1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,815 --> 00:00:26,108 But as Aristotle says: 4 00:00:26,235 --> 00:00:30,988 From the poetic point of view, the persuasive impossible is preferable 5 00:00:31,114 --> 00:00:35,993 to the non-persuasive possible. 6 00:00:36,119 --> 00:00:39,038 So it's not just a feature of contemporary aesthetics 7 00:00:39,122 --> 00:00:42,792 to play on the borderline between reality and fiction, 8 00:00:42,876 --> 00:00:44,877 which leads me at last to the next question, 9 00:00:44,920 --> 00:00:47,004 didn't every period develop 10 00:00:47,005 --> 00:00:49,048 its own modes of hybridization? 11 00:00:49,132 --> 00:00:53,803 The one who'd answer yes risks knocking on an open door. 12 00:00:53,929 --> 00:00:58,057 That's my feeling. We seem to be running late... 13 00:00:58,308 --> 00:01:01,143 So I'm moving quickly to this week's new releases. 14 00:01:01,436 --> 00:01:02,812 I've selected three... 15 00:01:02,896 --> 00:01:05,606 - You think he liked it? - I'm sure. Relax. 16 00:01:06,984 --> 00:01:09,860 Interiors, by Jean-Rachid Choukri. 17 00:01:09,987 --> 00:01:12,947 A huis clos serving as the pretext for stunning reflections 18 00:01:13,073 --> 00:01:16,200 on the fragilization of collective identities... 19 00:01:16,368 --> 00:01:19,078 A bit more academic, but not without interest, 20 00:01:19,121 --> 00:01:21,872 Oblivion, by Constance Duplere... 21 00:01:21,957 --> 00:01:24,250 Let's hope this title won't be premonitory 22 00:01:24,376 --> 00:01:26,085 because the author deserves better. 23 00:01:26,211 --> 00:01:29,630 And finally, The Bathtub by Frederic Koska. 24 00:01:31,967 --> 00:01:35,011 We'll talk about it next week. Sorry, we're live. 25 00:01:35,095 --> 00:01:38,389 - Have to yield to the next program. - I can't believe he did that! 26 00:01:38,515 --> 00:01:41,892 See you again next week. Until then, I wish you pleasant reading. 27 00:01:43,353 --> 00:01:46,981 You don't need a good TV critique for your book to sell. 28 00:01:48,942 --> 00:01:50,067 Trust me. 29 00:01:50,444 --> 00:01:51,861 It will sell. 30 00:01:55,073 --> 00:01:57,575 237 copies later. 31 00:02:06,627 --> 00:02:08,169 What are you thinking about? 32 00:02:11,381 --> 00:02:15,551 You must have loads of unsold copies of The Bathtub left. 33 00:02:16,428 --> 00:02:20,556 - When will they go to the shredder? - Don't worry. Not right away. 34 00:02:21,642 --> 00:02:24,310 - They'll let you know in advance. - Why? 35 00:02:24,436 --> 00:02:26,771 In case I'd like to witness the murder of my work? 36 00:02:26,897 --> 00:02:29,231 - But it's a beautiful death. - Sure. 37 00:02:29,358 --> 00:02:35,279 Broken, torn, shredded? It'll be awesome. All of it. 38 00:02:35,864 --> 00:02:38,741 No! They'll be recycled to make new books. 39 00:02:38,992 --> 00:02:40,868 It's like a reincarnation. 40 00:02:41,036 --> 00:02:43,663 I hope you won't send me to the shredder as well. 41 00:02:43,664 --> 00:02:44,872 Silly. 42 00:03:00,931 --> 00:03:01,931 Hello. 43 00:03:03,308 --> 00:03:05,559 - Did you sleep well? - Yes, thanks. 44 00:03:06,561 --> 00:03:08,104 But I was working. 45 00:03:08,397 --> 00:03:11,482 I mean, I didn't wake up just now. 46 00:03:12,150 --> 00:03:15,277 For all I care, you can sleep until noon if you want to. 47 00:03:15,404 --> 00:03:17,488 That's what's good about your job. No regular hours. 48 00:03:17,489 --> 00:03:19,365 Stop teasing him, Dad! 49 00:03:19,408 --> 00:03:21,742 - Working on the next book? - Yes. 50 00:03:21,785 --> 00:03:25,496 Is it true, it's like a parachute jump? The second is the hardest. 51 00:03:25,747 --> 00:03:28,040 I've no idea. I never did a parachute jump. 52 00:03:29,918 --> 00:03:32,795 Make sure you don't screw up this one. 53 00:03:33,004 --> 00:03:36,882 I mean, The Bathtub was good but a bit too claustrophobic. 54 00:03:36,925 --> 00:03:39,927 At some point, one wishes the guy'd get out of the bathtub. 55 00:03:40,011 --> 00:03:42,555 Yes. I thought about it. But I didn't do it. 56 00:03:42,806 --> 00:03:44,014 - Too bad. - Dad! 57 00:03:44,057 --> 00:03:46,767 I did what I could. I put it in the bookstore. 58 00:03:46,810 --> 00:03:49,019 But I can't force people to buy it. 59 00:03:49,020 --> 00:03:50,896 - Dad! - Thanks anyway, Gerard. 60 00:03:51,148 --> 00:03:52,481 My pleasure, Fred! 61 00:03:54,651 --> 00:03:57,987 The Old Bedsheets. By Damien Boulard. 62 00:03:58,029 --> 00:04:00,614 - That Boulard really got to you? - I don't know. 63 00:04:00,657 --> 00:04:04,410 I must've done something to his ancestors in a previous life 64 00:04:04,411 --> 00:04:06,287 so now he tries to kill me with boredom. 65 00:04:06,413 --> 00:04:07,663 Really that bad? 66 00:04:07,789 --> 00:04:09,915 It's you who'll tell the poor guy he's been rejected? 67 00:04:09,916 --> 00:04:12,626 No, an intern will send him a formal letter. 68 00:04:12,919 --> 00:04:14,420 Yes, that famous letter. 69 00:04:14,421 --> 00:04:16,005 "After reading your manuscript," 70 00:04:16,131 --> 00:04:18,758 "we suggest you change your job ASAP," 71 00:04:18,842 --> 00:04:21,761 "in order to maintain the mental health of our reading committee," 72 00:04:21,845 --> 00:04:24,221 "and for the good of all of the humanity." 73 00:04:25,015 --> 00:04:27,767 There's a man here who had a funny idea a few years ago. 74 00:04:27,893 --> 00:04:29,393 The librarian from Crozon. 75 00:04:30,145 --> 00:04:33,564 He decided to collect all the manuscripts refused by publishers. 76 00:04:33,732 --> 00:04:36,108 - Original, right? - Great idea! 77 00:04:36,234 --> 00:04:38,110 A library of rejected books. 78 00:04:38,361 --> 00:04:40,988 - Is this library still there? - I think so. 79 00:04:41,239 --> 00:04:43,365 Let's go there tomorrow. I'd really like to see it. 80 00:04:43,366 --> 00:04:46,744 Right now, I'm not really into rejected books. 81 00:04:47,370 --> 00:04:49,371 Maybe it's contagious, who knows? 82 00:04:49,581 --> 00:04:51,332 But I'm really interested. 83 00:05:14,356 --> 00:05:17,483 Hello. I'm looking for the rejected books room. 84 00:05:26,827 --> 00:05:30,246 It doesn't work. Anyway, nobody comes here anymore. 85 00:05:30,956 --> 00:05:33,707 - Well, I'll leave you here. - Thanks. 86 00:05:45,387 --> 00:05:47,763 MASTURBATION AND SUSHI by Sarah Dechamps. 87 00:05:55,355 --> 00:05:57,940 CAVIAR FOR THE BRAVE ONES by Milan Ertaci. 88 00:06:25,510 --> 00:06:28,262 THE LAST HOURS OF A LOVE STORY by Henri Pick. 89 00:06:46,865 --> 00:06:50,117 - Well? - I feel like killing myself. 90 00:06:51,494 --> 00:06:53,871 But you don't know the craziest part. 91 00:06:54,080 --> 00:06:57,499 The author, Henri Pick, was a local guy. He owned a pizzeria. 92 00:06:57,626 --> 00:06:58,751 Oh really? 93 00:06:59,002 --> 00:07:02,212 Writer and pizza-maker. Works well together. 94 00:07:02,255 --> 00:07:05,090 Dad, do you know where I can find Henri Pick? 95 00:07:07,135 --> 00:07:08,260 At the cemetery. 96 00:07:08,261 --> 00:07:11,513 He died 2 or 3 years ago. Madeleine, his wife, is still alive. Why? 97 00:07:11,848 --> 00:07:14,141 Because I'm gonna publish her husband's book. 98 00:07:15,518 --> 00:07:18,354 Frankly, I doubt it. I can't imagine Henri writing a book. 99 00:07:18,438 --> 00:07:21,440 Maybe he just didn't dare to tell you about it. 100 00:07:22,067 --> 00:07:24,735 - But what is it? Recipes? - No. 101 00:07:25,195 --> 00:07:26,820 It's a novel. 102 00:07:27,238 --> 00:07:30,491 It's a love story set against the backdrop of Pushkin's death. 103 00:07:30,617 --> 00:07:33,243 - Who? - Pushkin, the Russian poet. 104 00:07:35,372 --> 00:07:37,873 Look, Madeleine. You'd better read it. 105 00:07:38,124 --> 00:07:41,377 I'm sure you'll recognize your husband's voice. 106 00:07:43,088 --> 00:07:44,755 To M. 107 00:08:06,361 --> 00:08:08,487 It's very beautiful indeed. 108 00:08:11,449 --> 00:08:13,867 But why would he hide it from us? 109 00:08:13,952 --> 00:08:18,706 Maybe he lacked self-confidence and underestimated his talent. 110 00:08:18,957 --> 00:08:22,501 Really, can you see Dad writing between two loads of pizza? 111 00:08:23,628 --> 00:08:28,382 Can you imagine him philosophizing about Pushkin? Dad and Pushkin? 112 00:08:32,262 --> 00:08:36,181 - And all the sex scenes... - You know, beneath his modest exterior, 113 00:08:36,307 --> 00:08:38,142 your father was... 114 00:08:38,184 --> 00:08:40,060 OK, let's talk about it some other time. 115 00:08:40,311 --> 00:08:43,272 - But I'm interested... - Finish your chocolate, dear. 116 00:08:44,232 --> 00:08:46,775 And this library... Doesn't that surprise you? 117 00:08:47,402 --> 00:08:50,279 I doubt he even knew that there was one in Crozon. 118 00:08:51,156 --> 00:08:54,533 Maybe he left the novel for us, to remember him by. 119 00:09:00,498 --> 00:09:01,915 Where's his stuff? 120 00:09:22,687 --> 00:09:24,897 PUSHKIN EUGENE ONEGIN 121 00:09:36,159 --> 00:09:39,411 "Happiness was so near, so possible..." 122 00:10:48,606 --> 00:10:52,651 THE MYSTERY OF HENRI PICK 123 00:11:07,667 --> 00:11:10,794 Wendy, how many times must I ask you to number the cards? 124 00:11:10,795 --> 00:11:14,423 As a college graduate, you can surely count to 10? 125 00:11:14,424 --> 00:11:15,924 OK, Jean-Michel. 126 00:11:17,260 --> 00:11:18,927 - Here. - Thanks a lot. 127 00:11:21,055 --> 00:11:23,682 There's a whistling noise. It's stressful. 128 00:11:23,683 --> 00:11:25,017 Let me see. 129 00:11:26,936 --> 00:11:28,061 I hear nothing. 130 00:11:28,146 --> 00:11:30,647 Of course. How long have you been on this job? 131 00:11:30,899 --> 00:11:33,483 40 years? It's normal. See you. 132 00:11:34,652 --> 00:11:36,904 - Shall we? - Hello, Jean-Michel. 133 00:11:36,905 --> 00:11:38,655 Everybody's here. Let's roll. 134 00:11:38,656 --> 00:11:40,741 - 20 seconds. - Jean-Michel, do you hear me? 135 00:11:40,783 --> 00:11:42,910 - Yes, I hear you. - So, Madeleine Pick. 136 00:11:43,036 --> 00:11:45,871 Exclusively. No interviews elsewhere. 137 00:11:45,872 --> 00:11:48,665 She's stressed and nervous. Don't screw up. 138 00:11:48,666 --> 00:11:49,750 OK. 139 00:11:49,792 --> 00:11:52,252 Can you do something about this whistling noise? 140 00:11:52,295 --> 00:11:57,799 - Live in 5, 4, 3, 2... - Live. 141 00:11:57,884 --> 00:12:01,428 Good evening everyone, welcome, and thanks for your loyalty. 142 00:12:01,429 --> 00:12:05,641 Infinitif is live like every Sunday... 143 00:12:06,684 --> 00:12:09,311 You write, and you fail to be published. 144 00:12:09,395 --> 00:12:11,772 All the publishers reject your manuscript. 145 00:12:11,773 --> 00:12:14,483 Don't despair. This show's just for you. 146 00:12:14,525 --> 00:12:18,153 Imagine a library that would collect all the texts 147 00:12:18,238 --> 00:12:19,863 that publishers didn't want. 148 00:12:19,906 --> 00:12:24,743 Well, such library exists in Brittany, 149 00:12:24,786 --> 00:12:26,870 in the little village of Crozon. 150 00:12:26,913 --> 00:12:30,249 It's called the library of rejected books. 151 00:12:30,416 --> 00:12:35,003 It's right there that a young editor at Grasset, Ms Daphne Despero, 152 00:12:35,046 --> 00:12:38,423 who's with us tonight, thanks for accepting our invitation, 153 00:12:38,800 --> 00:12:42,302 discovered a manuscript which she immediately wanted to publish, 154 00:12:42,553 --> 00:12:47,766 The Last Hours of a Love Story by the mysterious Henri Pick. 155 00:12:47,809 --> 00:12:53,897 The book was published a few weeks ago and is already a literary sensation. 156 00:12:54,148 --> 00:12:56,149 You'll talk in more detail about it, 157 00:12:56,234 --> 00:12:59,111 and Wendy will take us, thanks to your report, 158 00:12:59,153 --> 00:13:02,906 to discover this incredible, unique library. 159 00:13:03,116 --> 00:13:05,117 For those who haven't read it yet, 160 00:13:05,118 --> 00:13:07,160 The Last Hours of a Love Story 161 00:13:07,161 --> 00:13:09,663 depicts the end of a relationship 162 00:13:09,789 --> 00:13:12,040 that parallels with the slow agony 163 00:13:12,166 --> 00:13:15,043 of the great Russian poet Alexander Pushkin 164 00:13:15,253 --> 00:13:18,046 after he was wounded in a duel. 165 00:13:18,298 --> 00:13:22,759 The author mixes love, death, in an unsettling pas de deux. 166 00:13:22,927 --> 00:13:27,431 It's a truly remarkable novel. I'd say it's a little masterpiece. 167 00:13:27,640 --> 00:13:30,934 - You've read it, I suppose? - Yes, it's very powerful. 168 00:13:30,935 --> 00:13:33,854 I think it resonates a bit with your own work 169 00:13:33,896 --> 00:13:36,523 which established you as an ethnologist of eroticism. 170 00:13:36,607 --> 00:13:40,360 We'd have loved to have Henry Pick with us tonight, 171 00:13:40,361 --> 00:13:42,529 but unfortunately, he left us two years ago, 172 00:13:42,780 --> 00:13:45,657 but I'm pleased to welcome Madeleine Pick, his wife. 173 00:13:45,658 --> 00:13:47,659 - Madeleine Pick, good evening. - Good evening. 174 00:13:47,744 --> 00:13:49,411 We are very happy to have you here. 175 00:13:49,495 --> 00:13:50,537 Thank you. 176 00:13:50,538 --> 00:13:54,666 You agreed without hesitation to publish this manuscript. 177 00:13:55,251 --> 00:13:57,544 Do you think that was what he'd have wanted? 178 00:13:57,670 --> 00:13:59,254 I ask you this because 179 00:13:59,547 --> 00:14:04,760 he seemed to be a bit of a recluse who desired to stay in the shadows, 180 00:14:04,886 --> 00:14:08,889 which reminds us of the great Portuguese poet 181 00:14:08,931 --> 00:14:13,810 Fernando Pessoa, who rarely used his own name. What do you think? 