1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Oh, oh, oh, oh 2 00:00:02,625 --> 00:00:04,745 A volar con el Servicio De transporte de los pequeños 3 00:00:04,917 --> 00:00:05,827 ¡Vamos! 4 00:00:05,959 --> 00:00:09,959 Oh, oh, oh, oh A volar con... 5 00:00:10,041 --> 00:00:11,501 ¡Un, dos, tres, cuatro! 6 00:00:11,583 --> 00:00:14,043 Cruzando los cielos van 7 00:00:14,125 --> 00:00:16,575 Hay que volar con el Servicio De transporte de los pequeños 8 00:00:17,458 --> 00:00:22,378 Entregando a los bebés A todos los papás 9 00:00:22,583 --> 00:00:25,213 Y se siente muy bien 10 00:00:25,291 --> 00:00:28,081 Verlos unidos hoy también 11 00:00:28,208 --> 00:00:29,208 -¡Gran trabajo! -Y cantar 12 00:00:29,333 --> 00:00:31,713 Oh, oh, oh, oh 13 00:00:31,792 --> 00:00:34,132 Hay que volar con el Servicio De transporte de los pequeños 14 00:00:38,542 --> 00:00:39,962 El templo del tigre. 15 00:00:43,000 --> 00:00:44,460 Bebés y amable pollita. 16 00:00:46,250 --> 00:00:49,500 Hoy tenemos entre nosotros a un niño muy especial. 17 00:00:49,625 --> 00:00:52,915 Es el hijo del rey y la reina de la Selva Tropical Lluviosa Real. 18 00:00:53,000 --> 00:00:54,420 Un príncipe en carne y hueso. 19 00:00:56,166 --> 00:00:58,626 Le gustan las siestas largas, jugar con hilo, 20 00:00:58,709 --> 00:01:02,709 y la sensación acogedora y cómoda de un pañal limpio. Es... 21 00:01:03,041 --> 00:01:05,251 Tiberius el tigre. 22 00:01:05,333 --> 00:01:07,133 ¡Bravo, Tiberius! 23 00:01:11,500 --> 00:01:14,460 Bien, príncipe Tiberius. Es hora de ponerte la corona 24 00:01:14,542 --> 00:01:16,712 y practicar caminar por la alfombra roja real. 25 00:01:21,917 --> 00:01:25,627 No puedo creer que vayamos a entregar a un príncipe de verdad. 26 00:01:28,834 --> 00:01:29,834 ¡Oye! 27 00:01:30,625 --> 00:01:31,995 ¿Adónde va? 28 00:01:42,208 --> 00:01:43,328 ¿Qué sucede? 29 00:01:50,208 --> 00:01:53,208 ¡Ah, no! 30 00:01:57,583 --> 00:01:58,923 ¡Voladores júnior! 31 00:01:59,041 --> 00:02:01,461 Deben tener más cuidado con su bebé. 32 00:02:01,542 --> 00:02:05,332 -¡El príncipe real casi se ensucia! -Solo estaba jugando. 33 00:02:05,417 --> 00:02:07,667 No hay problema si se ensucia un poco, ¿no? 34 00:02:07,750 --> 00:02:10,750 -No. -¿Solo una manchita? 35 00:02:10,834 --> 00:02:13,544 ¿Si es solo una manchita? Una pequeñita... 36 00:02:13,625 --> 00:02:16,915 No. "Un volador del Servicio de transporte de los pequeños nunca es desconsiderado". 37 00:02:17,291 --> 00:02:20,751 "Entregamos a todos los bebés limpios y sin manchas". 38 00:02:20,834 --> 00:02:22,964 JP tiene razón. Lo dice aquí en el Volapad. 39 00:02:23,041 --> 00:02:26,041 Y eso aplica especialmente para un príncipe. 40 00:02:26,125 --> 00:02:28,415 Si lo entregan al rey y la reina 41 00:02:28,500 --> 00:02:31,540 con tan solo una mancha de polvo en su pelaje real, 42 00:02:31,667 --> 00:02:33,457 se enojarán mucho. 43 00:02:33,542 --> 00:02:35,712 No queremos hacer enojar al rey y la reina. 44 00:02:35,792 --> 00:02:37,712 Seremos muy cuidadosos. 45 00:02:44,291 --> 00:02:45,291 ¡Puf! 46 00:02:46,375 --> 00:02:48,495 Muy muy cuidadosos. 47 00:02:48,792 --> 00:02:51,422 ¿Cómo confiamos en unos voladores júnior 48 00:02:51,500 --> 00:02:52,920 para que entreguen a un príncipe? 49 00:02:55,709 --> 00:02:56,919 ¡Bien, Tiberius! 