. Gracias por compartirla. 202 00:09:18,250 --> 00:09:19,580 Creo que lo entendieron. 203 00:09:19,667 --> 00:09:20,667 Averigüémoslo. 204 00:09:20,750 --> 00:09:23,880 Bien, Penny y Kenny. Es su turno de compartir. 205 00:09:31,625 --> 00:09:33,785 Están compartiendo. En serio lo están haciendo. 206 00:09:34,333 --> 00:09:35,753 Mírenlos. 207 00:09:35,917 --> 00:09:37,497 ¿Qué les parece, Penny y Kenny? 208 00:09:37,667 --> 00:09:40,707 ¿Comienzan a ver lo divertido que puede ser compartir? 209 00:09:40,875 --> 00:09:41,955 ¡Ajá! 210 00:09:44,083 --> 00:09:48,213 A veces, es más divertido compartir 211 00:09:48,375 --> 00:09:51,125 Cuando tienes con quién jugar 212 00:09:51,291 --> 00:09:53,501 Alguien a quien le importe 213 00:09:53,667 --> 00:09:56,997 ¿Qué haces con una pelota Si juegas solo? 214 00:09:58,583 --> 00:10:00,633 Cuando hay dos, puedes atraparla 215 00:10:00,792 --> 00:10:02,922 Puedes hacerla rebotar y lanzarla 216 00:10:03,083 --> 00:10:05,423 Ese sonajero tiene un ritmo Va hacia adelante y hacia atrás 217 00:10:05,583 --> 00:10:08,043 Cuando compartes una manta Puedes acurrucarte más 218 00:10:08,208 --> 00:10:10,708 Y aquí tienes un pañuelito de mi estornudo 219 00:10:10,875 --> 00:10:12,955 -No lo compartamos, por favor. -Bien. 220 00:10:13,125 --> 00:10:17,035 A veces, es más divertido compartir 221 00:10:17,208 --> 00:10:19,668 Cuando tienes con quién jugar 222 00:10:19,834 --> 00:10:22,294 Y alguien a quien le importe 223 00:10:22,458 --> 00:10:26,788 A veces, es más divertido compartir 224 00:10:26,959 --> 00:10:30,579 Cuando juegas Y compartes con alguien 225 00:10:30,750 --> 00:10:32,130 Será más divertido 226 00:10:32,291 --> 00:10:33,541 Du, du, du, du, du 227 00:10:33,709 --> 00:10:34,919 Du, du, du, du, du 228 00:10:35,083 --> 00:10:36,713 Du, du, du, du, du 229 00:10:36,875 --> 00:10:38,495 Du, du, du, du, du 230 00:10:38,667 --> 00:10:39,957 Du, du, du, du, du 231 00:10:40,125 --> 00:10:42,125 Más divertido compartir 232 00:10:45,583 --> 00:10:46,753 ¡Ay! 233 00:10:46,834 --> 00:10:49,174 Están compartiendo y les importa. 234 00:10:49,333 --> 00:10:51,673 Justo a tiempo para llevarlos con sus familias para siempre. 235 00:10:51,750 --> 00:10:54,080 ¡Lo logré! Arreglé el separador. 236 00:10:54,250 --> 00:10:57,420 Con un poco de superpegamento y Velcro, quedó como nuevo. 237 00:10:57,750 --> 00:11:01,330 Gracias, Sr. Woodbird, pero ya no creo que necesitemos el separador. 238 00:11:03,166 --> 00:11:04,786 ¡Vaya, vaya! 239 00:11:04,959 --> 00:11:08,879 Creo que estos dos van a ser mejores amigos de grandes. 240 00:11:09,041 --> 00:11:10,711 Creo que ya lo son. 241 00:11:11,458 --> 00:11:13,628 Feliz Día del Hermano a los dos. 242 00:11:13,792 --> 00:11:15,672 Y feliz Día del Platillo también. 243 00:11:25,834 --> 00:11:27,424 La cría saltarina. 