1 00:00:00,000 --> 00:00:02,420 Oh, oh, oh, oh 2 00:00:02,542 --> 00:00:04,582 A volar con el Servicio De transporte de los pequeños 3 00:00:04,750 --> 00:00:05,750 ¡Vamos! 4 00:00:05,917 --> 00:00:09,917 Oh, oh, oh, oh A volar con... 5 00:00:10,083 --> 00:00:11,423 ¡Un, dos, tres, cuatro! 6 00:00:11,583 --> 00:00:14,213 Cruzando los cielos van 7 00:00:14,375 --> 00:00:16,665 Hay que volar con el Servicio De transporte de los pequeños 8 00:00:17,333 --> 00:00:22,543 Entregando a los bebés A todos los papás 9 00:00:22,709 --> 00:00:27,879 Y se siente muy bien Verlos unidos hoy también 10 00:00:28,041 --> 00:00:29,581 -¡Gran trabajo! -Y cantar 11 00:00:29,709 --> 00:00:31,709 Oh, oh, oh, oh 12 00:00:31,834 --> 00:00:34,134 Hay que volar con el Servicio De transporte de los pequeños 13 00:00:38,792 --> 00:00:40,172 De vuelta al frío. 14 00:00:41,834 --> 00:00:44,294 Recuérdame cuánto amas la nieve, Pip. 15 00:00:44,458 --> 00:00:45,878 La amas realmente, ¿no? 16 00:00:47,333 --> 00:00:49,583 Es muy esponjosa y suave. 17 00:00:49,750 --> 00:00:54,250 Cuando se convierte en hielo, puedes deslizarte sobre ella. 18 00:00:56,875 --> 00:01:00,375 Hablar de la nieve me hace extrañar el callejón Iceberg. 19 00:01:00,542 --> 00:01:03,962 Bueno, ya no tendrás que extrañarlo. 20 00:01:04,125 --> 00:01:05,665 -¡Sorpresa! -¡Sorpresa! 21 00:01:07,417 --> 00:01:09,957 ¡Vaya! ¿Un bebé pingüino? 22 00:01:10,250 --> 00:01:13,210 Se llama Penn y es nuestra próxima entrega. 23 00:01:13,375 --> 00:01:17,785 ¡No me digas! ¿Quieres decir que iremos al callejón Iceberg? 24 00:01:17,959 --> 00:01:19,879 Apuesta tus aletas. 25 00:01:20,041 --> 00:01:23,541 Fue idea de Freddy. Cuando vio que teníamos que entregar a un pingüino, 26 00:01:23,709 --> 00:01:26,079 se aseguró de que les asignaran la tarea a ustedes dos. 27 00:01:26,250 --> 00:01:28,420 Sé cuánto has estado extrañando el frío. 28 00:01:28,583 --> 00:01:31,333 Y sin duda hace frío en el callejón Iceberg. 29 00:01:33,333 --> 00:01:37,173 Gracias, Fred-amenco. Vaya. No veo la hora. 30 00:01:41,333 --> 00:01:44,463 Parece que este muchachito tiene problemas para deslizarse de panza. 31 00:01:44,625 --> 00:01:46,325 Podrías mostrarle cómo se hace, Pip. 32 00:01:46,667 --> 00:01:49,747 Me gustaría ayudar al muchachito. Bien, Penn. 33 00:01:50,000 --> 00:01:54,580 ¿Listo para deslizarte? Abre las aletas y... 34 00:01:56,250 --> 00:01:57,420 ¡Sí! 35 00:01:58,834 --> 00:02:00,084 Mira lo emocionado que está. 36 00:02:00,250 --> 00:02:03,290 A Pip le encantará este viaje al callejón Iceberg. 37 00:02:03,458 --> 00:02:07,378 ¿Seguro que estarás bien allí, Freddy? Eres un ave de clima cálido. 38 00:02:07,542 --> 00:02:09,672 ¿Es broma? No tengo problema con las cosas frías. 39 00:02:11,333 --> 00:02:15,383 ¡Se me congeló el cerebro! Bueno, quizá tengo un poco de problemas. 40 00:02:15,542 --> 00:02:18,922 Pero solo entregaremos a un bebé. No estaremos allí mucho tiempo. 41 00:02:21,417 --> 00:02:23,377 Buen deslizamiento el de ustedes dos. 42 00:02:25,083 --> 00:02:26,833 Bien, hermosura. 43 00:02:27,000 --> 00:02:29,040 Es hora de ir a conocer a tu familia. 44 00:02:31,500 --> 00:02:33,250 Mira. Aquí viene. 45 00:02:38,625 --> 00:02:40,625 Tenemos permiso para despegar, amigo. 46 00:02:40,917 --> 00:02:42,997 ¡Flamen-vamos! 47 00:02:45,000 --> 00:02:46,790 Olfatea para que nos vayamos, Pip. 48 00:02:48,667 --> 00:02:52,077 Montañas. Un lago. Nieve. 