1 00:00:16,391 --> 00:00:19,060 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:26,127 --> 00:01:27,587 - Digam cheese! - Cheese! 3 00:01:33,718 --> 00:01:34,969 Obrigada, malta. 4 00:01:35,428 --> 00:01:36,679 Feliz Natal! 5 00:01:38,556 --> 00:01:41,309 Sintam-se à vontade para se sentarem à frente do cenário. 6 00:01:41,392 --> 00:01:42,936 Vou já ter com vocês. 7 00:01:43,728 --> 00:01:46,731 Também temos uma promoção em que podem imprimir as vossas fotos 8 00:01:46,815 --> 00:01:48,775 numa caneca e numa t-shirt. 9 00:01:50,026 --> 00:01:51,736 Também fazemos fotos tipo passe. 10 00:01:53,363 --> 00:01:54,322 Muitas. 11 00:01:55,865 --> 00:01:57,075 Destas fotos tipo passe? 12 00:01:57,283 --> 00:01:58,243 Josh! 13 00:01:58,827 --> 00:01:59,786 Chegaste! 14 00:02:01,412 --> 00:02:02,664 Então? 15 00:02:02,914 --> 00:02:04,124 Quando voltaste? 16 00:02:04,624 --> 00:02:06,960 - Porque não me mandaste mensagem? - Cheguei agora. 17 00:02:07,460 --> 00:02:08,545 Tive saudades tuas! 18 00:02:08,962 --> 00:02:09,796 Eu também! 19 00:02:09,963 --> 00:02:13,049 Estás mesmo fixe com esse aspeto de americano de mochila 20 00:02:13,508 --> 00:02:15,552 alojado num hostel na Nova Zelândia. 21 00:02:15,760 --> 00:02:18,346 Era em Amesterdão. Nova Zelândia foi o mês passado. 22 00:02:18,721 --> 00:02:21,266 Devias ler cada palavra do meu blogue de viagem. 23 00:02:21,349 --> 00:02:24,102 - O que aconteceu? - São 18 meses de palavras, entendes? 24 00:02:24,269 --> 00:02:26,062 Mas tenho visto as fotos. 25 00:02:27,272 --> 00:02:29,023 Vejo que ainda aqui trabalhas. 26 00:02:29,816 --> 00:02:30,650 Paga as contas. 27 00:02:31,317 --> 00:02:33,319 - Alimenta-te a alma? - Não. 28 00:02:33,403 --> 00:02:34,821 Alimenta-me a barriga. 29 00:02:35,155 --> 00:02:37,907 Não me deixes interromper-te a não trabalhar, Abby. 30 00:02:38,449 --> 00:02:41,995 Preciso que leves isto à Vila do Pai Natal quando fores para casa. 31 00:02:43,580 --> 00:02:44,581 Não me digas. 32 00:02:45,248 --> 00:02:48,418 Não te esqueceste que a Aldeia do Pai Natal começa amanhã, pois não? 33 00:02:48,501 --> 00:02:50,545 Como esqueceria? Adoro esta altura do ano. 34 00:02:50,628 --> 00:02:51,462 Exato. 35 00:02:53,089 --> 00:02:54,048 E o meu fato. 36 00:02:54,757 --> 00:02:56,426 Veio comprar alguma coisa? 37 00:02:56,509 --> 00:02:57,927 Não. O patrão Singh. 38 00:02:58,511 --> 00:03:00,889 Este é o meu amigo mais antigo, o Josh. 39 00:03:01,389 --> 00:03:03,099 Fez-me interessar pela fotografia. 40 00:03:03,892 --> 00:03:05,059 Por falar nisso... 41 00:03:05,393 --> 00:03:08,563 Lembras-te daquela câmara de rolo em que aprendeste? 42 00:03:08,646 --> 00:03:09,731 Já me tinha esquecido. 43 00:03:09,814 --> 00:03:10,940 - Onde está? - Não sei. 44 00:03:11,024 --> 00:03:13,651 - Talvez numa caixa. - Então, não vem comprar nada? 45 00:03:13,735 --> 00:03:15,069 Não. Vim só ver a Abby. 46 00:03:15,361 --> 00:03:17,906 Então, tenho uma caixa para me levar para o carro. 47 00:03:21,743 --> 00:03:22,744 Não deixe cair nada. 48 00:03:31,211 --> 00:03:32,253 Olá, cheguei. 49 00:03:35,632 --> 00:03:36,883 Tia Abby! 50 00:03:37,550 --> 00:03:38,843 Miss Corinne. 51 00:03:39,052 --> 00:03:40,303 Que vestido lindo. 52 00:03:40,386 --> 00:03:41,304 Fui eu que escolhi. 53 00:03:41,387 --> 00:03:43,014 Queria ficar igual a ti. 54 00:03:43,223 --> 00:03:46,184 E arrasou. Só para a foto de Natal da família. 55 00:03:46,267 --> 00:03:47,936 - A mãe está-se a passar. - Aposto. 56 00:03:48,019 --> 00:03:48,853 Eggnog. 57 00:03:48,937 --> 00:03:51,648 Pus-lhe uma coisinha especial. Achei que ias precisar. 58 00:03:51,731 --> 00:03:53,358 Conheces-me tão bem, mana. 59 00:03:53,524 --> 00:03:54,817 Vá lá! 60 00:03:58,738 --> 00:04:00,531 - Olá, querida. - Olá. 61 00:04:00,657 --> 00:04:02,242 O que achas da árvore? 62 00:04:02,325 --> 00:04:04,953 O tema deste ano é o Esplendor Ornamental. 63 00:04:05,703 --> 00:04:06,704 É festiva. 64 00:04:08,122 --> 00:04:09,374 - Olá, pai. - Anda, Abby. 65 00:04:09,707 --> 00:04:11,751 Podes ajudar-me a acabar de decorar o manto. 66 00:04:15,672 --> 00:04:16,506 Parece bem. 67 00:04:21,177 --> 00:04:22,011 Então, 68 00:04:22,637 --> 00:04:23,930 como vai o carro? 69 00:04:26,933 --> 00:04:28,393 Ainda anda. 70 00:04:29,352 --> 00:04:30,395 E o trabalho? 71 00:04:31,271 --> 00:04:32,230 Precisas de dinheiro? 72 00:04:32,897 --> 00:04:35,066 Começo as horas extra amanhã, devo safar-me. 73 00:04:35,149 --> 00:04:36,192 Mas obrigada, pai. 74 00:04:36,651 --> 00:04:39,070 Ele ainda me pergunta o mesmo e eu trabalho com ele. 75 00:04:39,279 --> 00:04:42,156 Estou só a dizer que és bem-vinda na firma de advogados. 76 00:04:42,740 --> 00:04:44,909 Eu e a Sarah divertimo-nos a trabalhar juntos, 77 00:04:44,993 --> 00:04:46,953 não é verdade, Sarah? - Sim, é verdade. 78 00:04:47,328 --> 00:04:48,997 - Querida! - Olá, mãe. 79 00:04:49,163 --> 00:04:51,791 Sabes bem que a fotografia é um ótimo hobby. 80 00:04:51,874 --> 00:04:54,127 Só não é a escolha de carreira mais segura. 81 00:04:54,252 --> 00:04:55,878 Sabem que me dizem sempre o mesmo 82 00:04:55,962 --> 00:04:57,088 quando venho a casa? 83 00:04:57,714 --> 00:05:00,508 Isso é porque esperamos que, um dia, nos dês ouvidos. 84 00:05:02,677 --> 00:05:04,178 Mais alguém quer eggnog? 85 00:05:04,429 --> 00:05:05,263 Não? 86 00:05:05,346 --> 00:05:07,223 Só eu? Boa. Vou encher o copo. 87 00:05:07,515 --> 00:05:10,810 Vais mudar de roupa para a fotografia, sim? 88 00:05:10,977 --> 00:05:11,811 Sim. 89 00:05:12,520 --> 00:05:13,354 Claro. 90 00:05:14,814 --> 00:05:15,648 Não. 91 00:05:16,607 --> 00:05:18,568 Avô, perguntei-me onde estavas escondido. 92 00:05:18,651 --> 00:05:21,279 Olá, querida. Anda cá dar um abraço ao avô. 93 00:05:24,949 --> 00:05:26,701 Estás a fazer o teu famoso chili. 94 00:05:27,201 --> 00:05:29,162 Fiz um vegetariano para nós os dois. 95 00:05:31,331 --> 00:05:32,415 Parceiro no crime. 96 00:05:32,498 --> 00:05:33,958 Nem fazes ideia. 97 00:05:35,376 --> 00:05:38,504 - E os teus novos colegas? - São tão chatos. 98 00:05:38,838 --> 00:05:40,423 Deitam-se às nove horas. 99 00:05:40,590 --> 00:05:42,550 Queixam-se que tenho a música alta. 100 00:05:42,842 --> 00:05:45,678 Estou a perder o cabelo e a ficar velho. O que querem que faça? 101 00:05:47,805 --> 00:05:49,474 - Quem é? - Eu abro. 102 00:05:51,017 --> 00:05:51,851 Olá? 103 00:05:52,226 --> 00:05:53,227 Vieste! 104 00:05:53,311 --> 00:05:56,773 As festas de decoração dos Sutton são como postais de Natal ao vivo, 105 00:05:56,856 --> 00:05:59,025 e não daqueles mais baratos. 106 00:05:59,317 --> 00:06:01,819 - Como vais, filho? - Avô! 107 00:06:01,903 --> 00:06:02,820 Olha para ti! 108 00:06:03,154 --> 00:06:05,448 - Prazer em ver-te, rapaz! Bem-vindo! - Igualmente. 109 00:06:05,531 --> 00:06:07,492 - Está bem-parecido! - Tu também. Voltaste? 110 00:06:07,575 --> 00:06:08,743 - Sim. - Que bom. 111 00:06:08,826 --> 00:06:12,455 Vão todos ficar tão entusiasmados por cá estares que me deixarão em paz. 112 00:06:14,832 --> 00:06:15,750 Olha quem encontrei! 113 00:06:16,793 --> 00:06:18,044 É o Josh? 114 00:06:18,127 --> 00:06:20,129 Feliz Natal, família Sutton! 115 00:06:20,213 --> 00:06:22,423 Há quanto tempo! 116 00:06:22,590 --> 00:06:24,300 Quando voltaste? 117 00:06:26,135 --> 00:06:26,969 Esta manhã. 118 00:06:27,136 --> 00:06:29,347 Que bom ver-te. 119 00:06:29,430 --> 00:06:30,848 Então, meu? 120 00:06:30,973 --> 00:06:34,102 - Ficou mais giro desde que se foi embora? - Já conheço essa tática. 