1
00:00:00,000 --> 00:00:04,540
Oh, oh-oh, oh
Envole-toi avec T.O.T.S.
2
00:00:04,834 --> 00:00:05,834
On y va !
3
00:00:06,083 --> 00:00:10,083
Oh, oh-oh, oh
Envole-toi avec...
4
00:00:10,291 --> 00:00:11,671
Un, deux, trois, quatre !
5
00:00:11,834 --> 00:00:14,254
À travers les nuages blancs
6
00:00:14,333 --> 00:00:16,753
Envole-toi avec T.O.T.S.
7
00:00:17,500 --> 00:00:22,540
On dépose chaque enfant
Auprès de ses parents
8
00:00:22,709 --> 00:00:28,129
La journée est réussie
Quand la famille est réunie
9
00:00:28,208 --> 00:00:29,328
- Beau travail !
- En chantant...
10
00:00:29,458 --> 00:00:34,458
Oh, oh-oh, oh
Envole-toi avec T.O.T.S.
11
00:00:39,291 --> 00:00:40,541
Doudou perdu
12
00:00:40,917 --> 00:00:43,707
- Toi, dans la boîte.
- Toi, ici.
13
00:00:45,291 --> 00:00:47,461
Noix de coco volante en approche.
14
00:00:48,208 --> 00:00:51,998
Tu as vu, Freddy, tous ces jouets
que renferment nos placards ?
15
00:00:52,125 --> 00:00:54,125
Ce sera génial pour la collecte de jouets.
16
00:00:54,291 --> 00:00:58,291
Oui. On ne joue plus avec,
mais les bébés vont les adorer.
17
00:00:58,458 --> 00:01:00,288
Comme ce ballon de plage parlant.
18
00:01:01,000 --> 00:01:02,420
Jouons à la balle.
19
00:01:04,041 --> 00:01:04,921
Quoi d'autre ?
20
00:01:07,542 --> 00:01:09,172
À plus, oiseau surprise.
21
00:01:11,834 --> 00:01:15,004
J'y crois pas. C'est M. Muffins.
22
00:01:15,250 --> 00:01:16,210
M. qui ?
23
00:01:16,542 --> 00:01:18,632
M. Muffins. Mon doudou.
24
00:01:18,792 --> 00:01:22,832
Quand j'étais un bébé flamant,
je l'emmenais partout.
25
00:01:22,959 --> 00:01:25,079
C'était mon meilleur ami.
26
00:01:25,667 --> 00:01:32,127
Il n'y a pas d'amour plus fou
Que celui d'un doudou
27
00:01:32,291 --> 00:01:37,081
Il fait de chaque journée
Un moment d'amitié
28
00:01:37,250 --> 00:01:41,580
Quand mon super doudou
Est près de moi, tout doux
29
00:01:41,750 --> 00:01:45,380
Je sais que tout ira bien
30
00:01:46,500 --> 00:01:49,210
Tu es mon adorable copain
31
00:01:49,375 --> 00:01:51,705
Ni un bidule, ni un machin
32
00:01:51,875 --> 00:01:56,205
Auprès de toi, je me sens bien
33
00:01:56,417 --> 00:02:01,207
Tant qu'on reste tous les deux
Peu m'importe même s'il pleut
34
00:02:01,375 --> 00:02:06,285
Car depuis mon premier âge
Tu me rassures pendant l'orage
35
00:02:06,458 --> 00:02:11,078
C'est l'amour fou
L'amour d'un doudou
36
00:02:11,250 --> 00:02:15,710
On s'amuse jour et nuit
37
00:02:16,250 --> 00:02:20,040
C'est l'amour fou
L'amour d'un doudou
38
00:02:20,208 --> 00:02:23,918
Avec toi, jamais d'ennui
39
00:02:25,000 --> 00:02:29,790
J'ai l'amour de mon doudou
Et ça compte plus que tout
40
00:02:30,834 --> 00:02:33,174
- Tu l'adorais vraiment.
- Oui.
41
00:02:33,333 --> 00:02:35,173
Bien. Rangeons-le dans la boîte.
42
00:02:35,333 --> 00:02:37,833
Quoi ? Je peux pas donner M. Muffins.
43
00:02:38,083 --> 00:02:39,543
- Vraiment ?
- Non.
44
00:02:39,667 --> 00:02:44,287
Même si je ne joue plus avec,
il compte encore beaucoup pour moi.
45
00:02:44,750 --> 00:02:49,580
Je ne le donnerai jamais.
Pas vrai, mon petit Muffins ?
46
00:02:50,333 --> 00:02:52,333
C'est le capitaine Becman.
47
00:02:52,583 --> 00:02:54,253
Bonjour, Capitaine Becman.
48
00:02:54,417 --> 00:02:55,627
Bonjour, Pipou.