182 00:14:14,020 --> 00:14:18,273 How do I know if he wanted or not? We can't ask him now. 183 00:14:18,358 --> 00:14:20,734 Obviously not. 184 00:14:20,777 --> 00:14:24,154 If you allow me, by agreeing to publish her husband's novel, 185 00:14:24,155 --> 00:14:26,531 Madeleine... brings him back to life. 186 00:14:26,908 --> 00:14:28,867 - To a certain degree. - Of course. 187 00:14:29,118 --> 00:14:30,994 What kind of authors did your husband read? 188 00:14:31,037 --> 00:14:33,497 Classics or contemporaries? 189 00:14:33,539 --> 00:14:35,374 I don't know. I never saw him reading. 190 00:14:37,043 --> 00:14:39,294 How come you never saw him reading? 191 00:14:40,671 --> 00:14:44,424 You mean you never saw him reading or writing? 192 00:14:44,550 --> 00:14:46,551 Don't you think it's odd? 193 00:14:48,805 --> 00:14:52,432 If he wrote in secret, maybe he read in secret too. 194 00:14:55,186 --> 00:14:57,396 Well, where exactly did he write in secret? 195 00:14:57,397 --> 00:14:59,731 In the back room of your restaurant? 196 00:14:59,899 --> 00:15:03,610 Yes. He spent there all the time. His office was there too. 197 00:15:03,653 --> 00:15:06,154 I have to specify to our viewers 198 00:15:06,239 --> 00:15:09,032 that you and your husband had a pizzeria in Crozon. 199 00:15:09,158 --> 00:15:11,785 By the way, it seems people from all over France come 200 00:15:11,786 --> 00:15:14,496 just to see where your husband wrote his novel. 201 00:15:14,539 --> 00:15:17,666 They wouldn't be coming for pizza, since it's a crepes place now. 202 00:15:17,667 --> 00:15:18,875 Crepes, then. 203 00:15:18,918 --> 00:15:22,421 Tell me how do you feel about all this enthusiasm. 204 00:15:22,547 --> 00:15:24,756 Well, I don't quite understand. 205 00:15:26,676 --> 00:15:30,554 All the newspapers want to interview me, they search through our life... 206 00:15:30,638 --> 00:15:34,015 I even found a reporter in my garden perched on my apple tree. 207 00:15:34,183 --> 00:15:36,268 But you surely have nothing to hide? 208 00:15:36,519 --> 00:15:40,272 - No, why? - No, it's... how to put it... 209 00:15:40,523 --> 00:15:44,109 At times one can question the authenticity... 210 00:15:44,277 --> 00:15:47,112 of this novel's origins. You know what I mean? 211 00:15:47,155 --> 00:15:50,157 - What? - What are you playing at, Jean-Michel? 212 00:15:50,241 --> 00:15:54,286 I'm just asking out loud what many people say quietly. 213 00:15:54,662 --> 00:15:56,663 - What's that? - Are you sure 214 00:15:56,747 --> 00:15:58,748 that your husband really wrote this novel? 215 00:15:58,791 --> 00:16:00,876 How come? I don't understand! 216 00:16:00,918 --> 00:16:03,378 - You don't? - Cut it off, Jean-Michel! 217 00:16:03,421 --> 00:16:05,672 Well I say this because... 218 00:16:05,756 --> 00:16:10,177 One can't read this novel without being seized by doubts. 219 00:16:10,178 --> 00:16:13,180 Pardon me, what are you insinuating? 220 00:16:13,431 --> 00:16:16,641 What if this is just an incredible editorial coup? 221 00:16:16,767 --> 00:16:20,437 Yes, it's a remarkable novel. But the story of the novel... 222 00:16:20,521 --> 00:16:23,773 The story of the novel, the entire set-up... 223 00:16:23,858 --> 00:16:27,777 This idea of a literary gem found in the heart of Brittany, 224 00:16:27,987 --> 00:16:29,279 Pure genius. 225 00:16:29,280 --> 00:16:31,156 You understand why I ask this question? 226 00:16:31,157 --> 00:16:33,283 So what is the truth, Daphne Despero? 227 00:16:33,367 --> 00:16:35,368 The truth is very simple: 228 00:16:36,037 --> 00:16:38,163 When I heard about the library of rejected books, 229 00:16:38,164 --> 00:16:41,791 I intuitively felt the need to give it a closer look. 230 00:16:41,918 --> 00:16:45,378 And once I was inside, it's strange, 231 00:16:45,630 --> 00:16:49,424 I felt like a call. As if... 232 00:16:49,425 --> 00:16:52,427 As if Henri Pick's ghost had designated you, is that right? 233 00:16:52,512 --> 00:16:55,013 Just like St Theresa of Avila. 234 00:16:55,056 --> 00:16:57,182 Enough with this circus! 235 00:16:57,183 --> 00:16:59,768 - You're mocking my husband! - What she's done to us! 236 00:16:59,894 --> 00:17:02,646 No! Switch to the documentary on Crozon. 237 00:17:03,856 --> 00:17:06,316 The little village of Crozon became a place of pilgrimage... 238 00:17:06,442 --> 00:17:10,237 You're not gonna leave the set just like that? 239 00:17:10,321 --> 00:17:12,364 Spare us of this psychodrama! 240 00:17:12,448 --> 00:17:14,199 Get this thing off me! 241 00:17:14,242 --> 00:17:16,368 Can you imagine a Breton pizza maker 242 00:17:16,369 --> 00:17:20,121 who never wrote a line, to produce a book of this caliber? 243 00:17:20,248 --> 00:17:22,082 He was surely a nice guy, but... 244 00:17:22,124 --> 00:17:24,334 How dares he to say that? 245 00:17:24,502 --> 00:17:26,753 It's such a smug thing to say! 246 00:17:26,754 --> 00:17:29,714 Many authors were doing something else before they began writing for a living. 247 00:17:29,757 --> 00:17:32,717 Bukowski was a postman, Kafka was an insurance clerk, and Lamartine... 248 00:17:32,760 --> 00:17:36,137 Lamartine was a bodyguard. Bodyguard. Kevin Costner. 249 00:17:36,264 --> 00:17:38,139 - And who are you? - I'm Josephine Pick. 250 00:17:38,140 --> 00:17:41,268 The daughter of that Breton pizza maker who never read a book in his life, 251 00:17:41,269 --> 00:17:43,520 and who tells you to piss off from beyond the grave! 252 00:17:43,604 --> 00:17:45,188 I never said that! 253 00:17:47,567 --> 00:17:48,817 That's enough! 254 00:17:49,694 --> 00:17:50,819 Excuse us. 255 00:17:50,945 --> 00:17:52,737 What's wrong? What's the problem? 256 00:17:52,822 --> 00:17:54,573 I'm just doing my job as a literary critic. 257 00:17:54,615 --> 00:17:57,993 No. You're a presenter. You present and nothing else is required. 258 00:17:58,244 --> 00:18:01,871 Come to your senses, apologize and we'll finish the show! Come on! 259 00:18:02,999 --> 00:18:05,500 - Bring them back, please. - They're gone, Serge. 260 00:18:05,835 --> 00:18:07,836 - What? - They left. 261 00:18:08,087 --> 00:18:10,714 I'll apologize, but I'm not a presenter. 262 00:18:10,965 --> 00:18:13,466 - No one talked to me like that! - Live in 5, 4... 263 00:18:13,467 --> 00:18:16,595 - I'll tell you one thing... - 3, 2, 1 ! 264 00:18:16,637 --> 00:18:18,221 - You're live. - Good evening. 265 00:18:18,222 --> 00:18:20,140 We are back again... 266 00:18:25,354 --> 00:18:28,690 - So you attack old ladies now? - Not at all! 267 00:18:29,108 --> 00:18:32,235 Don't you see this story doesn't stand scrutiny? 268 00:18:32,361 --> 00:18:34,946 You've read the book. You see what I mean? 269 00:18:38,576 --> 00:18:40,702 - You've become so cynical! - Not really. 270 00:18:40,745 --> 00:18:43,496 You believe in nothing. You don't see the beauty of things anymore. 271 00:18:43,623 --> 00:18:46,875 Remember? When we met, you were so passionate... 272 00:18:46,959 --> 00:18:49,085 Literature was everything to you. 273 00:18:49,337 --> 00:18:50,503 It was your religion. 274 00:18:50,630 --> 00:18:53,214 Since you began working on TV, you've got smaller 275 00:18:53,215 --> 00:18:55,133 even on a large screen... 276 00:18:56,844 --> 00:19:01,890 This book overwhelmed me. It was like an existential shock. 277 00:19:02,266 --> 00:19:04,643 An existential shock? Really? 278 00:19:05,519 --> 00:19:07,479 We're separating, Jean-Michel. 279 00:19:09,732 --> 00:19:13,109 We're not gonna separate over a book. It's ridiculous. 280 00:19:13,235 --> 00:19:16,321 Don't get all worked up. Let's part nicely. 281 00:19:16,572 --> 00:19:18,823 A separation can also be poetic. 282 00:19:18,949 --> 00:19:21,993 This is what Henri Pick demonstrates in his novel. 283 00:19:21,994 --> 00:19:23,703 Make an effort. 284 00:19:23,954 --> 00:19:26,331 Are you serious? 285 00:19:26,749 --> 00:19:29,876 Our relationship ended long time ago, you know it. 286 00:19:30,127 --> 00:19:33,713 - Can we take time to think it over? - It's too late for that. 287 00:19:34,006 --> 00:19:35,131 Too late? 288 00:19:35,341 --> 00:19:38,760 Let it go. Follow Pushkin's example 289 00:19:38,886 --> 00:19:41,262 when he understands that it's useless to fight, 290 00:19:41,263 --> 00:19:44,265 and death will get him anyway. 291 00:19:44,517 --> 00:19:49,354 He accepts it and goes serenely. It's so powerful! 292 00:19:50,731 --> 00:19:52,565 I'll help you to pack a bag 293 00:19:52,608 --> 00:19:58,071 with a few things, for now, so you too can go serenely. 294 00:20:15,631 --> 00:20:18,758 WHO IS HENRI PICK? 295 00:20:30,396 --> 00:20:32,689 Here's your Papa doble, Mr. Rouche, 296 00:20:35,609 --> 00:20:37,068 Thanks, Julien. 297 00:20:53,502 --> 00:20:54,836 Bad news? 298 00:20:55,379 --> 00:20:57,714 Tonight my wife kicked me out like a rat, 299 00:20:57,715 --> 00:21:01,092 and they just let me know via SMS 300 00:21:02,762 --> 00:21:04,095 that I've been fired. 301 00:21:06,265 --> 00:21:08,641 - I'll take another one. - Coming up. 302 00:21:20,112 --> 00:21:22,822 "And happiness was so possible..." 303 00:21:28,370 --> 00:21:29,746 Cleaning! 304 00:21:35,836 --> 00:21:39,589 Brigitte? It's me. I thought about it last night. 305 00:21:39,632 --> 00:21:41,508 And I disagree with you. 306 00:21:41,592 --> 00:21:45,011 What you find poetic, seems violent to me... 307 00:21:45,137 --> 00:21:49,849 This woman's cruelty, as she was leaving home... 308 00:21:50,226 --> 00:21:52,393 Wait a moment, I'm looking for that passage. 309 00:21:53,270 --> 00:21:55,313 When she leaves the house, 310 00:21:55,481 --> 00:21:57,482 and when she says... 311 00:22:00,361 --> 00:22:05,615 Wait. I can't find that passage. Call me back. 312 00:22:08,494 --> 00:22:11,079 THE LAST HOURS OF A LOVE STORY. 313 00:22:21,757 --> 00:22:24,259 There it is. On this computer you will find the list 314 00:22:24,260 --> 00:22:27,011 of all the texts received by Gallimard since 1992. 315 00:22:27,137 --> 00:22:31,891 - And before 1 992? - It's here. Starting from 1 91 9. 316 00:22:33,227 --> 00:22:36,479 Oh, yes. OK, thanks a lot. 317 00:22:38,107 --> 00:22:40,233 Henri Pick. 318 00:22:41,485 --> 00:22:42,610 No documents found. 319 00:22:46,740 --> 00:22:50,869 The Last Hours of a Love Story. 320 00:22:52,121 --> 00:22:53,329 No documents found. 321 00:23:33,120 --> 00:23:37,498 You can't imagine how much buzz you created for us, Jean-Michel. 322 00:23:37,625 --> 00:23:40,126 The book was already selling like crazy but now... 323 00:23:40,252 --> 00:23:43,755 Since your show, the bookstores are running out of copies. 324 00:23:43,839 --> 00:23:45,632 You should pay me royalties. 325 00:23:45,633 --> 00:23:48,635 - You want... Small? Large? - I want the truth. 326 00:23:49,595 --> 00:23:51,638 Who was that ghostwriter? 327 00:23:52,097 --> 00:23:54,223 Because the guy is talented. Very talented. 328 00:23:54,350 --> 00:23:58,645 They do this for footballers or reality-TV starlets. 329 00:23:58,896 --> 00:24:02,106 Not for some obscure pizza maker. 330 00:24:02,107 --> 00:24:04,442 Did you give it for an expertise? 331 00:24:04,485 --> 00:24:05,944 But of course! 332 00:24:05,945 --> 00:24:09,614 Should we also do a DNA test or carbon dating... 333 00:24:09,615 --> 00:24:10,698 while we're at it? 334 00:24:10,741 --> 00:24:14,869 You know what? Let's also ask for Pick's exhumation. 335 00:24:14,870 --> 00:24:15,995 Very funny. 336 00:24:15,996 --> 00:24:17,121 Michel! 337 00:24:17,122 --> 00:24:21,084 Did you know that he never sent the manuscript to any publisher? 338 00:24:21,126 --> 00:24:23,586 Never. I checked. None. 339 00:24:23,754 --> 00:24:27,715 It emerged in the library of rejected books without being rejected. 340 00:24:27,758 --> 00:24:30,134 - Don't you find that curious? - So what? 341 00:24:30,219 --> 00:24:33,721 It's not forbidden to keep your novel to yourself. Take a seat. 342 00:24:35,349 --> 00:24:39,769 They praised the qualities of a man who never sought glory. 343 00:24:40,145 --> 00:24:42,230 You know very well that all writers dream 344 00:24:42,231 --> 00:24:46,109 that one day their talent would be recognized. 345 00:24:53,742 --> 00:24:57,620 Honestly, if this whole story were a hoax, I would know. 346 00:24:57,705 --> 00:25:00,123 - Do you really think that? - Daphne Despero. 347 00:25:00,374 --> 00:25:03,001 I can't see her being able to dupe me like that. 348 00:25:03,127 --> 00:25:07,255 I assure you, when she brought Pick's manuscript, 349 00:25:07,381 --> 00:25:11,134 she had that twinkle in her eye, like as if she'd discovered Peru. 350 00:25:11,385 --> 00:25:13,261 You know she sold the movie rights? 351 00:25:13,387 --> 00:25:16,222 Apparently, the movie would be more about Henri Pick 352 00:25:16,223 --> 00:25:18,016 than about his novel. 353 00:25:18,350 --> 00:25:22,353 - They paid, they do what they like. - Our era is really obsessed with form. 354 00:25:23,313 --> 00:25:25,982 But you? Are you returning to the written criticism? 355 00:25:26,358 --> 00:25:28,735 And we'll shake in our boots again every Thursday, 356 00:25:28,819 --> 00:25:30,945 waiting for an issue of Figaro litteraire? 357 00:25:30,988 --> 00:25:35,616 - Did I really terrorize you? - Not me. The others, yes. 358 00:25:36,702 --> 00:25:37,952 Actually... 359 00:25:39,246 --> 00:25:43,374 Here. Come to celebrate Pick's success with us in a dignified way. 360 00:25:43,500 --> 00:25:44,709 OK? 361 00:25:44,752 --> 00:25:49,964 Ines, I'll prove that Henri Pick can't be the author. 