121 00:06:34,185 --> 00:06:36,270 - Não funciona. Somos só amigos. - Está bem. 122 00:06:36,437 --> 00:06:38,147 Então, Josh, para onde vais a seguir? 123 00:06:38,898 --> 00:06:39,982 Vim para ficar. 124 00:06:40,274 --> 00:06:41,109 O quê? 125 00:06:41,442 --> 00:06:42,527 Não me contaste isso! 126 00:06:42,735 --> 00:06:45,738 Bom, vou ficar com o Fernando até encontrar casa, 127 00:06:45,822 --> 00:06:47,573 mas o que sei ao certo 128 00:06:47,949 --> 00:06:50,701 é que está na hora da foto de Natal dos Sutton. 129 00:06:50,785 --> 00:06:52,120 Vamos a isso. 130 00:06:52,203 --> 00:06:53,037 Boa! 131 00:06:53,496 --> 00:06:54,705 Muito bem, vamos lá. 132 00:06:56,082 --> 00:06:57,333 Estão todos tão bonitos. 133 00:06:57,417 --> 00:06:59,210 - Digam "ornamentos" ao três? - Sim. 134 00:06:59,293 --> 00:07:00,795 Um, dois, 135 00:07:00,878 --> 00:07:01,879 três. 136 00:07:01,963 --> 00:07:04,090 Ornamentos! 137 00:07:04,507 --> 00:07:06,384 Lindo, agora posso ver os sorrisos? 138 00:07:07,009 --> 00:07:08,886 Só preciso de sorrisos. Adoro um sorriso. 139 00:07:14,225 --> 00:07:16,811 Acho que devíamos optar pela tola. É inevitável. 140 00:07:20,314 --> 00:07:21,274 Certo, sorriam. 141 00:07:21,858 --> 00:07:23,359 Pronto, seus exagerados. 142 00:07:25,736 --> 00:07:26,571 Abby. 143 00:07:32,535 --> 00:07:33,744 Muito bem. Sem dúvida. 144 00:07:36,456 --> 00:07:37,290 Abby. 145 00:07:40,334 --> 00:07:42,920 Não queria dar-te isto à frente de todos. 146 00:07:43,004 --> 00:07:44,005 Tanto segredo. 147 00:07:44,297 --> 00:07:46,299 Encontrei-o ao fazer as malas na casa antiga. 148 00:07:46,382 --> 00:07:47,425 Era da tua avó. 149 00:07:47,508 --> 00:07:49,177 Ela queria que ficasses com ele. 150 00:07:49,844 --> 00:07:50,845 Tenho saudades dela. 151 00:07:52,513 --> 00:07:54,348 O primeiro Natal sem ela é difícil. 152 00:07:55,850 --> 00:07:56,684 Como estás? 153 00:07:56,934 --> 00:07:58,311 Ela está comigo todos os dias. 154 00:07:58,769 --> 00:08:00,688 Admito que foi difícil mudar, mas... 155 00:08:00,771 --> 00:08:03,691 ... ela não quereria que eu vivesse naquela casa enorme sozinho. 156 00:08:03,774 --> 00:08:04,775 Chega de falar de mim. 157 00:08:05,109 --> 00:08:05,985 Olha para ele. 158 00:08:06,444 --> 00:08:07,278 O que é? 159 00:08:08,237 --> 00:08:10,281 É um antigo calendário do Advento. 160 00:08:10,907 --> 00:08:15,411 Como os europeus faziam antes daqueles banais de cartão. 161 00:08:17,455 --> 00:08:18,372 É lindo. 162 00:08:19,540 --> 00:08:23,628 Tens a certeza que ela queria dar-mo a mim e não à Sarah? Parece mais ao estilo dela. 163 00:08:23,711 --> 00:08:24,712 Claro que tenho. 164 00:08:26,756 --> 00:08:27,757 Estou pronto. 165 00:08:28,591 --> 00:08:29,425 Tenho o meu. 166 00:08:30,593 --> 00:08:31,511 O teu também. 167 00:08:31,677 --> 00:08:33,513 A mãe acha que sou, literalmente, 168 00:08:33,804 --> 00:08:35,139 uma artista faminta. 169 00:08:35,389 --> 00:08:37,850 Filho, conheço-te há tantos anos e nunca te vi 170 00:08:37,934 --> 00:08:39,435 sem a boca cheia de bolachas. 171 00:08:39,894 --> 00:08:41,812 Não posso recusar as delícias da Miss Judy. 172 00:08:43,189 --> 00:08:45,191 Vais ficar por uns tempos, certo? 173 00:08:45,441 --> 00:08:47,401 - Estou aqui. - Josh, adoro quando cá estás. 174 00:08:47,818 --> 00:08:51,447 O teu apetite distrai a minha mãe de me perseguir pelas minhas escolhas de vida. 175 00:08:52,114 --> 00:08:54,825 Sabes, ela perguntou-me a minha opinião sobre elas. 176 00:08:54,909 --> 00:08:56,035 Então, tecnicamente, 177 00:08:56,702 --> 00:08:58,079 ainda não te safaste. 178 00:08:58,496 --> 00:08:59,330 Ótimo. 179 00:09:01,707 --> 00:09:04,085 - Adoro-te, avô. - Eu adoro-te mais, querida. 180 00:09:04,168 --> 00:09:05,211 Obrigada. 181 00:09:06,003 --> 00:09:07,129 Vemo-nos em breve. 182 00:09:09,298 --> 00:09:10,675 Então fartaste-te de viajar. 183 00:09:11,551 --> 00:09:13,010 Reformaste-te. 184 00:09:14,554 --> 00:09:15,763 Não me reformei. 185 00:09:16,764 --> 00:09:18,140 Só quero estabilizar. 186 00:09:18,808 --> 00:09:20,434 Tipo... encontrar uma casa. 187 00:09:20,601 --> 00:09:21,477 Estás falido. 188 00:09:23,062 --> 00:09:23,896 Não estou falido. 189 00:09:24,480 --> 00:09:26,899 Viajar deu-me uma voz como fotógrafo. 190 00:09:28,025 --> 00:09:29,277 Sei o que quero fazer. 191 00:09:29,485 --> 00:09:30,319 Tens sorte. 192 00:09:31,028 --> 00:09:33,155 Eu estou a tirar fotos. Só não são as que quero. 193 00:09:33,698 --> 00:09:34,532 Porque não? 194 00:09:35,491 --> 00:09:37,618 Fico esgotada por estar todo o dia no estúdio. 195 00:09:37,743 --> 00:09:40,454 Acho que... perdi a chama. 196 00:09:47,086 --> 00:09:48,462 Quero mostrar-te uma coisa. 197 00:09:48,546 --> 00:09:49,422 - Sim? - Sim. 198 00:09:49,714 --> 00:09:50,965 Está mesmo ali em cima. 199 00:10:09,066 --> 00:10:10,401 Se pudesse ter uma coisa... 200 00:10:12,570 --> 00:10:13,654 ... seria isto. 201 00:10:14,822 --> 00:10:16,073 Um edifício escuro e vazio. 202 00:10:16,157 --> 00:10:17,658 Não. Espaço para um estúdio. 203 00:10:18,534 --> 00:10:19,619 Não só para trabalhar. 204 00:10:20,745 --> 00:10:22,788 Para mostrar outros artistas. 205 00:10:23,748 --> 00:10:25,583 Um lugar onde poderíamos criar e... 206 00:10:26,125 --> 00:10:28,085 ... ajudar-nos uns aos outros e ser... 207 00:10:28,878 --> 00:10:30,838 ... o centro dos novos talentos da zona. 208 00:10:34,008 --> 00:10:35,134 Porque estás a sorrir? 209 00:10:36,052 --> 00:10:37,595 Não, eu... gosto da ideia. 210 00:10:38,012 --> 00:10:39,013 Parece fantástico. 211 00:10:41,015 --> 00:10:42,391 É uma pena ser só conversa. 212 00:10:43,517 --> 00:10:45,353 O dono quer a renda de um ano, 213 00:10:46,145 --> 00:10:47,063 o que eu não tenho. 214 00:10:49,065 --> 00:10:51,817 - Então, porque não... - Não digas "pedes aos teus pais". 215 00:10:52,068 --> 00:10:54,362 Estão a ficar cansados da minha vida de artista. 216 00:10:55,112 --> 00:10:55,946 Talvez eu também. 217 00:10:57,406 --> 00:10:58,741 Sabes, odeio admitir, 218 00:10:58,824 --> 00:11:01,619 mas trabalhar na firma do meu pai não parece assim tão mau. 219 00:11:02,244 --> 00:11:03,079 A sério. 220 00:11:03,412 --> 00:11:04,997 Sufocarias. 221 00:11:05,498 --> 00:11:08,668 Eu estou a sufocar, a imaginar-te... 222 00:11:09,126 --> 00:11:12,254 É fácil para ti falar. Tens andado a viajar pelo mundo, 223 00:11:12,338 --> 00:11:16,759 a tirar fotos, a inspirar pessoas, a sair com pessoas interessantes, 224 00:11:17,635 --> 00:11:18,761 enquanto eu tenho... 225 00:11:20,054 --> 00:11:22,056 ... tido medo de deixar o meu trabalho 226 00:11:22,139 --> 00:11:24,809 que uso como desculpa para não tirar as fotos que gosto... 227 00:11:24,892 --> 00:11:26,102 ... e sejamos sinceros... 228 00:11:27,144 --> 00:11:28,604 ... para evitar sair com alguém. 229 00:11:30,773 --> 00:11:32,483 Saiu-me isso tudo. 230 00:11:33,943 --> 00:11:35,277 Culpa do eggnog da Sarah. 231 00:11:39,448 --> 00:11:40,324 Pronto. 232 00:11:41,409 --> 00:11:43,953 Ajudas-me a levar as malas antes de ir para o Fernando? 233 00:11:44,662 --> 00:11:46,163 - Sim. - Vamos. 234 00:11:46,247 --> 00:11:47,623 Desde que prometas... 235 00:11:48,165 --> 00:11:49,917 ... não seres um zombie de escritório. 236 00:11:53,087 --> 00:11:54,046 Cuidado. 237 00:11:54,547 --> 00:11:55,381 Tem tu cuidado. 238 00:12:08,978 --> 00:12:09,812 Bem-vindo. 239 00:12:16,777 --> 00:12:18,487 Parece uma casa nova. 240 00:12:19,155 --> 00:12:19,989 Sim. 241 00:12:21,031 --> 00:12:21,907 Está fixe, não? 242 00:12:23,242 --> 00:12:24,076 Muito. 243 00:12:29,957 --> 00:12:32,376 - Olha, a minha foto. - Queres dizer a minha. 