50 00:02:57,000 --> 00:02:59,170 Es hora de llevarte con tu mamá y tu papá. 51 00:03:00,166 --> 00:03:02,036 Diviértase, su alteza real. 52 00:03:02,125 --> 00:03:04,165 Estás en buenas alas con Pip y Freddy. 53 00:03:04,250 --> 00:03:05,960 Puede contar con nosotros, su alteza-teza. 54 00:03:11,417 --> 00:03:12,457 Nos vemos, KC. 55 00:03:12,542 --> 00:03:13,922 Bien, voladores. 56 00:03:14,000 --> 00:03:17,710 Llevemos a este niño real con su mamá y su papá reales. 57 00:03:35,375 --> 00:03:37,035 Ahí estás, Tiberius. 58 00:03:37,125 --> 00:03:39,575 Y tu pelaje real aún está limpio y brillante. 59 00:03:41,291 --> 00:03:43,541 Debemos mantenerte limpio para tu mamá y tu papá. 60 00:03:47,792 --> 00:03:49,292 Tienes permiso para despegar. 61 00:03:49,375 --> 00:03:50,955 ¡Flamen-vamos! 62 00:03:53,500 --> 00:03:55,130 Desierto. Océano. 63 00:03:55,208 --> 00:03:56,998 Quédate en tu caja, Tiberius. 64 00:03:58,917 --> 00:04:01,747 La Selva Tropical Lluviosa Real está por ahí. 65 00:04:01,834 --> 00:04:04,424 Vamos como un cohete por el cielo 66 00:04:04,834 --> 00:04:07,254 Llevamos a este bebé a su casa 67 00:04:07,333 --> 00:04:09,883 Pronto estarás con tu familia 68 00:04:10,000 --> 00:04:12,880 -Llevamos a este bebé a su casa -Hay polvo en todas partes. 69 00:04:13,500 --> 00:04:17,960 -Yo hago el mapeo -Yo hago el aleteo 70 00:04:18,208 --> 00:04:22,168 Pip y Freddy Preparados, listos, ya 71 00:04:22,250 --> 00:04:23,330 ¡Te mojarás! 72 00:04:23,458 --> 00:04:28,328 La, da, da, da, da, da, da Llevamos a este bebé a su casa 73 00:04:28,875 --> 00:04:33,665 La, da, da, da, da, da, da Llevamos a este bebé a su casa 74 00:04:34,166 --> 00:04:35,746 Llevamos a este bebé a su casa 75 00:04:41,709 --> 00:04:45,209 ¡Uf! Príncipe Tiberius, bienvenido a tu casa. 76 00:04:48,917 --> 00:04:50,167 Pip, ahí está la puerta. 77 00:04:51,667 --> 00:04:53,207 Pero ¿dónde está el timbre? 78 00:04:59,125 --> 00:05:00,665 Supongo que podemos entrar. 79 00:05:10,166 --> 00:05:11,746 ¡Puf! Estuvo cerca. 80 00:05:12,375 --> 00:05:15,075 Lo siento, Tiberius, pero ya oíste lo que dijo JP. 81 00:05:15,166 --> 00:05:17,576 Debemos mantener limpio tu pelaje real. 82 00:05:19,917 --> 00:05:22,747 -Y este lugar está muy sucio. -Pero ¡miren! 83 00:05:24,041 --> 00:05:26,501 Sin duda, estamos dentro de la casa de Tiberius. 84 00:05:26,583 --> 00:05:28,503 Solo debemos encontrar a tu mamá y tu papá. 85 00:05:28,792 --> 00:05:30,082 Esos son muchos escalones. 86 00:05:32,125 --> 00:05:34,325 Seguro que el rey y la reina están subiendo por aquí. 87 00:05:42,959 --> 00:05:45,749 ¿Oyes algo? Suena así. 88 00:05:51,667 --> 00:05:52,957 ¡Corre! 89 00:06:10,250 --> 00:06:13,790 Ah, no. ¡Arena! ¿Por qué tenía que ser arena? 90 00:06:14,750 --> 00:06:16,130 ¡Su caja está resbalándose! 91 00:06:16,458 --> 00:06:17,498 Lo tengo. 92 00:06:18,208 --> 00:06:21,958 Si Tiberius se cae ahí dentro, se le ensuciará mucho el pelaje. 93 00:06:22,375 --> 00:06:23,625 Rápido, ¡sal de la caja! 94 00:06:32,959 --> 00:06:34,499 ¡Estuvo cerca! 95 00:06:37,500 --> 00:06:38,750 ¡Mucha mugre! 96 00:06:39,125 --> 00:06:41,745 -¡No, Tiberius! -Te cubrirás el pelaje de... 97 00:06:42,583 --> 00:06:43,963 ...mugre. Ah, no. 98 00:06:46,166 --> 00:06:47,166 ¡Cuidado! 99 00:06:50,917 --> 00:06:52,207 Puf, sigue limpio. 