362 00:25:50,758 --> 00:25:53,384 Now you're turning this into a personal matter. 363 00:25:53,385 --> 00:25:57,638 I have no idea who wrote this book, why he used Pick's name, 364 00:25:58,015 --> 00:26:01,392 how it turned up in this unbelievable library, 365 00:26:02,770 --> 00:26:05,229 but I'll find out. 366 00:26:05,230 --> 00:26:07,440 Are you really gonna embark on this crusade 367 00:26:07,483 --> 00:26:10,985 just to prove you're right? 368 00:26:13,447 --> 00:26:16,491 - I'm coming down now. - Hello. 369 00:26:16,867 --> 00:26:19,452 Mr. Rouche. What can I do for you? 370 00:26:19,495 --> 00:26:23,623 I just spoke with Ines de Crecy. You didn't lie to her, I hope? 371 00:26:23,707 --> 00:26:25,833 - Why would you say that? - That'd be a dangerous game. 372 00:26:25,959 --> 00:26:29,879 It could endanger your career. You realize that? 373 00:26:30,005 --> 00:26:34,092 You continue with your insinuations! Sorry, I'm expected for lunch. 374 00:26:35,469 --> 00:26:38,137 - Shall we go? - Wait. Hello. 375 00:26:38,222 --> 00:26:41,390 Frederic Koska. You were supposed to review my book on your show, 376 00:26:41,391 --> 00:26:44,143 my first book, The Bathtub, but ran out of time. Remember? 377 00:26:44,228 --> 00:26:45,686 Maybe. 378 00:26:45,771 --> 00:26:48,106 May I ask what you thought about it? 379 00:26:48,732 --> 00:26:51,192 - Yes, you may. - Fred, I only have 30 minutes for lunch. 380 00:26:51,193 --> 00:26:53,361 - Just a sec, please. - I'll wait for you over there. 381 00:26:53,362 --> 00:26:57,115 But why do you run from me? What are you afraid of? 382 00:26:57,491 --> 00:27:00,618 It's presumptuous of you to think you're intimidating me. 383 00:27:00,953 --> 00:27:03,246 You're obsessed with it. 384 00:27:03,372 --> 00:27:06,582 The book has found its audience. Everyone loves it. What bothers you? 385 00:27:06,625 --> 00:27:09,460 Henri Pick never wrote a line in his life. 386 00:27:09,753 --> 00:27:11,754 I'll never let you defile his memory. 387 00:27:11,839 --> 00:27:14,632 Don't lose your temper. Some may think you're being defensive. 388 00:27:14,633 --> 00:27:18,136 You touched on Daphne's sensitive spot. 389 00:27:18,220 --> 00:27:21,347 You know, Henri Pick became the most important person in her life. 390 00:27:21,390 --> 00:27:23,891 A kind of omnipresent God she reveres. 391 00:27:23,892 --> 00:27:24,976 Others don't matter. 392 00:27:25,018 --> 00:27:27,478 What's got into to you? Are you jealous or what? 393 00:27:27,479 --> 00:27:28,980 How could I not be jealous? 394 00:27:29,565 --> 00:27:32,191 OK, you have no time. I'm not hungry anymore. Bye. 395 00:27:32,359 --> 00:27:35,486 I hope you'll have the opportunity to speak about my book next time. 396 00:27:36,196 --> 00:27:38,990 Miss, let me tell you one thing. 397 00:27:39,366 --> 00:27:42,326 Literary impostors always end up being exposed. 398 00:27:42,369 --> 00:27:45,496 No offense, but you're a raving conspirologist. 399 00:27:46,582 --> 00:27:48,207 Fred, wait! 400 00:28:35,505 --> 00:28:37,882 It's indeed extremely well detailed. 401 00:28:37,966 --> 00:28:39,967 The mores of the time are well rendered. 402 00:28:40,010 --> 00:28:43,221 The author is surely an expert on Russia. 403 00:28:43,347 --> 00:28:46,390 Maybe a historian who must speak Russian. 404 00:28:46,725 --> 00:28:48,768 What makes you believe that? 405 00:28:48,769 --> 00:28:51,854 He relies on a rather controversial book, 406 00:28:51,980 --> 00:28:56,192 which gives a different take on the circumstances of Pushkin's death. 407 00:28:56,360 --> 00:28:59,987 And that book has never been translated into French. 408 00:29:03,992 --> 00:29:08,871 Brigitte, you never called me back. Don't bother. I'm leaving. 409 00:29:09,706 --> 00:29:15,461 I'm leaving Paris and I'm not sure if I'll have coverage over there. 410 00:29:16,129 --> 00:29:19,632 Could you please keep checking on my mail at Bristol? 411 00:29:19,841 --> 00:29:23,386 I'll come for my things later. 412 00:30:42,382 --> 00:30:43,632 Anybody there? 413 00:30:46,219 --> 00:30:47,386 Yes, I'm coming. 414 00:30:57,606 --> 00:31:01,067 This show is presented to you by Audible. 415 00:31:01,193 --> 00:31:04,695 See me again next Sunday at another edition of Infinitif, 416 00:31:04,821 --> 00:31:08,324 to talk about writing, reading and literature. 417 00:31:21,463 --> 00:31:24,507 - Who's there? - Jean-Michel Rouche. 418 00:31:24,883 --> 00:31:27,635 No. Leave me alone. Go away. 419 00:31:29,221 --> 00:31:32,264 I've come to apologize, Madeleine. 420 00:31:33,850 --> 00:31:36,769 I've travelled 600 km to see you. 421 00:31:37,104 --> 00:31:40,064 Spare me just a moment. One moment! 422 00:31:41,483 --> 00:31:44,068 Madeleine, you said that 423 00:31:44,194 --> 00:31:45,569 this whole story, for you, 424 00:31:45,612 --> 00:31:48,447 was an opportunity to bring your husband back to life. 425 00:31:48,573 --> 00:31:50,616 Well, bring him back to life for me! 426 00:31:51,076 --> 00:31:52,576 Bring him back to life for me! 427 00:31:52,619 --> 00:31:56,747 Tell me why it's so obvious to you that he wrote the book. 428 00:31:56,998 --> 00:32:02,628 Be nice, Madeleine. Open the door. Madeleine, please! 429 00:32:05,882 --> 00:32:06,966 Come in. 430 00:32:07,717 --> 00:32:10,886 1 6 months spent on a warship in the middle of the Indian Ocean! 431 00:32:11,096 --> 00:32:13,139 Can you imagine? And when we met again, we swore 432 00:32:13,140 --> 00:32:14,765 to never part again. 433 00:32:14,850 --> 00:32:16,642 And that's what we did until his death. 434 00:32:16,643 --> 00:32:21,355 I think Henri kept in him this fear of losing me. 435 00:32:21,565 --> 00:32:24,191 And he rendered it many years later in his book. 436 00:32:26,736 --> 00:32:30,698 - Did your husband speak Russian? - No, why? 437 00:32:30,824 --> 00:32:33,868 Because Russia figures prominently in the book. 438 00:32:34,369 --> 00:32:37,371 Well, he liked vodka a lot. 439 00:32:37,581 --> 00:32:41,000 And he made a red chilli pizza, and called it the Stalin-style. 440 00:32:42,002 --> 00:32:44,128 A real Russophile, this Henri! 441 00:32:44,337 --> 00:32:49,008 - Was he a bit depressive? - Not at all. Why'd you say that? 442 00:32:49,009 --> 00:32:54,263 - He looks very serious in that photo. - Don't you see he's smiling? 443 00:32:55,474 --> 00:32:57,391 You think he's smiling? 444 00:32:58,268 --> 00:32:59,643 I know my husband. 445 00:32:59,644 --> 00:33:03,481 It's harder to guess because of the mustache. 446 00:33:03,857 --> 00:33:06,233 Behind his mustache, he smiles. 447 00:33:07,486 --> 00:33:09,820 - I believe you. - You don't look like you do. 448 00:33:10,739 --> 00:33:13,115 You seem to believe nothing of what I told you. 449 00:33:13,450 --> 00:33:17,328 It's normal to feel that way. You were told your husband wrote a book, 450 00:33:17,370 --> 00:33:20,498 so you search for traces of your own life in every line. 451 00:33:20,624 --> 00:33:23,959 Don't you see the connection between my memories and his book? 452 00:33:24,085 --> 00:33:25,252 It can't be a coincidence. 453 00:33:25,378 --> 00:33:28,255 We always find ourselves in a book. 454 00:33:28,381 --> 00:33:32,134 Just as I thought: I didn't convince you. I'll see you out. 455 00:33:33,220 --> 00:33:36,138 Did they give you back the original manuscript? 456 00:33:36,223 --> 00:33:37,264 Yes. 457 00:33:37,390 --> 00:33:39,642 I'd really like to see it, if possible. 458 00:33:42,145 --> 00:33:44,730 Madeleine, it's a misunderstanding. 459 00:33:49,611 --> 00:33:50,986 Good morning, sisters. 460 00:34:02,499 --> 00:34:07,002 Here. Thanks a lot! Goodbye! See you soon, I hope. 461 00:34:10,632 --> 00:34:12,800 - Are you finished with it? - Yes, it was very good. 462 00:34:12,884 --> 00:34:14,677 Would you like to come with me for the visit? 463 00:34:14,678 --> 00:34:15,678 Yes. 464 00:34:15,804 --> 00:34:16,929 Come. 465 00:34:16,930 --> 00:34:18,681 Your four-cheese pizza. 466 00:34:24,062 --> 00:34:28,023 - Everything's good, sir? - Very good. Delicious. Thanks. 467 00:34:28,275 --> 00:34:32,278 I wanted to thank you personally for ordering a crepe. 468 00:34:32,487 --> 00:34:34,655 That's nice of you. But in a creperie, normally... 469 00:34:34,656 --> 00:34:38,033 Yes. But since Pick's book, people who come here 470 00:34:38,034 --> 00:34:40,911 think it's still a pizzeria, and they order pizza. 471 00:34:41,037 --> 00:34:42,913 So we had to put it back on the menu. 472 00:34:43,039 --> 00:34:45,124 Oh, yeah? Sit down, please. 473 00:34:45,166 --> 00:34:46,917 You aren't too happy about it. 474 00:34:47,043 --> 00:34:50,296 I'm specialized in crepes, not in pizza. 475 00:34:50,880 --> 00:34:55,050 It ain't easy, you know? My wife says I should see a shrink. 476 00:34:55,552 --> 00:34:57,303 This damned book! 477 00:34:58,305 --> 00:34:59,763 Did you know Henri Pick? 478 00:34:59,806 --> 00:35:02,558 No. I took over the restaurant after his death. 479 00:35:03,310 --> 00:35:06,645 - I'll get you a liqueur. It's on me. - That's nice. 480 00:35:10,150 --> 00:35:13,277 Madam, can I have the check, please. 481 00:35:16,406 --> 00:35:21,160 Would it be possible to visit you-know-what? 482 00:35:22,287 --> 00:35:26,123 - Sure. Come with me. - Gladly. 483 00:35:31,171 --> 00:35:34,757 - Here's where he wrote it. - Oh, yes... 484 00:35:37,177 --> 00:35:39,803 - May I take a photo? - Sure. 485 00:35:40,555 --> 00:35:44,058 We left everything as it was. Nothing was touched. 486 00:35:48,605 --> 00:35:50,522 - Is this his office? - Yes. 487 00:35:50,982 --> 00:35:53,025 - May I? - Of course. 488 00:36:01,117 --> 00:36:06,121 Remember, in the book, when Pushkin agonizes on his deathbed, 489 00:36:06,873 --> 00:36:10,167 from the window of his room he could see the village bell tower. 490 00:36:10,293 --> 00:36:11,418 Look. 491 00:36:11,920 --> 00:36:14,171 - I can't see anything. - Lean back. 492 00:36:15,048 --> 00:36:17,299 - Lean some more! - No, I don't see it. 493 00:36:17,300 --> 00:36:22,429 - Farther back! - Yes, you're right. Indeed. 494 00:36:23,431 --> 00:36:27,184 - Have a glass of chouchenn. - Thanks, very kind of you. 495 00:36:27,185 --> 00:36:28,936 And thanks again for the crepe. 496 00:36:29,312 --> 00:36:33,607 - You think I could charge for the visits? - I don't know. 497 00:36:33,650 --> 00:36:37,236 Well, the cemetery guard isn't shy to ask for money. 498 00:36:37,904 --> 00:36:38,987 Oh yeah? 499 00:36:47,664 --> 00:36:49,665 - Here. - Thanks. 500 00:36:50,500 --> 00:36:53,043 - It's over there. - Many thanks. Have a good day. 501 00:36:59,300 --> 00:37:02,177 - Remove those that are faded. - OK. 502 00:37:08,309 --> 00:37:09,935 What are you doing here? 503 00:37:14,649 --> 00:37:17,860 My mother just told me on the phone that you harassed her at her home! 504 00:37:17,902 --> 00:37:21,155 Now you have the nerve to come here! What's wrong with you? 505 00:37:21,364 --> 00:37:24,992 - Who do you think you are? - OK, I'm leaving. Sorry. 506 00:37:25,160 --> 00:37:27,035 Have a good day. Excuse me. 507 00:37:53,438 --> 00:37:58,025 - You want me to feel pity for you? - Not at all. I'm a bit lost. 508 00:38:00,361 --> 00:38:02,529 It fits. 509 00:38:03,031 --> 00:38:04,490 I'm exhausted. 510 00:38:09,412 --> 00:38:11,371 Why did you come here? 511 00:38:12,665 --> 00:38:15,250 Well... I'm not sure you'd like it. 512 00:38:15,293 --> 00:38:17,669 Try it. I'm tough as a tank. 513 00:38:18,880 --> 00:38:20,005 Well? 514 00:38:22,926 --> 00:38:24,885 Are you kidding me? 515 00:38:25,678 --> 00:38:28,388 And where did you hope to find evidence? On his grave? 516 00:38:28,556 --> 00:38:30,307 One must start somewhere. 517 00:38:32,769 --> 00:38:35,270 - Where do I take you? - Hotel du Port. 518 00:38:35,355 --> 00:38:37,898 - Oh, no! - It won't take long, dear. 519 00:38:42,028 --> 00:38:44,029 - What do you think? - About what? 520 00:38:44,739 --> 00:38:46,907 My father's book? It's none of your business. 521 00:38:48,409 --> 00:38:53,247 What makes me doubt it is that he never wrote anything else. 522 00:38:53,373 --> 00:38:58,544 If we could find a greeting card, a letter, a postcard... 523 00:38:58,545 --> 00:39:01,171 I've got his letters. What do you imagine? 524 00:39:01,881 --> 00:39:03,173 - Oh really? - Yes. 525 00:39:04,551 --> 00:39:06,552 Yes, he wrote me a very beautiful letter 526 00:39:06,553 --> 00:39:08,804 when I went on a school skiing trip. 527 00:39:08,888 --> 00:39:10,764 That proves his talent. 528 00:39:10,807 --> 00:39:12,766 If you read it, you would be forced to recant. 529 00:39:12,809 --> 00:39:14,560 I'm willing to take the risk. 530 00:39:15,144 --> 00:39:17,396 Yes, but I have no idea where I put it. 531 00:39:18,273 --> 00:39:21,149 Yes, I put it in a book. But which one? 532 00:39:21,401 --> 00:39:24,278 - I can help you look for it. - Now really! 533 00:39:25,613 --> 00:39:27,656 I don't trust you, Mr. Rouche. 534 00:39:27,907 --> 00:39:29,491 You're right. 535 00:39:33,288 --> 00:39:34,288 It was on the left! 536 00:39:34,372 --> 00:39:37,165 The faster you read the letter, the sooner you'll leave. 537 00:39:37,417 --> 00:39:39,543 And then, I'd rather have you in my view. 538 00:39:43,631 --> 00:39:46,300 - Can I come in? - Stop playing on your phone! 539 00:39:46,384 --> 00:39:48,302 - Should I close the door? - Yes, please. 540 00:39:49,387 --> 00:39:51,805 Go settle in the living room. 541 00:39:52,557 --> 00:39:55,183 - Honey, take your snack. - OK. 542 00:39:58,771 --> 00:40:01,023 Well, I thought it'd be easier. 