244 00:12:32,960 --> 00:12:34,962 É minha. Tirei-a eu. É obra minha. 245 00:12:35,045 --> 00:12:37,006 Sim, mas deste-ma. É minha. 246 00:12:37,089 --> 00:12:39,800 Sabes o que é engraçado? Tenho a mesma no meu computador. 247 00:12:40,384 --> 00:12:42,386 Olha para nós. Melhores amigos para sempre. 248 00:12:44,847 --> 00:12:46,140 De onde veio tudo isto? 249 00:12:46,223 --> 00:12:47,725 Não estavam aqui antes. 250 00:12:47,808 --> 00:12:48,642 Não. 251 00:12:49,810 --> 00:12:50,895 Sabes o que quero? 252 00:12:52,271 --> 00:12:55,274 Quero ser destemida para perseguir os meus sonhos, como tu. 253 00:12:58,110 --> 00:12:59,069 Olha para esta foto. 254 00:12:59,320 --> 00:13:00,446 Tem de ser publicada. 255 00:13:01,363 --> 00:13:03,908 Pois, eu não... Não estou pronta. 256 00:13:04,116 --> 00:13:06,076 E o que achas que acontece se... 257 00:13:06,577 --> 00:13:08,579 ... te desprenderes e experimentares? 258 00:13:09,246 --> 00:13:10,080 Não sei. 259 00:13:10,706 --> 00:13:12,625 Não sei. Talvez me preocupasse menos? 260 00:13:12,875 --> 00:13:13,959 Divertia-me mais, 261 00:13:14,877 --> 00:13:17,505 tinha resposta a algumas perguntas sobre o meu futuro. 262 00:13:17,671 --> 00:13:18,923 - Sim. - Sim. 263 00:13:19,256 --> 00:13:20,674 É o teu desejo de Natal? 264 00:13:20,966 --> 00:13:22,134 É o meu desejo de sempre. 265 00:13:26,347 --> 00:13:27,181 O que foi aquilo? 266 00:13:29,016 --> 00:13:31,185 Olha, o que é isto? 267 00:13:31,769 --> 00:13:34,855 Parece uma casa de bonecas de Natal. 268 00:13:34,980 --> 00:13:38,567 É um antigo calendário do Advento. 269 00:13:39,902 --> 00:13:40,736 Fixe. 270 00:13:40,903 --> 00:13:41,737 Sim. 271 00:13:43,906 --> 00:13:45,282 Tenta abrir uma das portas. 272 00:13:48,285 --> 00:13:51,330 Não sei. Talvez não abra. Talvez esteja avariado 273 00:13:51,413 --> 00:13:53,332 e o avô deu-me um calendário com defeito. 274 00:13:53,415 --> 00:13:54,375 O avô está a tentar 275 00:13:54,458 --> 00:13:56,836 pôr-te no espírito natalício? - Não tinhas onde ir? 276 00:13:56,961 --> 00:13:58,712 Ias levar-me a casa do Fernando. 277 00:13:58,796 --> 00:14:00,005 Não quando começas a falar 278 00:14:00,089 --> 00:14:02,174 sobre coisas de Natal. - Esqueceste-te. 279 00:14:02,258 --> 00:14:03,425 - Não. - Esqueceste. 280 00:14:04,802 --> 00:14:05,970 Espírito natalício. 281 00:14:32,329 --> 00:14:33,289 Obrigada, avô. 282 00:15:09,366 --> 00:15:11,744 Que comecem os 24 dias de inferno natalício. 283 00:15:23,714 --> 00:15:25,799 DIA UM 284 00:15:40,314 --> 00:15:42,191 Parece que afinal decidiste funcionar. 285 00:15:48,572 --> 00:15:49,406 Olhem para aqui. 286 00:15:49,573 --> 00:15:52,242 Por favor, tenha paciência, está bem? 287 00:15:52,326 --> 00:15:54,745 Todos vão passar tempo com o Pai Natal. Está bem? 288 00:15:55,621 --> 00:15:56,747 Segura nisto. 289 00:15:59,124 --> 00:16:00,417 Um de cada vez. 290 00:16:01,168 --> 00:16:02,920 - Tira a foto, Abby. - Já tirei! 291 00:16:03,003 --> 00:16:03,837 Anda. 292 00:16:03,921 --> 00:16:06,340 - Aqui tens, querida. - Muito bem. 293 00:16:06,423 --> 00:16:08,759 - Muito bem. Fica com a lista. - Está bem. 294 00:16:09,885 --> 00:16:12,805 Pronto. Quem é o próximo? Quem é o próximo na fila? 295 00:16:12,888 --> 00:16:14,682 Pensei que este ano tínhamos mais ajuda. 296 00:16:14,765 --> 00:16:18,143 Todos os estudantes que contratei foram roubados pelo comboio de Natal. 297 00:16:19,603 --> 00:16:20,437 Chega. 298 00:16:20,729 --> 00:16:22,106 Vou chamar a cavalaria. 299 00:16:33,117 --> 00:16:34,743 Josh! Fernando! 300 00:16:35,285 --> 00:16:36,120 Vieram! 301 00:16:36,870 --> 00:16:37,705 Abby! 302 00:16:38,539 --> 00:16:39,498 - Pai Natal! - Deus! 303 00:16:39,581 --> 00:16:40,416 Fernando! 304 00:16:40,499 --> 00:16:42,167 Que prazer vê-lo! 305 00:16:42,292 --> 00:16:44,420 Boas-vindas aos novos elfos. 306 00:16:45,129 --> 00:16:46,255 Tu, elfo... 307 00:16:47,131 --> 00:16:47,965 Elfo Josh. 308 00:16:48,257 --> 00:16:51,844 Josh, sim. Conheço-te. Tu ajudas-me a trazer os miúdos. 309 00:16:52,136 --> 00:16:56,015 E eu? Elfo Fernando! O que posso fazer? 310 00:16:56,098 --> 00:16:59,018 Esse tipo de entusiasmo é bom para controlar a fila. 311 00:16:59,476 --> 00:17:01,729 Também trabalho como condutor da Uber, 312 00:17:01,812 --> 00:17:03,647 passeio cães e canto canções de Natal. 313 00:17:05,441 --> 00:17:07,484 Não sei porque me falaste dos dois primeiros, 314 00:17:07,568 --> 00:17:11,697 mas podes cantar para as crianças, enquanto esperam impacientemente na fila. 315 00:17:12,781 --> 00:17:14,324 Não vou desapontá-lo, Pai Natal. 316 00:17:14,700 --> 00:17:17,494 Ótimo! Vamos lá ver ânimo de Natal. 317 00:17:18,495 --> 00:17:19,329 Diverte-te. 318 00:17:19,496 --> 00:17:21,331 Vais àquele tipo? Sabes quem ele é. 319 00:17:21,415 --> 00:17:24,126 É o Pai Natal. Diz-lhe tudo. Tudo o que quiseres. 320 00:17:24,668 --> 00:17:26,962 - Quero guloseimas. - Josh, obrigada por isto. 321 00:17:27,337 --> 00:17:29,298 Prometo pagar-te as horas de trabalho. 322 00:17:29,381 --> 00:17:30,215 Para. 323 00:17:30,466 --> 00:17:32,676 Sempre quis vestir-me de elfo, por isso obrigado. 324 00:17:33,010 --> 00:17:33,886 Que estranho. 325 00:17:33,969 --> 00:17:34,803 Um bocadinho. 326 00:17:35,304 --> 00:17:37,347 Esta foi boa. Sinto-o. 327 00:17:37,431 --> 00:17:40,225 Vamos. Este trabalho é fantástico. Vamos. 328 00:17:41,185 --> 00:17:42,311 Tudo o que quiseres. 329 00:17:44,646 --> 00:17:45,689 Olá, querida. 330 00:17:47,858 --> 00:17:48,692 Já está. 331 00:17:49,151 --> 00:17:49,985 Próximo. 332 00:18:10,964 --> 00:18:12,174 - Olá. - Olá. 333 00:18:13,675 --> 00:18:14,802 Onde foste? 334 00:18:15,302 --> 00:18:16,970 - Íamos almoçar juntos. - Eu sei. 335 00:18:17,179 --> 00:18:19,014 - Estás bem? - Desculpa. 336 00:18:20,140 --> 00:18:22,476 Um assunto urgente. Tive de ir ao meu apartamento... 337 00:18:23,185 --> 00:18:24,186 ... buscar uma coisa. 338 00:18:28,524 --> 00:18:29,358 Isto é para ti! 339 00:18:29,650 --> 00:18:30,734 Não! 340 00:18:31,485 --> 00:18:33,362 Não sabia que íamos trocar presentes. 341 00:18:34,071 --> 00:18:35,030 Não te comprei nada. 342 00:18:35,405 --> 00:18:36,323 Não tens de o fazer. 343 00:18:36,448 --> 00:18:39,243 E sei que és contra a faceta comercial das festividades. 344 00:18:39,952 --> 00:18:41,662 Olha, nem é um presente de Natal. 345 00:18:42,162 --> 00:18:44,873 É só um presente que te ofereço nesta altura do ano. 346 00:18:44,957 --> 00:18:45,833 Por coincidência. 347 00:18:46,250 --> 00:18:48,335 - Se não queres... - Não quero ser mal-educada. 348 00:18:50,629 --> 00:18:52,506 - Posso abrir já? - Por que esperas? 349 00:18:57,803 --> 00:18:58,804 Comprei-as em Itália. 350 00:19:03,308 --> 00:19:04,560 Não devias... 351 00:19:05,727 --> 00:19:06,854 A sério. São... 352 00:19:07,062 --> 00:19:09,565 - Na verdade, devia. Sabes porquê? - Porquê? 353 00:19:09,731 --> 00:19:10,566 Porque... 354 00:19:11,567 --> 00:19:14,027 - Tanta fita cola nos teus sapatos... - Torna-os fixes. 355 00:19:14,653 --> 00:19:15,487 Está bem. 356 00:19:16,446 --> 00:19:17,281 Está bem. 357 00:19:17,364 --> 00:19:18,407 Estas são mais fixes. 358 00:19:19,783 --> 00:19:20,701 Adoro-as mesmo. 359 00:19:21,410 --> 00:19:22,578 Obrigada! Adoro-as! 360 00:19:23,078 --> 00:19:24,496 Adoro-as tanto! 361 00:19:26,748 --> 00:19:27,749 Ainda bem que gostas. 362 00:19:28,041 --> 00:19:28,959 São fixes. 363 00:19:29,459 --> 00:19:30,294 Calça-as agora. 364 00:19:31,420 --> 00:19:33,422 De Itália, tão chiques. 