1 00:00:02,917 --> 00:00:06,077 -Hora de volar con T.O.T.S. -¡Vamos! 2 00:00:08,792 --> 00:00:11,502 -Hora de volar con... -¡Uno, dos, tres, cuatro! 3 00:00:11,709 --> 00:00:14,169 Volando por el cielo azul 4 00:00:14,375 --> 00:00:16,705 Es hora de volar con T.O.T.S. 5 00:00:17,542 --> 00:00:20,042 Llevando bebés a casa para que conozcan 6 00:00:20,208 --> 00:00:22,668 A sus padres felices 7 00:00:22,834 --> 00:00:25,384 Cada día se siente muy bien 8 00:00:25,667 --> 00:00:28,037 Estamos completando a las familias 9 00:00:28,208 --> 00:00:31,748 -Buen trabajo. -Cantando... 10 00:00:32,000 --> 00:00:34,420 ¡Es hora de volar con T.O.T.S.! 11 00:00:40,083 --> 00:00:41,083 Turno nocturno. 12 00:00:41,208 --> 00:00:44,168 Y mientras la cigüeña Seymour volaba a través del bosque oscuro, 13 00:00:44,458 --> 00:00:49,918 vio dos monstruos enormes y aterradores, ¡Avezilla y Giganpato! 14 00:00:50,250 --> 00:00:54,250 La cigüeña Seymour intentó huir, pero se encontró atrapado dentro 15 00:00:54,375 --> 00:00:58,245 de la viscosa cueva del Gusanator. 16 00:00:59,583 --> 00:01:02,083 -Freddy, ¿estás bien? -Sí. 17 00:01:03,083 --> 00:01:06,583 -¿Seguro? Este libro es aterrador. -No tengo miedo. 18 00:01:07,709 --> 00:01:09,879 Solo estoy... ¡contando mis plumas! 19 00:01:10,417 --> 00:01:13,957 Uno, cuatro, seis, nueve. Sí. Están todas. 20 00:01:15,500 --> 00:01:17,920 Se hace tarde. Deberíamos ir a dormir. 21 00:01:18,125 --> 00:01:20,285 Hay que descansar para la próxima entrega. 22 00:01:20,417 --> 00:01:22,037 Gran idea. 23 00:01:25,667 --> 00:01:26,787 Mucho mejor. 24 00:01:26,959 --> 00:01:29,379 -¿Seguro no tienes miedo, Freddy? -¡Para nada! 25 00:01:29,834 --> 00:01:33,584 -Bien. Buenas noches, Freddy. -¡Tengo miedo! 26 00:01:33,750 --> 00:01:36,080 Pero creí que dijiste que no tenías miedo. 27 00:01:36,250 --> 00:01:38,580 ¡No! Hasta que apagaste la luz. 28 00:01:38,750 --> 00:01:41,290 Y estaba muy oscuro. Ahí me asusté. 29 00:01:41,792 --> 00:01:44,632 Está bien, Fred-amenco. ¿Por qué no prendemos una lucecita? 30 00:01:45,000 --> 00:01:47,540 -¿Eso te daría menos miedo? -Creo que sí. 31 00:01:48,542 --> 00:01:50,252 -Gracias, Pip. -¿Cómo está eso? 32 00:01:50,667 --> 00:01:52,377 ¿Podemos prender una luz más? 33 00:01:53,417 --> 00:01:54,627 Claro, amiguito. 34 00:01:56,542 --> 00:01:59,292 -¿Mejor? -¿Y una más? 35 00:02:00,834 --> 00:02:02,674 -¿Eso está bien, Freddy? -¡Perfecto! 36 00:02:02,917 --> 00:02:06,377 Aún podrás dormir, ¿cierto, Pip? No hay mucha luz, ¿cierto? 37 00:02:06,542 --> 00:02:09,962 -No hay mucha luz. Buenas noches, Freddy. -Buenas noches, Pip. 38 00:02:15,667 --> 00:02:20,207 ¡Buen día! Qué hermosa, luminosa y no aterradora mañana, 39 00:02:20,375 --> 00:02:23,165 ¡perfecta para entregar bebés en el soleado sol! 40 00:02:26,417 --> 00:02:29,827 Tú lo dijiste. Vamos a la guardería y conozcamos a nuestro siguiente bebé. 41 00:02:30,125 --> 00:02:31,625 ¡Es hora de bebés! 