543 00:40:01,149 --> 00:40:03,609 What did you think, that country people don't read? 544 00:40:03,776 --> 00:40:06,528 Not at all, on the contrary. That's all you can do here. 545 00:40:07,030 --> 00:40:08,280 Just kidding. 546 00:40:09,616 --> 00:40:11,617 I'm really very impressed. 547 00:40:11,659 --> 00:40:16,163 However, I can't figure out the logic of your classification system. 548 00:40:16,372 --> 00:40:19,291 I sort them by theme using the good neighbor rule. 549 00:40:20,293 --> 00:40:21,793 Often, when searching for a book, 550 00:40:21,794 --> 00:40:24,171 the one you really need is the one next to it. 551 00:40:24,172 --> 00:40:26,423 - The Warburg method? - Exactly. 552 00:40:27,050 --> 00:40:30,010 Which lets you put Henry Miller and Anais Nin side by side 553 00:40:30,053 --> 00:40:31,803 without Nietzsche being in the middle. 554 00:40:31,804 --> 00:40:33,764 Sit down, don't touch anything. 555 00:40:34,432 --> 00:40:37,434 Melville, please, go get your things. Your father'll be here soon. 556 00:40:37,644 --> 00:40:38,894 Alright. 557 00:40:44,108 --> 00:40:46,151 Are you separated from his dad? 558 00:40:46,152 --> 00:40:49,613 - You are very nosy. - Sorry. 559 00:40:50,031 --> 00:40:52,783 Yes, he dumped me last year. 560 00:40:52,784 --> 00:40:53,909 That's it. 561 00:40:53,910 --> 00:40:55,994 He attempted a comeback when he saw 562 00:40:56,037 --> 00:40:57,913 that we were going to collect the royalties. 563 00:40:57,914 --> 00:41:01,291 When he realized that everything was going to a charity, 564 00:41:01,376 --> 00:41:03,627 he dumped me again. He's that kind of guy. 565 00:41:03,670 --> 00:41:06,755 I don't get it. You don't want the royalties? 566 00:41:06,923 --> 00:41:09,675 - No. - You know, it's a lot of money. 567 00:41:10,510 --> 00:41:14,680 May I ask you to which charity you'll donate the money? 568 00:41:15,515 --> 00:41:18,642 To the foundation for Alzheimer's research. 569 00:41:20,687 --> 00:41:22,646 Where did I put that letter, dammit! 570 00:41:22,897 --> 00:41:25,273 You really don't want my help? 571 00:41:27,276 --> 00:41:29,736 OK. Go ahead, but don't mess up anything. 572 00:41:34,283 --> 00:41:37,536 Funny. You have a Pushkin. 573 00:41:38,621 --> 00:41:40,497 The Captain's Daughter. 574 00:41:41,165 --> 00:41:42,666 Turgenev's novellas, 575 00:41:42,750 --> 00:41:44,793 - Anna Karenina... - Yes. So what? 576 00:41:44,877 --> 00:41:47,754 Maybe it's you, the fiendish mystificator. 577 00:41:47,797 --> 00:41:50,173 - Are you serious? - Well, yes. 578 00:41:50,425 --> 00:41:54,886 When your husband left you, writing was your catharsis. 579 00:41:54,929 --> 00:41:57,931 But since you didn't want to give him the vain pleasure 580 00:41:57,932 --> 00:41:59,766 of being the hero of a novel, 581 00:41:59,892 --> 00:42:02,185 you didn't seek to publish it. 582 00:42:02,311 --> 00:42:04,021 And I signed it with my dad's name 583 00:42:04,105 --> 00:42:07,149 and I left it at the library? Clever! 584 00:42:07,275 --> 00:42:11,528 You do have imagination. Obviously. You just forget one detail. 585 00:42:11,529 --> 00:42:15,741 - I wouldn't be able to write a novel. - What's your ex-husband's name? 586 00:42:16,409 --> 00:42:20,537 - Marc. - But the book is dedicated to M. 587 00:42:21,372 --> 00:42:25,417 He'd be the last person I'd dedicate a book to. 588 00:42:25,501 --> 00:42:30,005 - M for Melville. - Well then maybe he wrote it. 589 00:42:30,048 --> 00:42:33,258 And dedicated it to his mother. That's very cute! 590 00:42:33,509 --> 00:42:35,677 I'm not ruling out anything. 591 00:42:36,929 --> 00:42:40,015 - That's it, you wrote it. - Me? 592 00:42:40,516 --> 00:42:44,686 Why would I then come to Crozon, to the end of the world, 593 00:42:44,771 --> 00:42:48,899 to find out what I already knew? It's from the realm of psychiatry. 594 00:42:48,900 --> 00:42:51,777 Here's a great classic of noir fiction. 595 00:42:51,861 --> 00:42:54,404 The schizophrenic detective who investigates himself. 596 00:42:55,156 --> 00:42:58,867 You really write very well. I was reading you in Le Figaro. 597 00:42:59,368 --> 00:43:02,537 I was listening to you at The Mask and the Pen. You really made me laugh. 598 00:43:04,290 --> 00:43:05,916 Grandma Donald! 599 00:43:07,043 --> 00:43:08,418 What is "Grandma Donald"? 600 00:43:08,419 --> 00:43:10,921 That was my fist cooking book, my father gave it to me. 601 00:43:10,922 --> 00:43:13,298 Grandma Donald's Good Recipes. 602 00:43:14,634 --> 00:43:15,675 I've got it. 603 00:43:38,407 --> 00:43:39,658 May I? 604 00:43:41,494 --> 00:43:43,286 Sure. Help yourself. 605 00:43:44,038 --> 00:43:47,499 "Sweetie, your letter pleased me a great deal. 606 00:43:47,750 --> 00:43:49,918 "And besides you tell me lots of things. 607 00:43:49,919 --> 00:43:54,548 "I'm glad you're in the same room with your friend Hortense. 608 00:43:54,674 --> 00:43:58,051 "I hope you're no longer afraid of the chairlifts," 609 00:43:58,261 --> 00:44:00,387 "and you'll return with the first prize." 610 00:44:00,429 --> 00:44:05,058 "If not, who cares. We miss you a lot. Enjoy your stay." 611 00:44:05,685 --> 00:44:07,310 "You're coming back Sunday." 612 00:44:07,311 --> 00:44:09,896 "It's been raining since you left. It's sad. Daddy." 613 00:44:10,022 --> 00:44:13,275 "P.S. Thanks for your sketch of the mountain. It's very beautiful." 614 00:44:16,279 --> 00:44:19,489 Well, it's not exactly what I remembered. 615 00:44:19,782 --> 00:44:22,409 Childhood memories aren't very reliable, unfortunately. 616 00:44:22,535 --> 00:44:24,786 After all, you could say it has a touch of... 617 00:44:26,289 --> 00:44:32,169 - A touch of Duras. - Yes, in the economy of style. 618 00:44:32,879 --> 00:44:34,421 Duras... The economy... 619 00:44:35,173 --> 00:44:38,925 Duras would have written: "The father writes. 620 00:44:39,051 --> 00:44:41,386 "The father has decided to write to his daughter. 621 00:44:41,554 --> 00:44:43,180 "Writing is not talking." 622 00:44:43,681 --> 00:44:45,140 "Writing is silent." 623 00:44:45,391 --> 00:44:47,434 "Writing is shouting silently." 624 00:44:47,643 --> 00:44:49,269 "So the father writes to his daughter." 625 00:44:49,645 --> 00:44:51,897 "He really hoped she would get the first prize." 626 00:44:52,523 --> 00:44:56,526 "He never received awards. That is why he hoped his daughter gets one." 627 00:44:56,652 --> 00:44:59,738 This usually makes people laugh. But now it's probably not the right time. 628 00:45:00,031 --> 00:45:04,659 A letter to a child and a novel have nothing in common. 629 00:45:05,620 --> 00:45:08,872 If we found Proust's shopping list, 630 00:45:09,040 --> 00:45:11,917 we wouldn't recognize in it the author of... 631 00:45:12,543 --> 00:45:14,294 Remembrance of Things Past. 632 00:45:14,378 --> 00:45:18,048 Yes, but they found Proust's shopping list, and it looks great. 633 00:45:18,132 --> 00:45:19,799 Listen, I'm gonna be blunt 634 00:45:19,926 --> 00:45:22,052 but given the style, the syntax, 635 00:45:22,053 --> 00:45:24,763 it's totally impossible that your father wrote that book. 636 00:45:25,640 --> 00:45:26,765 I'm sorry. 637 00:45:30,686 --> 00:45:32,187 Alright, I'll leave you now. 638 00:45:35,024 --> 00:45:36,900 So if it wasn't him, then who? 639 00:45:37,526 --> 00:45:38,735 I don't know. 640 00:45:39,237 --> 00:45:41,780 But when I find out, I hope you'll forgive me. 641 00:45:42,281 --> 00:45:43,531 Good night. 642 00:46:09,183 --> 00:46:15,981 LIBRARY. 643 00:46:23,531 --> 00:46:27,492 SLAVIC LITERATURE. 644 00:46:30,663 --> 00:46:31,913 Good morning, madam. 645 00:46:32,415 --> 00:46:35,375 Mr. Rouche, good morning, but... 646 00:46:36,043 --> 00:46:40,171 It's an honor to have you here. What can I do for you? 647 00:46:40,298 --> 00:46:44,926 I'd like to see the library of rejected books if that's possible. 648 00:46:45,052 --> 00:46:46,636 Yes, of course. 649 00:46:47,430 --> 00:46:48,805 Excuse me. 650 00:46:49,432 --> 00:46:50,557 Follow me. 651 00:46:50,683 --> 00:46:54,769 You were here when Daphne Despero found the manuscript? 652 00:46:54,812 --> 00:46:56,521 The Last Hours of a Love Story? 653 00:46:56,522 --> 00:46:59,774 Yes, she came one afternoon, and... 654 00:46:59,859 --> 00:47:02,986 before she left, she asked me if she could borrow a manuscript. 655 00:47:03,154 --> 00:47:06,781 - It was Henri Pick's. - Are you sure it was that one? 656 00:47:06,782 --> 00:47:10,744 Yes, she showed it to me. I thought it was a beautiful title. 657 00:47:10,911 --> 00:47:13,747 - And then, when the book came out, - Yes? 658 00:47:13,789 --> 00:47:15,623 I read it right away and loved it. 659 00:47:15,666 --> 00:47:19,794 - Did you like it? - Yes, very much. 660 00:47:20,046 --> 00:47:22,130 - Here it is. - Good morning. 661 00:47:22,423 --> 00:47:23,757 - Good morning. - Good morning. 662 00:47:23,799 --> 00:47:27,177 Yes, it's the publishers' latest fad. 663 00:47:27,178 --> 00:47:30,930 They send interns over here hoping to find another gem. 664 00:47:31,057 --> 00:47:34,059 - Anything interesting? - Not really. 665 00:47:34,143 --> 00:47:35,310 May I take a look? 666 00:47:36,062 --> 00:47:39,522 Inflatable Dolls Don't Have Menopause Problems. 667 00:47:42,151 --> 00:47:43,360 What about you? 668 00:47:45,780 --> 00:47:48,156 - Mr. Rouche, pleased to meet you. - Pleased to meet you. 669 00:47:48,282 --> 00:47:50,909 - It's a bunch of nonsense. - May I? 670 00:47:51,160 --> 00:47:53,912 How to Cook on the Engine of Your Car. 671 00:47:53,996 --> 00:47:55,038 Oh, yeah. 672 00:47:55,039 --> 00:47:59,793 I never understood the point of depositing texts nobody wants. 673 00:48:00,378 --> 00:48:03,171 But when Mr. Gourvec fell ill, 674 00:48:03,297 --> 00:48:06,007 he made me promise him to look after this place. 675 00:48:06,258 --> 00:48:09,677 He said, "All these writers trusted us." 676 00:48:09,762 --> 00:48:11,179 "We can't betray them." 677 00:48:11,180 --> 00:48:14,432 So, since he died, I've kept everything as it was. 678 00:48:15,017 --> 00:48:17,060 - Gourvec? - Yes. 679 00:48:17,436 --> 00:48:19,771 He founded this library. 680 00:48:20,147 --> 00:48:24,526 It's him. Look. He was an exceptional man. 681 00:48:24,652 --> 00:48:27,278 He was so passionate about his work... 682 00:48:27,363 --> 00:48:31,282 Yes, one must be passionate to create a place like this. 683 00:48:31,409 --> 00:48:34,494 At the beginning, the media covered it a lot. 684 00:48:34,537 --> 00:48:36,996 They even came here to make a TV special. 685 00:48:37,039 --> 00:48:38,289 - Really? - Yes. 686 00:48:40,376 --> 00:48:42,377 - Are these the internal rules? - Yes. 687 00:48:42,420 --> 00:48:44,754 - May I? - Of course. 688 00:48:46,424 --> 00:48:49,926 "First, the manuscript must have never been published." 689 00:48:49,927 --> 00:48:51,678 - Never. - Secondly, 690 00:48:51,762 --> 00:48:53,680 "storing the manuscript is free." 691 00:48:53,681 --> 00:48:56,891 Eightly, ninthly... Oh! What does that mean? 692 00:48:57,518 --> 00:49:00,895 "Poan ar re all so skanv da zougen." 693 00:49:00,896 --> 00:49:04,357 - It's in Breton. - And it means what? 694 00:49:04,400 --> 00:49:09,028 It means: "The pain of others is easy to bear." 695 00:49:09,405 --> 00:49:11,281 May I? Carefully. 696 00:49:11,407 --> 00:49:13,533 "The pain of others is easy to bear"... 697 00:49:14,785 --> 00:49:19,038 - Do you have a registry of entries? - Yes, of course. 698 00:49:19,790 --> 00:49:21,791 Oh! The Last Hours of a Love Story... 699 00:49:21,917 --> 00:49:24,544 Pick was one of the first submissions? 700 00:49:24,628 --> 00:49:25,670 Yes! 701 00:49:28,174 --> 00:49:30,300 Was it you who registered it, perchance? 702 00:49:30,551 --> 00:49:33,678 No. I came here afterwards. 703 00:49:33,762 --> 00:49:36,306 Yes. May I? 704 00:49:37,892 --> 00:49:41,186 - Are you of Russian origin? - Not at all. 705 00:49:41,270 --> 00:49:44,022 - And Jean-Pierre Gourvec? - 100% Breton. 706 00:49:44,023 --> 00:49:48,151 I ask because you have a fair amount of Russian novels here. 707 00:49:48,277 --> 00:49:52,363 It's funny you have everything by Pushkin, except Eugene Onegin. 708 00:49:52,490 --> 00:49:54,908 You must have it because it's his best known work. 709 00:49:59,788 --> 00:50:04,000 Eugene Onegin was borrowed 5 years ago, but it was returned. 710 00:50:04,251 --> 00:50:06,628 It should've been here, I don't understand. 711 00:50:07,630 --> 00:50:10,298 Can you give me the borrower's name? 712 00:50:10,508 --> 00:50:13,176 Benedicte le Floch? Jean-Michel Rouche. 713 00:50:13,260 --> 00:50:16,054 - Come in, please. - You're adorable. Thanks a lot. 714 00:50:17,056 --> 00:50:20,141 Ladies, we have a prominent surprise guest. 715 00:50:20,893 --> 00:50:25,605 Let me introduce you to the members of the Crozon Book Club. 716 00:50:25,898 --> 00:50:27,106 Delighted. 717 00:50:27,483 --> 00:50:29,984 We're all your loyal fans. 718 00:50:30,236 --> 00:50:32,278 Infinitif isn't the same without you. 719 00:50:32,279 --> 00:50:34,989 We should petition for your return. 720 00:50:35,533 --> 00:50:36,533 Yes. 721 00:50:36,534 --> 00:50:38,785 But what brings you to Crozon? 722 00:50:39,119 --> 00:50:43,540 I wanted to visit this famous library of rejected books. 723 00:50:44,500 --> 00:50:47,168 It's a bit complicated what I'm gonna ask you. 724 00:50:48,045 --> 00:50:52,423 5 years ago you borrowed a book from the library. 725 00:50:52,550 --> 00:50:56,010 Eugene Onegin, by Alexander Pushkin. 