49 00:02:52,250 --> 00:02:53,330 Su casa está por allí. 50 00:02:53,709 --> 00:02:56,329 Vamos como un cohete por el cielo 51 00:02:56,500 --> 00:02:58,630 Llevamos a este bebé a su casa 52 00:02:59,000 --> 00:03:01,540 Pronto estarás con tu familia 53 00:03:01,709 --> 00:03:04,079 Llevamos a este bebé a su casa 54 00:03:05,083 --> 00:03:06,713 Yo hago el mapeo 55 00:03:06,875 --> 00:03:09,625 Yo hago el aleteo 56 00:03:09,959 --> 00:03:14,879 Pip y Freddy Preparados, listos, ya 57 00:03:15,125 --> 00:03:17,495 La, da, da, da, da, da, da 58 00:03:17,667 --> 00:03:20,167 Llevamos a este bebé a su casa 59 00:03:20,333 --> 00:03:22,833 La, da, da, da, da, da, da 60 00:03:23,083 --> 00:03:25,503 Llevamos a este bebé a su casa 61 00:03:25,667 --> 00:03:27,957 Llevamos a este bebé a su casa 62 00:03:29,083 --> 00:03:30,383 Prepárate para el aterrizaje. 63 00:03:30,542 --> 00:03:32,002 ¡Vaya! Está resbaladizo. 64 00:03:35,250 --> 00:03:39,750 Mira este lugar. Hay mucha nieve, hielo y... 65 00:03:40,083 --> 00:03:42,463 Hace mucho frío. 66 00:03:43,625 --> 00:03:46,785 Es hora de enseñarle el callejón Iceberg a esta pequeña hermosura. 67 00:03:47,333 --> 00:03:48,923 ¡Vaya! 68 00:03:49,917 --> 00:03:52,167 Bienvenido a tu casa, Penn. 69 00:03:53,250 --> 00:03:54,540 ¡Entrega especial! 70 00:03:55,583 --> 00:03:57,003 Llegó Penn. 71 00:03:57,291 --> 00:03:59,131 Ahí está nuestro pequeño niño de hielo. 72 00:03:59,542 --> 00:04:02,212 ¡Podría abrazarte todo el día! 73 00:04:05,750 --> 00:04:07,170 ¡Vaya! 74 00:04:07,333 --> 00:04:10,713 Alguien ya aprendió a deslizarse de panza. 75 00:04:10,917 --> 00:04:11,997 Le enseñó Pip. 76 00:04:12,166 --> 00:04:14,206 Me encanta deslizarme de panza. 77 00:04:14,458 --> 00:04:16,418 Entonces, amarás el monte Iceberg. 78 00:04:16,583 --> 00:04:21,543 ¿El monte Iceberg? ¿La sede del mejor deslizamiento de panza del planeta? 79 00:04:21,709 --> 00:04:24,169 Solo se necesita un viajecito en la telesilla, mi amigo. 80 00:04:24,333 --> 00:04:26,753 Íbamos a llevar a Penn. ¿Quieren acompañarnos ustedes dos? 81 00:04:26,917 --> 00:04:28,917 Sin dudas. 82 00:04:30,667 --> 00:04:33,877 Es decir, ¿qué dices, Freddy? ¿Estarás bien con el frío? 83 00:04:34,166 --> 00:04:35,576 Sí, ¡por supuesto! 84 00:04:35,834 --> 00:04:38,464 Además, de ninguna manera permitiré que mi mejor amigo 85 00:04:38,625 --> 00:04:41,245 se pierda el mejor deslizamiento de panza del planeta. 86 00:04:43,250 --> 00:04:47,540 Entonces, "nevandando". ¿Entienden? Mezcla de "nevando" y "andando". 87 00:04:48,709 --> 00:04:51,539 -Qué gracioso. -Amo las bromas con nieve. 88 00:04:51,709 --> 00:04:53,289 Frío. 89 00:04:53,875 --> 00:04:55,415 Pegado. 90 00:04:59,583 --> 00:05:01,423 Quizás haga más calor arriba. 91 00:05:09,291 --> 00:05:10,421 Vaya. 92 00:05:10,583 --> 00:05:12,963 Mira esa vista, Freddy. 93 00:05:13,125 --> 00:05:14,535 -¿Freddy? -Sí. 94 00:05:18,709 --> 00:05:19,829 Pensé que te habías perdido. 95 00:05:19,917 --> 00:05:21,417 No te preocupes por mí. 96 00:05:21,583 --> 00:05:23,253 ¡Deslicémonos por esta colina! 97 00:05:26,959 --> 00:05:28,379 Nos vemos en la base. 98 00:05:31,417 --> 00:05:32,497 Bien. 99 00:05:32,667 --> 00:05:34,377 Aquí voy. 100 00:05:34,834 --> 00:05:37,044 ¡Flamen-vamos! 101 00:05:39,375 --> 00:05:40,915 Oigan, esto es divertido. 