42 00:02:31,834 --> 00:02:34,174 Bebé 43 00:02:34,375 --> 00:02:39,415 Bebé 44 00:02:41,208 --> 00:02:44,378 Déjenme adivinar, ¿vinieron a conocer al bebé que entregarán hoy? 45 00:02:44,709 --> 00:02:47,749 -¡Sí, por favor! -Bueno, está justo aquí. 46 00:02:48,041 --> 00:02:52,331 -Se llama Benny. -¡Benny el bebé! ¡Suena adorable! 47 00:02:52,417 --> 00:02:53,997 Freddy, ¡espera! No abras la... 48 00:02:56,041 --> 00:02:59,711 -¡No! ¿Qué pasa? -Benny, ¡ven a mí! 49 00:03:00,041 --> 00:03:02,331 -Todo estará bien. -¿Está bien? 50 00:03:02,834 --> 00:03:05,214 Sí. Benny se asustó un poco. 51 00:03:07,458 --> 00:03:10,998 -Este niñito le teme a la luz. -¿Benny le teme a la luz? 52 00:03:11,208 --> 00:03:14,708 Sí. Los murciélagos son nocturnos, o sea, duermen durante el día 53 00:03:14,750 --> 00:03:17,630 y están despiertos de noche, así que a Benny le gusta la oscuridad. 54 00:03:17,792 --> 00:03:20,582 Está bien, Benny. ¿Quieres agarrar mi ala? 55 00:03:22,625 --> 00:03:26,245 ¿Está mejor? Ves, la luz no es tan aterradora. 56 00:03:26,542 --> 00:03:30,382 Mantente cerca de mí. Ya casi llegamos, y... 57 00:03:31,417 --> 00:03:34,417 -...lo lograste. -¡Buen trabajo, Freddy! 58 00:03:34,875 --> 00:03:36,075 Dulces sueños, Benny. 59 00:03:36,333 --> 00:03:40,753 KC, si a Benny no le gusta la luz, ¿cómo lo entregaremos? 60 00:03:41,000 --> 00:03:43,670 ¡Me alegra que preguntaras! ¡Lo entregarán esta noche! 61 00:03:43,792 --> 00:03:45,082 Cuando esté lindo y oscuro. 62 00:03:46,083 --> 00:03:47,253 -¡Sí! -¿Qué? 63 00:03:47,500 --> 00:03:53,290 ¡Nuestro primer vuelo nocturno! ¡Volando por el cielo totalmente oscuro! 64 00:03:53,709 --> 00:03:56,329 Será emocionante y arriesgado y... 65 00:03:56,875 --> 00:03:57,875 ¡Aterrador! 66 00:03:58,250 --> 00:04:01,790 Pip, la oscuridad es aterradora. ¡No puedo volar de noche! 67 00:04:02,000 --> 00:04:05,130 No te preocupes, Freddy. Buscaremos la manera de hacerte sentir a salvo. 68 00:04:08,166 --> 00:04:10,036 Este pingüino tiene un plan. 69 00:04:12,000 --> 00:04:16,330 ¿Ves, Freddy? Puede que esté oscuro, pero tendrás mucha luz. 70 00:04:18,709 --> 00:04:22,379 -¡Soy un flamenco linterna! -¡Claro que sí! 71 00:04:22,834 --> 00:04:25,634 ¿JP? ¿Tú también le temes a la oscuridad? 72 00:04:26,458 --> 00:04:32,128 Esta luz no es para poder ver en la noche, es para que todos puedan verme. 73 00:04:39,750 --> 00:04:42,290 ¡Hola, Benny! ¿Listo para conocer a tus papis? 74 00:04:43,542 --> 00:04:45,792 ¡Ups! Lo olvidé, no te gusta la luz. 75 00:04:46,166 --> 00:04:49,326 Acurrúcate en tu caja oscura y te llevaremos a casa, ¿sí? 76 00:04:55,500 --> 00:04:59,330 ¡Estamos listos para despegar en nuestro primer vuelo nocturno! 77 00:05:00,792 --> 00:05:02,132 Está muy oscuro... 78 00:05:03,625 --> 00:05:05,205 Puedes hacerlo, Freddy. 79 00:05:05,333 --> 00:05:09,673 ¿Sí? Sí. Vamos, ¡flamen-co! 80 00:05:16,208 --> 00:05:18,748 Vamos como un cohete por el cielo 81 00:05:19,166 --> 00:05:21,456 Llevando este bebé a casa 82 00:05:21,750 --> 00:05:24,420 Pronto estarás con tu familia 83 00:05:24,583 --> 00:05:26,713 Llevando este bebé a casa 84 00:05:27,709 --> 00:05:29,539 Hago el mapeo 85 00:05:29,709 --> 00:05:32,079 Y yo... ¡estoy asustado ahora! 