726 00:50:56,178 --> 00:50:58,638 - Did you return it? - Oh, yes! 727 00:50:58,889 --> 00:51:01,266 I always return the books I borrow. 728 00:51:01,767 --> 00:51:04,686 And then the book didn't really hook me. 729 00:51:05,187 --> 00:51:06,604 You didn't like it? 730 00:51:06,730 --> 00:51:08,523 No. I thought it was a thriller. 731 00:51:08,649 --> 00:51:11,859 Because there was a guy with a gun on the cover. 732 00:51:12,027 --> 00:51:15,863 It turned out to be poetry. It's not my thing. 733 00:51:16,282 --> 00:51:17,782 I have to tell you, Mr. Rouche. 734 00:51:17,866 --> 00:51:21,244 Here, in our club, we only read thrillers. 735 00:51:21,912 --> 00:51:24,622 Today, we discuss the latest Bjorn Olafsson. 736 00:51:24,665 --> 00:51:27,667 A Smell of Blood and Cut-off Bones, did you read it? 737 00:51:28,127 --> 00:51:31,170 - No. - Let's ask him. 738 00:51:31,422 --> 00:51:37,302 You think one can dismember a corpse with an electric knife? 739 00:51:38,929 --> 00:51:41,055 - A corpse? - Yes. 740 00:51:41,432 --> 00:51:44,017 Let's say the body of a man of your built. 741 00:51:51,775 --> 00:51:53,651 No idea. Maybe I'll leave you now. 742 00:51:53,652 --> 00:51:56,654 No way. It'd take a saw. 743 00:51:56,905 --> 00:51:58,156 Or a chainsaw. 744 00:51:58,240 --> 00:52:01,534 Benedicte, have you got an electric knife in your kitchen? 745 00:52:01,535 --> 00:52:05,371 No. But maybe I should order one for Christmas. 746 00:52:06,999 --> 00:52:08,750 But tell us, Mr. Rouche, 747 00:52:08,792 --> 00:52:11,919 what were you looking for in that library? 748 00:52:12,046 --> 00:52:14,005 Has it anything to do with Henri Pick? 749 00:52:14,256 --> 00:52:15,632 You're still skeptical, right? 750 00:52:15,633 --> 00:52:19,761 You know, here in Brittany, we see even stranger things. 751 00:52:20,888 --> 00:52:23,306 What really interests me 752 00:52:23,390 --> 00:52:28,061 is the former librarian, Mr. Jean-Pierre Gourvec. 753 00:52:28,187 --> 00:52:31,522 - Did you know him? - Of course. 754 00:52:31,523 --> 00:52:35,151 And I knew his wife well too. 755 00:52:35,361 --> 00:52:36,486 Was he married? 756 00:52:36,779 --> 00:52:39,614 - I thought he preferred men. - Me too. 757 00:52:39,657 --> 00:52:43,284 It was more than 50 years ago. She used to give me piano lessons. 758 00:52:43,494 --> 00:52:47,288 In fact, she lived here one year, two years at most. 759 00:52:47,289 --> 00:52:49,916 And then she moved to Paris. 760 00:52:50,167 --> 00:52:53,294 And Gourvec never heard of her since. 761 00:52:53,504 --> 00:52:56,923 Besides, I think that made him very unhappy. 762 00:52:57,758 --> 00:53:02,387 - How was this Mrs Gourvec called? - Ludmila. 763 00:53:04,431 --> 00:53:07,517 Ludmila? She was Russian? 764 00:53:07,685 --> 00:53:09,936 Yes, she came from the USSR. 765 00:53:37,881 --> 00:53:41,509 Good morning, Josephine. I came to say goodbye. 766 00:53:44,430 --> 00:53:45,513 Leaving? 767 00:53:45,556 --> 00:53:48,933 Yes, I have to go back to Paris to check on a couple of things. 768 00:53:49,017 --> 00:53:52,311 And there's a reception tomorrow night at Grasset. I'd better be there. 769 00:53:52,396 --> 00:53:54,647 Isn't it hypocritical to celebrate the success of a book 770 00:53:54,648 --> 00:53:57,150 that you suspect of being a literary hoax? 771 00:53:59,778 --> 00:54:00,987 Do you have a goat? 772 00:54:01,029 --> 00:54:03,030 No, it's Juan, the neighbor's billy goat. 773 00:54:03,240 --> 00:54:08,035 Aren't you going too? They invited you, though. 774 00:54:08,245 --> 00:54:10,913 I got an invitation, but I'm not going, I don't know anyone. 775 00:54:11,039 --> 00:54:14,417 - But you know me. - Why? You need a ride? 776 00:54:14,543 --> 00:54:17,795 No. I'll take a bus and a train. 777 00:54:18,255 --> 00:54:20,548 - Have a good trip. - Have a good day. 778 00:54:32,686 --> 00:54:36,230 Get in. I'm going with you. I want a change of scene. 779 00:54:42,154 --> 00:54:44,655 You prefer to keep an eye on me? 780 00:54:48,368 --> 00:54:50,161 I really wish I knew one thing. 781 00:54:50,788 --> 00:54:52,246 Why is it so important to you 782 00:54:52,289 --> 00:54:54,290 to prove that my father didn't write the book? 783 00:54:54,416 --> 00:54:56,501 What are you a knight of probity? 784 00:54:56,668 --> 00:54:59,170 A guardian of French literature? 785 00:55:00,130 --> 00:55:02,048 I lost almost everything because of this book. 786 00:55:02,132 --> 00:55:04,675 I lost my job, my reputation and my wife. 787 00:55:05,135 --> 00:55:07,303 And yet, irrationally, 788 00:55:07,554 --> 00:55:09,806 this whole affair was my awakening. 789 00:55:10,557 --> 00:55:12,809 I have to go all the way with this inquiry. 790 00:55:12,935 --> 00:55:14,143 I see. 791 00:55:15,854 --> 00:55:18,231 But you're about to upturn our lives in the process. 792 00:55:18,273 --> 00:55:20,650 It's this book that upturns our lives. 793 00:55:20,859 --> 00:55:22,652 Don't you think, Josephine? 794 00:55:25,906 --> 00:55:27,907 I love to see you driving. 795 00:55:44,049 --> 00:55:47,051 It's like my past has taken on another dimension. 796 00:55:48,387 --> 00:55:51,430 Like a landscape you look at from an opposite point of view. 797 00:55:52,307 --> 00:55:56,143 This secret is almost like a double life. 798 00:55:56,186 --> 00:55:58,896 Do you realize how much rewinding I had to do? 799 00:55:59,022 --> 00:56:00,773 Pretty destabilizing, indeed. 800 00:56:00,858 --> 00:56:03,484 I was worried about my mother. I thought it'd finish her. 801 00:56:03,777 --> 00:56:05,778 But not at all. She takes it very well. 802 00:56:06,029 --> 00:56:08,364 I even think it helps her in her bereavement. 803 00:56:08,407 --> 00:56:10,032 - So I follow her example. - Yes. 804 00:56:10,284 --> 00:56:12,243 The difference is that you aren't a dupe. 805 00:56:12,286 --> 00:56:14,620 As long as the opposite hasn't been proven. 806 00:56:15,789 --> 00:56:18,040 The letter hasn't convinced you yet? 807 00:56:19,418 --> 00:56:21,168 OK, forget the letter. 808 00:56:21,545 --> 00:56:23,921 At least, admit that there are many inconsistencies. 809 00:56:24,131 --> 00:56:27,300 If your father was so secretive, 810 00:56:27,509 --> 00:56:31,679 why would he deposit the manuscript at this library? 811 00:56:32,055 --> 00:56:35,182 Why would he use his own name? 812 00:56:35,309 --> 00:56:37,310 Any time, someone could discover it. 813 00:56:37,394 --> 00:56:39,228 It's like a message in a bottle. 814 00:56:39,313 --> 00:56:40,897 Writing a book, leaving it somewhere, 815 00:56:40,898 --> 00:56:44,025 and hoping that someone, some day, will discover it. 816 00:56:44,151 --> 00:56:47,486 - It's completely illogical. - True. But it's human. 817 00:56:48,030 --> 00:56:50,156 One may want to protect one's secret garden 818 00:56:50,157 --> 00:56:52,158 and at the same time, to dream of posterity. 819 00:56:52,242 --> 00:56:54,285 He might've thought that no one would ever 820 00:56:54,286 --> 00:56:55,786 look into this library. 821 00:56:55,871 --> 00:56:58,623 Right, who cares about manuscripts that everybody rejected? 822 00:56:58,665 --> 00:57:01,500 It's the best hiding place. Lost amongst the others. 823 00:57:01,501 --> 00:57:05,630 But the librarian Gourvec knew! 824 00:57:05,797 --> 00:57:08,758 They knew each other, and he was sworn to silence. 825 00:57:09,051 --> 00:57:12,678 I can picture that scene: "Jean-Pierre, my friend, I count on you." 826 00:57:13,013 --> 00:57:15,014 "No gaffes when you come to eat" 827 00:57:15,057 --> 00:57:17,683 "a four-cheese pizza at the restaurant." 828 00:57:17,809 --> 00:57:19,185 It's too weak a phrase 829 00:57:19,311 --> 00:57:21,771 for a hidden talent of French litterature. 830 00:57:21,772 --> 00:57:23,272 Ah! You see? 831 00:57:23,774 --> 00:57:25,483 What are you doing tomorrow? 832 00:57:25,609 --> 00:57:29,904 I have to go to the National Library to check the audio-visual archives. 833 00:57:30,030 --> 00:57:32,657 Why do you ask? Wanna join me? 834 00:57:33,158 --> 00:57:34,867 Not at all. What makes you think that? 835 00:57:34,993 --> 00:57:37,286 I think you're crazy about me. 836 00:57:37,287 --> 00:57:38,746 - Good night. - Just an impression. 837 00:57:38,747 --> 00:57:42,166 I'm going there too. Don't get wrong ideas. 838 00:57:42,250 --> 00:57:45,670 THE LIBRARY OF REJECTED BOOKS. 839 00:57:56,556 --> 00:57:59,809 When I started here, the library was in a deplorable state. 840 00:57:59,935 --> 00:58:01,435 Half abandoned. 841 00:58:01,436 --> 00:58:04,146 I put a lot of energy into bringing this place to life. 842 00:58:05,023 --> 00:58:08,359 So the mayor's office honored me with an extra room. 843 00:58:08,360 --> 00:58:11,278 Then I decided to give a chance 844 00:58:11,488 --> 00:58:14,532 to all the manuscripts rejected by the publishers. 845 00:58:15,909 --> 00:58:17,243 Follow me. 846 00:58:19,997 --> 00:58:22,123 Careful... After all, they're books too. 847 00:58:22,124 --> 00:58:27,294 Books orphaned of publishers. Books dreaming of a shelter. 848 00:58:27,421 --> 00:58:31,048 Well, here it is: The library of rejected books. 849 00:58:31,174 --> 00:58:33,801 The idea came to me from a novel by Richard Brautigan, 850 00:58:33,927 --> 00:58:35,302 one of my favorite authors. 851 00:58:35,303 --> 00:58:38,556 Anyone can deposit their text, be it... 852 00:58:39,558 --> 00:58:40,766 an essay: 853 00:58:41,059 --> 00:58:45,521 How to Grow Flowers by Candlelight in a Hotel Room. 854 00:58:45,772 --> 00:58:50,234 A book of recipes of all the dishes mentioned in Dostoevsky's novels. 855 00:58:50,277 --> 00:58:52,862 Sort of... Cuisine and Punishment. 856 00:59:00,537 --> 00:59:03,873 The rejection itself can't be indicative of the book's quality. 857 00:59:03,915 --> 00:59:05,416 Journey to the End of the Night, 858 00:59:05,500 --> 00:59:07,668 Joyce's Ulysses, Swann's Way, 859 00:59:07,669 --> 00:59:10,129 all of them were initially rejected. 860 00:59:10,172 --> 00:59:14,508 For deposit requests, Minitel is practical. 361 5 Refusal 861 00:59:14,551 --> 00:59:17,261 I don't know why it isn't working now. 862 00:59:18,180 --> 00:59:20,264 Some writers have travelled across the country 863 00:59:20,265 --> 00:59:22,308 to unload here the fruits of their failure. 864 00:59:22,309 --> 00:59:25,311 We could look at it as a mystical path. 865 00:59:26,229 --> 00:59:29,273 The literary version of the Way of St. James. 866 00:59:30,025 --> 00:59:33,527 Since our first year we've received almost a thousand manuscripts. 867 00:59:34,362 --> 00:59:35,654 Not bad, huh? 868 00:59:41,119 --> 00:59:44,663 Look, Gourvec also uses a typewriter. 869 00:59:44,790 --> 00:59:48,918 Yes. It's a Hermes 3000. Just like my father's. 870 00:59:49,294 --> 00:59:51,170 Maybe this confirms what I thought. 871 00:59:51,505 --> 00:59:52,922 - Meaning? - Follow me. 872 00:59:53,048 --> 00:59:55,174 - Meaning? - Follow me! 873 00:59:55,425 --> 00:59:56,801 Should I get your stuff? 874 00:59:56,927 --> 01:00:00,554 - Where are we going now? - I need to check something again. 875 01:00:00,555 --> 01:00:03,933 So, you won't tell me where we're going. Nice. Good atmosphere. 876 01:00:04,017 --> 01:00:06,936 We're close. We're close. 877 01:00:08,146 --> 01:00:09,980 Author: Jean-Pierre Gourvec. 878 01:00:11,775 --> 01:00:13,234 No documents found. 879 01:00:15,153 --> 01:00:17,363 - Are you gonna explain it to me now? - There's nothing. 880 01:00:17,531 --> 01:00:18,781 What are we looking for? 881 01:00:28,917 --> 01:00:30,501 That's it, I got it! 882 01:00:32,921 --> 01:00:34,672 Look. Jean-Pierre Gourvec. 883 01:00:36,174 --> 01:00:38,050 The Girl from Siberia. 884 01:00:38,635 --> 01:00:41,053 So Gourvec did write a novel. 885 01:00:42,681 --> 01:00:44,890 Which was rejected by Gallimard, 886 01:00:45,058 --> 01:00:47,184 and probably by all other publishers, 887 01:00:47,269 --> 01:00:50,396 and it ended up on the shelves 888 01:00:50,480 --> 01:00:52,022 of the library of rejected books. 889 01:00:52,023 --> 01:00:54,024 I don't see the connection with my father's book. 890 01:00:54,025 --> 01:00:57,528 It was Gourvec who wrote it! You still don't get it? 891 01:00:58,363 --> 01:01:00,906 He simply changed the title and the author's name! 892 01:01:01,032 --> 01:01:03,409 He rechristened The Girl from Siberia 893 01:01:03,493 --> 01:01:06,245 as The Last Hours of a Love Story. And signed it "Henri Pick". 894 01:01:06,413 --> 01:01:09,623 OK, that's your hypothesis, but why would he do that? 895 01:01:09,666 --> 01:01:12,168 Good question. Why would he do that? 896 01:01:12,252 --> 01:01:13,794 So why would he do that? 897 01:01:13,879 --> 01:01:16,380 Because he didn't want someone to believe 898 01:01:16,423 --> 01:01:20,926 that all the energy he put into creating this library 899 01:01:20,927 --> 01:01:23,512 actually had a strong personal motive. 900 01:01:23,555 --> 01:01:27,683 And yet, he created that place as a tomb for his novel. 901 01:01:27,809 --> 01:01:31,478 - Gourvec, unbelievable! - Why did he choose my father's name? 902 01:01:31,521 --> 01:01:33,772 Well, you told me, they were friends, 903 01:01:34,482 --> 01:01:38,027 Choosing your father to become the guardian of his most precious property 904 01:01:38,153 --> 01:01:42,615 meant choosing a shadow force, totally unsuspectable. 905 01:01:42,866 --> 01:01:45,034 Gourvec again! You don't think so? 906 01:01:45,118 --> 01:01:47,661 No, but I'm curious. 907 01:01:47,746 --> 01:01:50,915 How are you gonna prove this crazy theory? 