49
00:02:55,792 --> 00:02:56,882
Freddy est là, aussi.
50
00:02:57,417 --> 00:02:58,457
Je vois ça.
51
00:02:58,625 --> 00:03:02,875
Vous pouvez venir à mon bureau ?
J'ai une mission importante pour vous.
52
00:03:03,667 --> 00:03:06,207
Importante ? Je me demande ce que c'est.
53
00:03:06,375 --> 00:03:10,455
J'en sais rien, mais ça a l'air important.
Allez, M. Muffins.
54
00:03:12,792 --> 00:03:15,632
Pipou et Freddy au rapport,
pour la mission importante.
55
00:03:15,792 --> 00:03:17,792
On va livrer un requin sous l'eau ?
56
00:03:17,959 --> 00:03:19,459
Faire un concours de nachos ?
57
00:03:20,500 --> 00:03:23,920
Il ne s'agit ni de requin, ni de nachos.
58
00:03:24,083 --> 00:03:27,333
La mission importante,
c'est de garder Mia.
59
00:03:29,208 --> 00:03:31,168
Avec plaisir !
60
00:03:31,333 --> 00:03:36,133
- Freddy !
- Mia bébé, j'en suis baba bibi bobu.
61
00:03:36,667 --> 00:03:38,377
Foufou ?
62
00:03:39,041 --> 00:03:42,631
- Où est Foufou ?
- Foufou.
63
00:03:42,834 --> 00:03:45,004
Pourquoi sa lèvre tremble-t-elle ?
64
00:03:45,166 --> 00:03:46,496
Il doit être par ici.
65
00:03:46,750 --> 00:03:48,290
C'est qui, Foufou ?
66
00:03:50,917 --> 00:03:52,877
C'est lui, Foufou.
67
00:03:53,083 --> 00:03:54,463
Pfiou.
68
00:03:54,750 --> 00:03:58,630
C'est le doudou de Mia.
Sans lui, elle serait inconsolable.
69
00:04:00,667 --> 00:04:01,997
Je te comprends, Mia.
70
00:04:02,166 --> 00:04:04,706
Voici M. Muffins. C'était mon doudou.
71
00:04:04,834 --> 00:04:09,964
Bonjour, Foufou. Je suis M. Muffins,
j'adore m'amuser.
72
00:04:11,792 --> 00:04:12,792
Muffins !
73
00:04:13,834 --> 00:04:16,044
Je crois que tout ira bien.
74
00:04:18,375 --> 00:04:21,075
Je t'aime, Mia.
Maman revient tout à l'heure.
75
00:04:21,583 --> 00:04:22,923
Au revoir, maman.
76
00:04:23,083 --> 00:04:25,713
- À tout à l'heure.
- On va bien s'occuper d'elle.
77
00:04:32,583 --> 00:04:33,833
Encore, encore.
78
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
OK.
79
00:04:35,166 --> 00:04:37,286
- Freddy, Foufou !
- Je l'ai.
80
00:04:37,458 --> 00:04:40,628
Je vais le mettre à l'abri
dans mes plumes.
81
00:04:40,875 --> 00:04:43,745
Parfait, on ne doit
absolument pas le perdre.
82
00:04:49,667 --> 00:04:53,417
- Foufou ?
- Regarde, il est là.
83
00:04:55,834 --> 00:04:57,634
Enfin, il était là.
84
00:04:57,792 --> 00:04:59,922
Ne me dis pas
que tu as perdu Foufou ?
85
00:05:00,417 --> 00:05:01,917
Perdu ?
86
00:05:04,500 --> 00:05:05,790
Non.
87
00:05:06,625 --> 00:05:07,995
OK. Je l'ai perdu.
88
00:05:08,166 --> 00:05:09,206
Foufou ?
89
00:05:10,083 --> 00:05:12,083
Elle refait ce truc avec sa lèvre.
90
00:05:13,500 --> 00:05:14,540
Freddy, regarde !
91
00:05:15,000 --> 00:05:17,420
Nom d'un morse, c'est Foufou !
92
00:05:18,291 --> 00:05:19,921
Suivons ce Foufou.
93
00:05:42,041 --> 00:05:43,081
Je l'ai.
94
00:05:43,458 --> 00:05:44,708
Foufou.
95
00:05:45,542 --> 00:05:48,082
Pfiou. On a eu chaud.
96
00:05:48,333 --> 00:05:51,923
Oui. On ne peut pas se permettre
de le perdre à nouveau.
97
00:05:56,208 --> 00:05:57,208
Foufou ?
98
00:05:57,375 --> 00:05:58,955
Et c'est reparti.
99
00:05:59,125 --> 00:06:00,575
Viens, Freddy. Par ici.