86 00:05:32,542 --> 00:05:37,672 Pip y Freddy, listos, vamos 87 00:05:40,583 --> 00:05:42,423 Llevando este bebé a casa 88 00:05:43,166 --> 00:05:45,286 Llevando este bebé a casa 89 00:05:46,417 --> 00:05:49,377 La casa de Benny es por allá, a través de esos árboles. 90 00:05:49,542 --> 00:05:50,582 ¿Qué árboles? 91 00:05:50,709 --> 00:05:54,039 ¡Freddy! ¡Abre los ojos! No puedes volar con tus ojos cerrados. 92 00:05:54,625 --> 00:05:58,785 -Lo siento. Es muy aterrador aquí. -Pero tienes tus luces encendidas. 93 00:05:59,000 --> 00:06:03,290 Parecían más luminosas en T.O.T.S. Aquí afuera está muy oscuro. 94 00:06:03,583 --> 00:06:05,753 Ni siquiera puedo ver qué hay en frente de mí. 95 00:06:06,375 --> 00:06:10,245 ¿Qué es eso en frente de mí? ¡Es el monstruo Avezilla del libro! 96 00:06:10,625 --> 00:06:12,625 ¡Volar! ¡Volar! 97 00:06:12,750 --> 00:06:16,670 Freddy, ¡no! ¡Mira! No es Avezilla, ¡es una roca! 98 00:06:18,208 --> 00:06:19,748 Las rocas no son aterradoras. 99 00:06:19,875 --> 00:06:23,915 Pero ¡esa sí! ¡Es Giganpato! ¡Nos atrapará! 100 00:06:24,250 --> 00:06:26,250 ¡Estamos condenados! 101 00:06:26,417 --> 00:06:27,577 Freddy, ¡cuidado! 102 00:06:28,125 --> 00:06:29,325 Nos... 103 00:06:32,083 --> 00:06:33,173 ...estrellaremos. 104 00:06:34,291 --> 00:06:37,921 Parece que mis luces se rompieron. ¿Estás bien, Freddy? 105 00:06:38,125 --> 00:06:39,325 Eso espero. 106 00:06:41,125 --> 00:06:42,705 Benny, ¿estás bien? 107 00:06:46,375 --> 00:06:49,875 ¡Pip! No muevas una pluma. ¡Es Giganpato! 108 00:06:50,125 --> 00:06:51,705 Y está detrás de ti. 109 00:06:54,125 --> 00:06:55,995 Freddy, ¡está bien! ¿Ves? 110 00:06:56,375 --> 00:07:01,375 No es Giganpato. Es una cueva. ¡Hallamos la entrada a la cueva de Benny! 111 00:07:02,417 --> 00:07:06,417 ¡Sí! Vaya, estamos muy bien de tiempo. 112 00:07:07,375 --> 00:07:09,745 Sabes, Pip, me asusté por un momento. 113 00:07:09,959 --> 00:07:12,629 Pero ahora que estamos en el suelo, me siento mucho mejor. 114 00:07:12,792 --> 00:07:14,292 ¿Qué podría salir mal? 115 00:07:17,709 --> 00:07:19,039 ¿Quién apagó las luces? 116 00:07:20,583 --> 00:07:21,833 Ven, Benny. 117 00:07:22,542 --> 00:07:24,502 Tus luces deben haberse roto al estrellarnos. 118 00:07:24,667 --> 00:07:28,497 Pero no te preocupes, aún tenemos mi linterna confiable. 119 00:07:30,166 --> 00:07:32,666 Tal vez debí haber cambiado las baterías antes de partir. 120 00:07:32,917 --> 00:07:34,037 ¡Ay, no! 121 00:07:35,500 --> 00:07:41,040 Está muy oscuro y aterrador aquí. Eso parece el Gusanator. 122 00:07:42,208 --> 00:07:43,418 ¡Tengo miedo, Pip! 123 00:07:45,041 --> 00:07:46,331 ¿Qué pasa, Freddy? 124 00:07:46,458 --> 00:07:49,498 ¡Acabo de tropezarme con el cuerpo resbaladizo y viscoso de Gusanator! 125 00:07:50,166 --> 00:07:51,916 -¡Intenta agarrarme! -Está bien, cálmate. 126 00:07:52,041 --> 00:07:56,331 -¡Debemos salir de aquí! -¡Freddy! ¡Espera! ¡Freddy! 127 00:07:58,041 --> 00:08:02,041 Bien, Benny, debemos encontrar a Freddy antes de que se asuste aún más. 128 00:08:02,250 --> 00:08:07,000 Debe estar por aquí. ¿Freddy? 