908 01:01:50,999 --> 01:01:54,418 Ludmila Blavitsky. His ex-wife. 909 01:01:54,502 --> 01:01:57,796 She'll confirm it. She's The Girl from Siberia. 910 01:01:57,881 --> 01:02:00,925 - If she's still alive. - She lives on Rue de Monpensier, 911 01:02:01,259 --> 01:02:04,803 in front of the Palais Royal Theatre, and we're invited for tea. 912 01:02:05,931 --> 01:02:08,933 I take no credit. She was in the phone book. Let's go. 913 01:02:09,809 --> 01:02:12,686 So you are friends of Jean-Pierre's? 914 01:02:14,397 --> 01:02:15,856 How is he? 915 01:02:18,735 --> 01:02:22,279 Well, so so. Well, he's... Tell her. 916 01:02:24,407 --> 01:02:27,117 I'm sorry to tell you, but he's dead. 917 01:02:28,495 --> 01:02:30,162 For several years already. 918 01:02:30,789 --> 01:02:35,668 For me, he'll always be the handsome 20-year old man. 919 01:02:37,420 --> 01:02:42,174 Impossible for me to imagine that he may grow old... die... 920 01:02:42,550 --> 01:02:44,551 Did you know he wrote a novel? 921 01:02:44,886 --> 01:02:50,182 No, but he was an avid reader. 922 01:02:50,308 --> 01:02:52,893 And I like listening to the music. 923 01:02:52,936 --> 01:02:56,855 So, here it is... an incompatible couple. 924 01:02:57,274 --> 01:03:00,985 Yes, it couldn't work. Is that why you broke up? 925 01:03:01,027 --> 01:03:05,030 We weren't really a couple. It was a sham marriage. 926 01:03:05,031 --> 01:03:08,659 I needed papers, and he was willing to marry me. 927 01:03:09,035 --> 01:03:11,370 But why I'm telling you all this? 928 01:03:14,165 --> 01:03:19,378 Gourvec wrote a novel titled The Girl from Siberia. 929 01:03:19,421 --> 01:03:21,046 Do you originate from there? 930 01:03:21,047 --> 01:03:23,257 My parents came from Warsaw, 931 01:03:23,300 --> 01:03:26,385 but they were forced to leave Poland in '39, 932 01:03:26,428 --> 01:03:29,138 and went to Siberia. Yes, I was born there. 933 01:03:30,181 --> 01:03:33,267 This novel was inspired by you. 934 01:03:34,686 --> 01:03:38,272 Your leaving. All the words he didn't know how to tell you, 935 01:03:38,773 --> 01:03:40,399 because he loved you. 936 01:03:41,276 --> 01:03:45,154 - Jean-Pierre loved me? - He did. 937 01:03:45,238 --> 01:03:48,615 The manuscript was just discovered and published under another title: 938 01:03:48,658 --> 01:03:50,909 The Last Hours of a Love Story. 939 01:03:51,161 --> 01:03:55,914 I'd really love to read it, but I'm losing my eyesight. 940 01:03:56,166 --> 01:03:59,376 - We could read it to you. - Would you do that for me? 941 01:03:59,419 --> 01:04:00,753 Of course. 942 01:04:01,546 --> 01:04:03,881 This way you'll tell us if you recognize yourself. 943 01:04:04,382 --> 01:04:06,050 The book is dedicated to M. 944 01:04:06,426 --> 01:04:08,927 You have any idea who that may be? 945 01:04:08,928 --> 01:04:13,140 M for Milochka, diminutive of Ludmila. 946 01:04:13,183 --> 01:04:14,391 That's it! 947 01:04:16,770 --> 01:04:18,312 Chapter One. 948 01:04:21,858 --> 01:04:24,151 "Life doesn't want to escape me," 949 01:04:24,277 --> 01:04:27,529 "preferring to stay in my body, and let me suffer." 950 01:04:28,031 --> 01:04:30,532 - Are you convinced now? - Not at all. 951 01:04:30,533 --> 01:04:33,494 Come on, haven't you seen her emotions? 952 01:04:33,536 --> 01:04:36,372 She kept saying "It was so much like him!" 953 01:04:36,414 --> 01:04:38,040 By the end, she had tears in her eyes! 954 01:04:38,166 --> 01:04:40,042 My mother had exactly the same reaction. 955 01:04:40,126 --> 01:04:42,294 We always believe a good book was written for us. 956 01:04:42,295 --> 01:04:44,880 - Of course. - Ludmila isn't even Russian, 957 01:04:44,923 --> 01:04:46,799 - she's Polish. - She was born in Omsk, 958 01:04:46,800 --> 01:04:48,258 in the depths of Siberia. 959 01:04:48,301 --> 01:04:51,053 Meanwhile, nothing says that The Last Hours of a Love Story 960 01:04:51,054 --> 01:04:53,263 and The Girl from Siberia are the same novel. 961 01:04:53,306 --> 01:04:56,517 You have no proof. Don't forget the typewriter found at my father's. 962 01:04:56,559 --> 01:04:58,268 Will you stop contradicting me? 963 01:04:58,269 --> 01:05:00,646 I've no reason to deprive myself of such pleasure. 964 01:05:01,898 --> 01:05:04,525 - Where are you going? - Over there. That's all. 965 01:05:05,026 --> 01:05:06,652 My car is parked there. 966 01:05:10,281 --> 01:05:12,991 - Good evening. - Thanks. 967 01:05:13,118 --> 01:05:15,285 - Be discreet. - Why? 968 01:05:15,537 --> 01:05:19,373 - All those crackpot theories... - Why do you say that? 969 01:05:19,666 --> 01:05:21,792 We're not discussing them now, not here. 970 01:05:21,793 --> 01:05:22,918 Let's go. 971 01:05:24,421 --> 01:05:25,796 I'm counting on you. 972 01:05:26,881 --> 01:05:28,006 Good evening. 973 01:05:28,299 --> 01:05:30,008 - Good evening. - Good evening. 974 01:05:32,554 --> 01:05:35,806 Good evening, Josephine. It's great you could come. How are you? 975 01:05:35,890 --> 01:05:37,266 Very well, thanks. 976 01:05:37,684 --> 01:05:39,184 - Mr. Rouche... - Good evening. 977 01:05:39,561 --> 01:05:41,562 I'm surprised you were invited. 978 01:05:42,021 --> 01:05:45,732 I knew Ines de Crecy even before you were born. 979 01:05:46,359 --> 01:05:48,652 It's funny, because she never spoke of you. 980 01:05:48,778 --> 01:05:52,239 I've been wondering if you weren't at the origins of this whole story, 981 01:05:52,282 --> 01:05:56,243 but it's possible you were duped like everyone else. 982 01:05:56,411 --> 01:05:59,913 He's at it again. Don't mind him, he's a bit obsessive. 983 01:05:59,998 --> 01:06:02,291 I want you to meet someone. Please come with me. 984 01:06:02,292 --> 01:06:04,793 - With pleasure. See you. - See you. 985 01:06:14,053 --> 01:06:17,431 - Jean-Michel... - Ines, how are you? 986 01:06:17,640 --> 01:06:19,766 - Tell me, you came as a friend? - Of course. 987 01:06:20,018 --> 01:06:21,894 - Care for a drink? - Gladly. 988 01:06:22,020 --> 01:06:23,187 Two champagnes. 989 01:06:23,855 --> 01:06:27,149 - Well? - You saw they emulated us at Albin Michel? 990 01:06:27,400 --> 01:06:31,653 They fished out some poor guy who'd been rejected 32 times 991 01:06:31,905 --> 01:06:38,035 just so they could put it on the cover: "A novel rejected 32 times". 992 01:06:38,912 --> 01:06:44,791 And Jack Lang wants to establish the Day of Unpublished Authors. 993 01:06:45,418 --> 01:06:48,170 Since one out of three Frenchmen dabbles in writing, 994 01:06:48,505 --> 01:06:50,547 there'll be a lot of people out there in the streets. 995 01:06:50,798 --> 01:06:53,926 That's the happiness and the unhappiness of my profession. 996 01:06:54,302 --> 01:06:57,429 There are more writers than readers in France. 997 01:06:59,682 --> 01:07:01,683 OK, I'll leave you. See you later. 998 01:07:01,768 --> 01:07:03,810 Sure. See you later. 999 01:07:07,899 --> 01:07:10,275 Wendy, you're terrific! 1000 01:07:15,782 --> 01:07:17,157 Good luck. 1001 01:08:10,044 --> 01:08:11,670 I really don't have time. 1002 01:08:11,796 --> 01:08:13,297 - Why did you lie to me? - What? 1003 01:08:13,423 --> 01:08:15,882 I asked Ines what she thought of my new novel. 1004 01:08:17,343 --> 01:08:19,886 I told you to wait before talking to her. You're so annoying. 1005 01:08:19,887 --> 01:08:22,848 - Why did you say she'd read it? - You put so much pressure on me! 1006 01:08:22,974 --> 01:08:24,766 I only want you to keep your promises. 1007 01:08:25,268 --> 01:08:27,603 I'll mention it at the next reading committee. 1008 01:08:28,813 --> 01:08:30,856 I have to go back. They're waiting for me. 1009 01:08:34,444 --> 01:08:35,986 We'll talk later, OK? 1010 01:08:59,510 --> 01:09:02,512 Thank you, does everyone hear me? Great. 1011 01:09:03,389 --> 01:09:05,766 Thank you all for coming tonight 1012 01:09:05,767 --> 01:09:10,562 to celebrate with us the great success of Henri Pick's book, 1013 01:09:10,730 --> 01:09:12,981 The Last Hours of a Love Story. 1014 01:09:13,232 --> 01:09:17,569 Next to me is Daphne Despero, Junior Editor. 1015 01:09:17,987 --> 01:09:21,865 She is at the origins of this incredible discovery. 1016 01:09:21,866 --> 01:09:23,617 Welcome, Daphne! 1017 01:09:28,873 --> 01:09:31,124 Excuse me, I'm a bit nervous. 1018 01:09:32,377 --> 01:09:34,461 Thanks to you, Ines. 1019 01:09:35,213 --> 01:09:37,589 And thanks to everyone for being here today, 1020 01:09:37,632 --> 01:09:39,508 because it's you too who made it happen. 1021 01:09:39,592 --> 01:09:42,761 - She's beautiful! - Good evening, how are you? 1022 01:09:43,596 --> 01:09:46,723 Funny, when I first met her, she looked rather short. 1023 01:09:47,141 --> 01:09:49,142 Tonight she seems much taller. 1024 01:09:49,227 --> 01:09:51,520 Maybe it's because of the heels? 1025 01:09:51,646 --> 01:09:54,106 No, because of the ambition. 1026 01:09:54,232 --> 01:09:56,733 Of Henri, which I would've liked to know. 1027 01:09:57,110 --> 01:09:59,611 But I said to myself that he's a bit with us 1028 01:09:59,612 --> 01:10:02,114 tonight thanks to Josephine, his daughter. 1029 01:10:02,240 --> 01:10:04,241 Have a pleasant evening. 1030 01:10:06,077 --> 01:10:07,369 This is horrible. 1031 01:10:08,204 --> 01:10:10,831 You still don't believe it? It's stronger than you. 1032 01:10:10,998 --> 01:10:12,999 Trust me, I also find it hard to believe. 1033 01:10:13,084 --> 01:10:16,503 And rightly so, for all this is just an enormous masquerade. 1034 01:10:17,964 --> 01:10:20,632 It's obvious that Henri Pick did not write this book. 1035 01:10:20,967 --> 01:10:23,635 - Who wrote it then? - Too soon to reveal. 1036 01:10:28,641 --> 01:10:29,975 By the way, 1037 01:10:29,976 --> 01:10:32,602 you never told me what you think about my novel. 1038 01:10:34,981 --> 01:10:37,482 - The Shower, is it? - The Bathtub. 1039 01:10:37,483 --> 01:10:38,734 Oh, yes, The Bathtub. 1040 01:10:38,943 --> 01:10:41,445 The Bathtub... Yes, yes. 1041 01:10:41,487 --> 01:10:43,864 I'm gonna go to the bathroom and will tell you afterwards. 1042 01:10:43,865 --> 01:10:45,198 I'm coming with you. 1043 01:10:51,080 --> 01:10:53,623 I see you won't let me go easily. 1044 01:10:54,000 --> 01:10:56,084 Your opinion means a lot to me. 1045 01:10:56,878 --> 01:10:59,588 You can't imagine what you represent for a young author. 1046 01:11:03,217 --> 01:11:04,885 - Here. - Are you crazy? 1047 01:11:04,969 --> 01:11:08,346 - I haven't smoked since college. - Trust me, it'll relax you. 1048 01:11:08,514 --> 01:11:09,848 Why? Do I seem tense? 1049 01:11:09,891 --> 01:11:13,268 No, but if you're gonna tell me at last what you think about my book, 1050 01:11:13,478 --> 01:11:15,854 I'd rather have you in high spirits. 1051 01:11:17,190 --> 01:11:18,857 In high spirits... 1052 01:11:19,358 --> 01:11:24,488 It takes time to understand how the text breathes... 1053 01:11:24,614 --> 01:11:26,865 Often, in debut novels, you get the impression 1054 01:11:26,866 --> 01:11:28,492 that the author tries to be too perfect, 1055 01:11:28,576 --> 01:11:30,994 - as if every phrase... - You haven't actually read it? 1056 01:11:31,454 --> 01:11:33,705 Well, no. I haven't. 1057 01:11:33,873 --> 01:11:38,376 I get hundreds of debut novels. I can't read them all. 1058 01:11:40,505 --> 01:11:44,257 But the note card I was given was very complimentary. 1059 01:11:45,885 --> 01:11:48,512 Who knows? Maybe you'll be curious to read it some day. 1060 01:11:49,263 --> 01:11:53,475 But where did I put it? Maybe it's in my office. 1061 01:11:54,519 --> 01:11:56,853 Well, in my old office. I mean, at my wife's. 1062 01:11:56,854 --> 01:11:59,481 I mean, my ex wife. It's complicated. 1063 01:11:59,565 --> 01:12:00,607 I can imagine. 1064 01:12:01,692 --> 01:12:03,235 I can send it to you again. 1065 01:12:03,861 --> 01:12:05,570 Can you pass me the joint? 1066 01:12:09,450 --> 01:12:11,743 - Are you writing anything now? - Yes. 1067 01:12:11,994 --> 01:12:14,120 I've just finished a new book. 1068 01:12:14,455 --> 01:12:18,250 But tonight I found out that its publication was delayed. 1069 01:12:18,709 --> 01:12:20,502 It's not a good sign. 1070 01:12:21,754 --> 01:12:22,963 What about you? 1071 01:12:23,840 --> 01:12:25,590 Have you ever thought about writing 1072 01:12:25,633 --> 01:12:28,385 something besides literary essays? 1073 01:12:28,970 --> 01:12:32,389 - I mean fiction. - I wrote fiction in my youth. 1074 01:12:32,640 --> 01:12:34,975 I'm done with that. 1075 01:12:36,519 --> 01:12:39,729 Did you read my essays? 1076 01:12:39,730 --> 01:12:43,567 I read Prolegomenon or the Metaphysics of Narratology. 1077 01:12:45,111 --> 01:12:46,862 What was that about? 1078 01:12:47,864 --> 01:12:50,866 I confess I had to do a research 1079 01:12:50,950 --> 01:12:52,492 just to understand the title. 1080 01:12:56,622 --> 01:12:58,331 Let's go back in. 1081 01:12:59,458 --> 01:13:03,378 Now I'm inviting his daughter, Josephine Pick, to join us. 1082 01:13:03,379 --> 01:13:04,629 Come, Josephine. 1083 01:13:10,386 --> 01:13:11,636 Good evening. 1084 01:13:12,471 --> 01:13:15,140 Thanks for my father. 1085 01:13:15,391 --> 01:13:18,476 Thanks for giving me the opportunity to talk about him. 1086 01:13:18,853 --> 01:13:23,106 I often try to imagine him writing this novel. 1087 01:13:23,691 --> 01:13:26,735 He always left early in the morning, long before I woke up. 1088 01:13:26,819 --> 01:13:31,239 Today I understand why he liked so much to be alone in the restaurant. 1089 01:13:31,824 --> 01:13:33,950 Probably he took advantage of the silence at dawn. 1090 01:13:33,993 --> 01:13:36,620 That's when the best ideas came to him, 1091 01:13:36,621 --> 01:13:39,497 while kneading the pizza dough. 