244 00:11:29,083 --> 00:11:30,083 Oye, Freddy. 245 00:11:30,166 --> 00:11:32,706 ¿Sabías que hoy entregaremos una canguro hembra bebé? 246 00:11:33,083 --> 00:11:35,383 Salta, salta. Sin duda, Pip. 247 00:11:35,542 --> 00:11:36,632 Salta, salta. 248 00:11:36,709 --> 00:11:37,709 Se llama Keira. 249 00:11:37,792 --> 00:11:40,252 Y tengo estos zapatos que saltan para poder jugar con ella. 250 00:11:40,417 --> 00:11:41,537 Salta, salta. 251 00:11:41,667 --> 00:11:45,327 Me preparo leyendo sobre canguros. 252 00:11:45,500 --> 00:11:47,080 Y he aprendido mucho. ¡Mira esto! 253 00:11:47,250 --> 00:11:50,080 "A los canguros les gusta saltar cada vez más alto. 254 00:11:50,208 --> 00:11:53,538 De hecho, a veces se le dice voladora a la canguro hembra". 255 00:11:53,709 --> 00:11:54,829 Eso es interesante. 256 00:11:55,000 --> 00:11:57,290 Esta bebé y yo seremos mejores amigos. 257 00:11:57,458 --> 00:11:58,628 Vamos. Vayamos a conocerla. 258 00:11:58,792 --> 00:12:00,212 Detrás de ti, Pipster. 259 00:12:01,750 --> 00:12:03,960 Salta, salta. 260 00:12:04,125 --> 00:12:06,375 Salta, salta. 261 00:12:06,542 --> 00:12:08,462 Salta, salta. 262 00:12:08,625 --> 00:12:10,125 Salta, salta. 263 00:12:13,333 --> 00:12:15,213 Solo un par de bocados más, hermosa. 264 00:12:15,375 --> 00:12:16,575 Oye, KC. 265 00:12:16,750 --> 00:12:19,790 Vaya, mis voladores júnior favoritos. 266 00:12:19,959 --> 00:12:21,329 ¿Listos para conocer a Keira? 267 00:12:21,500 --> 00:12:23,130 -Muy listo. -Salta, salta. 268 00:12:24,208 --> 00:12:25,788 Hola, Keira, soy Pip. 269 00:12:25,959 --> 00:12:28,789 ¿Sabías que los canguros saltan alto? 270 00:12:28,959 --> 00:12:32,329 Así que tú saltas alto, y yo vuelo alto. 271 00:12:32,500 --> 00:12:34,750 Vamos a ser mejores amigos en lo alto. 272 00:12:35,667 --> 00:12:37,917 Salta, salta. 273 00:12:38,083 --> 00:12:40,133 Salta, salta. 274 00:12:40,291 --> 00:12:42,461 -Salta, salta. -Salta, salta. 275 00:12:42,792 --> 00:12:44,332 ¡Salta, salta! 276 00:12:44,500 --> 00:12:46,250 Salta, salta. 277 00:12:46,583 --> 00:12:48,083 ¡Sí! 278 00:12:48,834 --> 00:12:50,634 Salta, salta. 279 00:12:50,792 --> 00:12:52,882 Oye, Keira. Echa un vistazo. 280 00:12:53,291 --> 00:12:56,751 Me pregunto por qué no estará interesada en datos de canguros. 281 00:12:56,917 --> 00:12:59,917 Quizá puedas contarle todo al respecto mientras la llevas a entregarla. 282 00:13:00,083 --> 00:13:01,673 -Salta, salta. -Salta, salta. 283 00:13:01,750 --> 00:13:02,830 Tienes razón, KC. 284 00:13:03,000 --> 00:13:04,710 Después de oír estos datos divertidos, 285 00:13:04,875 --> 00:13:06,705 sé que seremos mejores amigos. 286 00:13:06,875 --> 00:13:08,915 Es hora de llevar a Keira con su mamá y papá. 287 00:13:09,083 --> 00:13:10,543 Se lo diré en el viaje. 288 00:13:14,500 --> 00:13:15,630 Bien, Keira, hora de irnos. 