129 00:08:07,333 --> 00:08:10,133 Está muy oscuro aquí, no puedo ver nada. 130 00:08:11,375 --> 00:08:12,745 ¿Qué? 131 00:08:14,792 --> 00:08:16,832 ¿Benny? ¿Sabías que la roca estaba allí? 132 00:08:18,041 --> 00:08:19,961 ¿Puedes encontrar tu camino en la oscuridad? 133 00:08:20,709 --> 00:08:24,499 ¡Vaya! Eso significa que puedes ayudarme a encontrar a Freddy. 134 00:08:25,750 --> 00:08:27,710 Bien, muchachito, muéstrame el camino. 135 00:08:29,250 --> 00:08:30,540 ¿Por allá? 136 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 ¿Por aquí? 137 00:08:33,417 --> 00:08:34,577 ¿Y por allá? 138 00:08:34,792 --> 00:08:38,632 -¡Fweddy! -¡Freddy! ¡Freddy! ¡Te encontramos! 139 00:08:40,083 --> 00:08:42,293 ¿Cuándo fue la última vez que recortaste tus plumas? 140 00:08:42,542 --> 00:08:43,672 Están diminutas. 141 00:08:45,875 --> 00:08:47,535 Creí que este arbusto era Freddy. 142 00:08:48,041 --> 00:08:50,581 Eso explica por qué hueles a pino. 143 00:08:50,917 --> 00:08:52,917 -¡Fweddy! -¡Freddy! 144 00:08:53,250 --> 00:08:57,670 ¿Pip? ¿Benny? ¡Me encontraron! ¿Cómo lo hicieron sin luces? 145 00:08:57,875 --> 00:09:01,575 Benny sabe cómo encontrar su camino en la oscuridad, ¡no necesitamos luces! 146 00:09:01,875 --> 00:09:04,625 Y puede ayudar a mostrarnos el camino hacia sus padres. 147 00:09:05,083 --> 00:09:07,003 Vamos, tenemos que atravesar la cueva. 148 00:09:07,166 --> 00:09:10,666 ¿Quieres decir esa cueva oscura y superaterradora? 149 00:09:10,917 --> 00:09:13,577 Sé que tienes miedo, Freddy, pero debemos llevar a Benny 150 00:09:13,709 --> 00:09:16,249 con sus padres, y no puedo hacerlo sin ti. 151 00:09:16,875 --> 00:09:21,245 Es demasiado aterrador, Pip. Lo siento, pero no puedo hacerlo. 152 00:09:24,083 --> 00:09:25,133 ¿Nos tomamos del ala? 153 00:09:25,333 --> 00:09:28,673 ¿Quieres que nos tomemos del ala? ¿Para que no me asuste tanto? 154 00:09:30,291 --> 00:09:33,001 Sí, hiciste que Benny se sintiera mejor con la luz, 155 00:09:33,208 --> 00:09:35,628 tal vez él pueda hacerte sentir mejor con la oscuridad. 156 00:09:35,959 --> 00:09:38,539 Después de todo, un amigo puede ayudarte a enfrentar tus miedos. 157 00:09:38,750 --> 00:09:41,130 O dos amigos. ¿Qué dices? 158 00:09:42,959 --> 00:09:48,079 No tienes que preocuparte por nada Tengo tu ala 159 00:09:48,250 --> 00:09:50,130 -¿Sí? -Tengo tu ala 160 00:09:50,500 --> 00:09:51,500 -¿Lo prometes? -Sí. 161 00:09:52,250 --> 00:09:55,580 No tienes que preocuparte por nada, amigo 162 00:09:55,917 --> 00:09:59,667 Tengo tu ala 163 00:09:59,875 --> 00:10:01,415 ¿Qué es eso? 164 00:10:01,959 --> 00:10:05,709 Sé que la oscuridad puede ser Un lugar aterrador 165 00:10:05,875 --> 00:10:10,325 Pero mira, es solo el tronco de un árbol No la cara de un monstruo 166 00:10:10,583 --> 00:10:11,633 Tienes razón. 