100 00:06:53,500 --> 00:06:54,750 Queda solo él limpio. 101 00:06:55,208 --> 00:06:58,418 Sé que quieres correr, pero está demasiado sucio aquí dentro. 102 00:06:58,500 --> 00:07:00,540 Tendremos que cargarte el resto del camino 103 00:07:00,625 --> 00:07:02,205 para que tu pelaje se mantenga limpio. 104 00:07:05,792 --> 00:07:06,792 ¡Ay, no! 105 00:07:07,000 --> 00:07:08,380 ¿Para qué lado vamos? 106 00:07:11,500 --> 00:07:13,960 Este túnel huele a lodo y hojas. 107 00:07:14,125 --> 00:07:16,075 Suena a que está lleno de lodo y hojas. 108 00:07:17,959 --> 00:07:19,919 Este túnel huele como un suéter cómodo. 109 00:07:20,333 --> 00:07:22,793 Quizás el rey y la reina traen puestos suéteres. 110 00:07:22,917 --> 00:07:25,957 -Digo que vayamos por este túnel. -Intentémoslo. 111 00:07:32,208 --> 00:07:33,668 -¿Qué es eso? -No lo sé. 112 00:07:34,500 --> 00:07:36,580 Pero el olor del suéter es cada vez más fuerte. 113 00:07:38,500 --> 00:07:40,380 Tiberius, ¡regresa! 114 00:07:40,458 --> 00:07:42,788 Me parece que no era un suéter lo que olías. 115 00:07:49,667 --> 00:07:51,167 ¡No, Tiberius! 116 00:07:52,458 --> 00:07:53,498 ¡Lo tengo! 117 00:07:55,458 --> 00:07:58,578 Buena atrapada, Freddy. Se habría ensuciado mucho. 118 00:08:02,500 --> 00:08:05,250 Deberíamos intentar por este otro túnel. 119 00:08:05,625 --> 00:08:06,665 Bien pensado. 120 00:08:07,375 --> 00:08:08,415 Pip, mira. 121 00:08:08,792 --> 00:08:11,132 Son el rey y la reina. ¡Ya casi llegamos! 122 00:08:13,917 --> 00:08:17,537 -¡Mamá! ¡Papá! -Tiberius, ¡espera! Ten cuidado. 123 00:08:26,208 --> 00:08:29,078 ¡No resisto mucho tiempo más! 124 00:08:34,834 --> 00:08:36,084 No tiene sentido, Pip. 125 00:08:36,291 --> 00:08:38,671 Después de atravesar todas esas otras trampas, 126 00:08:39,083 --> 00:08:40,383 esta nos atrapó. 127 00:08:40,583 --> 00:08:43,333 Y ahora no podremos entregar a Tiberius. 128 00:08:43,417 --> 00:08:44,997 Al menos, lo mantuvimos limpio. 129 00:08:45,709 --> 00:08:47,419 ¿Oíste algo otra vez? 130 00:08:47,542 --> 00:08:51,882 -¿Como un ruido sordo? -Sí. 131 00:08:54,500 --> 00:08:56,710 ¡No! 132 00:09:01,458 --> 00:09:03,458 ¡No! ¡El lodo no! 133 00:09:03,542 --> 00:09:04,752 ¡Tarán! 134 00:09:05,083 --> 00:09:07,583 ¡Tiberius! Estás cubierto en lodo. 135 00:09:07,875 --> 00:09:11,825 Sí, tanto trabajo para mantenerte limpio, y ahora estás sucio. 136 00:09:11,917 --> 00:09:14,747 Sabemos que te gusta jugar, pero tus padres no estarán felices 137 00:09:14,834 --> 00:09:16,834 cuando te vean así. 138 00:09:18,041 --> 00:09:19,041 Pip... 139 00:09:19,250 --> 00:09:22,830 Me parece que Tiberius no está jugando. Intenta ayudarnos. 140 00:09:24,083 --> 00:09:25,633 Bien pensado, Tiberius. 141 00:09:32,834 --> 00:09:36,254 -Gracias, príncipe Tiberius. -¡Nos salvaste! 142 00:09:37,667 --> 00:09:41,127 Ojalá hubiéramos podido evitar que te ensuciaras tanto. 143 00:09:41,291 --> 00:09:43,251 Bueno, deben estar cerca ahora. 144 00:09:43,333 --> 00:09:45,713 Paciencia, cariño. Ya llegará Tiberius. 145 00:09:46,375 --> 00:09:48,785 Le dijimos a JP que te mantendríamos limpio. 146 00:09:48,875 --> 00:09:51,375 Espero que tus padres no se decepcionen con nosotros. 147 00:09:52,208 --> 00:09:55,378 Las aves de entrega ya deberían haber llegado. 