1
00:00:00,291 --> 00:00:02,541
Oh, oh-oh, oh
2
00:00:02,625 --> 00:00:04,575
Envole-toi avec T.O.T.S.
3
00:00:04,750 --> 00:00:05,790
On y va !
4
00:00:06,000 --> 00:00:08,460
Oh, oh-oh, oh
5
00:00:08,542 --> 00:00:10,082
Envole-toi avec...
6
00:00:10,250 --> 00:00:11,580
Un, deux, trois, quatre !
7
00:00:11,750 --> 00:00:14,250
À travers les nuages blancs
8
00:00:14,333 --> 00:00:16,883
Envole-toi avec T.O.T.S.
9
00:00:17,500 --> 00:00:22,580
On dépose chaque enfant
Auprès de ses parents
10
00:00:22,917 --> 00:00:27,827
La journée est réussie
Quand la famille est réunie
11
00:00:28,041 --> 00:00:29,421
- Beau travail.
- En chantant...
12
00:00:29,500 --> 00:00:31,880
Oh, oh-oh, oh
13
00:00:31,959 --> 00:00:34,079
Envole-toi avec T.O.T.S.
14
00:00:39,291 --> 00:00:40,581
Les dangers du hoquet.
15
00:00:41,250 --> 00:00:43,420
- Prêt, Freddo ?
- Paré, Pipou !
16
00:00:43,792 --> 00:00:46,462
Allez, Didi. Je vais te lâcher.
17
00:00:46,667 --> 00:00:47,787
Tu peux le faire.
18
00:00:50,458 --> 00:00:53,378
C'est ça, Didi. Presque.
19
00:00:55,125 --> 00:00:56,245
Tu as réussi.
20
00:00:57,709 --> 00:01:01,379
Didi le cerf n'a même pas un jour,
mais il marche déjà.
21
00:01:01,542 --> 00:01:04,252
Oui, ils grandissent si vite.
22
00:01:05,458 --> 00:01:06,378
Une araignée !
23
00:01:13,125 --> 00:01:14,995
Freddy, ce n'est pas une araignée.
24
00:01:15,166 --> 00:01:17,246
C'est M. Picvert qui lave les vitres.
25
00:01:17,417 --> 00:01:18,747
Bonjour, M. Picvert.
26
00:01:19,125 --> 00:01:21,035
Bonjour, Pipou.
Bonjour, Freddy.
27
00:01:22,667 --> 00:01:26,537
- Tu as raison. Merci, Pipou.
- De rien, Freddo.
28
00:01:28,875 --> 00:01:30,415
Tout va bien, Pipou ?
29
00:01:30,792 --> 00:01:33,632
À force de boire ce smoothie
et de courir partout, j'ai...
30
00:01:34,667 --> 00:01:35,667
j'ai...
31
00:01:35,875 --> 00:01:36,875
j'ai...
32
00:01:37,458 --> 00:01:38,708
Tu as quoi, Pipou ?
33
00:01:39,709 --> 00:01:41,539
Une idée de jeu pour sauter ?
34
00:01:43,458 --> 00:01:45,248
C'est amusant !
35
00:01:46,166 --> 00:01:47,956
Non ! J'ai le...
36
00:01:49,041 --> 00:01:50,581
Je crois que Pipou a le hoquet.
37
00:01:51,041 --> 00:01:52,831
KC a raison, j'ai le...
38
00:01:54,083 --> 00:01:55,293
hoquet !
39
00:01:55,709 --> 00:01:58,249
- Oh, non. Ça va ?
- Je vais bien.
40
00:02:02,917 --> 00:02:06,497
Tu sais quoi ? C'est l'heure
de te livrer à ta famille.
41
00:02:08,250 --> 00:02:10,960
Regarde-toi, tu sais marcher.
42
00:02:11,125 --> 00:02:14,785
Maman et papa seront si fiers.
Au revoir, Didi.
43
00:02:15,333 --> 00:02:17,003
- Au revoir !
- À bientôt, Didi !
44
00:02:18,709 --> 00:02:21,079
Bien, livreurs.
Amenons ces tout-petits....
45
00:02:21,750 --> 00:02:23,130
Désolé, Capitaine Becman.
46
00:02:23,542 --> 00:02:25,212
...à leurs mamans et leurs papas.
47
00:02:32,375 --> 00:02:37,535
Pipou, c'est moi ou tu as...
encore plus le hoquet ?
48
00:02:38,166 --> 00:02:40,876
Je suis sûr que ça va partir.
49
00:02:45,333 --> 00:02:46,713
Réessayons.
50
00:02:47,583 --> 00:02:48,633
Paré au déc...
51
00:02:50,208 --> 00:02:51,538
J'arrive, Pipou. J'arrive !
52
00:02:52,208 --> 00:02:55,328
- Raté.
- Ça va, Freddo.
53
00:02:56,250 --> 00:02:58,750
Pipou, je ne pense pas
qu'on puisse voler ainsi.
54
00:02:58,917 --> 00:03:00,997
Il me faut juste une meilleure prise.