167 00:10:11,792 --> 00:10:17,042 Sé que quizá quieras correr y esconderte Pero no temas 168 00:10:17,375 --> 00:10:20,455 Porque estoy aquí a tu lado, cantando 169 00:10:20,583 --> 00:10:25,383 No tienes que preocuparte por nada Tengo tu ala 170 00:10:25,500 --> 00:10:27,750 -Gracias, amigo. -Tengo tu ala 171 00:10:28,000 --> 00:10:29,250 También tengo la tuya. 172 00:10:29,667 --> 00:10:32,577 No me asustaré Con lo que esta noche traiga 173 00:10:33,250 --> 00:10:37,710 Porque tengo tu ala Tengo tu ala 174 00:10:38,125 --> 00:10:39,705 Tengo tu ala 175 00:10:41,959 --> 00:10:45,079 ¡Aquí estamos, Benny! Tu hogar, dulce hogar. 176 00:10:46,792 --> 00:10:50,292 Te extrañaré, Benny. Gracias por ayudarme cuando tenía miedo. 177 00:10:51,291 --> 00:10:53,881 Y ahora, ¡es hora de que conozcas a tus padres! 178 00:10:54,750 --> 00:10:56,420 -¡Entrega especial! -¡Entrega especial! 179 00:10:56,667 --> 00:10:59,627 Estoy bien ahora. Ve con tu familia para siempre. 180 00:11:00,208 --> 00:11:02,788 -Nuestro bebé está aquí. -¡Di queso! 181 00:11:05,500 --> 00:11:11,080 -Mira a Benny. Qué murciélago valiente. -Y tú eres un flamenco valiente. 182 00:11:11,500 --> 00:11:13,540 Sí, supongo que sí. 183 00:11:14,083 --> 00:11:15,633 ¿Listo para volver en la oscuridad? 184 00:11:15,750 --> 00:11:19,540 -Eso creo, ¿y si me da miedo? -Tengo tu ala. 185 00:11:19,875 --> 00:11:21,325 Siempre la tienes, Pip. 186 00:11:25,583 --> 00:11:26,883 Mojado y resbaladizo. 187 00:11:27,083 --> 00:11:32,423 -Pip, ¡mira! ¡Un chanchito! Oink. -Buen hallazgo, Fred-amenco. 188 00:11:32,625 --> 00:11:34,575 Y esa nube parece un león bebé. 189 00:11:38,208 --> 00:11:39,248 ¡Una nube de lluvia! 190 00:11:40,750 --> 00:11:42,920 Una hermosa nubecita de lluvia. 191 00:11:44,750 --> 00:11:49,460 Espera, ¿una nube de lluvia? Freddy, tenemos que entrar. 192 00:11:49,625 --> 00:11:52,535 -¿Es hora del almuerzo? -No. No puedo estar bajo la lluvia. 193 00:11:52,875 --> 00:11:56,875 Resbalo mucho cuando estoy mojado. Me resbalo y deslizo por todos lados. 194 00:11:57,250 --> 00:11:58,420 Vamos. 195 00:12:01,583 --> 00:12:05,713 -¡Pip! -¡Freddy! 196 00:12:06,417 --> 00:12:07,537 ¡Te tengo, Pip! 197 00:12:08,041 --> 00:12:10,751 ¡Vaya! En serio te resbalas mucho cuando estás mojado. 198 00:12:11,083 --> 00:12:13,543 Espero que no tengamos que hacer una entrega con este clima. 199 00:12:13,709 --> 00:12:15,959 La próxima entrega de bebés es en cinco minutos. 200 00:12:16,125 --> 00:12:19,785 ¡Ay, no! Tenemos que hacer una entrega con este clima. 201 00:12:19,917 --> 00:12:20,917 Está bien, Freddy. 202 00:12:21,000 --> 00:12:24,290 Solo tendremos que entregar a ese bebé antes de que llueva. ¡Vamos! 203 00:12:27,709 --> 00:12:31,789 Hola, Pilotos Juveniles. ¡Viene una gran tormenta! En cualquier momento. 204 00:12:31,875 --> 00:12:34,995 ¡Estará todo muy mojado y será una locura! Genial, ¿cierto? 205 00:12:37,583 --> 00:12:40,963 -Quiero decir, no. -Bueno, ¡genial! 206 00:12:45,667 --> 00:12:48,707 -¿Ves a nuestro bebé, Freddy? -No. Nada. 207 00:12:49,125 --> 00:12:52,125 ¡Algo pasa! Debemos averiguar por qué tarda tanto. 208 00:12:56,667 --> 00:12:59,627 KC, nuestro bebé para entregar aún no apareció en nuestra puerta. 