148 00:09:59,000 --> 00:10:00,830 ¿El rey y la reina tigres? 149 00:10:00,917 --> 00:10:02,537 ¿Sus "rugiltezas" reales? 150 00:10:03,709 --> 00:10:06,539 Los voladores del Servicio de transporte de los pequeños. ¡Llegaron! 151 00:10:06,625 --> 00:10:08,625 Pero esperábamos que nos entregaran a Tiberius 152 00:10:08,709 --> 00:10:10,329 por este lado del templo. 153 00:10:10,417 --> 00:10:11,917 Cuando entran por el otro lado, 154 00:10:12,000 --> 00:10:13,920 tienen que pasar por todas las trampas que pusimos 155 00:10:14,000 --> 00:10:15,500 para mantener a salvo nuestra casa. 156 00:10:16,250 --> 00:10:17,920 Sí, sin duda nos dimos cuenta. 157 00:10:18,417 --> 00:10:20,957 Bueno, ¿nos trajeron a nuestro pequeño Tiberius? 158 00:10:21,375 --> 00:10:24,375 Sí, pero antes de dárselo, 159 00:10:24,458 --> 00:10:26,788 debemos decirles algo. 160 00:10:27,041 --> 00:10:30,581 Nos caímos en una especie de foso de lodo y... 161 00:10:30,667 --> 00:10:33,957 Tiberius se metió de un salto después de nosotros y nos sacó. 162 00:10:34,041 --> 00:10:35,671 Ese fue el momento en que se ensució... 163 00:10:36,041 --> 00:10:37,041 ...mucho. 164 00:10:37,125 --> 00:10:38,415 Lo lamentamos mucho. 165 00:10:39,917 --> 00:10:41,377 ¡Tiberius! 166 00:10:41,667 --> 00:10:43,327 Eres hermoso. 167 00:10:46,208 --> 00:10:48,538 Les debemos un agradecimiento real. 168 00:10:48,959 --> 00:10:51,789 ¿No están decepcionados porque no lo mantuvimos limpio? 169 00:10:52,083 --> 00:10:53,173 Por supuesto que no. 170 00:10:53,291 --> 00:10:54,671 Nos impresiona que hayan superado 171 00:10:54,750 --> 00:10:56,420 todas las trampas en nuestro palacio. 172 00:10:56,792 --> 00:11:00,002 Y estamos muy orgullosos de Tiberius por haberlos ayudado. 173 00:11:00,083 --> 00:11:03,213 Un gran príncipe siempre ayuda a los demás. 174 00:11:03,291 --> 00:11:05,711 Aunque eso implique ensuciarse un poco las patas. 175 00:11:11,417 --> 00:11:14,417 Vaya, nunca recibimos un agradecimiento real. 176 00:11:14,500 --> 00:11:17,830 Lo único mejor que eso sería un abrazo real. 177 00:11:17,959 --> 00:11:20,999 -¿Qué les parece? -¡Vengan! 178 00:11:25,792 --> 00:11:27,792 El obsequio de cumpleaños. 179 00:11:31,000 --> 00:11:32,290 Buenos días, Pip. 180 00:11:32,500 --> 00:11:34,210 -¿Sabes qué día es hoy? -¿Qué día? 181 00:11:34,959 --> 00:11:37,459 ¿Inspección de equipo de vuelo? ¿Reunión con la capitana Beakman? 182 00:11:38,291 --> 00:11:39,291 ¿Práctica de pañal? 183 00:11:40,250 --> 00:11:43,960 ¡No! ¡Es tu medio cumpleaños! 184 00:11:44,208 --> 00:11:46,038 -¿Medio cumpleaños? -Sí. 185 00:11:46,166 --> 00:11:49,076 Significa que estás exactamente a mitad de camino de tu próximo cumpleaños. 186 00:11:50,041 --> 00:11:51,421 Feliz medio cumpleaños. 187 00:11:51,959 --> 00:11:54,829 Freddy, no tenías que regalarme nada. 188 00:11:54,959 --> 00:11:59,039 Lo sé, pero amo dar obsequios. Es lo que me gusta. 189 00:11:59,959 --> 00:12:00,999 ¿Qué podrá ser? 190 00:12:01,750 --> 00:12:05,210 Es una cubeta para hacer hielos con forma de pingüino. 191 00:12:05,417 --> 00:12:07,957 ¡Increíble! Es perfecto. 192 00:12:08,250 --> 00:12:10,080 ¡Esto es genial como la nieve! 193 00:12:10,500 --> 00:12:13,880 Gracias, Freddy. Siempre haces los mejores obsequios. 194 00:12:13,959 --> 00:12:17,209 Amo ver esa cara de "obsequincreíble". 