55
00:03:06,166 --> 00:03:08,456
Et je crois savoir comment.
56
00:03:13,834 --> 00:03:16,924
Bien. Ça devrait faire l'affaire.
Essaye.
57
00:03:18,000 --> 00:03:20,540
Ça marche ! Merci, M. Picvert.
58
00:03:20,667 --> 00:03:23,077
Toujours ravi d'aider
mes livreurs préférés.
59
00:03:23,542 --> 00:03:25,382
Et toi aussi, cerf ami.
60
00:03:25,792 --> 00:03:27,332
Pigé, "cerf" ?
61
00:03:28,125 --> 00:03:29,915
Parce que c'est un bébé cerf.
62
00:03:31,166 --> 00:03:34,376
J'ai rien compris. Flamant, vole !
63
00:03:36,500 --> 00:03:37,830
La, da, da, da...
64
00:03:40,750 --> 00:03:42,670
La, da, da, da...
65
00:03:44,667 --> 00:03:46,667
Je ne peux pas voler
si tu as le hoquet.
66
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
Nous te ramènerons bientôt
chez toi, Didi. Pas vrai, Pipou ?
67
00:03:56,458 --> 00:04:01,078
Mais d'abord, nous devons
nous débarrasser de mon hoquet.
68
00:04:01,875 --> 00:04:04,245
J'ai aidé des tas de bébés
atteints de hoquet,
69
00:04:04,417 --> 00:04:07,377
mais je n'avais encore jamais vu ça.
70
00:04:07,583 --> 00:04:08,753
Tu peux aider Pipou ?
71
00:04:09,208 --> 00:04:12,498
Je pense qu'il a besoin
d'un peu de distraction.
72
00:04:12,667 --> 00:04:15,077
- De quoi ?
- De distraction.
73
00:04:15,291 --> 00:04:18,251
Parfois, ne pas penser au hoquet
suffit à le faire disparaître.
74
00:04:18,458 --> 00:04:20,788
On doit juste faire autre chose, comme...
75
00:04:22,000 --> 00:04:23,830
glisser sur le toboggan.
76
00:04:29,417 --> 00:04:30,627
Je vais bien.
77
00:04:31,083 --> 00:04:32,833
Ou, un saut périlleux.
78
00:04:34,000 --> 00:04:37,250
Ouah ! Ouah ! Ouah !
79
00:04:38,500 --> 00:04:41,670
Ou battre des ailes, compter jusqu'à dix
et secouer tes plumes.
80
00:04:41,834 --> 00:04:44,634
Un, deux, trois... cinq...
81
00:04:49,000 --> 00:04:52,380
Et si ça ne marche pas,
on peut tenter une dernière chose.
82
00:04:52,583 --> 00:04:53,753
Bouh !
83
00:04:56,000 --> 00:04:57,250
Jouer à faire coucou ?
84
00:04:57,417 --> 00:05:00,127
Non ! J'essayais de te faire peur.
85
00:05:00,291 --> 00:05:02,711
Il paraît que si on a peur,
le hoquet disparaît.
86
00:05:03,250 --> 00:05:06,630
Mais Pipou n'a peur de rien.
C'est l'oiseau le plus courageux.
87
00:05:07,125 --> 00:05:10,165
C'est vrai. Je ne trouve rien
qui pourrait me faire peur.
88
00:05:10,667 --> 00:05:14,127
Même les plus braves des oiseaux
ont peur de quelque chose.
89
00:05:14,208 --> 00:05:15,498
Si nous voulons effrayer Pipou,
90
00:05:15,709 --> 00:05:19,919
il nous faut trouver quelqu'un
qui s'y connaisse en frayeurs.
91
00:05:21,875 --> 00:05:22,955
Salut, Bodhi.
92
00:05:26,625 --> 00:05:29,415
Salut, Pipou, Freddy, KC.
Quoi de neuf ?
93
00:05:29,667 --> 00:05:33,037
On essaie de faire peur à Pipou
pour son hoquet, des idées ?
94
00:05:33,375 --> 00:05:35,455
Des tas de choses
te font peur, exact ?
95
00:05:35,625 --> 00:05:37,785
Je ne dirais pas cela.
96
00:05:42,500 --> 00:05:44,500
OK, on peut dire ça.
97
00:05:44,667 --> 00:05:47,247
Je vais ajouter le hoquet
à ma liste de peurs.
98
00:05:48,583 --> 00:05:50,833
Tu en as fait une liste ?
99
00:05:51,083 --> 00:05:52,833
On peut te l'emprunter ?
100
00:05:53,000 --> 00:05:54,750
Flippez comme chez vous.
101
00:05:55,000 --> 00:05:57,710
On va bien trouver
de quoi t'effrayer, Pipou.
102
00:05:57,875 --> 00:06:00,495
J'en suis pas... si sûr.
103
00:06:02,125 --> 00:06:05,205
As-tu peur des araignées ?
104
00:06:05,375 --> 00:06:07,205
- Dans leurs toiles collantes ?