209 00:13:00,041 --> 00:13:03,581 ¡Hola, amigos! No se preocupen. Su niñito está justo aquí 210 00:13:03,792 --> 00:13:09,002 terminando su tentempié. Pip, Freddy, les presento a Sunny la perezosa. 211 00:13:12,709 --> 00:13:18,499 -Hola, pequeña Sunny. -Hola. 212 00:13:19,000 --> 00:13:22,210 -Pip, ¡es muy hermosa! -Claro que sí, 213 00:13:22,750 --> 00:13:24,670 pero ¿por qué come tan despacio? 214 00:13:25,250 --> 00:13:29,790 Los perezosos hacen todo lento y seguro. Es su forma de hacer las cosas. 215 00:13:30,375 --> 00:13:32,665 ¿Lento y seguro? Pero debemos ir rápido 216 00:13:32,875 --> 00:13:34,955 si la entregaremos antes de que empiece a llover. 217 00:13:35,458 --> 00:13:38,958 Perdón, Pip, pero Sunny necesita la panza llena antes de conocer a sus papás. 218 00:13:39,375 --> 00:13:42,375 -¿Cierto? Sí, así es. -¿Quién es una hermosura? 219 00:13:55,000 --> 00:13:57,630 Bien, parece que terminó, ¿cierto? Hora de cargarla. 220 00:13:57,750 --> 00:14:01,670 -¿Más? -Aquí tienes, Sunny. 221 00:14:13,542 --> 00:14:18,332 -¡Te disculpo! ¡Hasta su eructo es lento! -Ahora que tiene la panza llena, 222 00:14:18,500 --> 00:14:22,170 -es hora de irnos, ¿cierto? -¡Sí! Luego de su siesta. 223 00:14:22,750 --> 00:14:26,710 ¿Qué? ¿Tampoco durmió la siesta aún? 224 00:14:35,291 --> 00:14:38,291 ¡Por fin! Terminó la hora de la siesta. 225 00:14:40,834 --> 00:14:42,084 ¿Dormiste bien? 226 00:14:43,750 --> 00:14:44,830 Yo sí. 227 00:14:45,667 --> 00:14:50,037 -¿Lista para conocer a tus padres, Sunny? -¡Claro que sí! ¡Vamos! 228 00:14:50,208 --> 00:14:52,288 Estarán muy emocionados de conocerte. 229 00:14:53,917 --> 00:14:55,417 A... 230 00:14:56,959 --> 00:14:58,129 ...diós. 231 00:14:59,125 --> 00:15:00,375 ¡Buen viaje! 232 00:15:03,625 --> 00:15:06,825 Mira eso. Vencimos a la lluvia. 233 00:15:07,291 --> 00:15:08,381 ¡Claro que sí! 234 00:15:08,667 --> 00:15:11,747 Lo que significa que no tienes que preocuparte por resbalarte, Pip. 235 00:15:12,000 --> 00:15:13,210 Listo para... 236 00:15:15,792 --> 00:15:18,582 -Despegar. -¡Flamen-co! 237 00:15:19,291 --> 00:15:21,501 ¿Estás bien ahí atrás, Pip? ¿Pip? 238 00:15:23,250 --> 00:15:24,380 ¡Te tengo! 239 00:15:28,917 --> 00:15:31,537 Gracias, Freddy. Demasiado para hacer la entrega 240 00:15:31,667 --> 00:15:34,077 -antes de la lluvia. -¿Ahora qué hacemos? 241 00:15:34,291 --> 00:15:36,671 Te necesito en mi espalda para que me digas adónde volar. 242 00:15:36,875 --> 00:15:38,625 Pero mojado eres muy resbaladizo. 243 00:15:38,875 --> 00:15:41,165 Entonces, tendremos que mantenerme seco. 244 00:15:44,166 --> 00:15:48,996 Este impermeable debería funcionar. ¡Listo para despegar, Freddy! Otra vez. 245 00:15:49,458 --> 00:15:53,128 ¡Flamen-co! Otra vez. 246 00:15:54,667 --> 00:15:56,997 ¡Está funcionando! Me mantengo seco. 247 00:15:58,417 --> 00:16:00,707 -Ay, no. -¿Qué es "Ay, no"? 248 00:16:01,375 --> 00:16:05,125 -¿Olvidé cepillar mi pico? -¡No! Sunny tardó tanto en alistarse 249 00:16:05,333 --> 00:16:08,213 que ahora es tarde. Debemos llevarla con sus padres. 250 00:16:08,792 --> 00:16:11,002 -¡Más rápido, Freddy! -¡A toda velocidad flamenca! 