1092 01:13:39,582 --> 01:13:43,752 While the dough was rising, he was writing. 1093 01:13:43,836 --> 01:13:48,089 His flour-covered fingers gave each sentence... something... 1094 01:13:48,132 --> 01:13:52,010 You, in the back, what is it? You have something to say? 1095 01:13:52,136 --> 01:13:56,348 No, please go on! Excuse us. 1096 01:13:56,515 --> 01:13:58,516 You have a whole audience of journalists. 1097 01:13:58,517 --> 01:14:00,393 A perfect opportunity to reveal what you know. 1098 01:14:00,394 --> 01:14:02,979 Will you stop it? No, I have nothing to say, go on! 1099 01:14:03,064 --> 01:14:05,857 If you have something to say, go ahead, here's a mic. 1100 01:14:05,942 --> 01:14:08,318 What Mr. Rouche hesitates to say 1101 01:14:08,361 --> 01:14:11,571 is that he thinks everything here is just a masquerade. 1102 01:14:11,614 --> 01:14:14,866 And that Henri Pick is an impostor. 1103 01:14:17,119 --> 01:14:20,872 Then, Mr. Rouche, tell us who is the real author 1104 01:14:20,957 --> 01:14:23,375 of The Last Hours of a Love Story, we want to know! 1105 01:14:23,376 --> 01:14:26,002 I have nothing to declare tonight! 1106 01:14:26,462 --> 01:14:28,755 Little jerk! Go away! Completely stoned! 1107 01:14:28,756 --> 01:14:32,133 So no statement tonight from Mr. Rouche, 1108 01:14:32,134 --> 01:14:34,344 and we're all very happy. 1109 01:14:34,512 --> 01:14:37,722 Josephine! Wait for me. 1110 01:14:37,890 --> 01:14:39,516 This night was a tribute to my father, 1111 01:14:39,517 --> 01:14:42,143 but you had to ruin it with your grandstanding. 1112 01:14:42,269 --> 01:14:45,313 Josephine, I'm sorry. Very sorry. 1113 01:14:45,606 --> 01:14:48,858 Maybe it's wasn't my father who wrote it. But you got no proof. 1114 01:14:48,943 --> 01:14:51,361 Stop telling it to everyone. It makes you look ridiculous. 1115 01:14:51,362 --> 01:14:52,737 Do you realize the consequences? 1116 01:14:52,822 --> 01:14:56,366 You just can't face reality. You're deluding yourself. 1117 01:14:56,492 --> 01:14:59,494 My reality is that my father died in a state when he no longer 1118 01:14:59,578 --> 01:15:01,621 recognized neither his wife, nor his daughter. 1119 01:15:01,706 --> 01:15:03,748 My mother almost died of grief. 1120 01:15:03,833 --> 01:15:06,876 So deluding oneself, as you call it, is just a mean to survive. 1121 01:15:07,003 --> 01:15:10,505 But I need you to finish this investigation. 1122 01:15:10,631 --> 01:15:14,009 - You're like my Dr. Watson. - Why are you Sherlock Holmes? 1123 01:15:14,010 --> 01:15:16,886 - Because it's my investigation. - But Henri Pick was my father. 1124 01:15:17,013 --> 01:15:18,221 Good night. 1125 01:15:26,230 --> 01:15:28,189 - What are you doing here? - I'm coming with you. 1126 01:15:28,232 --> 01:15:31,443 - I'm going home, to Crozon. - Very good. Wonderful. 1127 01:15:31,944 --> 01:15:34,612 After tonight's mess, I think it's best for me 1128 01:15:34,613 --> 01:15:36,823 to leave Paris as soon as possible. 1129 01:15:36,949 --> 01:15:39,075 You're impossible! 1130 01:15:44,248 --> 01:15:46,249 Here's a thought: Magali Roze, 1131 01:15:46,500 --> 01:15:49,127 the librarian. I think she knows something. 1132 01:15:49,462 --> 01:15:52,505 I think you're right. I need to know the truth. 1133 01:15:53,215 --> 01:15:55,133 I need to know who my father was. 1134 01:15:57,136 --> 01:15:59,220 Do I smell weed on you? You smoked? 1135 01:15:59,388 --> 01:16:00,513 Not at all! 1136 01:16:00,848 --> 01:16:03,349 Your eyes are all red. You're completely stoned. 1137 01:16:03,392 --> 01:16:05,393 I haven't smoked since college. 1138 01:16:06,812 --> 01:16:09,355 OK. Buckle up. 1139 01:16:10,357 --> 01:16:13,735 Damn, it'll be a nice trip. How many hours do we have on the road? 1140 01:16:14,195 --> 01:16:15,862 Please don't talk. 1141 01:16:16,864 --> 01:16:18,615 Don't you wanna take a nap? 1142 01:16:20,326 --> 01:16:23,953 The Girl from Siberia, that rings the bell? 1143 01:16:24,622 --> 01:16:27,582 You knew that Jean-Pierre Gourvec wrote a novel, didn't you? 1144 01:16:27,958 --> 01:16:30,752 Yes, when he died, I gathered his things 1145 01:16:30,753 --> 01:16:32,504 to give them to his cousin, 1146 01:16:32,713 --> 01:16:35,256 and I found this manuscript in his desk drawer. 1147 01:16:35,716 --> 01:16:40,345 - That title alone! - That means he didn't change it! 1148 01:16:40,513 --> 01:16:41,763 Your theory doesn't hold. 1149 01:16:41,764 --> 01:16:44,641 He could easily keep a copy with the original title. 1150 01:16:44,767 --> 01:16:47,894 You surely have a spirit for contradiction. Where's the manuscript? 1151 01:16:50,356 --> 01:16:51,606 I burned it. 1152 01:16:52,942 --> 01:16:54,109 You did what? 1153 01:16:54,610 --> 01:16:55,944 I burned it! 1154 01:16:57,363 --> 01:16:59,989 I couldn't bear that he wrote a whole book about her. 1155 01:16:59,990 --> 01:17:01,324 You burned it! 1156 01:17:01,867 --> 01:17:05,870 Magali, it's unthinkable to burn a book! 1157 01:17:06,622 --> 01:17:09,624 Usually, it's the Nazis who burn books. 1158 01:17:10,126 --> 01:17:13,753 - You were in love with him? - Well, yes. 1159 01:17:14,380 --> 01:17:17,090 But at least, you'd read it before burning? 1160 01:17:17,133 --> 01:17:19,008 No. I couldn't bring myself. 1161 01:17:19,343 --> 01:17:22,846 I thought he loved me. I really did. 1162 01:17:23,639 --> 01:17:31,187 But, actually, he never forgot that other woman. 1163 01:17:31,438 --> 01:17:35,108 Did he type it on his Hermes 3000? 1164 01:17:35,192 --> 01:17:37,986 - Yes, of course. - Have you seen the letter K? 1165 01:17:39,196 --> 01:17:40,363 Look. 1166 01:17:40,739 --> 01:17:43,992 The lower diagonal part is missing. 1167 01:17:45,619 --> 01:17:46,828 So what? 1168 01:17:46,871 --> 01:17:50,373 I have to go to your mother's to see the original manuscript. 1169 01:17:50,875 --> 01:17:53,751 No way. She won't let you in. 1170 01:17:56,380 --> 01:17:57,964 Stop making that face! 1171 01:18:01,719 --> 01:18:03,386 - Well? - Wait. 1172 01:18:04,013 --> 01:18:06,222 You'll see. She's like a Swiss cuckoo clock. 1173 01:18:08,142 --> 01:18:11,269 3, 2, 1 ... 1174 01:18:13,355 --> 01:18:14,606 Oh, yes! 1175 01:18:18,736 --> 01:18:20,737 Yes, she's obsessive. 1176 01:18:23,365 --> 01:18:26,326 - Shall we go? - Yes. 1177 01:18:27,578 --> 01:18:31,122 Really! It's like the Zeus temple in Pergamon. 1178 01:18:31,248 --> 01:18:34,334 Did I give you the permission to mock me? I don't think so. 1179 01:18:35,836 --> 01:18:39,339 Look at the K! It has the same flaw! 1180 01:18:39,506 --> 01:18:42,759 Here's the proof. This manuscript was typed 1181 01:18:42,885 --> 01:18:47,013 on Gourvec's typewriter and not on your father's. 1182 01:18:50,017 --> 01:18:52,477 - Check. - That's what I'm doing. 1183 01:18:56,190 --> 01:19:00,193 - Bravo! What insight! - Oh, shit! 1184 01:19:00,861 --> 01:19:02,362 This is the typewriter. 1185 01:19:03,364 --> 01:19:04,614 I don't get it. 1186 01:19:04,615 --> 01:19:06,991 Maybe they wrote it together, like Lagarde and Michard. 1187 01:19:07,493 --> 01:19:09,327 Excuse me. 1188 01:19:10,829 --> 01:19:13,331 This is the copy from the library! 1189 01:19:13,457 --> 01:19:17,335 Gourvec must've given it to your father along with the typewriter! 1190 01:19:17,503 --> 01:19:20,755 To make everyone believe that Pick was the author! 1191 01:19:21,757 --> 01:19:23,341 - It's odd. - What? 1192 01:19:23,384 --> 01:19:27,262 The ink should've been dry. The typewriter has been in the cellar for years. 1193 01:19:27,263 --> 01:19:28,513 So? 1194 01:19:28,514 --> 01:19:30,515 It means someone replaced the tape. 1195 01:19:30,891 --> 01:19:33,643 But who did this? It's incomprehensible. 1196 01:19:33,644 --> 01:19:36,354 In any case, not Gourvec. He's been dead for over 10 years, 1197 01:19:36,355 --> 01:19:39,357 - so your theory collapses. - Not only my theory collapses. 1198 01:19:39,817 --> 01:19:41,109 I'm collapsing. 1199 01:19:41,735 --> 01:19:43,069 I'm at the end of the rope. 1200 01:19:43,112 --> 01:19:45,571 I'm completely in the dark. 1201 01:19:45,990 --> 01:19:47,448 Gourvec's cousin. 1202 01:19:47,992 --> 01:19:49,826 Maybe he can enlighten us. 1203 01:19:51,704 --> 01:19:52,870 His what? 1204 01:19:53,247 --> 01:19:56,082 His typewriter, Hermes 3000. 1205 01:19:56,250 --> 01:20:00,461 Oh, yes. Jean-Pierre treasured it. 1206 01:20:00,713 --> 01:20:03,339 But I sold it. 1207 01:20:03,757 --> 01:20:06,884 On a garage sale, after I'd found it in his house. 1208 01:20:07,219 --> 01:20:11,264 There were so many things I didn't need. 1209 01:20:11,348 --> 01:20:15,893 - Remember whom you sold it to? - Oh, hold on. 1210 01:20:18,105 --> 01:20:21,858 Some local guy, but who? 1211 01:20:24,111 --> 01:20:26,988 Take your time. It's very important. 1212 01:20:29,116 --> 01:20:33,703 What did he look like? Small or big? He had a mustache? 1213 01:20:34,747 --> 01:20:38,958 - Normal, a family guy. - He was with his children? 1214 01:20:39,251 --> 01:20:43,254 - No, why? - You said he was a family guy. 1215 01:20:43,380 --> 01:20:44,630 Really? 1216 01:20:45,215 --> 01:20:47,008 Why did I say that? 1217 01:20:48,344 --> 01:20:49,886 Well, I don't know. 1218 01:20:51,388 --> 01:20:53,097 Yes, I remember. 1219 01:20:53,766 --> 01:20:58,227 It was a present for his daughter. For her birthday, I think. 1220 01:20:59,229 --> 01:21:00,355 Oh, really? 1221 01:21:00,689 --> 01:21:03,608 I never got a typewriter for my birthday. 1222 01:21:04,360 --> 01:21:08,237 You said he was a local guy. Why did you say that? 1223 01:21:08,364 --> 01:21:10,114 Because he was on a bicycle. 1224 01:21:10,199 --> 01:21:13,701 So I offered to deliver the typewriter to him. 1225 01:21:13,744 --> 01:21:16,996 If you delivered the typewriter, you know where he lives. 1226 01:21:17,122 --> 01:21:19,874 - Well, yes. - Why didn't you tell us right away? 1227 01:21:20,000 --> 01:21:22,585 You asked me who he was, not where he lived. 1228 01:21:22,628 --> 01:21:24,087 So where does he live? 1229 01:21:24,088 --> 01:21:26,756 In the last house on the tip of... 1230 01:21:27,216 --> 01:21:28,383 Where? 1231 01:21:33,097 --> 01:21:35,890 - Nurse? - We have a problem. 1232 01:21:36,642 --> 01:21:38,017 Wait. 1233 01:21:40,854 --> 01:21:41,979 Here you go. 1234 01:21:43,065 --> 01:21:45,191 The last house on the tip of... 1235 01:21:46,193 --> 01:21:47,735 We'll never succeed. 1236 01:21:47,820 --> 01:21:51,114 - Let's try to read his lips. - The lips, sure! 1237 01:21:53,242 --> 01:21:54,492 - Pen Hir! - Pen Hir! 1238 01:21:54,493 --> 01:21:56,119 Pen Hir Point. 1239 01:22:01,250 --> 01:22:04,001 - It's Gerard Despero, the bookseller. - Daphne's father? 1240 01:22:04,128 --> 01:22:05,461 Yes! 1241 01:22:11,510 --> 01:22:12,760 Hello. 1242 01:22:14,638 --> 01:22:19,267 Mr. Despero, you gave your daughter a typewriter for her birthday? 1243 01:22:19,601 --> 01:22:21,894 Yes, so? 1244 01:22:23,605 --> 01:22:27,608 - The noose tightens... - Stop harassing my daughter. 1245 01:22:27,985 --> 01:22:30,736 What do you want? To make her lose her job? Leave her alone! 1246 01:22:30,737 --> 01:22:34,490 You're not gonna threaten us with the hoe? 1247 01:22:34,616 --> 01:22:39,328 It's a weeding hoe, with two prongs on the other end of the blade. 1248 01:22:39,997 --> 01:22:44,459 Whatever. Anyway, you said what I wanted to know. 1249 01:22:48,505 --> 01:22:52,008 Daphne Despero. It's shocking. 1250 01:22:52,134 --> 01:22:54,135 Daphne Despero... 1251 01:22:54,761 --> 01:22:58,514 - Do you think she wrote the book? - No idea. 1252 01:22:58,765 --> 01:23:01,642 But sometimes the solution is so obvious you don't see it. 1253 01:23:02,019 --> 01:23:05,229 Like in Poe's The Purloined Letter. After all, it was under our noses. 1254 01:23:05,314 --> 01:23:06,355 Exactly. 1255 01:23:06,690 --> 01:23:09,692 We have to go back to Paris, and to talk to Daphne Despero. 1256 01:23:09,735 --> 01:23:11,569 Without me, Jean-Michel. 1257 01:23:11,612 --> 01:23:13,988 The vacation is over, I'll take back Melville tonight, 1258 01:23:13,989 --> 01:23:17,116 and the kids from my class tomorrow. Wouldn't be better to stop here? 1259 01:23:17,201 --> 01:23:18,993 But we're so close to the end. 1260 01:23:18,994 --> 01:23:23,372 You just came and are leaving again. When will you stop running? 1261 01:23:23,957 --> 01:23:26,751 Get yourself a good book. Sit in the sun. 1262 01:23:27,127 --> 01:23:29,086 Exactly as I thought: You're crazy about me. 1263 01:23:29,129 --> 01:23:31,839 You don't want me to leave. Yes, yes! 1264 01:23:32,966 --> 01:23:36,135 I thought you were ready to face the truth. 1265 01:23:36,887 --> 01:23:39,263 Sure I am. But my mother... 1266 01:23:39,598 --> 01:23:41,516 It's funny this obsession with... 1267 01:23:41,517 --> 01:23:44,018 No, please! Let's not start again with my mother. 1268 01:23:44,102 --> 01:23:46,103 - You have... - I don't like you talking about her. 1269 01:23:46,188 --> 01:23:48,606 - I don't mean to meddle, but... - I don't want to. 1270 01:23:48,690 --> 01:23:51,108 - Simply... - I don't want to. 1271 01:23:52,110 --> 01:23:53,444 - Great neurosis. - Jean-Michel! 1272 01:23:53,487 --> 01:23:55,988 OK, what do we do? 1273 01:23:56,114 --> 01:23:58,366 Promise to keep me updated. Me first. 1274 01:23:58,367 --> 01:23:59,575 But of course. 1275 01:23:59,993 --> 01:24:03,120 - I'll drop you at the station. - I don't mind taking the train. 