289 00:13:15,709 --> 00:13:17,829 Salta, salta. 290 00:13:18,000 --> 00:13:20,540 -Adiós, KC. -Salta, salta. 291 00:13:22,709 --> 00:13:25,209 Esta pequeña hermosura se ha cansado mucho. 292 00:13:26,000 --> 00:13:27,500 Diviértete conociendo a tus padres. 293 00:13:31,542 --> 00:13:32,542 Bien, voladores. 294 00:13:32,667 --> 00:13:35,327 Llevemos a esos niños con sus mamás y papás. 295 00:13:54,667 --> 00:13:56,247 Antes de que le pongamos la tapa, 296 00:13:56,417 --> 00:13:58,827 le contaré a Keira algunos datos geniales más sobre canguro. 297 00:13:59,000 --> 00:14:00,500 Le encantarán. 298 00:14:04,291 --> 00:14:06,171 Mira cómo duerme. 299 00:14:06,333 --> 00:14:09,043 Todos esos saltos deben haber agotado a la canga-Keira. 300 00:14:09,125 --> 00:14:10,955 Supongo que puedo intentar hacerme amigo de ella 301 00:14:11,041 --> 00:14:12,251 cuando se despierte. 302 00:14:20,709 --> 00:14:22,129 Tienes permiso para despegar. 303 00:14:22,291 --> 00:14:25,131 ¡Flamen-vamos! 304 00:14:28,583 --> 00:14:31,213 Vamos como un cohete por el cielo 305 00:14:31,375 --> 00:14:33,705 Llevamos a esta bebé a su casa 306 00:14:34,333 --> 00:14:36,583 Pronto estarás con tu familia 307 00:14:36,834 --> 00:14:39,424 Llevamos a esta bebé a su casa 308 00:14:40,417 --> 00:14:42,077 Yo hago el mapeo 309 00:14:42,250 --> 00:14:45,040 Y yo hago el aleteo 310 00:14:45,208 --> 00:14:50,288 Pip y Freddy Preparados, listos, ya 311 00:14:50,458 --> 00:14:52,788 La, da, da, da, da 312 00:14:52,875 --> 00:14:55,325 Llevamos a esta bebé a su casa 313 00:14:55,500 --> 00:14:58,040 La, da, da, da, da 314 00:14:58,208 --> 00:15:00,708 Llevamos a esta bebé a su casa 315 00:15:00,875 --> 00:15:02,375 Llevamos a esta bebé... 316 00:15:05,625 --> 00:15:08,665 Freddy, ¿qué sucede? 317 00:15:08,834 --> 00:15:12,044 No lo sé, pero ¿puedes dejar de saltar, por favor? 318 00:15:13,166 --> 00:15:15,416 No estoy saltando. 319 00:15:17,250 --> 00:15:19,750 Bueno, yo tampoco. 320 00:15:22,542 --> 00:15:26,332 No, creo que quiere jugar a saltar contigo. 321 00:15:26,500 --> 00:15:27,830 Salta, salta. 322 00:15:28,000 --> 00:15:29,830 Eso es muy dulce. 323 00:15:31,083 --> 00:15:33,173 No puedo jugar a saltar. 324 00:15:33,333 --> 00:15:36,633 Tengo que volar. No puedo volar así. 325 00:15:37,041 --> 00:15:39,331 -Salta, salta. -Está bien. 326 00:15:39,500 --> 00:15:41,790 Freddy no puede jugar contigo, pero adivina algo. 327 00:15:41,875 --> 00:15:42,995 Yo sí puedo. 328 00:15:43,291 --> 00:15:45,461 Mira estos datos de canguros. 329 00:15:45,625 --> 00:15:46,665 Salta, salta. 330 00:15:48,208 --> 00:15:50,288 Aún salta mucho, Pip. 331 00:15:51,166 --> 00:15:53,996 No quiere mirar el Volapad. 332 00:15:54,166 --> 00:15:56,666 Se lo mostraré de cerca. 333 00:15:59,417 --> 00:16:00,457 ¿Salta? 334 00:16:00,625 --> 00:16:02,375 Sí, los canguros saltan. 