195 00:12:17,458 --> 00:12:19,288 ¿Cómo es una cara de "obsequincreíble"? 196 00:12:19,583 --> 00:12:21,333 Esa es una cara de "obsequincreíble". 197 00:12:21,542 --> 00:12:25,332 Es la mirada de alguien que recibe el obsequio perfecto y más increíble. 198 00:12:26,834 --> 00:12:28,214 Sí que me veo feliz. 199 00:12:28,417 --> 00:12:31,537 Y pensar que ni siquiera sabía que era mi medio cumpleaños. 200 00:12:31,959 --> 00:12:33,709 Gracias, Freddy. Sin duda sabes cómo hacer 201 00:12:33,792 --> 00:12:34,962 sentir especial a un pingüino. 202 00:12:35,041 --> 00:12:37,251 Será otro gran día, 203 00:12:37,417 --> 00:12:38,457 lo sé. 204 00:12:38,583 --> 00:12:41,043 Hablando de especial, es hora de ir a entregar 205 00:12:41,125 --> 00:12:43,035 unos bebés muy especiales. 206 00:12:43,208 --> 00:12:44,288 ¡Sí! 207 00:12:45,667 --> 00:12:47,627 Este cerdito tenía rollitos, 208 00:12:47,709 --> 00:12:49,499 y este cerdito no tenía ninguno. 209 00:12:49,834 --> 00:12:54,334 Y este cerdito pequeño corrió hasta su hogar para siempre. 210 00:12:57,041 --> 00:13:00,331 Buenos días, KC. Tengo un día muy ajetreado. 211 00:13:00,417 --> 00:13:02,037 Quería saber si te molestaría cuidar 212 00:13:02,125 --> 00:13:05,325 -a la pequeña Mia por mí. -Me encantaría. 213 00:13:06,625 --> 00:13:07,535 ¡Oinc! 214 00:13:08,041 --> 00:13:11,251 Hola, Mia. Estaba por ordenar la guardería. 215 00:13:11,458 --> 00:13:14,708 Ahora me pregunto quién podría ayudarme con eso. 216 00:13:14,792 --> 00:13:16,832 Mia ayuda. 217 00:13:17,875 --> 00:13:19,995 Diviértanse las dos, pero antes de irme, 218 00:13:20,125 --> 00:13:22,995 necesitaré algo muy importante. 219 00:13:23,333 --> 00:13:25,833 -¿Como qué? -Mi abrazo. 220 00:13:28,250 --> 00:13:29,460 Mamá te ama. 221 00:13:29,542 --> 00:13:31,712 Nos vemos cuando termine el día, cariño. 222 00:13:31,834 --> 00:13:34,334 Adiós, mamá. ¡KC! 223 00:13:34,709 --> 00:13:37,459 -Buenos días, capitana Beakman. -Buenos días, voladores júnior. 224 00:13:38,083 --> 00:13:39,833 Feliz medio cumpleaños, Pip. 225 00:13:41,417 --> 00:13:42,997 ¿Le dijiste a la capitana Beakman? 226 00:13:43,083 --> 00:13:44,963 Les dije a todos. 227 00:13:45,417 --> 00:13:46,707 Ah, Freddy. 228 00:13:48,250 --> 00:13:49,880 Hola, KC. Hola, Mia. 229 00:13:50,250 --> 00:13:53,130 ¡Pip! Feliz medio cumpleaños, pelota de plumas. 230 00:13:53,208 --> 00:13:54,288 Gracias, KC. 231 00:13:54,583 --> 00:13:57,423 -¡Feliz cumpleaños! -Gracias, Mia. 232 00:14:05,000 --> 00:14:06,040 ¡Oinc, oinc! 233 00:14:06,125 --> 00:14:08,285 ¿Esta es la bebé que entregamos hoy? 234 00:14:08,458 --> 00:14:10,208 Sí. Te presento a Pearl la cerda. 235 00:14:10,500 --> 00:14:12,250 Es una cerdita muy linda. 236 00:14:15,041 --> 00:14:16,421 ¡Feliz cumpleaños! 237 00:14:17,166 --> 00:14:19,286 Mia cree que hoy es el cumpleaños de Pearl. 238 00:14:19,709 --> 00:14:23,419 -Bueno. En realidad, lo es. -¿Lo es? 239 00:14:24,166 --> 00:14:27,076 Es el cumpleaños de todos los bebés cuando llegan al Servicio de transporte. 240 00:14:27,166 --> 00:14:29,206 Los bebés vienen aquí el día en que nacen. 241 00:14:29,333 --> 00:14:31,753 Eso significa que hoy es el día de su nacimiento. 242 00:14:33,250 --> 00:14:35,920 ¿Qué? ¿Por qué no me lo dijeron? 243 00:14:36,625 --> 00:14:38,375 Debemos festejar. 