365 00:19:37,301 --> 00:19:38,510 Achei-as a tua cara. 366 00:19:42,181 --> 00:19:43,432 Conheces-me tão bem. 367 00:19:44,433 --> 00:19:45,350 Só um bocadinho. 368 00:19:46,018 --> 00:19:46,852 Um bocadinho. 369 00:19:52,733 --> 00:19:56,695 Lamento imenso. O Pai Natal deve estar a chegar, 370 00:19:56,778 --> 00:19:59,364 mas teve de sair durante um bocadinho. 371 00:20:21,053 --> 00:20:24,056 DIA DOIS 372 00:20:33,023 --> 00:20:34,233 Árvore de Natal. 373 00:20:43,158 --> 00:20:43,992 Estranho. 374 00:20:48,789 --> 00:20:50,123 Quase me esqueci de te dizer. 375 00:20:51,250 --> 00:20:52,084 Abriu. 376 00:20:53,418 --> 00:20:54,920 - O quê? - O calendário. 377 00:20:55,003 --> 00:20:57,631 Onde acordei e estava aberta a porta do dia um de dezembro. 378 00:20:57,714 --> 00:20:58,840 E hoje, do dia dois. 379 00:20:59,132 --> 00:21:02,302 - Deve ter um temporizador, certo? - Tinha alguma coisa fixe lá dentro? 380 00:21:02,719 --> 00:21:04,304 São brinquedos, mas ouve. 381 00:21:04,596 --> 00:21:05,597 No primeiro dia, 382 00:21:06,098 --> 00:21:07,266 um par de botas. 383 00:21:07,641 --> 00:21:09,559 - Botas! - Botas! Que louco, certo? 384 00:21:09,643 --> 00:21:10,978 O calendário é mágico. 385 00:21:11,561 --> 00:21:12,396 Claro. 386 00:21:13,397 --> 00:21:14,231 Olha o que tenho. 387 00:21:15,899 --> 00:21:16,817 Bolachas! 388 00:21:17,943 --> 00:21:18,860 Bolachas! 389 00:21:19,361 --> 00:21:20,654 - Boa. - O que pensaste? 390 00:21:24,741 --> 00:21:25,993 É melhor marcares no teu... 391 00:21:26,451 --> 00:21:28,078 ... calendário não-mágico... 392 00:21:28,245 --> 00:21:29,079 Mas espera. 393 00:21:29,579 --> 00:21:30,455 Quero dizer-lhe. 394 00:21:31,248 --> 00:21:32,249 Prepara-te, porque 395 00:21:32,457 --> 00:21:34,918 o melhor filme de Natal de todos os tempos 396 00:21:35,002 --> 00:21:37,212 vão passar no Roxy daqui a duas semanas! 397 00:21:37,379 --> 00:21:38,672 O Fatal Silêncio da Noite! 398 00:21:38,922 --> 00:21:40,048 Uma História de Natal. 399 00:21:40,674 --> 00:21:42,634 E vamos vê-lo os três. 400 00:21:43,427 --> 00:21:46,972 Talvez os quatro, se encontrar namorada, mas... provavelmente não acontecerá. 401 00:21:47,472 --> 00:21:48,307 Nós os três. 402 00:21:48,557 --> 00:21:49,391 Nós os três. 403 00:21:49,474 --> 00:21:53,020 É fantástico, porque todos se vestem da sua personagem favorita. 404 00:21:53,103 --> 00:21:54,730 Fico com o candeeiro de perna. 405 00:21:55,355 --> 00:21:56,273 É o meu disfarce. 406 00:21:56,356 --> 00:22:00,652 O candeeiro de perna é meu. Está bem? Afasta-te. Foi ideia minha. 407 00:22:01,194 --> 00:22:03,613 Isso... é uma tradição de Natal que eu dispenso. 408 00:22:34,227 --> 00:22:35,979 Aquela árvore apareceu do nada! 409 00:22:36,188 --> 00:22:37,022 Lamento imenso. 410 00:22:37,147 --> 00:22:39,733 - Acho que não a amarrei bem. - Quem não amarra uma árvore 411 00:22:39,816 --> 00:22:40,901 em cima do carro? 412 00:22:41,234 --> 00:22:42,110 Sou eu. 413 00:22:42,402 --> 00:22:43,862 Estás bem? Como está o carro? 414 00:22:45,697 --> 00:22:46,531 Estamos ambos bem. 415 00:22:47,199 --> 00:22:48,742 A culpa é minha. O tipo da quinta 416 00:22:48,825 --> 00:22:50,827 falou em cordas de tensão, devia ter ouvido. 417 00:22:50,994 --> 00:22:54,122 Pois, por isso é que saltar ao cordel nunca foi um desporto. 418 00:22:55,832 --> 00:22:59,169 Que engraçado. É bom sinal conseguires fazer más piadas numa altura destas. 419 00:22:59,628 --> 00:23:00,587 Não foi assim tão má. 420 00:23:02,381 --> 00:23:03,382 Acho que a matei. 421 00:23:05,675 --> 00:23:07,469 De certeza que morreu quando a cortei. 422 00:23:07,552 --> 00:23:08,845 És um assassino de machado. 423 00:23:08,929 --> 00:23:10,972 Procuram-me em três quintas de árvores de Natal. 424 00:23:11,264 --> 00:23:13,183 Vou ter de te prender. 425 00:23:14,976 --> 00:23:15,811 Apanhaste-me. 426 00:23:16,603 --> 00:23:17,437 Tens cordel? 427 00:23:18,939 --> 00:23:20,440 Ganhaste. Não consigo acompanhar. 428 00:23:22,484 --> 00:23:23,318 Espera um segundo. 429 00:23:30,742 --> 00:23:31,576 Toma. 430 00:23:32,077 --> 00:23:33,495 - Leva isto. - Não posso. 431 00:23:34,037 --> 00:23:36,206 É do kit de assistência rodoviária de emergência 432 00:23:36,289 --> 00:23:38,750 e, tecnicamente... isto é uma emergência rodoviária. 433 00:23:41,211 --> 00:23:42,421 Feliz Natal. 434 00:23:43,630 --> 00:23:44,464 Obrigado. 435 00:23:46,550 --> 00:23:47,843 Pois. De nada. 436 00:23:49,344 --> 00:23:51,513 Devia fazer isto com um carro maior. 437 00:23:51,930 --> 00:23:53,181 Ou uma árvore mais pequena. 438 00:23:54,224 --> 00:23:55,058 Boas festas. 439 00:23:56,268 --> 00:23:57,561 Sim. Igualmente. 440 00:23:59,646 --> 00:24:00,480 Sem dúvida. 441 00:24:14,161 --> 00:24:16,288 DIA TRÊS 442 00:24:51,490 --> 00:24:52,782 Um quebra-nozes? 443 00:24:59,039 --> 00:25:00,040 Ainda bem que ligaste. 444 00:25:01,208 --> 00:25:02,209 Pareces cansada. 445 00:25:03,043 --> 00:25:04,878 Não dormi muito ontem à noite. 446 00:25:06,213 --> 00:25:07,756 Então, o calendário do advento... 447 00:25:08,298 --> 00:25:09,299 O que achas dele? 448 00:25:10,926 --> 00:25:11,927 É interessante. 449 00:25:12,844 --> 00:25:13,929 Podes contar-me... 450 00:25:14,513 --> 00:25:15,680 ... a história dele? 451 00:25:16,723 --> 00:25:18,058 Era da tua avó. 452 00:25:18,600 --> 00:25:21,186 Encontrou-o numa loja em França antes de nos conhecermos. 453 00:25:22,187 --> 00:25:24,022 Eu estava de licença da Força Aérea. 454 00:25:24,397 --> 00:25:26,900 Cruzámo-nos à entrada do Louvre. 455 00:25:27,943 --> 00:25:29,819 Ela deixou cair um livro na neve e... 456 00:25:31,029 --> 00:25:31,988 ... eu apanhei-o. 457 00:25:32,948 --> 00:25:34,032 O resto é história. 458 00:25:34,449 --> 00:25:35,367 Que romântico! 459 00:25:36,368 --> 00:25:38,161 Nem acredito que não sabia nada disto. 460 00:25:39,037 --> 00:25:41,164 É nesta altura do ano que sinto mais falta dela. 461 00:25:41,873 --> 00:25:43,875 É engraçado, ela era tão parecida contigo. 462 00:25:44,209 --> 00:25:46,336 Nunca gostou muito das festividades. 463 00:25:47,254 --> 00:25:48,171 Olá. 464 00:25:48,255 --> 00:25:49,089 Olá. 465 00:25:49,839 --> 00:25:50,674 Olá. 466 00:25:51,925 --> 00:25:54,511 Parece que tens muita companhia, se quiseres. 467 00:25:55,387 --> 00:25:57,556 É esse o problema quando tens um grande amor. 468 00:25:58,306 --> 00:25:59,975 O "suficiente" não tem hipótese. 469 00:26:01,601 --> 00:26:02,435 Olha. 470 00:26:02,519 --> 00:26:04,563 Vou encontrar-me com a malta no salão de hobbies. 471 00:26:04,646 --> 00:26:05,522 Queres vir? 472 00:26:05,689 --> 00:26:08,108 São só uns velhotes a brincar com comboios. 473 00:26:09,192 --> 00:26:11,069 Parece tentador, mas... 474 00:26:11,403 --> 00:26:12,237 Tenho trabalho. 475 00:26:12,529 --> 00:26:13,363 Certo, 476 00:26:13,488 --> 00:26:15,532 vemo-nos no concurso de Natal da Corinne. 477 00:26:15,699 --> 00:26:17,659 É hoje? Esqueci-me completamente. 478 00:26:17,993 --> 00:26:19,244 Não digas à Sarah. 479 00:26:19,327 --> 00:26:20,662 - Não. - Eu apareço. 480 00:26:20,954 --> 00:26:22,080 Está bem, querida. 481 00:26:23,707 --> 00:26:24,541 Avô? 482 00:26:25,959 --> 00:26:28,837 O calendário é só um calendário, certo? 483 00:26:30,589 --> 00:26:31,715 Que mais poderia ser? 484 00:27:09,377 --> 00:27:11,379 Olha para ti. Olha só para ti. 485 00:27:12,589 --> 00:27:13,506 Olha para ti. 486 00:27:13,673 --> 00:27:16,760 Anda cá. Estás tão fantástica, Corinne. 487 00:27:17,469 --> 00:27:18,553 Tão linda. 488 00:27:18,803 --> 00:27:21,222 Acho que fui o único sem uma câmara de telemóvel 489 00:27:21,306 --> 00:27:22,307 à frente da cara. 490 00:27:22,390 --> 00:27:23,224 É verdade. 