- Non.
105
00:06:07,375 --> 00:06:09,625
Ou peur d'un monstre
106
00:06:09,792 --> 00:06:11,632
- Caché sous ton lit ?
- Où ?
107
00:06:11,750 --> 00:06:13,670
Désolé, les amis
Ça ne marchera pas
108
00:06:13,834 --> 00:06:16,384
Comme vous le constatez
Je n'ai peur de...
109
00:06:16,542 --> 00:06:18,582
Je n'ai peur de... Je n'ai peur de...
110
00:06:19,083 --> 00:06:20,043
Peur de rien
111
00:06:21,041 --> 00:06:23,041
- Les éclairs et l'orage
- Non !
112
00:06:23,125 --> 00:06:24,535
Les montagnes russes
113
00:06:25,125 --> 00:06:26,875
Un fantôme effrayant ?
114
00:06:27,041 --> 00:06:28,541
As-tu peur du noir ?
115
00:06:28,875 --> 00:06:29,875
Pas du tout.
116
00:06:30,041 --> 00:06:33,131
Il doit bien y avoir de quoi
Faire partir ton hoquet
117
00:06:33,291 --> 00:06:35,331
Je n'ai peur de...
Je n'ai peur de...
118
00:06:35,500 --> 00:06:36,500
Je n'ai peur de...
119
00:06:36,667 --> 00:06:37,707
- Peur...
- Stop !
120
00:06:37,875 --> 00:06:39,745
Peur de déraper, peur de tomber
121
00:06:40,000 --> 00:06:42,130
Peur des pots en plastique ?
122
00:06:42,291 --> 00:06:46,581
Peur de sautiller, peur de balayer
Peur des culottes géantes
123
00:06:46,792 --> 00:06:50,002
- Des parents, des carottes, du bowling ?
- Rien de tout ça.
124
00:06:50,166 --> 00:06:52,626
Je n'ai peur de...
Je n'ai peur de...
125
00:06:52,792 --> 00:06:57,252
Non, je n'ai peur de rien
126
00:06:57,417 --> 00:06:59,627
Je n'ai peur de rien
127
00:07:02,458 --> 00:07:06,498
Tout à la fin, on trouve...
les chaussettes dépareillées ?
128
00:07:06,667 --> 00:07:07,917
Oh, ça, je connais !
129
00:07:08,208 --> 00:07:10,918
- Bouh !
- Non !
130
00:07:11,417 --> 00:07:13,287
Une minute ! Tu n'as plus le hoquet.
131
00:07:13,458 --> 00:07:16,538
C'est vrai ! Les chaussettes,
ça a marché !
132
00:07:19,834 --> 00:07:21,384
Bon, oublions les chaussettes.
133
00:07:21,542 --> 00:07:23,042
Ouah ! C'est vrai, Pipou.
134
00:07:23,208 --> 00:07:25,078
Tu n'as peur de rien.
135
00:07:27,792 --> 00:07:30,712
Freddy, on doit trouver un moyen
pour que tu livres Didi...
136
00:07:31,583 --> 00:07:32,583
sans moi.
137
00:07:32,750 --> 00:07:34,880
Sans mon meilleur ami à plumes ?
138
00:07:35,041 --> 00:07:36,041
Impossible.
139
00:07:36,208 --> 00:07:37,418
Tu vas devoir essayer.
140
00:07:37,583 --> 00:07:40,753
Il n'y a plus de temps à perdre
pour livrer Didi à ses parents.
141
00:07:40,917 --> 00:07:43,577
Mais je serai perdu,
sans toi pour me guider.
142
00:07:43,750 --> 00:07:44,960
Je sais pas sentir le chemin.
143
00:07:45,125 --> 00:07:47,665
Je peux juste sentir
la pizza et les noix de coco.
144
00:07:48,333 --> 00:07:50,293
Freddy pourrait utiliser le plan de vol ?
145
00:07:50,458 --> 00:07:51,828
Comme le font les cigognes.
146
00:07:52,041 --> 00:07:54,791
OK. Je peux essayer.
147
00:07:55,709 --> 00:07:58,459
C'est quoi, ton jeu ?
Ça a l'air génial.
148
00:07:58,625 --> 00:08:00,035
Ce n'est pas un jeu, Freddy.
149
00:08:00,208 --> 00:08:02,128
C'est la carte vers la forêt lointaine.
150
00:08:02,750 --> 00:08:05,710
Tant que tu la suis, elle te mènera
aux parents de Didi.
151
00:08:05,875 --> 00:08:07,125
- Compris ?
- Compris !
152
00:08:07,291 --> 00:08:09,381
Je vois exactement où aller.
153
00:08:09,917 --> 00:08:11,537
Ah, oui.
154
00:08:11,792 --> 00:08:15,502
Je t'ai préparé quelques affaires,
au cas où.
155
00:08:15,667 --> 00:08:19,457
Compas, corde, sandwich
au beurre de graines et confiture.
156
00:08:19,625 --> 00:08:22,825
Torche, torche de secours.