1276 01:24:03,330 --> 01:24:07,708 - At the bus station. - You have a difficult character. 1277 01:24:42,119 --> 01:24:43,494 Hello. 1278 01:24:44,496 --> 01:24:46,247 - Hello. - I'll be back. 1279 01:24:49,251 --> 01:24:50,376 How are you? 1280 01:24:51,086 --> 01:24:52,336 What are you doing here? 1281 01:24:52,379 --> 01:24:56,090 Your father gave you a Hermes 3000 typewriter 1282 01:24:56,133 --> 01:24:58,467 which is exactly the same as Henri Pick's. 1283 01:25:00,387 --> 01:25:01,721 Come with me. 1284 01:25:03,515 --> 01:25:07,268 So what? There are many of those. 1285 01:25:07,519 --> 01:25:13,482 Yes, but the manuscript was typed on this very Hermes 3000. 1286 01:25:13,734 --> 01:25:14,942 I have the proof. 1287 01:25:15,736 --> 01:25:19,739 My father got it at a flea market. Anyone could've used it before. 1288 01:25:20,365 --> 01:25:26,370 OK, but then explain why it turned up in Pick's cellar. 1289 01:25:26,955 --> 01:25:30,583 Listen, I'm very busy, so please... 1290 01:25:30,626 --> 01:25:33,586 You can't always run, Ms Daphne Despero. 1291 01:25:33,629 --> 01:25:35,630 I'm not running, I'm doing my job, that's all. 1292 01:25:36,340 --> 01:25:39,842 OK, then I'll go to Ines de Crecy. I'm sure she'll be interested. 1293 01:25:45,515 --> 01:25:48,517 When I learned that Pick was a pizza guy, not the writer type, 1294 01:25:48,602 --> 01:25:50,645 I was afraid that no one would believe it. 1295 01:25:51,229 --> 01:25:53,731 So I decided to improve my chances. 1296 01:25:53,732 --> 01:25:56,108 So you went down to Madeleine Pick's cellar 1297 01:25:56,193 --> 01:25:58,235 to plant there your old typewriter 1298 01:25:58,236 --> 01:25:59,987 and a copy of Eugene Onegin? 1299 01:26:00,072 --> 01:26:01,238 Yes. 1300 01:26:01,615 --> 01:26:05,242 But I swear I really found it in the library of rejected books. 1301 01:26:05,243 --> 01:26:07,244 How do I know you didn't plant it there? 1302 01:26:07,371 --> 01:26:09,872 Go check it out. Ask the librarian. 1303 01:26:09,873 --> 01:26:11,999 I'm surprised you haven't done it yet. 1304 01:26:12,501 --> 01:26:14,502 And besides, I didn't even have a bag with me. 1305 01:26:14,711 --> 01:26:17,129 Where would I hide the manuscript? In my panties? 1306 01:26:17,506 --> 01:26:19,632 I really have to go back. I've a lot of work to do. 1307 01:26:19,633 --> 01:26:22,843 Henri Pick took his secret to the grave. Accept it. 1308 01:26:34,856 --> 01:26:38,234 - Here, Mr. Rouche, your Papa Doble. - Thanks, Julien. 1309 01:26:42,239 --> 01:26:44,490 Is everything OK? You seem to be elsewhere. 1310 01:26:45,075 --> 01:26:46,617 I'm completely lost. 1311 01:26:47,369 --> 01:26:50,705 I have the impression I'm back to square one. 1312 01:26:53,250 --> 01:26:57,253 Bravo, Henri Pick. Here's to you. 1313 01:27:27,576 --> 01:27:29,744 THE BATHTUB If some day you're curious... 1314 01:27:29,745 --> 01:27:31,871 Yours friendly, Frederic Koska. 1315 01:27:53,477 --> 01:27:55,019 That little jerk! 1316 01:27:58,857 --> 01:28:00,441 I can't believe it! 1317 01:28:08,366 --> 01:28:11,952 Good morning. Take a seat. It's nice of you to come. 1318 01:28:12,245 --> 01:28:14,121 Thanks for having read it at last. 1319 01:28:15,207 --> 01:28:16,457 Did you like it? 1320 01:28:17,626 --> 01:28:19,376 Yes. Yes. 1321 01:28:19,878 --> 01:28:21,754 It's very good for a first novel. 1322 01:28:22,088 --> 01:28:24,715 But your second novel is even better. 1323 01:28:26,343 --> 01:28:29,261 You've made progress with The Last Hours of a Love Story. 1324 01:28:29,888 --> 01:28:32,014 You've deepened your style. 1325 01:28:32,516 --> 01:28:36,519 Your signature which also betrays you. 1326 01:28:37,270 --> 01:28:39,230 And your obsessions, your themes: 1327 01:28:39,356 --> 01:28:45,486 Subjectivity, the clash between reality and fiction. 1328 01:28:45,612 --> 01:28:48,489 Your penchant for using free indirect style, 1329 01:28:48,490 --> 01:28:49,698 your rhetorical figures. 1330 01:28:49,699 --> 01:28:52,576 But what I'd like to understand is why Henri Pick? 1331 01:28:53,119 --> 01:28:55,996 Why this library of rejected books? 1332 01:28:57,499 --> 01:28:59,750 Why all this mystification? 1333 01:29:00,377 --> 01:29:01,627 Why? 1334 01:29:02,587 --> 01:29:03,754 For the game's sake. 1335 01:29:04,965 --> 01:29:06,215 By chance. 1336 01:29:07,384 --> 01:29:09,093 For love, I think. 1337 01:29:09,886 --> 01:29:12,137 My first book's failure struck me down. 1338 01:29:12,639 --> 01:29:14,348 I was sure Daphne would dump me 1339 01:29:14,391 --> 01:29:16,767 because in her eyes I was just a loser. 1340 01:29:17,143 --> 01:29:19,520 Then I imagined the story of our break-up, 1341 01:29:19,563 --> 01:29:21,814 to ward off my fear of losing her. 1342 01:29:23,191 --> 01:29:24,817 And, like the poet Pushkin, 1343 01:29:24,860 --> 01:29:27,111 I predicted in my novel what was gonna happen to me. 1344 01:29:27,612 --> 01:29:31,574 I lost Daphne. Probably because of my Russian roots, 1345 01:29:31,616 --> 01:29:33,868 fatalism runs through my veins. 1346 01:29:34,995 --> 01:29:37,079 Last year, I spent a few days in Crozon. 1347 01:29:37,122 --> 01:29:40,875 I took my text with me to re-read it and to make some corrections. 1348 01:29:41,501 --> 01:29:43,752 And when her father told us about that library, 1349 01:29:43,879 --> 01:29:47,381 I thought it would be a unique occasion to test Daphne. 1350 01:29:47,716 --> 01:29:50,342 - Is this library still there? - I think so. 1351 01:29:50,635 --> 01:29:53,012 Let's go there tomorrow. I'd really like to see it. 1352 01:29:53,513 --> 01:29:55,514 I worked on my plan all night. 1353 01:29:55,724 --> 01:29:58,267 Just like a gangster preparing a big heist. 1354 01:29:58,727 --> 01:30:01,437 The only thing missing was my pen name. 1355 01:30:02,439 --> 01:30:04,732 So why did I take the name of a ghost? 1356 01:30:04,941 --> 01:30:07,484 Daphne used to joke that she liked authors starting with K. 1357 01:30:07,569 --> 01:30:10,738 Kafka, Kleist, Kundera, Koska. 1358 01:30:10,989 --> 01:30:13,616 I only found one with a K: Henri Pick. 1359 01:30:15,994 --> 01:30:18,495 And used a red folder to draw her attention. 1360 01:30:27,631 --> 01:30:29,506 Then it was enough to place 1361 01:30:29,633 --> 01:30:32,509 the manuscript strategically at her eye level. 1362 01:30:32,636 --> 01:30:35,638 And maybe with a little luck... 1363 01:30:40,894 --> 01:30:42,770 I confess it gave me a great pleasure 1364 01:30:42,771 --> 01:30:44,563 to re-read my book in front of Daphne. 1365 01:30:44,731 --> 01:30:47,942 - Well? - I feel like killing myself. 1366 01:30:49,611 --> 01:30:52,696 - What do you think? - It's intense, gripping! 1367 01:30:52,739 --> 01:30:55,366 It's exactly for this kind of discoveries that I chose this job! 1368 01:30:55,450 --> 01:30:58,994 It's the book I've dreamed of publishing and I'm gonna publish it! 1369 01:30:59,621 --> 01:31:01,330 What? What's wrong with you? 1370 01:31:01,373 --> 01:31:03,248 It happens that "Pick" is me. 1371 01:31:04,209 --> 01:31:06,126 But why did you do that? 1372 01:31:07,629 --> 01:31:10,756 Because I had lost confidence in myself, in her. 1373 01:31:11,132 --> 01:31:14,343 I wanted to know if she really thought I had talent, 1374 01:31:14,469 --> 01:31:16,845 or she published me just because she was in love. 1375 01:31:17,764 --> 01:31:21,517 - So you've tricked me. - You don't hate me? 1376 01:31:22,978 --> 01:31:25,562 No, because, unwittingly, you came up with a fabulous idea. 1377 01:31:25,605 --> 01:31:26,814 How come? 1378 01:31:26,856 --> 01:31:29,483 Imagine, a lost masterpiece on the shelf 1379 01:31:29,609 --> 01:31:31,568 of a library of rejected books! 1380 01:31:31,611 --> 01:31:33,946 - What a story! - A masterpiece, really? 1381 01:31:34,239 --> 01:31:35,864 We must publish it as it is. 1382 01:31:36,616 --> 01:31:40,244 - I don't understand. You mean...? - We'll publish it under Pick's name. 1383 01:31:40,996 --> 01:31:43,998 If my novel is good, why to hide that I'm the author? 1384 01:31:44,082 --> 01:31:47,960 - It's stupid! - Fred, your book is great. 1385 01:31:48,128 --> 01:31:51,005 But the marketing idea behind it is even more brilliant. 1386 01:31:51,131 --> 01:31:54,341 You know, nowadays it's increasingly difficult to stand out. 1387 01:31:54,384 --> 01:31:56,760 Moreover, with The Bathtub's failure it'll be even harder. 1388 01:31:56,761 --> 01:31:59,596 - It was just a joke, Daphne! - But maybe I know. 1389 01:31:59,723 --> 01:32:03,475 However, my excitement when I found this treasure was incredible. 1390 01:32:03,601 --> 01:32:06,186 That's what we should give to people: This whole story around it. 1391 01:32:06,271 --> 01:32:09,606 - No, we don't need that. - Listen, I'll publish it. 1392 01:32:09,816 --> 01:32:11,316 It'll work, I'm sure. 1393 01:32:11,359 --> 01:32:13,861 After that, you'll write the story of the novel. 1394 01:32:13,862 --> 01:32:16,071 You'll explain the real origins of the thing. 1395 01:32:16,114 --> 01:32:18,615 And the revelation that Pick is you will be in the form 1396 01:32:18,616 --> 01:32:20,617 of a new novel, it'll be a new success. 1397 01:32:20,994 --> 01:32:23,245 I don't like your plan. Frankly... 1398 01:32:23,621 --> 01:32:26,707 it's absurd! Please, let's do it properly. 1399 01:32:26,750 --> 01:32:29,126 And end up in the shredder? 1400 01:32:29,753 --> 01:32:32,629 Please! I assure you! Trust me! 1401 01:32:40,263 --> 01:32:42,014 The typewriter was her idea. 1402 01:32:42,140 --> 01:32:45,642 She wanted authenticity, and retyped the manuscript that night. 1403 01:32:46,603 --> 01:32:48,103 What Daphne considered brilliant 1404 01:32:48,188 --> 01:32:50,439 was that Pick was a simple pizza maker. 1405 01:32:50,565 --> 01:32:52,566 What's Mrs. Pick name? 1406 01:32:53,610 --> 01:32:54,985 M for Madeleine. 1407 01:32:55,070 --> 01:32:56,945 Everyone could identify with him. 1408 01:32:56,988 --> 01:32:59,698 There wouldn't be that barrier of intellectual elitism. 1409 01:32:59,741 --> 01:33:02,076 But for Pick to be credible as the author, 1410 01:33:02,118 --> 01:33:04,578 a few additional elements were needed. 1411 01:33:04,621 --> 01:33:07,998 - The Bathrobe? - No, The Bathtub, by Frederic Koska. 1412 01:33:08,333 --> 01:33:09,958 I've never heard of it. 1413 01:33:10,502 --> 01:33:12,586 However, it had some critical success. 1414 01:33:17,509 --> 01:33:19,968 Maybe you could order it? 1415 01:33:24,766 --> 01:33:26,475 The book was a big hit. 1416 01:33:26,768 --> 01:33:29,812 Daphne was right, it went well above our expectations. 1417 01:33:30,814 --> 01:33:34,858 And I did what she told me. I wrote the story of the novel. 1418 01:33:35,610 --> 01:33:37,611 The Revelation. 1419 01:33:38,822 --> 01:33:41,323 Then all this completely overtook us... 1420 01:33:41,616 --> 01:33:42,991 Why did you lie to me? 1421 01:33:43,118 --> 01:33:44,326 Almost destroying us. 1422 01:33:44,452 --> 01:33:47,371 You never wanted to reveal me as the author, I know now. 1423 01:33:47,372 --> 01:33:48,497 It's too late. 1424 01:33:48,623 --> 01:33:51,875 If we reveal the truth now, we'll look as great manipulators. 1425 01:33:52,001 --> 01:33:53,585 It was your idea, 1426 01:33:53,711 --> 01:33:55,712 I accepted it, and followed you blindly. 1427 01:33:55,713 --> 01:33:57,506 You used me. You're the manipulator. 1428 01:33:57,632 --> 01:34:01,343 You started all this. You tricked me, don't forget. 1429 01:34:01,469 --> 01:34:04,221 You think that I'll accept it silently? 1430 01:34:04,347 --> 01:34:06,765 That I'll be happy to be a failed novelist? 1431 01:34:06,891 --> 01:34:09,101 I don't care. I'll expose everything. 1432 01:34:09,227 --> 01:34:12,062 But you'll be able to write many other books! 1433 01:34:12,730 --> 01:34:17,609 If you do that, I'm finished! It's my whole life, Fred! 1434 01:34:24,826 --> 01:34:25,993 Come here. 1435 01:34:42,760 --> 01:34:44,011 This is it. 1436 01:34:44,596 --> 01:34:49,099 Now you know all about... the mystery of Henri Pick. 1437 01:34:56,608 --> 01:34:58,859 How do you envision the follow-up? 1438 01:35:03,489 --> 01:35:04,740 I have no idea. 1439 01:35:06,367 --> 01:35:08,577 It's a matter of chance, I guess. 1440 01:35:09,871 --> 01:35:11,121 And you? 1441 01:35:17,337 --> 01:35:19,630 See you on Monday. Have a good weekend. 1442 01:35:19,714 --> 01:35:21,006 You'll do it, right? 1443 01:35:21,507 --> 01:35:23,008 Have a good weekend! 1444 01:35:23,134 --> 01:35:25,010 See you. 1445 01:35:43,238 --> 01:35:45,239 - Good afternoon. - Good afternoon! 1446 01:35:45,490 --> 01:35:46,615 How are you? 1447 01:35:47,575 --> 01:35:48,951 You came here to read? 1448 01:35:49,077 --> 01:35:51,620 I feel like Chateaubriand. 1449 01:35:51,704 --> 01:35:54,623 It's Brittany... The power of the elements... 1450 01:35:56,251 --> 01:36:00,963 - What are you reading? - An extraordinary first novel. 1451 01:36:01,130 --> 01:36:02,631 I heard about it. 1452 01:36:03,091 --> 01:36:05,467 You know that the author refuses any interviews, 1453 01:36:05,510 --> 01:36:07,886 or meetings with the press? 1454 01:36:07,887 --> 01:36:09,846 It's a bit odd, isn't it? 1455 01:36:09,973 --> 01:36:12,140 It's true, it makes you wonder. 1456 01:36:12,267 --> 01:36:15,644 Why an artist of such caliber, such a promising talent, 1457 01:36:15,770 --> 01:36:19,481 would hide like a hunted animal? 1458 01:36:20,858 --> 01:36:22,359 It's mysterious. 1459 01:36:34,580 --> 01:36:39,584 Translated by: Selaflaure Revised by: csillagokutjan