491 00:27:24,517 --> 00:27:28,229 Foste a melhor fada açucarada ali em cima. 492 00:27:29,356 --> 00:27:31,232 Está bem, mas não é uma competição. 493 00:27:31,358 --> 00:27:33,109 São os melhores só por participarem. 494 00:27:33,568 --> 00:27:35,028 Mas ela é a melhor, de longe. 495 00:27:38,490 --> 00:27:39,616 Cuidado, querida. 496 00:27:40,241 --> 00:27:41,076 Eu volto já. 497 00:27:44,663 --> 00:27:45,497 Não tem de quê. 498 00:27:48,375 --> 00:27:49,209 Olá. 499 00:27:49,709 --> 00:27:50,543 Olá. 500 00:27:51,336 --> 00:27:52,420 Pareces-me familiar. 501 00:27:52,629 --> 00:27:55,215 Por acaso assassinaste a minha árvore com o seu carro? 502 00:27:55,298 --> 00:27:57,467 Primeiro, aquela árvore já tinha falecido. 503 00:27:57,592 --> 00:28:00,095 Posso saber o nome da cúmplice de crimes contra árvores? 504 00:28:00,887 --> 00:28:02,597 Abby, é o meu primeiro crime. 505 00:28:04,182 --> 00:28:05,016 Eu sou o Ty. 506 00:28:06,184 --> 00:28:08,728 - Tens algum filho a participar? - Não. Não tenho filhos. 507 00:28:09,187 --> 00:28:10,313 Quero dizer, ainda não. 508 00:28:10,397 --> 00:28:13,024 Não me interpretes mal. Quero ter filhos, talvez... um dia. 509 00:28:13,108 --> 00:28:14,234 Só ainda não fiz nenhum. 510 00:28:15,151 --> 00:28:16,111 Nem nada. 511 00:28:16,528 --> 00:28:18,530 Mas tenho uma sobrinha, a Corinne, 512 00:28:19,114 --> 00:28:19,989 que está ali, 513 00:28:20,699 --> 00:28:22,826 com os outros que estão a olhar. 514 00:28:23,535 --> 00:28:24,911 Não sei com quem está a falar. 515 00:28:25,829 --> 00:28:26,663 E tu? 516 00:28:27,706 --> 00:28:28,581 Já fiz uma. 517 00:28:29,124 --> 00:28:31,626 Está no segundo ano. Está por aqui algures. 518 00:28:32,252 --> 00:28:34,254 Lá está ela! Anda cá, Jess! 519 00:28:34,337 --> 00:28:37,382 Não julgues o fato dela. Sou um pai solteiro que não sabe costurar. 520 00:28:40,593 --> 00:28:41,594 Um quebra-nozes. 521 00:28:42,220 --> 00:28:43,096 E esta? 522 00:28:45,098 --> 00:28:47,475 - Devia levá-la para casa. - Sim, está a ficar tarde. 523 00:28:48,435 --> 00:28:50,687 - Foi ótimo voltar a encontrar-te. - Igualmente. 524 00:28:51,646 --> 00:28:52,480 Vemo-nos por aí. 525 00:28:53,773 --> 00:28:54,607 Adeus. 526 00:28:56,067 --> 00:28:57,235 - Adeus, Jess. - Adeus. 527 00:28:57,318 --> 00:28:58,153 Adeus. 528 00:29:03,783 --> 00:29:05,034 Sabes quem era aquele? 529 00:29:06,244 --> 00:29:07,620 O Ty bateu-me com uma árvore. 530 00:29:08,747 --> 00:29:09,581 Está bem. 531 00:29:10,081 --> 00:29:12,667 O Ty Walker é o solteiro mais cobiçado da escola. 532 00:29:12,751 --> 00:29:16,087 Divórcio amigável, excelente emprego, e aquele cabelo... 533 00:29:16,379 --> 00:29:18,715 Algumas mães solteiras vestem aquelas calças de ioga 534 00:29:18,798 --> 00:29:19,841 para trazer os miúdos, 535 00:29:19,924 --> 00:29:21,926 à espera de lhe chamar a atenção, 536 00:29:22,177 --> 00:29:24,512 e aqui está ele, a namoriscar com a minha irmã. 537 00:29:24,596 --> 00:29:27,682 Meu Deus, vais usar isto para mandar nelas, não vais? 538 00:29:27,766 --> 00:29:30,518 Nem fazes ideia como a escola primária é sufocante. 539 00:29:30,810 --> 00:29:33,062 Por falar nisso, preciso que venhas fazer 540 00:29:33,146 --> 00:29:35,774 umas fotos fantásticas para o leilão de caridade da escola. 541 00:29:35,857 --> 00:29:36,733 É no dia 22. 542 00:29:37,525 --> 00:29:39,319 - Não te esqueças, Abbs. - Não, nunca. 543 00:29:39,402 --> 00:29:41,070 Vou arrasar no leilão. 544 00:29:41,154 --> 00:29:42,655 Pelos... miúdos, claro. 545 00:29:43,031 --> 00:29:43,865 Claro. 546 00:29:45,366 --> 00:29:47,035 - Vais sair? - Sim. 547 00:29:47,118 --> 00:29:48,411 - Até logo. - Adeus, querida. 548 00:29:48,495 --> 00:29:49,662 - Adeus, querida. - Adeus. 549 00:30:01,049 --> 00:30:03,051 Sim, está bem. 550 00:30:07,931 --> 00:30:09,933 O que se passa contigo? 551 00:30:10,850 --> 00:30:12,852 Assustas-me com as tuas mensagens em pânico. 552 00:30:12,936 --> 00:30:15,939 Tenho de te contar uma coisa, mas preciso que não penses que eu sou 553 00:30:16,022 --> 00:30:17,023 completamente maluca. 554 00:30:18,066 --> 00:30:19,150 Isso já lá vai. 555 00:30:19,234 --> 00:30:20,443 Podes dizer o que é? 556 00:30:21,361 --> 00:30:22,612 O calendário é assombrado. 557 00:30:24,030 --> 00:30:24,864 É assombrado. 558 00:30:26,783 --> 00:30:28,326 Esta noite bebeste. 559 00:30:28,409 --> 00:30:29,244 Olha! 560 00:30:31,287 --> 00:30:32,121 Oh, os... 561 00:30:32,205 --> 00:30:33,540 - Certo. - Os três brinquedos. 562 00:30:34,207 --> 00:30:35,834 Estão a prever o futuro. 563 00:30:41,047 --> 00:30:42,715 Quanto vinho bebeste esta noite? 564 00:30:43,424 --> 00:30:44,259 Também quero. 565 00:30:49,681 --> 00:30:51,432 Certo. Dia um. 566 00:30:52,809 --> 00:30:53,643 Calhou-me botas. 567 00:30:54,936 --> 00:30:56,729 Tu deste-me umas botas. 568 00:30:59,148 --> 00:31:01,651 Pois, eu... dei-te umas botas. 569 00:31:02,819 --> 00:31:04,195 Comprei-as quando estava fora, 570 00:31:04,279 --> 00:31:07,031 não porque um calendário assustador me disse para o fazer. 571 00:31:08,074 --> 00:31:09,909 Talvez porque sou um amigo fantástico 572 00:31:10,493 --> 00:31:11,578 que talvez espere 573 00:31:12,078 --> 00:31:14,622 um presente igualmente giro em troca. 574 00:31:14,956 --> 00:31:17,709 Estou a raciocinar. Concentra-te. 575 00:31:20,962 --> 00:31:22,171 Continua o raciocínio. 576 00:31:22,964 --> 00:31:23,798 Dia dois. 577 00:31:24,257 --> 00:31:25,091 Dia dois. 578 00:31:25,174 --> 00:31:30,889 Dia dois, calhou-me a árvore de Natal e depois o meu carro atropelou uma. 579 00:31:31,848 --> 00:31:33,224 Quantas vezes acontece isso? 580 00:31:34,642 --> 00:31:36,519 Certo, isso é estranho, mas... 581 00:31:37,228 --> 00:31:38,980 ... parece coincidência. 582 00:31:41,941 --> 00:31:42,775 A menos que... 583 00:31:47,405 --> 00:31:49,073 Pontapeaste as nozes de alguém? 584 00:31:50,366 --> 00:31:51,326 Ainda não. 585 00:31:53,620 --> 00:31:55,580 Esta noite, no concurso da Corinne, 586 00:31:55,872 --> 00:31:58,958 conheci a filha do tipo cuja árvore de Natal atropelei, 587 00:31:59,334 --> 00:32:02,503 e estava vestida de quebra-nozes. 588 00:32:03,421 --> 00:32:06,466 E a parte mais estranha é que estive a flirtar com o pai dela. 589 00:32:07,425 --> 00:32:08,885 Ele é muito bem-parecido, 590 00:32:09,177 --> 00:32:10,011 divorciado, 591 00:32:10,261 --> 00:32:11,554 chama-se Ty... - Está bem. 592 00:32:11,763 --> 00:32:13,514 Chega de falar do pai de sonho. Tu... 593 00:32:14,307 --> 00:32:16,309 Estamos a falar dele ou do calendário? 594 00:32:16,851 --> 00:32:18,519 O que mais achas que está lá dentro? 595 00:32:19,437 --> 00:32:22,106 Não sei. A porta não abre antes da meia-noite. 596 00:32:23,900 --> 00:32:24,984 Bem, eu espero contigo. 597 00:32:27,028 --> 00:32:27,862 Obrigada. 598 00:32:34,243 --> 00:32:36,412 DIA QUATRO 599 00:32:57,850 --> 00:32:59,185 Bom dia, dorminhoca. 600 00:33:02,772 --> 00:33:03,606 Bom dia. 601 00:33:03,856 --> 00:33:05,525 Estava a pensar ir beber água. 602 00:33:06,067 --> 00:33:07,568 Queres água? Eu quero. 603 00:33:10,822 --> 00:33:11,781 Água parece-me bem. 604 00:33:12,991 --> 00:33:13,825 Abby. 605 00:33:20,289 --> 00:33:21,124 Olha! 606 00:33:22,625 --> 00:33:23,584 Que piadinha. 607 00:33:24,544 --> 00:33:26,170 - Foste tu! - Não, não fui. 608 00:33:27,588 --> 00:33:28,423 O que tem? 609 00:33:37,223 --> 00:33:38,057 Está bem. 610 00:33:45,523 --> 00:33:46,441 Uma bengala doce. 611 00:33:48,735 --> 00:33:50,528 Parece que está a ficar ventoso. 