335 00:16:02,542 --> 00:16:03,632 Y... 336 00:16:03,709 --> 00:16:05,539 ...aquí tengo otra cosa interesante... 337 00:16:05,709 --> 00:16:08,329 Los canguros aman comer plantas. 338 00:16:08,500 --> 00:16:10,630 Aman el césped, las hojas, los arbustos... 339 00:16:10,709 --> 00:16:11,709 Salta, salta. 340 00:16:11,792 --> 00:16:14,002 ...e incluso comen la corteza de ciertos árboles. 341 00:16:14,083 --> 00:16:15,253 Salta. 342 00:16:15,417 --> 00:16:17,377 ¿No es fascinante? Mira. ¿Ves? 343 00:16:17,959 --> 00:16:19,129 -Salta. -¿Eh? 344 00:16:20,458 --> 00:16:21,788 Salta. 345 00:16:22,750 --> 00:16:25,040 Pip, no siento que salte más atrás. 346 00:16:25,208 --> 00:16:26,958 Excelente cómo te hiciste amigo de Keira. 347 00:16:27,125 --> 00:16:29,325 Bueno, ella dejó de saltar. 348 00:16:29,500 --> 00:16:31,880 Solo me gustaría que les gustaran más los datos de canguros. 349 00:16:32,291 --> 00:16:33,501 Salta. 350 00:16:34,041 --> 00:16:36,171 Pip, me alegra que Keira dejara de saltar, 351 00:16:36,333 --> 00:16:37,833 pero tenemos otro problema. 352 00:16:38,000 --> 00:16:39,500 ¡Estamos totalmente perdidos! 353 00:16:39,667 --> 00:16:41,917 No, un momento. Reconozco esa roca. 354 00:16:42,500 --> 00:16:43,710 Ahí está de nuevo. 355 00:16:44,083 --> 00:16:45,083 Y de nuevo. 356 00:16:47,208 --> 00:16:48,538 Estás volando en círculos. 357 00:16:48,709 --> 00:16:51,039 Tienes razón. No sé hacia dónde ir, Pip. 358 00:16:51,208 --> 00:16:53,078 Está bien, Freddy. Miraré el mapa. 359 00:16:57,250 --> 00:17:00,580 Bien, calma. 360 00:17:01,500 --> 00:17:02,960 Salta. 361 00:17:03,792 --> 00:17:05,792 -Ay, no. -¿Salta? 362 00:17:06,458 --> 00:17:08,668 -¡No! -Salta, salta. 363 00:17:08,834 --> 00:17:11,174 Salta, salta. 364 00:17:16,667 --> 00:17:18,417 ¡No! Creo... 365 00:17:19,041 --> 00:17:21,581 Estoy atascado aquí dentro. 366 00:17:21,750 --> 00:17:23,130 Salta, salta. 367 00:17:23,291 --> 00:17:25,831 Salta, salta. 368 00:17:26,750 --> 00:17:28,790 No puedo seguir volando así. 369 00:17:28,875 --> 00:17:31,245 Tendré que aterrizar en alguna parte, Pip. 370 00:17:31,417 --> 00:17:34,667 Abróchate las plumas. Será un aterrizaje brusco. 371 00:17:39,291 --> 00:17:41,421 No tan malo como pensé. 372 00:17:42,208 --> 00:17:43,668 Salta, salta. 373 00:17:44,667 --> 00:17:47,707 ¿Puedes... abrir la... caja, Freddy? 374 00:17:48,333 --> 00:17:49,963 Lo intento, pero... 375 00:17:50,125 --> 00:17:51,995 ¡Ay! 376 00:17:52,166 --> 00:17:54,746 No puedo atrapar la caja. Intenta jugar con ella. 377 00:17:54,917 --> 00:17:57,627 No le gusta jugar conmigo, Freddy. 378 00:17:58,834 --> 00:18:00,834 Solo le gusta jugar contigo. 379 00:18:01,000 --> 00:18:02,710 Pero yo no estoy en la caja. 380 00:18:03,083 --> 00:18:04,463 Puedes hacerlo, Pip. 381 00:18:04,750 --> 00:18:06,210 Tienes que hacerlo. 