Sandwich de secours.
157
00:08:24,041 --> 00:08:25,541
T'es sûr que c'est utile, Pipou ?
158
00:08:25,709 --> 00:08:28,039
Tu n'as jamais fait de livraison sans moi.
159
00:08:28,208 --> 00:08:30,828
Je suis juste un peu inquiet.
160
00:08:31,000 --> 00:08:35,250
Tout ira bien. Je reviendrai
et tout sera "hoquet".
161
00:08:36,542 --> 00:08:40,832
Viens, Didi. Montrons à tes parents
comme tu sais marcher.
162
00:08:43,959 --> 00:08:46,289
Paré au décollage.
163
00:08:46,500 --> 00:08:48,250
Flamant, vole !
164
00:08:50,208 --> 00:08:52,248
Freddy, ce n'est pas la bonne direction.
165
00:08:53,083 --> 00:08:55,003
Oh, oui. La carte, j'avais oublié.
166
00:08:55,166 --> 00:08:56,996
Bien, voyons.
167
00:08:57,208 --> 00:09:00,498
C'est un sacré boulot de voler
tout en lisant la carte.
168
00:09:00,667 --> 00:09:02,787
Freddy, attention !
169
00:09:11,792 --> 00:09:12,792
Freddy !
170
00:09:17,625 --> 00:09:18,625
Tout va bien.
171
00:09:18,792 --> 00:09:20,042
Juste un peu coincé.
172
00:09:20,500 --> 00:09:22,460
OK. Bien coincé.
173
00:09:24,000 --> 00:09:26,040
Oh, non. Je dois aider Freddy.
174
00:09:26,208 --> 00:09:28,878
- Mais comment grimper ?
- Grimper où ?
175
00:09:29,041 --> 00:09:30,671
Au sommet de la tour.
176
00:09:30,834 --> 00:09:33,504
Freddy est coincé, j'ai peur
de ce qui pourrait lui arriver.
177
00:09:33,709 --> 00:09:35,289
Encore besoin de ma combinaison, non ?
178
00:09:35,834 --> 00:09:38,754
Et dire que tout le monde
la trouvait ridicule.
179
00:09:41,917 --> 00:09:43,997
Tout ça à cause de mon hoquet.
180
00:09:44,166 --> 00:09:45,666
Merci, M. Picvert.
181
00:09:46,000 --> 00:09:47,210
Bonne chance !
182
00:09:47,667 --> 00:09:49,127
Je n'ai entendu aucun hoquet.
183
00:09:49,291 --> 00:09:51,001
J'arrive, Freddy !
184
00:09:55,792 --> 00:09:57,002
Tout va bien, Didi.
185
00:09:57,166 --> 00:09:58,876
Tiens bon, mon ami.
J'y suis presque.
186
00:10:01,542 --> 00:10:03,332
- Freddy, je suis là.
- Pipou.
187
00:10:03,500 --> 00:10:05,540
Ouf, tu es là.
188
00:10:05,709 --> 00:10:07,079
Ne t'en fais pas.
189
00:10:07,250 --> 00:10:09,130
Je vais vous sauver, toi et Didi.
190
00:10:09,458 --> 00:10:10,708
Accroche-toi !
191
00:10:12,208 --> 00:10:14,828
Tu nous as sauvés ! Merci, Pipou.
192
00:10:15,041 --> 00:10:17,331
Je ne pensais pas que tu y arriverais
avec ton hoquet.
193
00:10:17,583 --> 00:10:19,463
On parlera de mon hoquet plus tard.
194
00:10:19,625 --> 00:10:21,875
Pour l'instant... Une minute.
Je n'ai plus le hoquet.
195
00:10:22,041 --> 00:10:23,291
Mon hoquet a disparu.
196
00:10:23,709 --> 00:10:26,709
Je crois que j'ai enfin trouvé
ce qui me fait peur, Freddy.
197
00:10:26,875 --> 00:10:28,535
C'était mes chaussettes, hein ?
198
00:10:29,667 --> 00:10:32,917
Non. J'ai eu peur
qu'il t'arrive quelque chose.
199
00:10:33,125 --> 00:10:34,125
Vraiment ?
200
00:10:34,500 --> 00:10:37,330
Je ne laisserai jamais rien t'arriver,
Freddo.
201
00:10:37,500 --> 00:10:40,580
Et je ne laisserai jamais rien t'arriver,
Pipou.
202
00:10:42,709 --> 00:10:44,919
À présent, livrons Didi à ses parents.
203
00:10:45,166 --> 00:10:46,286
C'est parti.
204
00:10:48,083 --> 00:10:49,503
Flaire-nous le chemin, Pipou.
205
00:10:49,667 --> 00:10:52,667
Un iceberg, des montagnes, une forêt.
206
00:10:52,834 --> 00:10:54,924
La maison de Didi est par là.
207
00:10:55,125 --> 00:10:57,285
Flamant, vole !
208
00:11:01,458 --> 00:11:02,918
- Colis spécial.
- Colis spécial.