100
00:06:03,333 --> 00:06:05,543
Doudou perdu repéré.
101
00:06:09,125 --> 00:06:10,455
Je m'en charge.
102
00:06:15,250 --> 00:06:16,420
Raté.
103
00:06:16,917 --> 00:06:18,747
J'arrive, Foufou.
104
00:06:22,417 --> 00:06:24,377
- Foufou.
- Attrapons ce doudou.
105
00:06:27,333 --> 00:06:28,383
Eva !
106
00:06:28,667 --> 00:06:30,127
- Reviens.
- Attends.
107
00:06:30,417 --> 00:06:32,877
Foufou.
108
00:06:34,333 --> 00:06:35,503
Oh, non.
109
00:06:37,333 --> 00:06:39,213
- Foufou ?
- Freddy, que fais-tu ?
110
00:06:39,375 --> 00:06:41,495
Je ne laisserai pas son doudou s'envoler.
111
00:06:41,667 --> 00:06:44,127
On part à ta poursuite, Foufou.
112
00:06:45,625 --> 00:06:49,035
Nous y voilà, Génie la girafe,
dans la paisible...
113
00:06:49,250 --> 00:06:52,080
- Eva !
- Eva !
114
00:06:53,333 --> 00:06:55,923
Pipou ? Freddy ?
Que fabriquez-vous ici ?
115
00:06:56,125 --> 00:06:57,455
On vient récupérer Foufou.
116
00:06:57,625 --> 00:06:59,575
- Fou qui ?
- Foufou.
117
00:06:59,750 --> 00:07:01,920
Le doudou de Mia.
Il est dans ton berceau.
118
00:07:02,083 --> 00:07:03,923
Comment est-ce arrivé ?
119
00:07:04,083 --> 00:07:05,463
Je vais te raconter.
120
00:07:05,625 --> 00:07:08,325
Mia jouait avec Foufou,
et tout à coup, hop !
121
00:07:08,500 --> 00:07:09,500
Alors ensuite, on a...
122
00:07:09,667 --> 00:07:12,207
Freddy, on devrait simplement
lui rendre son doudou.
123
00:07:12,375 --> 00:07:14,035
Tu as raison. Tiens, Mia.
124
00:07:14,250 --> 00:07:15,500
Foufou.
125
00:07:18,750 --> 00:07:20,420
Je m'attendais pas à ça.
126
00:07:20,583 --> 00:07:22,883
À plus, Eva. On doit filer.
127
00:07:23,000 --> 00:07:24,710
Bonne chance,
les livreurs débutants.
128
00:07:27,542 --> 00:07:29,672
Non. Pas la rivière.
129
00:07:29,834 --> 00:07:32,084
Méchante rivière. Arrête de couler !
130
00:07:32,250 --> 00:07:33,670
Oh, non. Regarde !
131
00:07:34,417 --> 00:07:37,537
Freddy, on doit
récupérer Foufou avant qu'il...
132
00:07:38,667 --> 00:07:41,377
tombe de la cascade.
133
00:07:42,291 --> 00:07:44,171
Foufou.
134
00:07:49,250 --> 00:07:50,380
Foufou ?
135
00:07:51,542 --> 00:07:52,712
Que va-t-on lui dire ?
136
00:07:52,875 --> 00:07:55,205
La vérité, tout simplement.
137
00:07:55,375 --> 00:07:56,415
Mia...
138
00:07:58,500 --> 00:08:00,250
nous sommes désolés, mais...
139
00:08:01,041 --> 00:08:02,581
nous avons perdu ton doudou.
140
00:08:05,542 --> 00:08:08,422
- Freddy ?
- Oh, non, ça va faire mal.
141
00:08:14,500 --> 00:08:16,000
- Que faire ?
- Que faire ?
142
00:08:16,083 --> 00:08:18,293
Pipou, il y a quoi dans le sac ?
143
00:08:18,458 --> 00:08:19,628
Regardons.
144
00:08:19,875 --> 00:08:21,075
Croquettes ?
145
00:08:22,750 --> 00:08:24,330
Foufou.
146
00:08:25,250 --> 00:08:27,330
- Tétine ?
- Biberon ?
147
00:08:27,500 --> 00:08:29,830
Ça ne marche pas, Pipou.
Que peut-on faire ?
148
00:08:31,417 --> 00:08:34,287
La réponse doit se trouver
dans le manuel d'instructions T.O.T.S.
149
00:08:34,458 --> 00:08:37,998
Que faire si le doudou du bébé
de votre chef tombe d'une cascade ?
150
00:08:38,542 --> 00:08:41,502
Rien, même pas un petit chapitre.
151
00:08:46,291 --> 00:08:48,251
C'est le capitaine Becman.