251 00:16:17,792 --> 00:16:20,132 ¡Ay, no! Oye, tengo una idea. 252 00:16:20,667 --> 00:16:22,287 Eso está mejor. ¡Ay! 253 00:16:23,834 --> 00:16:26,834 Ay, no. Ay, sí. 254 00:16:27,709 --> 00:16:30,829 Esto no es bueno. Estoy resbalándome otra vez. 255 00:16:31,458 --> 00:16:34,288 -Te tengo. -¡No! 256 00:16:36,041 --> 00:16:39,791 ¡Estoy volando! Espera. Los pingüinos no pueden volar. 257 00:16:40,750 --> 00:16:42,750 ¿Qué? ¡Pip! 258 00:16:46,875 --> 00:16:48,165 ¡Pip! 259 00:16:49,542 --> 00:16:50,712 ¡Estás bien! 260 00:16:51,834 --> 00:16:53,834 ¿Estoy bien? ¡Estoy bien! 261 00:16:56,625 --> 00:16:58,875 Aún resbaladizo, pero bien. 262 00:17:00,709 --> 00:17:04,129 ¿Cómo podemos volar el resto del camino si sigues resbalándote de mi espalda? 263 00:17:04,542 --> 00:17:06,712 Está bien. La casa de Sunny no está muy lejos. 264 00:17:07,208 --> 00:17:08,288 Es... 265 00:17:09,250 --> 00:17:11,380 ...¡por allá! Podemos caminar, Freddy. 266 00:17:12,333 --> 00:17:14,083 Más. 267 00:17:15,208 --> 00:17:16,418 ¿Sunny? 268 00:17:16,709 --> 00:17:21,209 ¡Hola, Sunny! ¿Tienes hambre otra vez? 269 00:17:24,041 --> 00:17:27,881 Freddy, no tenemos tiempo para que Sunny coma un tentempié. 270 00:17:28,834 --> 00:17:33,424 No podemos apurarla. Como dijo KC, hace las cosas lento y seguro. 271 00:17:33,709 --> 00:17:34,959 ¡Como lo hacen los perezosos! 272 00:17:35,125 --> 00:17:38,995 Pero su forma de hacerlo hará que lleguemos tarde a entregarla a sus padres. 273 00:17:39,250 --> 00:17:42,080 Está muy resbaladizo para que esté afuera en la lluvia. 274 00:17:43,250 --> 00:17:44,920 Hora de comer ese tentempié en el camino. 275 00:17:49,041 --> 00:17:51,711 ¡Pip! Oye, Pip, cuidado con ese... 276 00:17:54,083 --> 00:17:56,423 -...charco. -¡Sunny! 277 00:17:59,959 --> 00:18:02,039 -Te tengo. -¡Buena atrapada! 278 00:18:02,291 --> 00:18:05,421 -¡No puedo detenerme, Freddy! -¡Ahí voy, Pip! 279 00:18:06,959 --> 00:18:09,579 Te tengo. ¡Un árbol! 280 00:18:10,125 --> 00:18:11,665 ¿Estás bien ahí, Sunny? 281 00:18:14,625 --> 00:18:16,785 -Sunny está bien. -¡Cuidado! 282 00:18:24,792 --> 00:18:27,132 ¡La casa de Sunny! Freddy, ¡lo logramos! 283 00:18:28,208 --> 00:18:31,208 Sí, pero la casa del árbol de Sunny está al revés. 284 00:18:32,000 --> 00:18:34,750 Freddy, tú estás al revés. 285 00:18:37,208 --> 00:18:38,788 Eso está mucho mejor. 286 00:18:40,959 --> 00:18:41,999 Y justo a tiempo. 287 00:18:42,375 --> 00:18:46,415 ¡Mira, Pip! ¡La lluvia se detuvo! Nada puede detenernos ahora. 288 00:18:46,917 --> 00:18:48,207 Salvo eso. 289 00:18:48,709 --> 00:18:52,169 Parece que esa rama del árbol es la única forma de llegar a su casa. 290 00:18:52,458 --> 00:18:57,498 -Sí, y parece muy resbaladiza. -No te preocupes, Pip. 291 00:18:57,667 --> 00:19:01,247 Los flamencos son geniales haciendo equilibrio. Puedo hacerlo con una pata 292 00:19:01,375 --> 00:19:03,825 atada en mi espalda. Mira esto. 293 00:19:06,583 --> 00:19:09,503 Ves, facilísimo. Hora de conocer a tus padres. 