209
00:11:03,083 --> 00:11:05,003
Didi, montre à tes parents
comme tu sais marcher.
210
00:11:08,500 --> 00:11:09,830
- Salut, Didi.
- Salut, Didi.
211
00:11:10,500 --> 00:11:12,130
Didi est si heureux avec ses...
212
00:11:12,458 --> 00:11:13,578
avec ses...
213
00:11:13,750 --> 00:11:16,040
Maintenant, j'ai le hoquet, Pipou.
214
00:11:16,208 --> 00:11:17,418
Qu'est-ce que je vais...
215
00:11:18,125 --> 00:11:19,125
Bouh !
216
00:11:19,792 --> 00:11:21,582
Que ferais-je sans toi, Pipou ?
217
00:11:25,083 --> 00:11:26,923
La grande course avec le robot.
218
00:11:27,083 --> 00:11:28,793
Observez mes mouvements.
219
00:11:30,583 --> 00:11:32,213
Admirez ma vitesse.
220
00:11:32,875 --> 00:11:35,375
Contemplez ma nouvelle coupe.
221
00:11:38,542 --> 00:11:39,962
- Ouah !
- Bravo !
222
00:11:40,250 --> 00:11:44,420
Personne n'est plus rapide que moi, J.P.
223
00:11:49,333 --> 00:11:51,963
- Ouah !
- C'est totalement dingue !
224
00:11:52,291 --> 00:11:54,211
- Vite ! Il vole par ici !
- Allez.
225
00:12:00,917 --> 00:12:04,627
- Il est plus rapide que J.P.
- Et aussi plus brillant.
226
00:12:09,417 --> 00:12:11,417
Salut, je m'appelle Freddy. Et toi ?
227
00:12:12,500 --> 00:12:15,170
Bienvenue chez T.O.T.S., bip-bop-bip.
228
00:12:15,333 --> 00:12:16,333
Quel nom extra !
229
00:12:16,625 --> 00:12:20,625
- En réalité, le robot s'appelle...
- Cybergogne 9000.
230
00:12:21,000 --> 00:12:23,750
Et je suis le professeur Peacock.
231
00:12:24,959 --> 00:12:28,419
Inventeur, scientifique,
professeur de yoga à mi-temps.
232
00:12:28,875 --> 00:12:32,205
Bref, j'ai conçu Cybergogne.
N'est-il pas splendide ?
233
00:12:32,375 --> 00:12:34,875
Trop génial. Que sait-il faire d'autre ?
234
00:12:35,041 --> 00:12:39,581
Tout ce que sait faire une cigogne,
mais en plus rapide. Regardez.
235
00:12:39,750 --> 00:12:41,880
Cybergogne, apporte-moi un smoothie.
236
00:12:46,709 --> 00:12:48,959
- Ouah !
- Je peux en avoir aussi ?
237
00:12:49,250 --> 00:12:50,960
Votre cybergogne est peut-être rapide,
238
00:12:51,125 --> 00:12:56,575
mais cette machine ne peut pas
livrer un bébé mieux qu'une cigogne.
239
00:12:57,917 --> 00:13:00,707
Mais, si.
C'est pour cela que je l'ai conçu.
240
00:13:00,875 --> 00:13:03,375
Pour livrer les bébés plus rapidement.
241
00:13:05,417 --> 00:13:06,457
Quoi ?
242
00:13:06,625 --> 00:13:08,495
Ouah ! Un berceau intégré ?
243
00:13:08,750 --> 00:13:12,920
Avec ces cybergognes, plus besoin
de livreurs pour livrer les bébés.
244
00:13:13,125 --> 00:13:15,075
C'est exactement ce que j'ai pensé.
245
00:13:15,250 --> 00:13:18,330
Votre capitaine Becman devrait
m'en acheter tout un régiment.
246
00:13:18,583 --> 00:13:22,083
T.O.T.S. pourrait ainsi se passer
des piètres livreurs que vous êtes.
247
00:13:23,417 --> 00:13:25,667
Mais on aime ça, être livreurs.
248
00:13:25,834 --> 00:13:28,334
Et livrer d'adorables petits bébés.
249
00:13:28,500 --> 00:13:30,750
Allons, cessez de vous faire
de mauvaises plumes.
250
00:13:30,917 --> 00:13:33,417
Un robot ne pourra jamais nous remplacer.
251
00:13:33,583 --> 00:13:34,673
Hors de question.
252
00:13:35,000 --> 00:13:36,830
Et si on faisait la course pour vérifier ?
253
00:13:37,000 --> 00:13:39,460
Si vous gagnez, je disparaîtrai.
254
00:13:39,625 --> 00:13:42,535
Mais si mon cybergogne l'emporte,
vous me présenterez à Becman
255
00:13:42,709 --> 00:13:45,249
pour qu'elle vous remplace tous
avec ma flotte de cybergognes.
256
00:13:45,750 --> 00:13:48,210
N'importe lequel d'entre nous
peut battre ce tas de ferraille.
257
00:13:48,500 --> 00:13:51,540
Ava a raison. Marché conclu.