382 00:18:06,375 --> 00:18:09,415 Keira, hagamos un juego. Cualquier cosa que quieras. 383 00:18:09,834 --> 00:18:11,384 ¿Salta, salta? 384 00:18:11,542 --> 00:18:13,172 Menos ese juego. 385 00:18:13,333 --> 00:18:14,883 Conozco un gran juego que podemos jugar. 386 00:18:15,041 --> 00:18:16,711 Es el juego más divertido que conozco. 387 00:18:16,875 --> 00:18:19,205 Está bien, Pip. Captaste su atención. 388 00:18:19,375 --> 00:18:22,575 No veo la hora de oír sobre el juego más divertido que existe. 389 00:18:22,750 --> 00:18:24,460 No veo la hora de pensar en él. 390 00:18:26,834 --> 00:18:29,294 Keira, ¡tengo un excelente juego para ti! 391 00:18:29,458 --> 00:18:30,668 Juguemos... 392 00:18:31,375 --> 00:18:34,165 ¡A buscar el sonajero! Ahora, cúbrete los ojos. 393 00:18:34,875 --> 00:18:37,415 Bien, no espíes. 394 00:18:37,583 --> 00:18:38,963 Ahora busca tu sonajero. 395 00:18:39,125 --> 00:18:41,415 Busca con cuidado y sin saltar. 396 00:18:41,875 --> 00:18:43,875 Eso es. Sigue buscando. 397 00:18:44,041 --> 00:18:45,961 Rápido, Freddy. Dejó de saltar. 398 00:18:46,125 --> 00:18:48,705 -Toma la caja y vámonos. -Yo me encargo. 399 00:18:50,458 --> 00:18:52,418 ¡Ay, no! Keira encontró el sonajero. 400 00:18:53,125 --> 00:18:54,825 Y está saltando de nuevo. 401 00:18:58,041 --> 00:18:59,631 Salta, salta. 402 00:19:01,709 --> 00:19:03,129 ¡Patita! Estoy bien. 403 00:19:03,458 --> 00:19:04,578 ¿Ves? 404 00:19:05,000 --> 00:19:06,250 Otra vez. 405 00:19:06,417 --> 00:19:07,827 ¿Te gusta eso? 406 00:19:11,875 --> 00:19:14,495 Bien, puedes dejar de hacer caras tontas, Freddy. 407 00:19:14,667 --> 00:19:15,997 Debemos... 408 00:19:16,166 --> 00:19:18,246 Un segundo. Mira eso. 409 00:19:18,417 --> 00:19:21,577 Freddy, lograste que Keira dejara de saltar. ¿Cómo lo hiciste? 410 00:19:21,750 --> 00:19:24,000 No sé. Solo hacía cosas tontas. 411 00:19:24,166 --> 00:19:25,246 ¡Eso es! 412 00:19:25,417 --> 00:19:26,827 Keira ama hacer cosas tontas, 413 00:19:27,000 --> 00:19:29,460 y es por eso que te ama tanto, Freddy. 414 00:19:29,625 --> 00:19:31,325 Sí, soy bastante tonto. 415 00:19:31,500 --> 00:19:34,210 ¿Puedes pensar en más cosas tontas que pueda hacer con Keira 416 00:19:34,375 --> 00:19:35,825 que no sea saltar? 417 00:19:36,000 --> 00:19:38,130 ¿Es broma? Eso es fácil. 418 00:19:38,458 --> 00:19:39,828 Repite después de mí. 419 00:19:40,750 --> 00:19:42,500 Dudle, udle, udle Du, du 420 00:19:42,709 --> 00:19:44,919 Dudle, udle, udle Du, du 421 00:19:45,083 --> 00:19:47,213 Haz cosas tontas 422 00:19:47,375 --> 00:19:48,875 Haz cosas tontas 423 00:19:49,041 --> 00:19:50,171 Así. Vamos. 