152
00:08:48,458 --> 00:08:49,958
Bonjour, Capitaine Becman.
153
00:08:50,125 --> 00:08:51,875
Tout va très bien.
154
00:08:52,041 --> 00:08:53,631
Bonjour, les livreurs débutants.
155
00:08:53,792 --> 00:08:56,382
Ma réunion est terminée.
Merci d'avoir gardé Mia.
156
00:08:56,542 --> 00:08:59,542
Vous pouvez la ramener. À tout de suite.
157
00:09:01,041 --> 00:09:03,671
On ne peut pas lui ramener Mia
dans cette situation.
158
00:09:03,834 --> 00:09:06,134
Si seulement quelque chose
pouvait la consoler.
159
00:09:06,291 --> 00:09:10,881
Oui. Tout comme M. Muffins
me consolait quand j'étais triste.
160
00:09:11,041 --> 00:09:14,001
Attends. Et si on lui donnait M. Muffins ?
161
00:09:14,166 --> 00:09:17,326
Mais tu as dit
que tu ne le donnerais jamais.
162
00:09:17,959 --> 00:09:20,079
Je l'ai dit, n'est-ce pas ?
163
00:09:23,583 --> 00:09:25,713
C'est dur de te dire au revoir,
M. Muffins.
164
00:09:25,875 --> 00:09:28,625
Mais quelqu'un d'autre
a plus besoin de toi.
165
00:09:29,542 --> 00:09:31,922
Mia, j'ai quelque chose pour toi.
166
00:09:32,125 --> 00:09:34,165
Enfin, quelqu'un.
167
00:09:34,583 --> 00:09:35,923
M. Muffins.
168
00:09:37,250 --> 00:09:42,500
Voilà ton amour fou
L'amour de mon doudou
169
00:09:42,709 --> 00:09:47,379
Il fait de chaque journée
Un moment d'amitié
170
00:09:47,583 --> 00:09:50,633
- Muffins.
- Voilà ton amour fou
171
00:09:50,792 --> 00:09:52,792
L'amour de mon doudou
172
00:09:52,959 --> 00:09:56,919
Et ça compte plus que tout
173
00:09:57,792 --> 00:09:59,332
Muffins.
174
00:10:00,083 --> 00:10:05,383
Freddy, tu as rendu Mia si heureuse.
Tu es le meilleur baby-sitter au monde.
175
00:10:05,542 --> 00:10:09,002
Non, Pipou, nous sommes
les meilleurs baby-sitters au monde.
176
00:10:09,166 --> 00:10:10,206
Tape-m'en plumes.
177
00:10:10,792 --> 00:10:13,632
À présent, ramenons ce bébé chez lui.
178
00:10:18,625 --> 00:10:19,705
Mia !
179
00:10:19,917 --> 00:10:21,037
Maman !
180
00:10:21,291 --> 00:10:24,081
On dirait qu'elle s'est bien amusée.
181
00:10:24,250 --> 00:10:25,580
Muffins.
182
00:10:27,959 --> 00:10:29,249
Où est Foufou ?
183
00:10:29,417 --> 00:10:33,537
Capitaine Becman, pour être franc,
nous avons perdu son doudou.
184
00:10:33,709 --> 00:10:35,079
Nous sommes désolés.
185
00:10:36,041 --> 00:10:39,381
- Vous avez perdu Foufou ?
- Muffins !
186
00:10:39,542 --> 00:10:42,672
Eh bien, elle semble adorer
son nouveau doudou.
187
00:10:42,959 --> 00:10:44,459
Mais, n'est-ce pas le tien, Freddy ?
188
00:10:44,709 --> 00:10:48,459
M. Muffins était mon doudou,
désormais, c'est celui de Mia.
189
00:10:52,625 --> 00:10:53,915
Au revoir, M. Muffins.
190
00:10:54,083 --> 00:10:58,833
Mia va bien s'occuper de toi,
et je viendrai te voir, d'accord ?
191
00:11:01,208 --> 00:11:03,128
Pipou, Freddy, merci.
192
00:11:03,291 --> 00:11:06,081
Vous avez été merveilleux avec Mia.
193
00:11:06,291 --> 00:11:08,461
- Merci, Capitaine Becman.
- Merci, Capitaine Becman.
194
00:11:08,792 --> 00:11:11,292
- Ça va aller, Freddo ?
- Absolument.
195
00:11:11,458 --> 00:11:15,958
M. Muffins me manque, mais...
j'ai ma noix de coco volante.
196
00:11:16,125 --> 00:11:20,165
Je ne la donnerai jamais.
Noix de coco volante, en approche !
197
00:11:25,000 --> 00:11:26,290
Creuse toujours
198
00:11:28,375 --> 00:11:29,785
Toutou !
199
00:11:30,000 --> 00:11:31,040
Toutou !