244 00:14:38,625 --> 00:14:41,665 Bueno, no solemos festejar cumpleaños 245 00:14:41,750 --> 00:14:43,580 el día en que alguien nace, Freddy. 246 00:14:43,667 --> 00:14:45,707 Y debemos llevar a Pearl con sus padres. 247 00:14:46,041 --> 00:14:49,791 ¿Un festejo rápido? ¿Por favor? 248 00:14:51,917 --> 00:14:53,167 Bien. Muy rápido. 249 00:14:53,792 --> 00:14:55,632 Feliz cumpleaños a ti 250 00:14:55,709 --> 00:14:57,829 Feliz cumpleaños, querida Pearl Feliz cumpleaños a ti 251 00:14:58,792 --> 00:15:02,462 Festejo de cumpleaños, listo. Ahora vamos a hacer la entrega. 252 00:15:04,709 --> 00:15:06,879 ¡Un momento! Sostén a esa bebé. 253 00:15:08,458 --> 00:15:11,328 No se festeja un cumpleaños sin un obsequio de cumpleaños. 254 00:15:11,792 --> 00:15:14,632 -Freddy, no tenemos mucho tiempo. -Pero ¡es su cumpleaños! 255 00:15:15,125 --> 00:15:17,875 ¿Recuerdas lo especial que te sentiste cuando recibiste tu obsequio? 256 00:15:18,125 --> 00:15:19,125 Sí. 257 00:15:19,208 --> 00:15:21,378 Debemos hacer que ella se sienta igual de especial. 258 00:15:21,709 --> 00:15:26,379 Quiero hacerla decir Vaya, vaya, me encanta 259 00:15:27,667 --> 00:15:31,327 Vaya, vaya Es justo lo que necesito 260 00:15:31,417 --> 00:15:34,247 Ella dirá Vaya, vaya, me encanta 261 00:15:34,333 --> 00:15:38,213 Porque es justo para mí Justo para mí 262 00:15:38,333 --> 00:15:39,463 ¿Qué te parece una trompeta? 263 00:15:40,083 --> 00:15:42,753 Debemos buscar algo especial 264 00:15:43,333 --> 00:15:47,133 Algo perfecto Considerado y genial 265 00:15:47,500 --> 00:15:51,790 Porque me emociona mucho Verla contenta 266 00:15:51,875 --> 00:15:55,375 Realmente quiero oírla decir 267 00:15:55,458 --> 00:15:58,748 Ella dirá Vaya, vaya, me encanta 268 00:15:58,834 --> 00:16:00,214 Pero, Freddy, debemos... 269 00:16:00,291 --> 00:16:03,461 Vaya, vaya Es justo lo que necesito 270 00:16:03,542 --> 00:16:06,832 -Me encanta -Dios mío, me encanta 271 00:16:06,917 --> 00:16:10,787 Porque es justo para mí Justo para mí 272 00:16:10,959 --> 00:16:14,329 -Bien. Aún tenemos tiempo para... -Vaya, vaya, me encanta 273 00:16:14,417 --> 00:16:15,997 ¡Elige cualquier cosa! 274 00:16:16,083 --> 00:16:19,293 Dios mío Es justo lo que necesito 275 00:16:19,375 --> 00:16:21,625 -Me encanta -Vaya, vaya 276 00:16:21,709 --> 00:16:23,879 Me encanta 277 00:16:24,208 --> 00:16:26,248 Estará muy contenta Dirá 278 00:16:26,333 --> 00:16:28,713 Es un obsequio perfecto para mí 279 00:16:28,792 --> 00:16:31,382 Perfecto, justo para mí Justo para mí 280 00:16:32,750 --> 00:16:35,630 Y lo logramos. El obsequio perfecto. 281 00:16:36,166 --> 00:16:38,076 Bien, cumpleañera. 282 00:16:40,834 --> 00:16:43,794 Vamos. Ábrelo. 283 00:16:46,917 --> 00:16:48,577 Nunca fue su cumpleaños antes. 284 00:16:48,959 --> 00:16:50,749 Quizá no sabe qué hacer. 285 00:16:51,208 --> 00:16:52,628 Déjame ayudarte, Pearl. 286 00:16:54,125 --> 00:16:55,165 ¡Feliz cumpleaños! 287 00:16:55,834 --> 00:16:57,384 Es un flotador con forma de flamenco. 288 00:16:58,834 --> 00:16:59,884 Para nadar. 289 00:17:02,125 --> 00:17:04,035 Bien. Cumpleaños festejado. 290 00:17:04,375 --> 00:17:06,245 Ahora llevemos a Pearl con su familia. 291 00:17:06,500 --> 00:17:08,540 Espera. A Pearl no le gustó su obsequio. 