258
00:13:51,709 --> 00:13:54,829
Parfait. Dans ce cas,
mon cybergogne affrontera...
259
00:13:57,083 --> 00:13:58,083
ces deux-là.
260
00:13:59,000 --> 00:14:00,130
- Nous ?
- Nous ?
261
00:14:00,375 --> 00:14:01,745
Eux ?
262
00:14:02,250 --> 00:14:05,040
Mais ils sortent à peine de l'académie.
263
00:14:05,208 --> 00:14:08,168
Vous avez dit,
n'importe lequel d'entre vous.
264
00:14:08,333 --> 00:14:10,173
Je l'ai dit, n'est-ce pas ?
265
00:14:11,041 --> 00:14:15,041
Ne vous en faites pas. Ce robot
ne sait pas naviguer comme moi.
266
00:14:15,208 --> 00:14:16,668
Ni voler comme moi.
267
00:14:22,667 --> 00:14:25,877
Betty et Bobby sont deux oursons
frère et sœur.
268
00:14:26,041 --> 00:14:28,541
Une double dose de douceur et d'amour.
269
00:14:28,792 --> 00:14:33,132
Piper et Freddy livreront Betty
et Cybergogne se chargera de Bobby.
270
00:14:34,291 --> 00:14:37,291
Le gagnant sera celui
qui livrera son bébé en premier.
271
00:14:37,458 --> 00:14:40,168
Tu dois gagner cette course, Cybergogne.
272
00:14:40,458 --> 00:14:45,208
Ainsi, le capitaine Becman achètera
tous tes camarades et je deviendrai riche.
273
00:14:45,500 --> 00:14:47,040
Devoir gagner course.
274
00:14:48,041 --> 00:14:52,001
Vous ne devez pas perdre cette course,
sinon on ne livrera plus jamais de bébés.
275
00:14:53,250 --> 00:14:56,130
Bodhi essaie simplement
de vous souhaiter bonne chance.
276
00:14:56,291 --> 00:14:58,501
Tout à fait. C'est ce que je voulais dire.
277
00:14:58,667 --> 00:15:01,287
- Merci.
- Doudou.
278
00:15:01,500 --> 00:15:03,500
Voilà ton doudou, petite Betty.
279
00:15:06,166 --> 00:15:08,076
Tous à vos marques.
280
00:15:10,083 --> 00:15:11,133
Prêts...
281
00:15:16,291 --> 00:15:17,291
Flamant...
282
00:15:19,125 --> 00:15:20,125
vole !
283
00:15:24,792 --> 00:15:27,462
- Tout va bien.
- Rien de cassé.
284
00:15:27,792 --> 00:15:29,462
Nous sommes fichus.
285
00:15:29,709 --> 00:15:32,289
La, da, da, da, da, da, da
286
00:15:32,375 --> 00:15:34,915
On va livrer ce bébé
287
00:15:35,083 --> 00:15:37,333
La, da, da, da, da, da, da
288
00:15:37,583 --> 00:15:40,003
On va livrer ce bébé
289
00:15:43,125 --> 00:15:46,375
On doit accélérer, Freddy.
Cybergogne nous laisse sur place.
290
00:15:46,542 --> 00:15:48,002
Compris, Pipou.
291
00:15:51,500 --> 00:15:53,710
On le rattrape, on le rattrape...
292
00:15:54,125 --> 00:15:58,875
Je ne le vois plus, et toi non plus.
Je me vois même pas.
293
00:16:00,000 --> 00:16:01,250
Je suis là.
294
00:16:02,750 --> 00:16:05,670
- Tes ailes ne battent plus !
- Oups, désolé.
295
00:16:06,125 --> 00:16:09,415
Hein ? J'ai compris, Freddo.
296
00:16:09,583 --> 00:16:11,383
On peut voir sous le brouillard.
297
00:16:11,542 --> 00:16:14,382
Posons-nous ici et continuons à pied.
298
00:16:18,291 --> 00:16:22,381
Danger, objet droit devant.
Protocole de sécurité activé.
299
00:16:23,125 --> 00:16:25,285
Fastoche, Freddy.
300
00:16:29,625 --> 00:16:32,625
Hé ! Le cybergogne atterrit aussi.
301
00:16:35,875 --> 00:16:37,955
Obstacle, obstacle.
302
00:16:38,250 --> 00:16:40,580
Regarde, il ne peut pas
escalader la montagne.
303
00:16:41,041 --> 00:16:42,331
C'est l'occasion de le rattraper.
304
00:16:42,500 --> 00:16:46,500
Et de gagner la course pour qu'on puisse
continuer à livrer des bébés.
305
00:16:51,875 --> 00:16:53,625
- Ouah.
- Ouah.
306
00:16:55,083 --> 00:16:57,633
Apparemment, il peut escalader.
307
00:16:57,792 --> 00:16:58,962
Et nous aussi.
308
00:17:02,917 --> 00:17:04,327
C'est plus dur que je le pensais.