612 00:33:50,611 --> 00:33:52,613 Obrigado por virem à Aldeia do Pai Natal. 613 00:33:55,366 --> 00:33:56,534 Aqui tens o cartão, Abby. 614 00:34:00,204 --> 00:34:03,124 Alguma vez sentiste que estás à espera que algo aconteça? Eu já. 615 00:34:08,129 --> 00:34:10,423 Não ajuda estarmos na Central das Bengalas Doces. 616 00:34:14,343 --> 00:34:16,512 Olá, miúdo. Estás pronto para ver o Pai Natal? 617 00:34:16,846 --> 00:34:19,474 - Por favor. Faz isso pela mamã, Mason. - É o Pai Natal. 618 00:34:19,557 --> 00:34:20,391 Vá lá. 619 00:34:20,475 --> 00:34:23,936 - Vá lá. Anda, menino. - Não quero ir. 620 00:34:24,020 --> 00:34:26,022 Anda lá. Sobe. 621 00:34:26,147 --> 00:34:27,690 Anda cá, amigo. 622 00:34:28,232 --> 00:34:30,693 Tira uma foto com o velho Pai Natal. 623 00:34:31,569 --> 00:34:33,446 Tens de olhar para a câmara. 624 00:34:33,529 --> 00:34:34,906 Não quero tirar a foto. 625 00:34:36,616 --> 00:34:38,201 Onde estão os teus pa... 626 00:34:42,080 --> 00:34:43,081 Cuidado! 627 00:34:49,545 --> 00:34:50,505 Cuidado com a cabeça. 628 00:34:51,672 --> 00:34:52,507 Mason! 629 00:34:52,715 --> 00:34:54,342 - Abby! Estás bem? - Ajuda-me. 630 00:34:55,426 --> 00:34:56,260 Eu estou bem. 631 00:34:57,804 --> 00:35:00,890 Deve estar torcido. Acho que devias ir ver isso. 632 00:35:01,349 --> 00:35:02,850 Não é nada. Estou bem. 633 00:35:03,101 --> 00:35:04,560 Para de te armar em durona. 634 00:35:04,685 --> 00:35:06,687 - Vai ao médico. - Há uma fila de pessoas 635 00:35:06,771 --> 00:35:08,314 à espera da foto com o Pai Natal. 636 00:35:08,397 --> 00:35:09,732 - Não posso ir. - Conheces 637 00:35:09,816 --> 00:35:10,983 mais algum fotógrafo? 638 00:35:12,610 --> 00:35:14,320 Eu trato disso. Vai. Por favor. 639 00:35:14,987 --> 00:35:15,822 De certeza? 640 00:35:16,197 --> 00:35:19,826 Devias ir. Não posso ter as lesões das Bengalas Doces na consciência. 641 00:35:22,578 --> 00:35:23,830 Vai! 642 00:35:27,750 --> 00:35:30,962 Diz aqui que temos um potencial entorse por uma bengala doce. 643 00:35:32,004 --> 00:35:33,714 Acontece muito ultimamente. 644 00:35:35,007 --> 00:35:35,842 Olá. 645 00:35:36,676 --> 00:35:37,510 És tu. 646 00:35:38,427 --> 00:35:39,470 Vestida de elfo. 647 00:35:39,679 --> 00:35:42,473 Sim, sou eu. Abby, a elfa mortificada. 648 00:35:43,099 --> 00:35:45,393 - Primeiro a árvore, agora isto. - Pois. 649 00:35:45,476 --> 00:35:46,727 O Natal não é para ti. 650 00:35:51,524 --> 00:35:52,733 Qual é o prognóstico? 651 00:35:53,192 --> 00:35:54,277 Vou sobreviver, doutor? 652 00:35:57,280 --> 00:35:59,407 Nada que ibuprofeno e uma bebida não curem. 653 00:36:00,116 --> 00:36:00,950 Uma bebida? 654 00:36:01,367 --> 00:36:02,702 Podes receitar-me isso? 655 00:36:03,578 --> 00:36:06,289 Foi a minha maneira lamechas à medico de te convidar a sair. 656 00:36:07,081 --> 00:36:08,332 Aqui tens a receita. 657 00:36:09,167 --> 00:36:10,001 O meu número. 658 00:36:10,418 --> 00:36:11,794 Ena. E é legível. 659 00:36:12,461 --> 00:36:13,462 És mesmo médico? 660 00:36:15,339 --> 00:36:17,175 Às seis na Aldeia do Pai Natal? 661 00:36:18,551 --> 00:36:19,385 - Adeus. - Adeus. 662 00:36:19,468 --> 00:36:21,095 - Elfa. - Doutor Ty. 663 00:36:41,949 --> 00:36:42,783 Josh. 664 00:36:43,201 --> 00:36:44,327 - O que foi? - Olá. 665 00:36:44,452 --> 00:36:45,286 Olá. 666 00:36:45,786 --> 00:36:46,621 Pareces feliz. 667 00:36:48,497 --> 00:36:50,082 Deves ter bons medicamentos, não é? 668 00:36:50,750 --> 00:36:52,501 Tenho um encontro com o Ty esta noite. 669 00:36:52,793 --> 00:36:53,836 - O pai de sonho? - Sim. 670 00:36:54,962 --> 00:36:55,963 Estás a brincar. Como? 671 00:36:56,255 --> 00:36:57,548 Era o médico na clínica. 672 00:36:57,840 --> 00:36:58,883 O calendário previu. 673 00:37:00,259 --> 00:37:03,012 Estava a pensar sair às 17h00 para ir a casa mudar de roupa. 674 00:37:03,095 --> 00:37:05,264 - Achas que podias substituir-me? - Sim. 675 00:37:05,348 --> 00:37:06,682 - A sério? - Claro. 676 00:37:07,808 --> 00:37:09,018 - És o maior. - Na boa. 677 00:37:09,685 --> 00:37:10,519 Diverte-te. 678 00:37:10,770 --> 00:37:11,604 Sim. 679 00:37:18,152 --> 00:37:19,320 O que tem a Abby? 680 00:37:20,947 --> 00:37:22,031 Pois... 681 00:37:23,032 --> 00:37:24,158 ... há um tipo. 682 00:37:24,700 --> 00:37:26,744 Há um tipo? Pensava que o tipo eras tu. 683 00:37:27,828 --> 00:37:28,663 Eu também, mas... 684 00:37:29,538 --> 00:37:30,706 Eu sou o amigo. 685 00:37:33,251 --> 00:37:34,293 Que cena, amigo. 686 00:37:34,377 --> 00:37:35,253 Estou aqui para ti. 687 00:37:35,336 --> 00:37:36,754 Estou aqui para ti, está bem? 688 00:37:37,296 --> 00:37:39,006 - Obrigado. - Que porcaria. 689 00:37:39,966 --> 00:37:41,133 Ser amigo é uma porcaria. 690 00:38:14,875 --> 00:38:15,710 Bem, 691 00:38:16,252 --> 00:38:17,086 Josh, 692 00:38:17,461 --> 00:38:18,296 que tal estou? 693 00:38:21,674 --> 00:38:22,925 Estás linda. 694 00:38:23,843 --> 00:38:24,677 Obrigada, Bob. 695 00:38:26,637 --> 00:38:27,596 Estás perfeita. 696 00:38:29,348 --> 00:38:30,182 Estás sempre. 697 00:38:31,767 --> 00:38:32,601 Abby. 698 00:38:34,353 --> 00:38:35,187 É ele. 699 00:38:36,731 --> 00:38:37,565 É aquele? 700 00:38:39,650 --> 00:38:40,818 Não é o que esperava. 701 00:38:42,445 --> 00:38:43,279 Deseja-me sorte. 702 00:38:43,446 --> 00:38:44,280 Está bem. 703 00:38:46,449 --> 00:38:47,283 Abby! 704 00:38:57,251 --> 00:38:58,377 É uma coisa que fazemos. 705 00:38:59,045 --> 00:38:59,879 É giro. 706 00:39:01,964 --> 00:39:03,299 Chegaste mesmo a tempo. 707 00:39:03,758 --> 00:39:05,968 Não sabia que as bebidas tinham um tempo. 708 00:39:06,052 --> 00:39:07,595 Não, mas para chegar lá, sim, 709 00:39:07,887 --> 00:39:09,180 por isso arranjei boleia. 710 00:39:11,223 --> 00:39:12,892 A sério? Este trolley? 711 00:39:13,851 --> 00:39:16,979 O café mais próximo fica literalmente a centenas de passos, e podíamos 712 00:39:17,063 --> 00:39:18,481 levar três minutos a chegar lá. 713 00:39:18,731 --> 00:39:20,483 Além disso, já comprei bilhetes... 714 00:39:20,900 --> 00:39:21,942 Então, vamos lá. 715 00:39:31,786 --> 00:39:32,620 Dois... 716 00:39:33,079 --> 00:39:34,246 ... chocolates quentes... 717 00:39:34,955 --> 00:39:35,998 ... de hortelã-pimenta. 718 00:39:37,041 --> 00:39:39,293 Não foi esta a bebida que imaginei 719 00:39:39,377 --> 00:39:41,253 quando me convidaste para sair, mas... 720 00:39:42,338 --> 00:39:43,214 ... fico contente. 721 00:39:43,339 --> 00:39:44,173 Eu também. 722 00:39:45,716 --> 00:39:47,927 Então, o que fazes quando não estás... 723 00:39:48,302 --> 00:39:49,136 ... a ser elfo? 724 00:39:50,429 --> 00:39:51,847 Quero ser fotógrafa. 725 00:39:51,972 --> 00:39:53,933 Quero dizer, sou fotógrafa. Trabalho num... 726 00:39:54,225 --> 00:39:55,559 ... estúdio de fotografia. 727 00:39:55,726 --> 00:39:58,979 Tiramos todas aquelas fotos festivas que tens penduradas no frigorífico. 728 00:39:59,063 --> 00:40:01,732 Mas não sei quanto tempo vou lá trabalhar. Quero dizer... 729 00:40:01,982 --> 00:40:03,275 Quero ter um espaço meu. 730 00:40:05,861 --> 00:40:07,613 - Para fotos festivas? - Não. 731 00:40:07,988 --> 00:40:08,823 Não. 732 00:40:09,323 --> 00:40:10,241 Para trabalhos meus. 733 00:40:11,951 --> 00:40:12,785 Mas isso... 734 00:40:13,244 --> 00:40:15,413 ... está longe de acontecer, se for algum dia. 735 00:40:15,663 --> 00:40:16,914 Porque foste para medicina? 736 00:40:17,540 --> 00:40:19,208 Os meus pais eram cirurgiões 737 00:40:19,291 --> 00:40:20,501 e o meu irmão também. 738 00:40:20,918 --> 00:40:22,628 Então entraste no negócio da família? 