102 00:05:43,542 --> 00:05:45,292 ¡Tengo la panza fría! 103 00:05:45,458 --> 00:05:47,078 ¡Vuelve! 104 00:05:48,500 --> 00:05:49,670 Eso está mejor. 105 00:05:55,875 --> 00:05:57,625 ¡Estuvo friantástico! 106 00:05:57,875 --> 00:05:59,495 ¿Ese es...? 107 00:05:59,667 --> 00:06:00,667 ¿Freddy? 108 00:06:01,792 --> 00:06:03,712 ¡Oye, Pip! 109 00:06:04,417 --> 00:06:05,577 ¿Estás bien? 110 00:06:06,125 --> 00:06:09,535 Sí. La nieve puede estar fría, pero por suerte también es suave. 111 00:06:10,583 --> 00:06:13,633 Creo que Penn quiere construir un pingüino de nieve. 112 00:06:13,792 --> 00:06:15,082 ¿Quieren participar ustedes dos? 113 00:06:15,333 --> 00:06:18,133 ¡Hace mucho que no hago un pingüino de nieve! 114 00:06:18,291 --> 00:06:21,501 ¡Vamos! ¡Esto será nieve-íble! 115 00:06:21,667 --> 00:06:23,127 Bien. 116 00:06:23,291 --> 00:06:26,631 Golpeas la nieve y la haces rodar así, hacia adelante y hacia atrás. 117 00:06:29,458 --> 00:06:31,708 Lo intentaré. Esto podría ser divertido. 118 00:06:32,166 --> 00:06:34,376 ¡Vaya! O frío. 119 00:06:34,709 --> 00:06:37,249 Oigan. Puedo usar mis botas. 120 00:06:37,667 --> 00:06:38,827 Así. 121 00:06:40,208 --> 00:06:41,828 ¡Sí! 122 00:06:44,417 --> 00:06:45,827 ¿Hola? 123 00:06:46,000 --> 00:06:47,750 ¿Quién apagó las luces? 124 00:06:47,917 --> 00:06:48,917 ¡Vaya! 125 00:06:49,125 --> 00:06:51,745 A ese flamenco le gusta la nieve más que a nosotros los pingüinos. 126 00:06:51,917 --> 00:06:52,917 Sin duda. 127 00:06:53,083 --> 00:06:56,753 Creo que es hora de refrescarse con una Zambullida Polar. 128 00:06:56,917 --> 00:06:59,627 -¿Quién participa? -¿Hacen la Zambullida Polar aquí? 129 00:06:59,792 --> 00:07:02,082 -Vaya. -La hacía siempre de niño. 130 00:07:04,458 --> 00:07:08,038 -Te encantará la Zambullida Polar. -Genial. 131 00:07:08,208 --> 00:07:10,458 Oye, espera. ¿La Zambullida Polar? 132 00:07:10,625 --> 00:07:12,455 Suena frío. 133 00:07:14,417 --> 00:07:16,417 Y también se ve frío. 134 00:07:16,583 --> 00:07:18,963 ¡Tres, dos, uno! 135 00:07:19,458 --> 00:07:21,958 ¡Zambullida Polar! 136 00:07:26,083 --> 00:07:27,423 Muy refrescante. 137 00:07:27,542 --> 00:07:29,832 La temperatura perfecta. 138 00:07:30,792 --> 00:07:33,292 El agua está perfecta. 139 00:07:33,458 --> 00:07:34,628 Oye, ¿vas a meterte? 140 00:07:34,917 --> 00:07:37,247 Aunque suene hermoso, 141 00:07:37,333 --> 00:07:40,583 creo que me quedaré aquí donde está seco y... 142 00:07:43,500 --> 00:07:46,170 Vaya, ¡salto radical hacia atrás! 143 00:07:46,333 --> 00:07:48,543 Este flamenco es genial. 144 00:07:50,458 --> 00:07:52,378 ¡Qué divertido! 145 00:07:53,333 --> 00:07:54,333 ¿Estás bien? 146 00:07:54,959 --> 00:07:56,789 Genial. 147 00:07:58,333 --> 00:07:59,883 ¡Guerra de bolas de nieve! 148 00:08:03,458 --> 00:08:05,248 ¡Sí! 149 00:08:05,417 --> 00:08:07,037 Amo las guerras de bolas de nieve. 150 00:08:08,875 --> 00:08:09,875 Me diste. 151 00:08:10,041 --> 00:08:11,921 Ahora yo te daré a ti. 152 00:08:13,792 --> 00:08:15,462 ¿Más nieve? 153 00:08:16,250 --> 00:08:17,670 No lo soporto. 154 00:08:17,834 --> 00:08:19,044 Debo irme a casa. 155 00:08:19,208 --> 00:08:20,208 Pip. 156 00:08:20,542 --> 00:08:21,712 ¿Pip? 157 00:08:23,583 --> 00:08:24,503 ¡Hermoso! 158 00:08:25,458 --> 00:08:28,748 Míralo allí. Está divirtiéndose muchísimo. 