424 00:19:50,333 --> 00:19:52,253 Pichón doble Ba doble du 425 00:19:52,625 --> 00:19:54,455 Pichón doble Ba doble du 426 00:19:54,625 --> 00:19:55,745 Haz cosas tontas 427 00:19:55,917 --> 00:19:57,077 Haz cosas tontas 428 00:19:57,250 --> 00:19:59,630 Haz cosas tontas Tontas, tontas 429 00:20:00,250 --> 00:20:02,500 Suéltate y diviértete 430 00:20:04,792 --> 00:20:07,082 Aplaude y saca la lengua 431 00:20:09,834 --> 00:20:13,544 Finge que eres bebé Un pañal en el trasero 432 00:20:14,500 --> 00:20:16,000 Agreguémosle un poco de ritmo 433 00:20:16,083 --> 00:20:18,173 Toca la panza como una batería 434 00:20:18,333 --> 00:20:19,333 ¡Vamos, Pip! 435 00:20:23,041 --> 00:20:24,461 ¡Muy bien! 436 00:20:28,291 --> 00:20:32,001 Haz cosas tontas 437 00:20:32,208 --> 00:20:33,458 Muy tontas 438 00:20:33,625 --> 00:20:36,125 Haz cosas tontas 439 00:20:36,291 --> 00:20:37,921 Muy tontas Gran final 440 00:20:38,083 --> 00:20:40,423 -Dup, bop, bu -Dup, bop, bu 441 00:20:40,583 --> 00:20:43,043 -Flobi, dubi, du -Flobi, dubi, du 442 00:20:43,208 --> 00:20:46,918 Hacemos que la bebé esté feliz Haciendo cosas tontas 443 00:20:50,250 --> 00:20:51,500 Lo logramos. 444 00:20:51,875 --> 00:20:53,325 Sin duda. 445 00:20:53,709 --> 00:20:56,789 Fue excelente cómo Keira hizo cosas tontas sin saltar. 446 00:20:56,959 --> 00:20:58,999 -Salta, salta. -Oye, mira. 447 00:20:59,166 --> 00:21:01,666 Y el salto de Keira debe haber abierto un poco la parte superior. 448 00:21:01,792 --> 00:21:03,672 Quizá podamos hacer que la abra un poco más. 449 00:21:03,792 --> 00:21:04,882 Bien. 450 00:21:05,041 --> 00:21:08,831 Keira, jugaremos al mejor juego de saltar que hayas jugado en la vida. 451 00:21:09,000 --> 00:21:09,920 ¿Lista? 452 00:21:10,125 --> 00:21:10,995 Salta. 453 00:21:13,458 --> 00:21:14,918 Salta, salta. 454 00:21:15,333 --> 00:21:17,713 -Salta, salta. -Salta, salta. 455 00:21:20,792 --> 00:21:21,882 Lo lograste. 456 00:21:22,041 --> 00:21:23,421 Saliste. Sí. 457 00:21:26,583 --> 00:21:28,043 Entrega especial. 458 00:21:28,625 --> 00:21:30,785 Ahí está nuestra señorita saltarina. 459 00:21:30,959 --> 00:21:32,419 Bienvenida a casa. 460 00:21:33,583 --> 00:21:35,083 ¡Mamá! ¡Papá! 461 00:21:35,667 --> 00:21:37,287 Eres preciosa. 462 00:21:37,458 --> 00:21:38,998 Qué pequeña belleza. 463 00:21:40,792 --> 00:21:43,292 Sin duda, es una familia que salta. 464 00:21:43,458 --> 00:21:44,538 Adiós, Keira. 465 00:21:46,792 --> 00:21:47,792 ¿Salta, salta? 466 00:21:48,500 --> 00:21:49,540 ¿Salta? 467 00:21:51,041 --> 00:21:53,791 ¿Jugarás a saltar... conmigo? 468 00:21:54,083 --> 00:21:55,083 Ajá. 469 00:21:55,291 --> 00:21:57,461 Freddy, Keira quiere jugar conmigo. 470 00:21:57,625 --> 00:21:59,575 Realmente quiere jugar conmigo. 471 00:21:59,750 --> 00:22:01,710 Salta, salta. 472 00:22:01,875 --> 00:22:04,125 Qué bueno que siempre traigo un par extra. 473 00:22:11,375 --> 00:22:14,165 Oh, oh, oh, oh 474 00:22:14,333 --> 00:22:16,543 A volar con el Servicio De transporte de los pequeños 475 00:22:16,709 --> 00:22:17,919 ¡Vamos!