200
00:11:31,166 --> 00:11:33,536
Toutou, toutou ! Où est-il ?
201
00:11:33,709 --> 00:11:36,539
Où il est,
le tout petit toutou tout mimi ?
202
00:11:36,709 --> 00:11:40,169
Freddy, je sais que tu as hâte
de livrer notre premier chiot,
203
00:11:40,333 --> 00:11:41,833
mais c'est encore tôt.
204
00:11:42,000 --> 00:11:43,290
Il n'est pas encore arrivé.
205
00:11:43,458 --> 00:11:45,628
Détends-toi. Assieds-toi.
206
00:11:46,917 --> 00:11:48,247
Mais Pipou...
207
00:11:48,458 --> 00:11:52,378
Tu parlais en dormant hier,
tu rêvais de chiots.
208
00:11:52,500 --> 00:11:55,750
Tu n'arrêtais pas de dire, "Roule, roule."
209
00:11:56,667 --> 00:11:59,077
- Pipou, ce que je veux dire...
- Sois patient.
210
00:11:59,250 --> 00:12:01,630
Quand ce sera le moment,
le chiot viendra
211
00:12:01,792 --> 00:12:03,252
à la garderie et...
212
00:12:05,458 --> 00:12:07,878
Hé, le chiot est là.
213
00:12:08,041 --> 00:12:10,421
Bien sûr. À mon tour.
214
00:12:12,125 --> 00:12:13,825
Je vois que vous avez rencontré Pablo.
215
00:12:14,000 --> 00:12:17,880
J'essaie désespérément
de le faire chanter avec nous.
216
00:12:19,208 --> 00:12:22,128
Viens, Pablo. On va chanter ensemble.
217
00:12:22,250 --> 00:12:25,330
- Goo, goo, goo
- Goo, goo, goo
218
00:12:25,542 --> 00:12:27,832
- Ga, ga, ga
- Ga, ga, ga
219
00:12:28,083 --> 00:12:30,383
- Zu, zey, zu
- Zu, zey, zu
220
00:12:30,542 --> 00:12:32,882
- Za, zey, za
- Za, zey, za
221
00:12:33,041 --> 00:12:35,171
C'est l'heure de chanter
222
00:12:35,333 --> 00:12:37,543
On va tous gazouiller
223
00:12:37,709 --> 00:12:41,669
- On est là pour gazouiller
- Gazouillons
224
00:12:41,834 --> 00:12:44,464
- Gazouillons
- Gazouillons
225
00:12:44,667 --> 00:12:46,877
- Gazouillons
- Gazouillons
226
00:12:47,125 --> 00:12:49,205
- Gazouillons
- Gazouillons
227
00:12:49,333 --> 00:12:52,213
- Allez ! Moo, moo, moo
- Moo, moo, moo
228
00:12:52,458 --> 00:12:54,628
- Ma, ma, ma
- Ma, ma, ma
229
00:12:54,792 --> 00:12:56,882
- Vu, vey, vu
- Vu, vey, vu
230
00:12:57,083 --> 00:12:59,543
- Va, vey, va
- Va, vey, va
231
00:12:59,709 --> 00:13:02,209
C'est l'heure de chanter
232
00:13:02,458 --> 00:13:04,208
On va tous gazouiller
233
00:13:04,375 --> 00:13:05,535
Pablo !
234
00:13:05,750 --> 00:13:08,670
- On est là pour gazouiller
- Gazouillons
235
00:13:08,834 --> 00:13:11,214
- Gazouillons
- Gazouillons
236
00:13:11,375 --> 00:13:14,705
OK, OK. Une seconde, les enfants.
237
00:13:14,875 --> 00:13:16,455
Pablo veut juste jouer.
238
00:13:16,625 --> 00:13:19,535
Et je ne peux pas jouer avec lui
pendant qu'on chante.
239
00:13:20,041 --> 00:13:22,081
On peut l'emmener jouer dehors.
240
00:13:22,250 --> 00:13:25,460
Vraiment ? Ce serait formidable.
241
00:13:25,625 --> 00:13:27,495
Revenez à temps pour le livrer.
242
00:13:27,750 --> 00:13:29,580
Jouer avec un chiot ?
243
00:13:30,709 --> 00:13:33,919
C'est difficile, mais il faut bien
que quelqu'un s'en charge.
244
00:13:34,166 --> 00:13:37,246
Je rigole ! On va jouer avec le chiot !
245
00:13:42,083 --> 00:13:44,503
Bien, Pablo. Prêt à jouer à la balle ?
246
00:13:44,667 --> 00:13:45,957
Attrape.
247
00:13:48,917 --> 00:13:50,877
Pablo, qu'est-ce que tu fais ?