159 00:08:29,041 --> 00:08:32,211 No puedo arruinar la visita de mi amigo al callejón Iceberg, ¿no? 160 00:08:32,375 --> 00:08:34,125 -¡Guerra de nieve! -Le escribiré una nota. 161 00:08:34,250 --> 00:08:36,080 ¿Me prestas esto? 162 00:08:36,542 --> 00:08:39,212 Regresé a la casa de Penn a calentarme. 163 00:08:39,375 --> 00:08:40,495 Gracias. 164 00:08:41,834 --> 00:08:43,214 -¡Te di! -¡Hermoso! 165 00:08:43,375 --> 00:08:44,495 ¡Se me congeló el cerebro! 166 00:08:46,875 --> 00:08:49,415 ¿Dónde estaba su casa? 167 00:08:49,583 --> 00:08:53,293 Caminamos sobre la nieve, volteamos en la nieve 168 00:08:53,458 --> 00:08:55,328 y giramos de nuevo en... 169 00:08:55,500 --> 00:08:58,580 ¿Adónde se fue el callejón Iceberg? 170 00:08:58,875 --> 00:09:00,665 ¡Estoy perdido! ¿Pip? 171 00:09:00,875 --> 00:09:01,875 ¡Pip! 172 00:09:04,458 --> 00:09:06,328 ¿No es genial esto, Freddy? 173 00:09:07,291 --> 00:09:10,461 ¿Freddy? ¿Dónde está Freddy? ¿Lo han visto? 174 00:09:10,625 --> 00:09:12,075 -No. -No. 175 00:09:14,250 --> 00:09:15,710 -¿Freddy? -¿Freddy? 176 00:09:15,875 --> 00:09:17,495 -Freddy, ¿dónde estás? -Vamos, Freddy. 177 00:09:17,583 --> 00:09:19,463 -¿Freddy? -¿Freddy? 178 00:09:19,583 --> 00:09:21,833 Miren. Dejó un mensaje en la nieve. 179 00:09:22,333 --> 00:09:25,503 ¿"Regresé a la casa de Penn a calentarme"? 180 00:09:25,667 --> 00:09:30,127 El pobre Freddy tenía frío. ¡Vamos! Debemos asegurarnos de que esté bien. 181 00:09:31,542 --> 00:09:32,542 ¡Freddy! 182 00:09:32,709 --> 00:09:33,789 ¡Freddy! 183 00:09:33,959 --> 00:09:35,249 ¿Dónde estás, amigo? 184 00:09:35,458 --> 00:09:36,918 No está en ninguna parte del pueblo. 185 00:09:37,083 --> 00:09:41,133 No. Debe estar perdido, y está nevando mucho más. 186 00:09:41,291 --> 00:09:43,041 Debe estar congelándose. 187 00:09:43,208 --> 00:09:44,828 Debo encontrarlo. 188 00:09:45,000 --> 00:09:46,420 Te ayudaremos. 189 00:09:47,375 --> 00:09:49,915 Nieve. 190 00:09:50,542 --> 00:09:53,002 ¡Flamenco! Está por aquí. 191 00:09:59,333 --> 00:10:01,833 Necesito calor. 192 00:10:03,625 --> 00:10:04,625 ¡Freddy! 193 00:10:05,041 --> 00:10:09,331 ¡Hola, Pip! Me alegra verte. 194 00:10:09,542 --> 00:10:11,752 Pensé que me congelaría aquí. 195 00:10:12,041 --> 00:10:14,131 -¡Sí! -Ahí estás, amiguito. 196 00:10:14,583 --> 00:10:18,083 Freddy, ¿por qué no me dijiste que tenías tanto frío? 197 00:10:18,291 --> 00:10:22,291 Estabas divirtiéndote mucho y dijiste que extrañabas la nieve. 198 00:10:22,458 --> 00:10:25,248 No quise arruinarte el viaje al callejón Iceberg. 199 00:10:25,417 --> 00:10:27,127 Amas la nieve. 200 00:10:28,000 --> 00:10:32,920 Amo la nieve, pero amo mucho más a mi mejor amigo. 201 00:10:33,709 --> 00:10:35,129 ¿Lo dices en serio, Pip? 202 00:10:35,291 --> 00:10:39,211 Eres el mejor amigo con plumas que un ave podría tener. 203 00:10:40,291 --> 00:10:42,251 Hiciste algo hermoso por mí. 204 00:10:42,417 --> 00:10:45,497 ¿Y si hacemos algo que hacemos los pingüinos para demostrar amor? 205 00:10:45,750 --> 00:10:47,500 ¿Es algo frío? 206 00:10:47,959 --> 00:10:51,169 No. Es un abrazo de pingüino 207 00:10:51,375 --> 00:10:52,705 -grande y cálido. -Grande y cálido. 208 00:10:54,125 --> 00:10:56,285 Estoy mucho mejor. 209 00:10:57,750 --> 00:11:01,250 No puedo creer tener el primer sello de pingüinos en el Libro de Bebés. 210 00:11:01,417 --> 00:11:04,457 Y yo no puedo creer sentir mis alas nuevamente. 