294 00:19:12,709 --> 00:19:16,039 -Pip, ¡atrapa! -¡Ay, no! 295 00:19:19,750 --> 00:19:23,750 Estás a salvo, Sunny. ¡Freddy! ¿Estás bien? 296 00:19:24,041 --> 00:19:25,251 ¡Estoy atorado! 297 00:19:25,583 --> 00:19:29,503 ¡Tendrás que terminar la entrega sin mí! 298 00:19:32,250 --> 00:19:36,380 -No... no puedo hacerlo. -¡Debes intentarlo! 299 00:19:36,875 --> 00:19:40,035 Esa rama está muy mojada. Me resbalaré. 300 00:19:40,834 --> 00:19:42,794 Estoy muy resbaladizo. 301 00:19:43,792 --> 00:19:47,632 Enfrentémoslo, Freddy, llegaremos tarde a la entrega de Sunny 302 00:19:47,709 --> 00:19:50,959 y es todo mi culpa. Lo siento, Sunny. 303 00:19:52,083 --> 00:19:53,173 ¡Sunny no está! 304 00:19:56,709 --> 00:19:58,999 Mira, está gateando hacia ese tentempié de perezosos. 305 00:19:59,125 --> 00:20:00,745 ¡Sunny! ¡Te resbalarás! 306 00:20:02,375 --> 00:20:03,415 Bien. 307 00:20:06,333 --> 00:20:09,753 -Espera, Sunny no se resbala. -Oye, ¡tienes razón! 308 00:20:10,333 --> 00:20:13,463 Pero la rama está muy mojada, ¿por qué no se resbala? 309 00:20:13,583 --> 00:20:17,463 Parece que va lento y seguro. Como lo hacen los perezosos. 310 00:20:18,208 --> 00:20:21,288 ¡Eso es! ¡Este pingüino tiene un plan! 311 00:20:23,000 --> 00:20:28,420 Ay, lo haré Lento y seguro 312 00:20:28,917 --> 00:20:34,627 Ay, iré muy lento y... 313 00:20:35,083 --> 00:20:36,293 ¡Estuvo cerca! 314 00:20:36,417 --> 00:20:38,377 Me moveré un centímetro a la vez 315 00:20:38,625 --> 00:20:41,995 -A la velocidad de un caracol -Amigo, ¡estarás bien! 316 00:20:42,291 --> 00:20:46,081 Si voy muy rápido, me resbalaré Pero si voy como lo hacen los perezosos 317 00:20:46,417 --> 00:20:48,457 Llegaré al otro lado 318 00:20:48,917 --> 00:20:54,167 Ay, lo haré Lento y seguro 319 00:20:54,667 --> 00:20:55,957 -Uno... -Ay 320 00:20:56,000 --> 00:20:57,830 -...más. -Ay 321 00:20:57,959 --> 00:21:00,629 Iré muy lento y seguro 322 00:21:00,709 --> 00:21:03,329 -Vamos, Pip, no te caigas -Ay 323 00:21:03,875 --> 00:21:05,625 Lleva a Sunny a casa 324 00:21:05,792 --> 00:21:10,832 ¡Mira! Solo me faltan unos pasos 325 00:21:11,083 --> 00:21:12,293 ¡Cuidado! 326 00:21:13,166 --> 00:21:16,126 -Mira cómo voy -Estás en una buena racha 327 00:21:16,166 --> 00:21:18,876 Mientras lo haga Lento y seguro 328 00:21:19,375 --> 00:21:21,665 Aquí vamos, ay 329 00:21:22,291 --> 00:21:24,831 Iré muy lento y... 330 00:21:25,417 --> 00:21:26,827 Lento y seguro 331 00:21:27,667 --> 00:21:29,247 ¿Lista para conocer a tus padres? 332 00:21:31,834 --> 00:21:33,334 ¡Entrega especial! 333 00:21:35,000 --> 00:21:41,540 -Nuestra bebé... -Mami... 334 00:21:43,542 --> 00:21:48,002 -Qué familia feliz. ¡Lo hiciste, Pip! -Lo hicimos, Fred-amenco. 335 00:21:48,500 --> 00:21:50,210 Y Sunny también ayudó. 336 00:21:57,000 --> 00:21:59,710 ¿Listo para volver a T.O.T.S. y tener nuestro sello de perezosos? 337 00:21:59,917 --> 00:22:03,377 ¡Sí! Y conozco una forma divertida de volver a casa. 338 00:22:14,375 --> 00:22:16,415 Hora de volar con T.O.T.S. 339 00:22:16,750 --> 00:22:17,750 ¡Vamos! 340 00:22:38,083 --> 00:22:39,173 Pío.