292 00:17:09,125 --> 00:17:11,375 No hizo la cara de "obsequincreíble". 293 00:17:11,709 --> 00:17:13,539 Debemos buscarle otro obsequio. 294 00:17:14,041 --> 00:17:15,921 Freddy, ¡llegaremos tarde! 295 00:17:16,083 --> 00:17:18,713 No te preocupes. Soy excelente haciendo obsequios. 296 00:17:18,834 --> 00:17:21,334 Le encontraremos a Pearl el obsequio perfecto en un santiamén. 297 00:17:22,375 --> 00:17:23,955 ¡Oinc, oinc! 298 00:17:27,208 --> 00:17:28,128 Oinc. 299 00:17:43,583 --> 00:17:47,173 No puedo creerlo. No le gustó ninguno de estos obsequios. 300 00:17:47,709 --> 00:17:50,919 Ojalá hubiera algún obsequio que la pusiera así de contenta. 301 00:17:51,375 --> 00:17:54,285 Bueno, si yo me emocioné tanto por recibir una cubeta de hielo, 302 00:17:54,375 --> 00:17:56,785 quizá Pearl también se emocione por recibir una. 303 00:17:56,875 --> 00:17:57,875 ¿En serio lo crees? 304 00:17:58,291 --> 00:18:00,881 Vale la pena intentarlo, pero debemos apurarnos. 305 00:18:03,917 --> 00:18:05,247 Bien, Pearlita querida... 306 00:18:05,333 --> 00:18:06,793 ¡Feliz cumpleaños! 307 00:18:08,417 --> 00:18:11,707 Es una cubeta para hacer hielos parecidos a ti. 308 00:18:15,625 --> 00:18:18,035 Supongo que no le gustan los hielos tanto como a ti. 309 00:18:18,125 --> 00:18:19,415 Un momento. ¡Eso es! 310 00:18:19,500 --> 00:18:21,830 Hemos estado dándole cosas que nos gustan a nosotros... 311 00:18:22,125 --> 00:18:25,245 Pero deberíamos darle a Pearl algo que les guste a los cerdos. 312 00:18:25,333 --> 00:18:26,503 Bien pensado, Pip. 313 00:18:28,667 --> 00:18:30,207 ¿Qué les gusta a los cerdos? 314 00:18:30,750 --> 00:18:33,040 Veamos el manual del Servicio de transporte de los pequeños. 315 00:18:33,208 --> 00:18:35,708 A ver. Aquí está lo que dice sobre cerdos. 316 00:18:36,291 --> 00:18:39,131 "Los cerdos, sin excepción, tienen una colita hermosa". 317 00:18:39,375 --> 00:18:40,375 Ya lo sabíamos. 318 00:18:40,458 --> 00:18:43,248 "No hay duda de que todos los cerdos tienen hocico". 319 00:18:43,583 --> 00:18:44,633 Ya lo sabíamos. 320 00:18:44,709 --> 00:18:46,919 Aquí está. "Por sobre todo, 321 00:18:47,250 --> 00:18:49,540 jugar en el lodo es lo que aman realmente los cerdos". 322 00:18:49,709 --> 00:18:50,959 ¡Lodo! 323 00:18:52,166 --> 00:18:54,416 Por fin te encontramos el obsequio perfecto. 324 00:18:54,709 --> 00:18:55,919 ¿Lista, Pearl? 325 00:18:57,291 --> 00:18:58,541 ¡Tarán! 326 00:18:59,291 --> 00:19:00,291 Te ayudaremos a abrirlo. 327 00:19:03,041 --> 00:19:05,131 ¿Qué te parece, Pearlita querida? 328 00:19:10,875 --> 00:19:13,125 Quizá no sabe que a los cerdos les gusta el lodo. 329 00:19:13,208 --> 00:19:15,538 Es decir, es solo una bebé. 330 00:19:15,625 --> 00:19:16,825 Entonces, debemos mostrárselo. 331 00:19:16,917 --> 00:19:18,457 ¡Llenémonos de lodo! 332 00:19:20,667 --> 00:19:23,667 El lodo es muy divertido, ¿no, Pip? 333 00:19:29,291 --> 00:19:32,291 Sí, Freddy. Muy divertido. 334 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 Me diste. 335 00:19:37,959 --> 00:19:39,959 Vamos, Pearl. ¡Pruébalo! 336 00:19:46,709 --> 00:19:49,459 Freddy, creo que va a sonreír. ¡Toma el Volapad! 337 00:19:49,542 --> 00:19:50,632 Aquí viene. 338 00:19:51,333 --> 00:19:53,923 ¡Aquí viene la cara de "obsequincreíble"! 