309
00:17:05,542 --> 00:17:08,502
On doit trouver un moyen de continuer
ou bien on va perdre la course.
310
00:17:08,709 --> 00:17:13,499
Je sais, mais ça va prendre un temps fou
pour contourner la montagne.
311
00:17:13,667 --> 00:17:15,287
Si seulement il y avait un raccourci.
312
00:17:15,458 --> 00:17:16,748
Ici, peut-être.
313
00:17:17,083 --> 00:17:21,543
Voyons. Brouillard, rochers, nachos ?
314
00:17:21,709 --> 00:17:24,079
Nachos ? Miam !
315
00:17:26,250 --> 00:17:30,250
Il y a un raccourci, ici.
Un tunnel. Viens, dépêche-toi.
316
00:17:32,750 --> 00:17:35,710
- Manger.
- Une seconde, Pipou.
317
00:17:35,875 --> 00:17:38,665
Ce petit chou veut son miam-miam.
318
00:17:39,041 --> 00:17:40,881
Voilà, des biscuits pour ourson.
319
00:17:41,625 --> 00:17:42,705
Tiens.
320
00:17:44,875 --> 00:17:48,665
C'est bon. Allez, glissons !
321
00:17:49,500 --> 00:17:51,040
Je te suis, Pipou.
322
00:17:51,792 --> 00:17:53,082
Doudou.
323
00:17:54,750 --> 00:17:57,750
Le raccourci a fonctionné.
On est devant Cybergogne.
324
00:17:57,917 --> 00:17:59,577
Doudou, doudou.
325
00:18:00,000 --> 00:18:01,500
Et un doudou, un !
326
00:18:03,333 --> 00:18:05,333
Freddy, je vois aucun doudou.
327
00:18:05,583 --> 00:18:09,713
Aucun ? Oh, mais,
elle adore tellement son doudou.
328
00:18:09,875 --> 00:18:12,495
Il a dû tomber
quand on lui a donné à manger.
329
00:18:12,667 --> 00:18:16,077
Mais c'était
de l'autre côté de la montagne.
330
00:18:16,250 --> 00:18:19,460
Et si on y retourne,
on sera devancés par Cybergogne.
331
00:18:20,000 --> 00:18:22,290
- Que va-t-on faire, Pipou ?
- Doudou ?
332
00:18:26,083 --> 00:18:27,833
Nous allons faire ce qui est juste.
333
00:18:28,542 --> 00:18:30,672
Selon le manuel d'instructions
de T.O.T.S.,
334
00:18:30,834 --> 00:18:35,174
que ce soit pour travailler ou jouer,
le bébé passe avant tout.
335
00:18:35,417 --> 00:18:37,667
Exact. Ça veut dire quoi ?
336
00:18:37,834 --> 00:18:40,964
Ça veut dire
qu'on part récupérer son doudou.
337
00:18:41,125 --> 00:18:42,495
Allons-y, Freddy.
338
00:18:46,458 --> 00:18:47,668
Doudou ?
339
00:18:49,083 --> 00:18:50,383
Doudou !
340
00:18:50,667 --> 00:18:52,537
Hé, le voilà.
341
00:18:56,959 --> 00:18:58,579
Ça, c'est un tout-petit heureux.
342
00:18:58,750 --> 00:19:02,630
Et c'est sans doute
la dernière fois que ça nous arrive.
343
00:19:02,875 --> 00:19:06,285
Cybergogne va gagner,
on sera tous remplacés.
344
00:19:07,500 --> 00:19:10,040
Livrer des bébés, ça va me manquer, Pipou.
345
00:19:10,291 --> 00:19:14,381
Leur joli petit nez, leurs oreilles,
leur pelage tacheté.
346
00:19:14,750 --> 00:19:16,710
Tu sais, ceux qui ont des taches.
347
00:19:17,125 --> 00:19:20,075
Freddy, la course n'est peut-être pas
encore perdue. Regarde !
348
00:19:20,250 --> 00:19:23,170
Bébé retourner dans berceau.
Devoir gagner course.
349
00:19:23,417 --> 00:19:25,037
Bébé retourner dans berceau.
350
00:19:26,959 --> 00:19:29,419
Bébé... Bébé...
Bébé retourner dans berceau.
351
00:19:29,792 --> 00:19:31,042
Devoir gagner course.
352
00:19:31,208 --> 00:19:32,498
On est en tête.
353
00:19:36,917 --> 00:19:39,787
Le petit Bobby est triste.
Nous devons aider Cybergogne.
354
00:19:39,959 --> 00:19:40,999
Tu as raison.
355
00:19:41,166 --> 00:19:43,246
Qu'est-ce qui t'arrive, bout de chou ?
356
00:19:43,583 --> 00:19:45,583
Je crois qu'il a perdu quelque chose.
357
00:19:45,750 --> 00:19:47,290
Retourner dans berceau.
358
00:19:47,458 --> 00:19:49,668
M. Cybergogne,
il faut d'abord aider Bobby.
359
00:19:49,834 --> 00:19:51,044
Devoir gagner course.