248
00:13:53,625 --> 00:13:55,825
Tu es censé nous rapporter la balle.
249
00:13:56,000 --> 00:13:57,790
C'est pas grave, j'en ai une autre.
250
00:14:02,208 --> 00:14:03,168
Pablo ?
251
00:14:04,291 --> 00:14:06,671
Pablo, pourquoi creuses-tu ?
252
00:14:07,083 --> 00:14:10,793
D'après le manuel T.O.T.S.,
"Lorsqu'on joue avec les chiens,
253
00:14:10,959 --> 00:14:13,629
ils adorent creuser
et enterrer des objets."
254
00:14:13,792 --> 00:14:18,082
Pablo ne veut pas jouer à la balle,
il veut juste creuser.
255
00:14:18,250 --> 00:14:21,500
Oui. Tu aimes vraiment creuser,
n'est-ce pas ?
256
00:14:23,667 --> 00:14:25,827
Tu veux t'amuser à creuser, Pablo ?
257
00:14:26,709 --> 00:14:29,209
OK. Prends.
258
00:14:31,333 --> 00:14:32,883
Il s'amuse tellement.
259
00:14:33,041 --> 00:14:35,881
Allons lui trouver
d'autres morceaux de bois.
260
00:14:36,500 --> 00:14:37,460
En voilà un.
261
00:14:38,792 --> 00:14:40,712
- Et un autre.
- Ici aussi.
262
00:14:40,875 --> 00:14:42,125
Encore quelques-uns.
263
00:14:45,959 --> 00:14:49,249
Regarde tous ces bâtons. Le dernier.
264
00:14:57,875 --> 00:15:00,535
L'alarme de livraison.
Allez, petit toutou fouineur.
265
00:15:00,667 --> 00:15:02,997
C'est l'heure de te livrer à tes parents.
266
00:15:03,208 --> 00:15:06,288
Je vais regarder le trajet
sur la tablette, Pablo.
267
00:15:07,834 --> 00:15:11,084
J'étais persuadé de l'avoir posée ici.
268
00:15:11,625 --> 00:15:13,745
On l'a peut-être laissée à la garderie.
269
00:15:13,959 --> 00:15:16,579
- Goo, goo, goo
- Goo, goo, goo
270
00:15:16,750 --> 00:15:19,380
- Ga, ga, ga
- Tu as vu notre tablette ?
271
00:15:19,542 --> 00:15:20,752
Aucune trace.
272
00:15:20,917 --> 00:15:23,957
C'est dingo. Où peut-elle être ?
273
00:15:24,125 --> 00:15:26,375
Peut-être dans notre chambre.
Allons voir.
274
00:15:27,208 --> 00:15:28,288
Creuser.
275
00:15:28,417 --> 00:15:31,167
Tu peux rester ici et creuser, OK ?
276
00:15:31,417 --> 00:15:33,457
Nous reviendrons te livrer
à ta maman et ton papa
277
00:15:33,667 --> 00:15:35,787
dès que nous aurons retrouvé
notre tablette
278
00:15:51,208 --> 00:15:52,288
Pas creuser.
279
00:15:52,458 --> 00:15:53,998
Message pour M. Picvert.
280
00:15:54,250 --> 00:15:56,580
Bambin sur la piste !
Bambin sur la piste !
281
00:15:57,375 --> 00:15:59,165
Elle n'est pas ici.
282
00:15:59,333 --> 00:16:02,883
Et nous n'avons plus beaucoup de temps
avant de livrer Pablo.
283
00:16:03,041 --> 00:16:05,421
Où peut-elle être ? C'est un vrai mystère.
284
00:16:05,583 --> 00:16:08,133
Impossible de le savoir.
285
00:16:08,291 --> 00:16:09,381
C'est très étrange.
286
00:16:09,583 --> 00:16:12,293
On est comme deux détectives
en train d'enquêter.
287
00:16:12,500 --> 00:16:15,210
L'affaire de la tablette disparue.
288
00:16:17,250 --> 00:16:18,540
Hé, les potes à plumes.
289
00:16:18,709 --> 00:16:20,789
Vous avez vu ma BD de Super Cigogne ?
290
00:16:20,959 --> 00:16:23,289
Je crois pas, Ava. Que se passe-t-il ?
291
00:16:23,500 --> 00:16:24,830
Je ne sais pas.
292
00:16:25,000 --> 00:16:27,830
Elle était sur mon lit, et d'un coup,
elle a disparu.
293
00:16:29,041 --> 00:16:31,541
Le mystère ne cesse de s'épaissir.
294
00:16:32,291 --> 00:16:36,711
L'affaire de la tablette disparue
et de la BD volatilisée.
295
00:16:41,208 --> 00:16:43,628
Si on voit ta BD,
on te tiendra au courant.