211 00:11:04,625 --> 00:11:07,325 Espero que las plumas de mi cola se calienten para la semana que viene. 212 00:11:07,500 --> 00:11:10,000 Creo que tengo algo que podría ayudar con eso. 213 00:11:10,959 --> 00:11:15,209 ¡Vaya! ¿Convertiste nuestro cuarto en un lugar maravilloso de clima cálido? 214 00:11:15,458 --> 00:11:18,168 Mejor amigo de mi vida. 215 00:11:18,333 --> 00:11:20,333 ¡Zambullida flamenca! 216 00:11:24,625 --> 00:11:26,075 Avería en el cuartel. 217 00:11:30,166 --> 00:11:34,626 Amo ver cuando cargan a los bebés para llevarlos con sus familias. 218 00:11:35,583 --> 00:11:39,213 Sí, la máquina para cargar bebés se ve tan hermosa como la nieve. 219 00:11:39,375 --> 00:11:41,915 Y también se la oye tan hermosa como la nieve. 220 00:11:50,959 --> 00:11:53,169 Du, du, du 221 00:11:53,333 --> 00:11:56,043 Du, du, du 222 00:11:56,208 --> 00:12:00,538 La, da, da, da, da Du, du, du 223 00:12:01,583 --> 00:12:06,383 Cada parte de esta máquina Tiene un rol en un gran equipo 224 00:12:06,750 --> 00:12:10,580 Trabajan juntas Para hacer un trabajo importante 225 00:12:11,709 --> 00:12:14,629 Levanta a los bebés Los desliza hacia abajo 226 00:12:14,792 --> 00:12:17,332 Hace girar la rueda 227 00:12:17,625 --> 00:12:21,495 Trabajan juntas Para hacer un trabajo importante 228 00:12:23,583 --> 00:12:24,713 Va por el bebé 229 00:12:24,875 --> 00:12:28,325 Para que llegue a su casa Lo antes posible 230 00:12:29,000 --> 00:12:33,580 Cada parte de esta hermosa máquina Echa una mano 231 00:12:33,834 --> 00:12:35,834 -Y vienen -Y van 232 00:12:36,083 --> 00:12:38,673 Bebés felices que van a su casa 233 00:12:38,834 --> 00:12:43,174 Trabajan juntas Para hacer un trabajo importante 234 00:12:43,333 --> 00:12:44,333 ¡Hermoso! 235 00:12:44,417 --> 00:12:48,167 Trabajan juntas Para hacer un trabajo importante 236 00:12:48,417 --> 00:12:49,957 Un trabajo importante 237 00:12:50,542 --> 00:12:52,252 Adiós, conejito. 238 00:12:52,417 --> 00:12:54,577 Que tengas un buen vuelo a casa con tus papás. 239 00:12:58,041 --> 00:12:59,171 Hola, KC. 240 00:12:59,667 --> 00:13:01,747 Vaya. Son muchos tazones de comida. 241 00:13:01,917 --> 00:13:05,747 Espero que alcancen, porque vendrán muchos bebés. 242 00:13:05,875 --> 00:13:08,705 -¿Cuántos? ¿Todos estos? -Más. 243 00:13:09,000 --> 00:13:11,170 -¿Todos estos? -Más. 244 00:13:11,333 --> 00:13:13,633 ¿Todos estos? 245 00:13:13,875 --> 00:13:15,415 Freddy, cuidado. El tubo. 246 00:13:15,583 --> 00:13:18,463 -¡Uy! -Eso no está bien. 247 00:13:18,625 --> 00:13:20,875 -¿Sí? -No, atrapen el batido. 248 00:13:21,041 --> 00:13:22,041 Dios mío. 249 00:13:29,750 --> 00:13:30,880 Ah, no. 250 00:13:30,959 --> 00:13:34,039 Está en la rueda transportadora. Fíjate si puedes agarrarlo. 251 00:13:34,166 --> 00:13:35,326 Lo tengo. 252 00:13:37,291 --> 00:13:38,291 No lo agarré. 253 00:13:38,458 --> 00:13:40,208 Y ahora hay batido en todas partes. 254 00:13:40,375 --> 00:13:41,375 ¿Qué hacemos? 255 00:13:41,542 --> 00:13:42,832 Necesitamos ayuda. 256 00:13:43,166 --> 00:13:44,536 Bienvenidos, voladores. A trabajar. 257 00:13:44,625 --> 00:13:47,205 -Capitana Beakman. -Pip, Freddy, hoy es un día ajetreado. 258 00:13:47,291 --> 00:13:49,541 Quizás el más ajetreado del Servicio de transporte de los pequeños. 259 00:13:49,625 --> 00:13:50,665 Tengo mucho que hacer. 260 00:13:50,750 --> 00:13:52,330 Lamentamos molestarla. 