739 00:40:22,920 --> 00:40:26,507 Mas sou o rebelde por abrir uma clínica em vez de me tornar cirurgião. 740 00:40:27,466 --> 00:40:30,094 A minha família adorava que eu fosse rebelde assim. 741 00:40:34,056 --> 00:40:34,890 Feliz Natal! 742 00:40:35,224 --> 00:40:36,142 Feliz Natal! 743 00:40:38,811 --> 00:40:39,645 Isto é divertido. 744 00:40:40,187 --> 00:40:42,606 - Devíamos repetir. - Adorava. 745 00:40:43,524 --> 00:40:44,608 Deixa-me ver a tua mão. 746 00:40:48,571 --> 00:40:49,405 Esta ligadura... 747 00:40:50,322 --> 00:40:51,657 ... pode sair amanhã. 748 00:40:52,908 --> 00:40:54,201 - Ordem do médico? - Sim. 749 00:40:57,163 --> 00:40:58,038 Bom, fico aqui. 750 00:41:00,749 --> 00:41:02,460 Tenho ansiado beijar-te a noite toda. 751 00:41:03,461 --> 00:41:04,712 Eu desejava que o fizesses. 752 00:41:18,309 --> 00:41:19,143 Eu ligo-te. 753 00:41:19,852 --> 00:41:21,854 - Não tens o meu número. - Por que esperas? 754 00:41:22,521 --> 00:41:23,522 Envia-me uma mensagem. 755 00:41:27,067 --> 00:41:27,985 É a tua receita. 756 00:41:28,694 --> 00:41:30,237 - Falamos em breve. - Está bem. 757 00:41:31,697 --> 00:41:32,531 Boa noite. 758 00:41:39,330 --> 00:41:41,332 DIA CINCO 759 00:42:14,823 --> 00:42:15,699 Diz "dia de folga"! 760 00:42:17,284 --> 00:42:18,786 - Então? - Então? 761 00:42:20,329 --> 00:42:22,414 Parece que recuperaste a magia das fotos. 762 00:42:22,498 --> 00:42:23,791 Isso é discutível. 763 00:42:26,126 --> 00:42:28,712 E o calendário assombrado? O que previu para hoje? 764 00:42:29,129 --> 00:42:31,590 Não sei. Decidi arriscar e não ver. 765 00:42:32,049 --> 00:42:33,300 Estás a desafiar o destino. 766 00:42:34,009 --> 00:42:35,302 Estratégia interessante. 767 00:42:36,804 --> 00:42:38,722 - Sim. - És tão parvo! 768 00:42:38,806 --> 00:42:40,015 Porque és tão parvo? 769 00:42:41,684 --> 00:42:43,811 Fala-me lá da viagem com o médico. 770 00:42:47,815 --> 00:42:49,733 Tens de lhe dar créditos de criatividade. 771 00:42:50,067 --> 00:42:50,901 Foi fofo. 772 00:42:52,111 --> 00:42:53,404 O encontro correu bem? 773 00:42:54,947 --> 00:42:56,699 Vamos sair outra vez esta noite. 774 00:43:18,262 --> 00:43:20,264 DIA SEIS 775 00:43:21,974 --> 00:43:22,808 Cavalo? 776 00:43:22,975 --> 00:43:23,809 Não. 777 00:43:24,435 --> 00:43:25,269 Rena. 778 00:43:51,879 --> 00:43:53,922 DIA NOVE 779 00:43:59,970 --> 00:44:00,804 Um cantor. 780 00:44:06,518 --> 00:44:07,353 Cantores. 781 00:44:15,277 --> 00:44:17,279 DIA CATORZE 782 00:44:27,831 --> 00:44:29,667 Feliz Natal, Abby! Teu, Ty 783 00:44:58,737 --> 00:45:00,155 BEM-VINDOS AO POLO NORTE 784 00:45:04,410 --> 00:45:06,078 Não te tenho visto ultimamente. 785 00:45:06,704 --> 00:45:09,748 É o trabalho ou aquele rapaz novo que te mantém ocupada? 786 00:45:10,332 --> 00:45:12,376 Sabes, a Sarah tem-nos dado as novidades. 787 00:45:12,918 --> 00:45:14,628 És a TV real dela. 788 00:45:15,421 --> 00:45:17,089 O Ty é muito entusiasmante... 789 00:45:17,631 --> 00:45:18,465 ... e muito... 790 00:45:19,049 --> 00:45:20,092 ... elegante. 791 00:45:20,467 --> 00:45:21,301 E não para... 792 00:45:21,552 --> 00:45:25,347 ... de planear encontros elaborados e me encher de presentes. 793 00:45:25,806 --> 00:45:27,015 É tudo muito... 794 00:45:27,391 --> 00:45:28,225 Esmagador? 795 00:45:30,269 --> 00:45:32,062 Eu ia dizer "lisonjeiro", mas sim, 796 00:45:32,146 --> 00:45:32,980 é muito. 797 00:45:33,147 --> 00:45:35,190 Passamos muito tempo juntos, mas... 798 00:45:35,941 --> 00:45:38,652 ... não estamos a conhecer-nos um ao outro. 799 00:45:39,486 --> 00:45:41,405 Se sentes que vale a pena conhecê-lo, 800 00:45:41,488 --> 00:45:42,990 devias fazer alguma coisa. 801 00:45:43,574 --> 00:45:46,160 Podes decidir o que fazer com base no que descobrires. 802 00:45:47,578 --> 00:45:49,455 És um homem sábio, avô. 803 00:45:49,538 --> 00:45:51,707 - Idade é igual a sabedoria. - És tão sábio. 804 00:45:51,790 --> 00:45:54,209 - É sem glúten? - Pequeno-almoço de campeões. 805 00:45:57,254 --> 00:45:59,715 Eu pensava que já estariam juntos. 806 00:45:59,798 --> 00:46:00,632 Estás a brincar. 807 00:46:00,716 --> 00:46:02,634 O Josh tem namoradas em todo o mundo. 808 00:46:02,718 --> 00:46:04,344 Sim, mas ele voltou, não foi? 809 00:46:05,637 --> 00:46:07,222 Que tal uma bolacha, filho? 810 00:46:07,598 --> 00:46:09,057 Tenho uma guardada para si. 811 00:46:09,183 --> 00:46:10,434 Estás a ver? Bom rapaz. 812 00:46:16,648 --> 00:46:18,484 - Tome. - Obrigado, filho. Claro. 813 00:46:18,859 --> 00:46:19,735 Olha para isto. 814 00:46:20,819 --> 00:46:21,904 - Olha só. - Preparados? 815 00:46:21,987 --> 00:46:22,946 - Sim. - Sim. 816 00:46:23,071 --> 00:46:24,698 - É melhor apanhar-nos. - Apanhados! 817 00:46:37,586 --> 00:46:39,338 Bob, vamos almoçar. 818 00:46:39,922 --> 00:46:41,590 Ótimo. Estou esfomeado. 819 00:46:44,843 --> 00:46:46,303 - Olá. - Olá. 820 00:46:46,762 --> 00:46:47,721 Prontos para almoçar? 821 00:46:48,597 --> 00:46:51,725 Bom, na verdade votámos e decidimos que 822 00:46:51,809 --> 00:46:53,227 podes ser o candeeiro de perna. 823 00:46:54,603 --> 00:46:55,437 Agora? 824 00:46:55,521 --> 00:46:57,189 Para o filme, Uma História de Natal. 825 00:46:57,397 --> 00:46:58,440 Esta tarde, às 17h00. 826 00:47:00,317 --> 00:47:01,151 Esqueceste-te. 827 00:47:01,652 --> 00:47:03,487 Tenho um encontro com o Ty. 828 00:47:04,738 --> 00:47:06,198 Está bem. Eu serei o candeeiro. 829 00:47:06,698 --> 00:47:08,325 Pronto, só preciso da perna, mas... 830 00:47:08,408 --> 00:47:09,243 Não. 831 00:47:09,326 --> 00:47:10,702 Eu posso ser a perna. 832 00:47:11,119 --> 00:47:14,122 Vou encontrar-me com ele às 15h00, podemos encontrar-nos no cinema. 833 00:47:14,998 --> 00:47:15,833 Prometes? 834 00:47:17,084 --> 00:47:17,918 Prometo. 835 00:47:18,335 --> 00:47:20,462 Tenho cara de quem não cumpre promessas? 836 00:47:21,964 --> 00:47:22,798 Estarei lá. 837 00:47:28,804 --> 00:47:31,181 Estou baralhada. Não sei o que vai ser este encontro. 838 00:47:34,268 --> 00:47:35,686 É a época de dar. 839 00:47:37,813 --> 00:47:39,356 Vamos retribuir um pouco. 840 00:47:44,027 --> 00:47:45,279 Tento vir uma vez por mês. 841 00:47:45,904 --> 00:47:47,155 Às vezes trago a Jess. 842 00:47:47,239 --> 00:47:49,491 Acho importante que ela saiba a sorte que temos. 843 00:47:49,700 --> 00:47:50,951 Achas que eu preciso disso? 844 00:47:51,159 --> 00:47:53,161 Todos precisamos. Mas a verdadeira recompensa 845 00:47:53,245 --> 00:47:55,205 é saber que lhes tornamos as vidas melhores. 846 00:47:56,832 --> 00:47:59,668 Os santos como tu podem namorar com meros humanos como eu? 847 00:48:10,345 --> 00:48:12,264 UMA HISTÓRIA DE NATAL 848 00:48:13,098 --> 00:48:14,725 Achas que ela vem? 849 00:48:14,850 --> 00:48:15,684 Claro. 850 00:48:16,393 --> 00:48:17,978 Ela disse que vinha, ela... 851 00:48:18,061 --> 00:48:18,979 ... vem. 852 00:48:19,187 --> 00:48:20,689 Mas vai começar em breve. 853 00:48:21,106 --> 00:48:21,940 Vá lá. 854 00:48:22,107 --> 00:48:24,610 - Temos tempo, meu. - O que fazes com esse telefone? 855 00:48:24,776 --> 00:48:26,987 Ninguém usou telefones no Uma História de Natal. 856 00:48:27,070 --> 00:48:28,196 UMA HISTÓRIA DE NATAL 857 00:48:28,280 --> 00:48:30,532 - Era 1983. - Podes despir a personagem... 858 00:48:30,908 --> 00:48:31,825 ... por dez minutos? 859 00:48:31,909 --> 00:48:34,870 Não sei do que falas, porque sou o Ralphie. 860 00:48:36,955 --> 00:48:37,831 Feliz Natal. 861 00:48:42,085 --> 00:48:44,588 Com licença. Importam-se que vos tire umas fotos? 