339 00:19:56,166 --> 00:19:57,576 No fue esa la cara, ¿no? 340 00:19:57,667 --> 00:19:58,667 No. 341 00:20:01,208 --> 00:20:02,628 ¡Debemos irnos, Freddy! 342 00:20:02,709 --> 00:20:04,919 No tenemos tiempo para buscarle otro obsequio. 343 00:20:05,083 --> 00:20:06,463 Pero es su cumpleaños. 344 00:20:06,750 --> 00:20:09,210 Lo sé, pero no podemos llegar tarde con su familia. 345 00:20:09,333 --> 00:20:11,543 Tendrá que irse sin obsequio. 346 00:20:12,166 --> 00:20:13,746 ¿Sin regalo? 347 00:20:15,458 --> 00:20:18,418 Y listo. La guardería se ve genial. 348 00:20:18,959 --> 00:20:21,669 -Mia ayuda. -Sin duda. 349 00:20:23,917 --> 00:20:26,827 Oigan, amigos. ¿Le gustó a Pearl el obsequio del lodo? 350 00:20:27,166 --> 00:20:29,826 No, no le gustó nada de lo que le regalamos. 351 00:20:29,959 --> 00:20:32,419 Pero se nos acaba el tiempo. Debemos entregarla. 352 00:20:32,834 --> 00:20:35,384 Solo quería hacer que el primer cumpleaños de Pearl 353 00:20:35,458 --> 00:20:38,038 fuera superespecial con un obsequio superespecial. 354 00:20:38,125 --> 00:20:41,325 Pero supongo que no soy tan bueno haciendo obsequios como pensé. 355 00:20:42,500 --> 00:20:46,000 Ni siquiera estuvo cerca de poner cara de "obsequincreíble". 356 00:20:46,083 --> 00:20:48,253 ¿Qué es una cara de "obsequincreíble"? 357 00:20:48,834 --> 00:20:52,544 Así es como se ve tu cara cuando recibes el obsequio perfecto. 358 00:20:52,959 --> 00:20:54,129 Ahí está la pequeña de mamá. 359 00:20:55,083 --> 00:20:56,793 ¡Mamá! 360 00:20:56,959 --> 00:20:59,459 ¡Y esa también es una cara de "obsequincreíble"! 361 00:21:01,750 --> 00:21:03,880 Un momento. Mia puso cara de "obsequincreíble" 362 00:21:03,959 --> 00:21:05,379 cuando vio a su mamá. 363 00:21:05,875 --> 00:21:08,075 Sé cuál es el obsequio perfecto para darle a Pearl. 364 00:21:08,250 --> 00:21:09,170 ¿Sí? 365 00:21:10,166 --> 00:21:11,206 ¡Cielos! 366 00:21:11,291 --> 00:21:13,711 Freddy, debemos llevar a Pearl con sus padres. 367 00:21:14,166 --> 00:21:15,786 Sí, vamos. 368 00:21:16,667 --> 00:21:18,037 Pero ¿qué hay del obsequio? 369 00:21:18,125 --> 00:21:20,165 Sé lo que es perfecto. 370 00:21:23,291 --> 00:21:25,921 -¡Uf! -Llegamos justo a tiempo. 371 00:21:26,041 --> 00:21:28,291 Buen trabajo, pero ¿dónde está el obsequio? 372 00:21:28,625 --> 00:21:29,575 Ya verás. 373 00:21:31,166 --> 00:21:32,576 ¡Entrega especial! 374 00:21:32,875 --> 00:21:34,495 ¡Nuestra pequeña Pearl! 375 00:21:35,625 --> 00:21:37,665 Por fin llegó. 376 00:21:37,750 --> 00:21:41,330 ¡Mamá! ¡Papá! 377 00:21:42,709 --> 00:21:45,579 Los padres de Pearl son el obsequio perfecto. 378 00:21:45,667 --> 00:21:47,917 Sí, obsequincreíble. 379 00:21:48,250 --> 00:21:50,290 Eres preciosa. 380 00:21:50,417 --> 00:21:53,497 Te amo, pequeña Pearl. 381 00:21:56,208 --> 00:21:58,708 Resulta que entregar a Pearl a su mamá y su papá 382 00:21:58,792 --> 00:22:01,332 fue el mejor regalo de cumpleaños que pudimos hacerle. 383 00:22:01,417 --> 00:22:03,917 Y los padres de Pearl también recibieron un regalo bastante bueno. 384 00:22:04,041 --> 00:22:06,081 Buen trabajo, Fred-amenco. 385 00:22:06,208 --> 00:22:07,628 -Feliz cumpleaños, Pearl. -Oinc, oinc. 386 00:22:11,125 --> 00:22:13,955 Oh, oh, oh, oh 387 00:22:14,041 --> 00:22:16,211 A volar con el Servicio De transporte de los pequeños 388 00:22:16,542 --> 00:22:17,462 ¡Vamos!