296
00:16:43,792 --> 00:16:46,882
- Merci.
- Viens. Continuons de chercher.
297
00:16:49,000 --> 00:16:50,420
C'est très curieux.
298
00:16:51,208 --> 00:16:54,458
Les livreurs débutants,
auriez-vous vu ma statue ?
299
00:16:54,667 --> 00:16:58,287
- Ta statue ?
- Oui, la statue de moi.
300
00:16:58,458 --> 00:17:01,878
C'est presque aussi incroyable
que je le suis moi-même,
301
00:17:02,041 --> 00:17:05,751
mais elle a disparu. Elle ressemble à ça.
302
00:17:11,125 --> 00:17:14,455
L'affaire de la tablette disparue,
de la BD volatilisée
303
00:17:14,625 --> 00:17:16,785
et de la statue envolée.
304
00:17:19,500 --> 00:17:23,380
J'aime cette statue encore plus
que mon super gel pour cheveux.
305
00:17:23,625 --> 00:17:27,325
Si je la perds, comment me rappeler
à quel point je suis superbe ?
306
00:17:28,041 --> 00:17:30,251
Les amis, avez-vous vu ma basse ?
307
00:17:30,417 --> 00:17:33,327
Je l'ai posée, et une seconde après,
elle avait disparu.
308
00:17:33,500 --> 00:17:36,080
Et les bébés et moi
n'avons pas fini notre chanson.
309
00:17:36,583 --> 00:17:40,253
L'affaire de la tablette disparue,
de la BD volatilisée,
310
00:17:40,417 --> 00:17:43,827
de la statue envolée
et de la basse introuvable.
311
00:17:44,000 --> 00:17:46,460
Freddy, tu comprends ce que ça signifie ?
312
00:17:48,959 --> 00:17:50,379
Pardon. Que disais-tu ?
313
00:17:50,542 --> 00:17:54,462
Je disais que peut-être,
nous n'avons pas perdu notre tablette.
314
00:17:54,625 --> 00:17:59,575
Je crois qu'il y a un voleur à T.O.T.S.
Quelqu'un qui a dérobé tous ces objets.
315
00:17:59,834 --> 00:18:02,424
- Mais qui ?
- Ça peut être n'importe qui.
316
00:18:02,583 --> 00:18:05,333
Capitaine Becman, Bodhi, Pipou,
317
00:18:05,500 --> 00:18:07,960
ce flamant dont j'ai oublié le nom.
318
00:18:08,208 --> 00:18:10,248
- Freddy.
- C'est lui.
319
00:18:10,417 --> 00:18:14,287
Mais, attends. C'est moi.
Mais je n'ai rien volé.
320
00:18:14,834 --> 00:18:18,924
Paulie. M. Picvert. Pablo.
321
00:18:19,166 --> 00:18:20,376
Coucou, Pablo !
322
00:18:20,875 --> 00:18:23,285
Pablo ? Avec une guitare ?
323
00:18:25,041 --> 00:18:27,461
J'ignorais que Pablo
savait jouer de la guitare.
324
00:18:27,667 --> 00:18:31,167
Non, Freddy.
Je crois que c'est celle de KC.
325
00:18:31,959 --> 00:18:34,379
Tu as raison, Pipou. Pablo, attends !
326
00:18:34,667 --> 00:18:36,377
- Hé, Pablo !
- Attends.
327
00:18:37,333 --> 00:18:38,883
Reviens !
328
00:18:40,208 --> 00:18:41,878
Regarde, c'est Pablo.
329
00:18:43,291 --> 00:18:46,671
Je crois qu'on a résolu
le mystère des objets disparus.
330
00:18:49,166 --> 00:18:50,416
Pablo les a tous pris.
331
00:18:50,583 --> 00:18:53,713
Notre tablette aussi
doit être enterrée par ici.
332
00:18:53,875 --> 00:18:57,205
Nous pouvons encore la trouver
et être à l'heure pour la livraison.
333
00:18:57,542 --> 00:19:00,962
OK, Pablo. Montre-nous
où tu l'as enterrée.
334
00:19:04,875 --> 00:19:05,875
Ouah, ça alors !
335
00:19:06,041 --> 00:19:09,711
Ça en fait, des trous.
336
00:19:09,875 --> 00:19:12,955
Oui, et il nous reste peu de temps
avant de livrer Pablo à ses parents.
337
00:19:13,125 --> 00:19:15,125
- Ils vont s'inquiéter.
- Creuser.
338
00:19:17,500 --> 00:19:18,830
Il est rapide.
339
00:19:19,083 --> 00:19:22,333
Pablo, on a besoin de ces pelles
pour déterrer notre tablette
340
00:19:22,500 --> 00:19:23,750
et te livrer à ta famille.