261 00:13:52,500 --> 00:13:54,540 -Buena suerte. -Demasiados bebés. 262 00:13:54,709 --> 00:13:58,459 ¡Vaya! Nunca había visto tan ocupada a la capitana Beakman. 263 00:13:58,583 --> 00:14:00,293 Sí, no podemos pedirle ayuda. 264 00:14:00,542 --> 00:14:03,252 Podríamos limpiar el batido nosotros. 265 00:14:03,417 --> 00:14:04,667 Agarra. 266 00:14:04,834 --> 00:14:06,834 ¿Que agarre qué? Ah, que agarre eso. 267 00:14:07,000 --> 00:14:08,290 Ah, ¡agarremos eso! 268 00:14:08,417 --> 00:14:09,457 Sí. 269 00:14:12,875 --> 00:14:14,075 Ah, no. 270 00:14:19,041 --> 00:14:20,921 Puf. Estuvo cerca. 271 00:14:21,083 --> 00:14:24,503 Es decir, ¿te imaginas si hubiéramos roto la rueda transportadora? 272 00:14:24,667 --> 00:14:27,877 Sería muy malo. 273 00:14:28,041 --> 00:14:29,501 ¡La rueda transportadora! 274 00:14:31,375 --> 00:14:33,165 No. 275 00:14:33,333 --> 00:14:34,753 Rueda transportadora, ¡regresa! 276 00:14:35,000 --> 00:14:36,250 ¡No! 277 00:14:36,625 --> 00:14:37,785 Vaya. 278 00:14:38,250 --> 00:14:40,580 Esa cosa se rompió con mucha facilidad, Pip. 279 00:14:40,750 --> 00:14:43,670 ¿Pip? ¿Estás bien? 280 00:14:45,917 --> 00:14:47,077 ¿Eso fue un no? 281 00:14:47,250 --> 00:14:49,630 Freddy, rompimos la rueda transportadora. 282 00:14:49,792 --> 00:14:52,502 Sin ella, los bebés no entrarán en su caja. 283 00:14:52,667 --> 00:14:54,327 Y si no están en su caja, 284 00:14:54,500 --> 00:14:56,920 no serán entregados a sus mamás y papás. 285 00:14:57,083 --> 00:14:58,633 Y será nuestra culpa. 286 00:14:58,792 --> 00:15:00,792 Debemos arreglar la rueda. 287 00:15:00,959 --> 00:15:02,579 Pero hay muchas piezas. 288 00:15:02,750 --> 00:15:04,920 Deberíamos pedirle ayuda a alguien. 289 00:15:06,333 --> 00:15:08,543 Atención, voladores, prepárense para la próxima entrega. 290 00:15:08,709 --> 00:15:10,749 -Prepárense para la... -Mira. Todos están ocupados. 291 00:15:10,834 --> 00:15:12,384 No podemos molestarlos. 292 00:15:12,667 --> 00:15:14,287 Dime, ¿qué hacemos? 293 00:15:14,542 --> 00:15:16,712 Tendremos que arreglar la rueda nosotros. 294 00:15:21,834 --> 00:15:23,834 ¡Tarán! Quedó perfecta. 295 00:15:25,041 --> 00:15:26,671 No quedó perfecta, ¿no? 296 00:15:26,834 --> 00:15:29,134 No. Intentémoslo de nuevo. 297 00:15:31,250 --> 00:15:34,290 Es hermosa, pero aún no está bien. 298 00:15:34,917 --> 00:15:38,287 -Y lo hicimos. -Sin duda. 299 00:15:38,458 --> 00:15:39,538 Sí. 300 00:15:45,291 --> 00:15:47,581 Quizá solo necesitamos más pegamento. 301 00:15:48,959 --> 00:15:51,829 Llevemos a todos estos niños con sus mamás y sus papás. 302 00:15:52,000 --> 00:15:53,630 No. Están viniendo los bebés. 303 00:15:53,917 --> 00:15:55,377 Y no hay cajas para ellos. 304 00:15:55,542 --> 00:16:00,132 Rápido, Freddy. Si no podemos arreglar la rueda, nosotros seremos la rueda. 305 00:16:02,458 --> 00:16:04,498 ¡Te tengo! Eso es. 306 00:16:04,667 --> 00:16:06,037 A salvo. 307 00:16:07,166 --> 00:16:08,416 Vamos, Freddy. 308 00:16:08,583 --> 00:16:10,793 Debemos meter a todos los bebés en sus cajas. 309 00:16:10,959 --> 00:16:14,749 Bien. ¡Todos a bordo del Expreso Freddy! 310 00:16:24,375 --> 00:16:26,665 Adiós, tortuguita linda. 311 00:16:27,291 --> 00:16:29,171 Diviértete conociendo a tus padres. 312 00:16:30,959 --> 00:16:34,669 ¡La campana! Ese fue el último bebé por ahora. 