360
00:19:51,208 --> 00:19:54,248
- Doudou ?
- Il a perdu son doudou.
361
00:19:54,417 --> 00:19:55,917
Voyons ce que nous avons là.
362
00:19:56,250 --> 00:19:59,630
Un mouchoir, des biscuits pour ourson,
je vois aucun doudou.
363
00:19:59,792 --> 00:20:01,002
Il peut être n'importe où.
364
00:20:01,583 --> 00:20:04,083
Cybergogne, peux-tu nous aider
à trouver le doudou de Bobby ?
365
00:20:04,250 --> 00:20:06,080
Devoir gagner course.
Devoir gagner course.
366
00:20:06,250 --> 00:20:09,500
Devoir gagner course.
Devoir gagner course.
367
00:20:10,208 --> 00:20:13,458
Cybergogne ? Tu m'entends ?
Je crois qu'il a grillé.
368
00:20:15,875 --> 00:20:17,125
Cybergogne, dysfonctionnement.
369
00:20:17,291 --> 00:20:19,331
- Cybergogne, dysfonctionnement.
- Carrément grillé.
370
00:20:20,333 --> 00:20:22,083
Je vais chercher le doudou ici.
371
00:20:23,333 --> 00:20:24,753
Doudou !
372
00:20:25,041 --> 00:20:26,041
Devoir gagner...
373
00:20:26,250 --> 00:20:28,460
Freddy, tu as trouvé le doudou de Bobby.
374
00:20:28,625 --> 00:20:30,995
Vraiment ? Où ça ? Où ça ?
375
00:20:31,458 --> 00:20:34,168
Hé, regarde. J'ai trouvé le doudou.
376
00:20:36,792 --> 00:20:38,082
C'est ce qu'il voulait.
377
00:20:38,250 --> 00:20:40,460
Cybergogne ne sera pas en mesure
de le livrer.
378
00:20:40,625 --> 00:20:43,325
Nous allons devoir nous en charger.
379
00:20:43,500 --> 00:20:44,920
Double livraison !
380
00:20:45,208 --> 00:20:48,288
Viens, Bobby.
Tu peux rejoindre ta sœur Betty.
381
00:20:49,166 --> 00:20:50,826
Trop mignons.
382
00:20:51,458 --> 00:20:53,578
- Qui va gagner ?
- C'est la fin pour nous.
383
00:20:54,250 --> 00:20:56,330
Hé ! J'aperçois quelque chose.
384
00:20:56,583 --> 00:20:58,633
Quelqu'un, ou un robot ?
385
00:20:58,792 --> 00:21:02,082
Eh bien, c'est forcément Cybergogne,
n'est-ce pas ?
386
00:21:02,250 --> 00:21:04,000
C'est Pipou et Freddy.
387
00:21:04,291 --> 00:21:06,211
Pipou et Freddy !
388
00:21:06,375 --> 00:21:09,875
Et ils transportent Cybergogne ?
389
00:21:10,709 --> 00:21:12,749
Qu'est-il arrivé à mon cybergogne ?
390
00:21:13,041 --> 00:21:17,421
Et les vainqueurs sont... Pipou et Freddy.
391
00:21:17,583 --> 00:21:19,173
- Bravo.
- Bip, bip, bip, hourra !
392
00:21:19,417 --> 00:21:22,667
Je n'étais pas inquiet. J'étais terrifié !
393
00:21:22,834 --> 00:21:25,884
Mais vous avez réussi. Youpi !
394
00:21:26,083 --> 00:21:30,503
Avec sa vitesse,
Cybergogne aurait dû vous humilier.
395
00:21:31,583 --> 00:21:34,633
Eh bien, il était plus rapide,
mais Bobby est devenu triste.
396
00:21:34,792 --> 00:21:37,002
Cybergogne n'arrivait pas à le consoler.
397
00:21:37,166 --> 00:21:41,126
C'est là qu'il a cessé de fonctionner.
Alors nous avons livré Bobby pour lui.
398
00:21:41,291 --> 00:21:43,631
Vous avez gagné
parce que vous vous souciez des bébés.
399
00:21:43,792 --> 00:21:45,382
Aucun robot n'en est capable.
400
00:21:45,542 --> 00:21:48,672
Je suppose que je n'y ai pas pensé
lorsque j'ai créé Cybergogne.
401
00:21:48,959 --> 00:21:50,539
Pardon à tous.
402
00:21:50,834 --> 00:21:53,464
Je ne sais pas comment me faire pardonner.
403
00:21:53,750 --> 00:21:56,540
Eh bien, ce voyage m'a donné bien soif.
404
00:21:57,291 --> 00:22:01,041
Cybergogne, tournée générale de smoothies.
405
00:22:08,709 --> 00:22:10,209
Cerveau gelé !
406
00:22:11,208 --> 00:22:14,038
Oh, oh-oh, oh
407
00:22:14,208 --> 00:22:16,538
Envole-toi avec T.O.T.S.
408
00:22:16,709 --> 00:22:17,829
On y va !