341
00:19:26,125 --> 00:19:28,075
Tu peux enterrer tes jouets, Pablo,
342
00:19:28,250 --> 00:19:31,710
mais ce n'est pas bien
d'enterrer les affaires des autres.
343
00:19:31,875 --> 00:19:34,035
Pas sans leur demander avant.
344
00:19:35,375 --> 00:19:39,035
Sans notre tablette,
on ne peut pas te livrer à ta famille.
345
00:19:40,333 --> 00:19:43,833
On sait que tu n'es pas un voleur.
Tu voulais juste t'amuser.
346
00:19:44,166 --> 00:19:47,036
- Tu es un bon fouineur.
- Une seconde, Freddy.
347
00:19:47,208 --> 00:19:50,918
Pablo est un bon fouineur.
On devrait s'amuser avec lui.
348
00:19:51,166 --> 00:19:53,246
- Vraiment ?
- Oui.
349
00:19:53,333 --> 00:19:56,883
On ne peut pas fouiller tous ces trous,
mais Pablo peut le faire.
350
00:19:57,000 --> 00:19:59,500
Pablo, tu veux t'amuser à creuser ?
351
00:20:01,125 --> 00:20:03,875
OK, mais cette fois-ci,
au lieu d'enterrer des objets,
352
00:20:04,041 --> 00:20:06,081
si tu les retrouvais, plutôt ?
353
00:20:13,750 --> 00:20:15,250
Hé, Pipou et Freddy !
354
00:20:16,083 --> 00:20:17,583
Merci d'être venus.
355
00:20:17,750 --> 00:20:20,000
Vous serez ravis d'apprendre
que nous avons résolu...
356
00:20:20,166 --> 00:20:23,876
L'affaire de la tablette disparue,
de la BD volatilisée,
357
00:20:24,041 --> 00:20:27,251
de la statue envolée
et de la basse introuvable.
358
00:20:29,959 --> 00:20:31,129
- Bien.
- Où est-elle ?
359
00:20:31,291 --> 00:20:32,331
Je suis soulagée.
360
00:20:34,917 --> 00:20:37,627
Ma BD ! Vous l'avez retrouvée !
361
00:20:37,792 --> 00:20:40,082
Merci, toutou. T'assures !
362
00:20:40,291 --> 00:20:42,251
C'est Pablo qui a enterré nos affaires.
363
00:20:42,417 --> 00:20:44,827
Il n'a pas réalisé
qu'il faisait des bêtises.
364
00:20:45,041 --> 00:20:47,171
Et maintenant, il nous aide à les réparer.
365
00:20:49,166 --> 00:20:53,956
Ma douce et belle statue.
Comme tu m'as manqué !
366
00:20:55,125 --> 00:20:57,495
Elle me rappelle
à quel point je suis magnifique.
367
00:20:58,375 --> 00:21:00,955
Oui. Divinement magnifique.
368
00:21:02,875 --> 00:21:04,205
C'est la guitare de KC.
369
00:21:08,208 --> 00:21:11,328
Elle sonne toujours aussi bien.
Merci à vous deux.
370
00:21:11,500 --> 00:21:16,290
Et merci de l'avoir trouvée, Pablo.
Tu es un bon petit fouineur.
371
00:21:16,583 --> 00:21:18,213
À plus tard, les amis.
372
00:21:21,375 --> 00:21:22,875
Notre tablette !
373
00:21:23,125 --> 00:21:24,995
Pablo, tu l'as trouvée !
374
00:21:26,083 --> 00:21:27,173
Bien joué.
375
00:21:28,625 --> 00:21:33,035
Direction, la forêt lointaine.
Flamant, vole !
376
00:21:34,291 --> 00:21:36,881
La, da, da, da, da, da, da, da
377
00:21:37,041 --> 00:21:39,581
On va livrer ce bébé
378
00:21:39,792 --> 00:21:42,252
La, da, da, da, da, da, da, da
379
00:21:42,417 --> 00:21:44,917
On va livrer ce bébé
380
00:21:45,083 --> 00:21:47,543
On va livrer ce bébé
381
00:21:49,917 --> 00:21:52,787
On a réussi, pile à l'heure.
382
00:21:54,583 --> 00:21:57,293
Prêt à rencontrer tes parents, Pablo ?
383
00:22:01,834 --> 00:22:03,334
Livraison spéciale.
384
00:22:03,750 --> 00:22:05,330
Il est trop mignon.
385
00:22:07,500 --> 00:22:09,670
Ils vont si bien ensemble.
386
00:22:10,959 --> 00:22:13,879
Oh, oh-oh, oh
387
00:22:14,041 --> 00:22:16,501
Envole-toi avec T.O.T.S.
388
00:22:16,667 --> 00:22:17,667
On y va !