313 00:16:34,834 --> 00:16:35,884 Arreglemos la rueda 314 00:16:36,000 --> 00:16:38,500 antes de que el próximo grupo de bebés esté listo para la entrega. 315 00:16:38,625 --> 00:16:40,035 Pero primero, necesito un... 316 00:16:42,375 --> 00:16:43,745 ¡Freddy! 317 00:16:53,750 --> 00:16:55,580 Qué rico, fresa. 318 00:17:00,417 --> 00:17:04,037 No, ahora rompimos la rueda transportadora y el robot de chupetes. 319 00:17:04,208 --> 00:17:06,038 Pip, en serio necesitamos ayuda. 320 00:17:10,542 --> 00:17:12,962 Vamos. La próxima tanda de bebés ha llegado. 321 00:17:13,125 --> 00:17:16,125 Pon a los bebés en sus cajas, y yo les daré el chupete. 322 00:17:20,625 --> 00:17:21,625 Listo. 323 00:17:23,291 --> 00:17:25,581 ¿Quién es una jirafita linda? 324 00:17:28,750 --> 00:17:30,210 Y aquí tienes tu chupete. 325 00:17:34,667 --> 00:17:37,667 ¿Me parece a mí o los bebés vienen más rápido? 326 00:17:40,959 --> 00:17:42,709 Vienen más rápido, sí. 327 00:17:44,583 --> 00:17:46,503 No tengo más envergadura. 328 00:17:50,458 --> 00:17:51,918 Freddy, ocúpate de los chupetes. 329 00:17:52,083 --> 00:17:54,503 Veré si puedo hacer que esta cosa vaya más lento. 330 00:17:58,166 --> 00:18:02,496 ¡Vaya! Aquí vamos, y después de ti, y aquí... Vaya. 331 00:18:04,208 --> 00:18:06,918 Aquí tienes tu chupete, y el tuyo, y luego el tuyo, 332 00:18:07,083 --> 00:18:09,583 y uno más. Aquí tienes. 333 00:18:13,125 --> 00:18:14,955 ¿Este es el botón correcto? 334 00:18:16,208 --> 00:18:18,668 Pip, vienen más bebés. 335 00:18:22,250 --> 00:18:26,130 Bien. Vengan a mí, cositas hermosas. Los tengo. 336 00:18:26,291 --> 00:18:27,881 Ahora no los tengo. 337 00:18:31,583 --> 00:18:32,503 ¡Pip! 338 00:18:32,625 --> 00:18:34,625 ¿Cuál es el botón para que vaya más lento? 339 00:18:34,792 --> 00:18:36,292 ¿Este o este? 340 00:18:36,458 --> 00:18:37,708 Ese no. 341 00:18:44,125 --> 00:18:45,625 O quizás ese. 342 00:18:45,834 --> 00:18:47,004 ¡Oigan! 343 00:18:55,667 --> 00:18:56,997 Eso no está bien. 344 00:18:57,917 --> 00:18:59,417 ¿Freddy? 345 00:19:00,000 --> 00:19:01,130 ¿Estás bien? 346 00:19:01,959 --> 00:19:06,709 Parezco el bebé Freddy, y soy muy hermoso. 347 00:19:08,625 --> 00:19:12,995 No, los bebés no tienen chupete, ni mantas, ni nada. 348 00:19:13,291 --> 00:19:14,501 Ninguno está listo. 349 00:19:14,667 --> 00:19:16,077 -Me pregunto dónde... -No puedo... 350 00:19:16,250 --> 00:19:18,380 Los voladores no pueden llevarlos con sus mamás y papás, 351 00:19:18,542 --> 00:19:20,042 y todo es culpa nuestra. 352 00:19:20,208 --> 00:19:23,038 Está bien, Pip. Ya se nos ocurrirá algo. 353 00:19:23,208 --> 00:19:24,578 No lo creo, Freddy. 354 00:19:24,834 --> 00:19:27,044 Debemos pedirle ayuda a la capitana Beakman. 355 00:19:27,208 --> 00:19:29,378 Supongo que no podemos arreglarlo nosotros. 356 00:19:29,542 --> 00:19:31,082 Quince bebés al bosque Lejano. 357 00:19:31,250 --> 00:19:34,880 Ocho bebés al océano Específico. Muchos bebés, muchos lugares. 358 00:19:35,542 --> 00:19:37,792 Disculpe, capitana Beakman. 359 00:19:38,208 --> 00:19:40,208 Pip, Freddy, lo siento. No vi que estaban allí. 360 00:19:40,375 --> 00:19:43,535 ¿Puedo ayudarlos con...? Dios mío. 361 00:19:43,709 --> 00:19:45,499 ¿Qué pasó? 362 00:19:46,041 --> 00:19:49,291 Se nos cayó el batido, ensuciamos mucho, 363 00:19:49,458 --> 00:19:51,788 intentamos limpiarlo, pero rompimos la rueda transportadora, 364 00:19:51,959 --> 00:19:54,209 intentamos arreglarla, pero no pudimos, había muchos bebés, 365 00:19:54,375 --> 00:19:57,075 -chupetes y botones, y... -Necesitamos ayuda. 366 00:19:57,250 --> 00:19:59,290 -¿Necesitan ayuda? -Sí. 367 00:19:59,750 --> 00:20:01,750 ¿Por qué no me la pidieron antes? 368 00:20:01,959 --> 00:20:03,879 Estaba muy ocupada con todos los bebés. 369 00:20:04,041 --> 00:20:05,211 No queríamos molestarla. 370 00:20:05,375 --> 00:20:08,285 Pip, Freddy, siempre está bien pedir ayuda. 371 00:20:08,500 --> 00:20:09,500 -¿Sí? -¿Sí? 372 00:20:09,667 --> 00:20:12,917 Sí. Nunca estoy demasiado ocupada para dar un mano, o un ala. 373 00:20:13,083 --> 00:20:15,503 Además, todos necesitan un poco de ayuda de vez en cuando. 374 00:20:15,750 --> 00:20:17,750 Capitana Beakman, la encontré. 375 00:20:18,166 --> 00:20:19,326 ¿Qué pasa, KC? 376 00:20:19,542 --> 00:20:21,792 Hay muchos bebés. 377 00:20:21,959 --> 00:20:23,789 Selena la foca necesita alguien con quien jugar. 378 00:20:23,959 --> 00:20:27,249 Ebeneezer el elefante necesita estirar su trompa. 379 00:20:27,417 --> 00:20:30,327 Horace el caballo y Charlie la chita necesitan hacer un poco de ejercicio. 380 00:20:30,500 --> 00:20:34,290 Y Mischa el mono solo debe dejar de jalar de todo lo que ve. 381 00:20:35,917 --> 00:20:39,497 Hola, Mischa. Eres un bebito amigable. 382 00:20:40,667 --> 00:20:43,997 Lo que intento decir es que necesito ayuda. 383 00:20:44,792 --> 00:20:47,962 Oye. Podríamos ayudarnos unos a otros. 384 00:20:48,125 --> 00:20:50,995 Algo me dice que este pingüino tiene un plan. 385 00:20:51,166 --> 00:20:53,536 -Du, du, du -Du, du, du 386 00:20:53,709 --> 00:20:56,249 Du, du, du Du, du, du 387 00:20:56,417 --> 00:21:00,167 Trabajamos todos juntos Para hacer un trabajo importante 388 00:21:00,875 --> 00:21:02,785 -Gran trabajo. -Los levantamos 389 00:21:02,959 --> 00:21:06,709 -Los deslizamos hacia abajo -Y hacemos girar la rueda 390 00:21:06,875 --> 00:21:11,125 Trabajamos todos juntos Para hacer un trabajo importante 391 00:21:12,083 --> 00:21:16,463 Trabajamos todos juntos Para hacer un trabajo importante 392 00:21:24,208 --> 00:21:25,418 Lo logramos. 393 00:21:25,583 --> 00:21:28,043 Todos los bebés van camino a encontrarse con sus familias. 394 00:21:28,208 --> 00:21:31,668 Salvo uno. Hola, Selena. Eres una cosita hermosa. 395 00:21:32,458 --> 00:21:36,578 -¿Quién te llevará con tus papás? -Nosotros, Fred-amenco. 396 00:21:36,750 --> 00:21:38,130 ¡Sí! 397 00:21:41,875 --> 00:21:44,415 Me gustó que pidieran ayuda hoy. 398 00:21:44,583 --> 00:21:45,793 Estoy orgullosa de ustedes. 399 00:21:45,959 --> 00:21:47,579 Está orgullosa de nosotros. 400 00:21:47,750 --> 00:21:50,290 La próxima, solo pídanla antes. ¿Trato hecho? 401 00:21:50,458 --> 00:21:51,378 -Trato hecho. -Trato hecho. 402 00:21:53,041 --> 00:21:54,791 Tenemos permiso para despegar, amigo. 403 00:21:54,959 --> 00:21:56,749 ¡Flamen-vamos! 404 00:21:57,291 --> 00:22:00,041 Después de entregar a Selena, ¿podemos tomar otro batido? 405 00:22:00,291 --> 00:22:02,961 No me terminé el mío porque... ya sabes. 406 00:22:03,291 --> 00:22:07,631 Seguro. Esta vez, no los beberemos cerca del tubo de bebés. 407 00:22:11,083 --> 00:22:13,793 Oh, oh, oh, oh 408 00:22:13,959 --> 00:22:16,539 A volar con el Servicio De transporte de los pequeños 409 00:22:16,709 --> 00:22:17,709 ¡Vamos!