862 00:48:44,671 --> 00:48:46,256 Pode tirar a mim, mas... 863 00:48:46,632 --> 00:48:49,051 ... não tire a esta cara feia, ainda parte a câmara. 864 00:48:50,302 --> 00:48:51,345 Não lhe dê ouvidos. 865 00:48:51,678 --> 00:48:53,764 Era muito bonito na minha juventude. 866 00:48:53,847 --> 00:48:55,974 É uma pena que ainda não existissem câmaras. 867 00:48:56,934 --> 00:48:58,185 São velhos amigos, não é? 868 00:49:00,228 --> 00:49:01,813 Já o aguento há... 869 00:49:02,981 --> 00:49:04,149 Não sei há quanto tempo. 870 00:49:04,608 --> 00:49:06,068 Tenho um melhor amigo assim. 871 00:49:07,653 --> 00:49:09,863 O que a traz por cá? 872 00:49:10,113 --> 00:49:11,406 Faz serviço comunitário? 873 00:49:11,990 --> 00:49:13,408 Bom palpite, mas não. 874 00:49:13,492 --> 00:49:15,202 O meu namorado trouxe-me cá. 875 00:49:17,245 --> 00:49:18,205 O escuteiro. 876 00:49:18,872 --> 00:49:21,333 Já o vimos aqui algumas vezes. 877 00:49:21,416 --> 00:49:25,379 Sim, mas... ele gosta de trazer cá pessoas para lhes mostrar como é bom. 878 00:49:26,421 --> 00:49:28,340 Disse que trouxe cá a filha algumas vezes. 879 00:49:30,926 --> 00:49:31,760 Sim, 880 00:49:32,302 --> 00:49:34,429 vou contar-lhe um segredinho, 881 00:49:34,638 --> 00:49:37,349 e não é porque está apaixonada pela minha beleza. 882 00:49:38,642 --> 00:49:40,644 As pessoas podem mostrar-lhe o que quiserem. 883 00:49:41,520 --> 00:49:44,523 Mas é o que a fazem sentir... que conta. 884 00:49:45,273 --> 00:49:46,984 E como você as faz sentir também. 885 00:49:48,694 --> 00:49:49,611 Não nos esqueçamos. 886 00:49:50,862 --> 00:49:51,780 Não nos esqueçamos. 887 00:49:54,616 --> 00:49:55,492 Não é assim? 888 00:49:56,451 --> 00:49:57,828 Sim, vamos posar. 889 00:50:01,665 --> 00:50:03,875 Tem 30 segundos para responder. 890 00:50:03,959 --> 00:50:06,003 - Josh? - Que filme festivo foi refeito 891 00:50:06,086 --> 00:50:07,087 mais vezes? - Josh? 892 00:50:07,212 --> 00:50:10,298 Uma visita de São Nicolau, Do Céu Caiu uma Estrela 893 00:50:10,424 --> 00:50:12,175 ou Um Conto de Natal? - Sim, desculpa. 894 00:50:12,259 --> 00:50:14,386 - Tem 30 segundos para responder. - Eu sei. 895 00:50:14,511 --> 00:50:16,304 Pronto. Toma. 896 00:50:18,473 --> 00:50:19,891 - A sério? - Meu Deus. Desculpa. 897 00:50:22,477 --> 00:50:23,437 É o lugar da Abby. 898 00:50:23,520 --> 00:50:24,354 Cala-te... 899 00:50:25,188 --> 00:50:26,481 É o lugar da Abby. 900 00:50:26,898 --> 00:50:28,191 Ela não vem, pois não? 901 00:50:30,068 --> 00:50:31,069 Tirou boas fotos? 902 00:50:31,153 --> 00:50:32,487 Tirei fotos ótimas. 903 00:50:33,071 --> 00:50:34,281 Foi um prazer conhecê-la. 904 00:50:34,364 --> 00:50:35,699 Igualmente. Um Feliz Natal. 905 00:50:36,033 --> 00:50:37,576 - Feliz Natal. - Feliz Natal. 906 00:50:37,701 --> 00:50:39,202 - Obrigado. - Cuidem-se, está bem? 907 00:50:39,661 --> 00:50:40,620 - Adeus. - Adeus. 908 00:50:41,913 --> 00:50:43,498 Parece que fizeste amigos. 909 00:50:43,999 --> 00:50:45,417 Sim, são ótimos. 910 00:50:46,043 --> 00:50:48,670 - Alguma vez falaste com eles? - Passa tanta gente na fila, 911 00:50:48,795 --> 00:50:49,755 é difícil lembrar-me. 912 00:50:49,838 --> 00:50:52,507 Têm uma história muito interessante, 913 00:50:52,591 --> 00:50:54,051 são amigos há séculos. 914 00:50:54,134 --> 00:50:56,178 Tento não me apegar. É a minha veia de médico. 915 00:50:56,678 --> 00:50:57,512 Tens fome? 916 00:50:59,639 --> 00:51:01,516 ESTAMOS À FRENTE, ABBY. ONDE ESTÁS? 917 00:51:01,600 --> 00:51:02,642 Está tudo bem? 918 00:51:02,726 --> 00:51:04,644 Sim. Não. Podemos ir ao Roxy? 919 00:51:04,936 --> 00:51:06,354 Estão a passar o Uma História de Natal e... 920 00:51:07,439 --> 00:51:08,899 - Sim, claro. - Devia lá estar. 921 00:51:09,191 --> 00:51:10,025 Sim, vamos. 922 00:51:27,501 --> 00:51:28,794 ESGOTADO 923 00:51:29,628 --> 00:51:31,922 ESTOU AQUI! ESTÁ ESGOTADO. DESCULPA!! 924 00:51:34,132 --> 00:51:34,966 Falhei. 925 00:51:35,801 --> 00:51:38,303 Qual é o problema? Está sempre em cartaz nesta época. 926 00:51:38,386 --> 00:51:39,513 Os meus amigos estão lá. 927 00:51:40,138 --> 00:51:41,640 Disse-lhes que vinha com eles. 928 00:51:43,016 --> 00:51:45,310 Fizeste algo muito mais importante do que um filme. 929 00:51:45,393 --> 00:51:46,770 Os teus amigos vão entender. 930 00:51:47,395 --> 00:51:48,355 Não se trata disso. 931 00:51:57,823 --> 00:51:58,949 Que casa linda. 932 00:51:59,032 --> 00:51:59,866 Sim. 933 00:52:00,033 --> 00:52:01,159 Põe-te à vontade. 934 00:52:01,785 --> 00:52:02,619 Obrigado. 935 00:52:05,705 --> 00:52:07,249 São ótimas. São todas tuas? 936 00:52:11,711 --> 00:52:13,380 Estás sempre a fotografar, não é? 937 00:52:15,465 --> 00:52:17,801 Essa é do meu amigo Josh. 938 00:52:18,844 --> 00:52:19,761 - É gira. - Sim. 939 00:52:20,262 --> 00:52:21,972 Faz-me lembrar uma selfie da Jess. 940 00:52:23,765 --> 00:52:25,517 Temos um destes em casa. 941 00:52:25,642 --> 00:52:27,686 - Mas o nosso é de cartão. - Ai sim? 942 00:52:27,769 --> 00:52:28,895 A Jess adora os doces. 943 00:52:29,312 --> 00:52:31,189 Espera. Não. É muito... 944 00:52:31,356 --> 00:52:32,607 É uma antiguidade, tipo... 945 00:52:34,067 --> 00:52:34,943 ... é muito frágil. 946 00:52:35,193 --> 00:52:36,611 Que tipo de doces tem o teu? 947 00:52:37,904 --> 00:52:39,281 Não tem doces. São brinquedos. 948 00:52:39,948 --> 00:52:40,824 Tipo, hoje... 949 00:52:41,408 --> 00:52:42,993 ... calhou-me... 950 00:52:44,494 --> 00:52:45,704 ... os Três Reis Magos. 951 00:52:46,913 --> 00:52:47,747 Vê. 952 00:52:49,833 --> 00:52:50,667 Eu... 953 00:52:51,585 --> 00:52:54,880 Acabei de perceber uma coisa e já não me devia surpreender, 954 00:52:54,963 --> 00:52:56,089 mas apanha-me... 955 00:52:56,173 --> 00:52:57,007 ... sempre. 956 00:52:59,259 --> 00:53:00,385 Não estou a entender. 957 00:53:01,303 --> 00:53:02,846 Está bem... Pronto, 958 00:53:03,638 --> 00:53:04,931 no dia em que te conheci, 959 00:53:05,015 --> 00:53:07,851 calhou-me uma árvore de Natal no calendário e depois... 960 00:53:08,977 --> 00:53:11,021 ... a tua árvore caiu-me em cima do carro. 961 00:53:13,440 --> 00:53:15,192 Tem sido assim o mês inteiro. 962 00:53:15,984 --> 00:53:17,527 Todos os dias se abre uma porta 963 00:53:17,861 --> 00:53:18,695 e... 964 00:53:18,904 --> 00:53:21,698 ... o brinquedo tem a ver com algo que acontece. 965 00:53:21,907 --> 00:53:23,325 - Está bem. - Pois. 966 00:53:24,534 --> 00:53:28,205 Hoje, os homens do abrigo eram obviamente os Três Reis Magos. 967 00:53:28,330 --> 00:53:29,456 Mas eram só dois. 968 00:53:31,499 --> 00:53:35,003 Parece o equivalente natalício a leres o teu horóscopo. 969 00:53:35,462 --> 00:53:38,173 "Sou Virgem. O horóscopo diz que vou conhecer alguém hoje." 970 00:53:38,506 --> 00:53:40,091 Bem, claro que, se saíres de casa, 971 00:53:40,175 --> 00:53:42,594 a hipótese de isso acontecer aumenta exponencialmente. 972 00:53:44,763 --> 00:53:46,514 Acabaste de gozar comigo? 973 00:53:47,349 --> 00:53:48,934 Gozaste um bocadinho. Não? 974 00:53:49,017 --> 00:53:50,936 - Vá lá. Tem alguma piada. - Não tem piada. 975 00:53:52,312 --> 00:53:54,105 És demasiado inteligente para acreditar 976 00:53:54,189 --> 00:53:56,524 que um calendário com brinquedos te controla a vida. 977 00:53:56,608 --> 00:53:58,735 - Estou só a ser realista. - Estás a ser parvo 978 00:53:58,818 --> 00:53:59,653 em relação a isso. 979 00:54:01,154 --> 00:54:02,739 Porque ficaste sensível de repente? 980 00:54:03,281 --> 00:54:04,532 Ty, tenho uma pergunta. 981 00:54:04,699 --> 00:54:05,742 Sê sincero. 982 00:54:06,117 --> 00:54:09,287 Quantas raparigas levaste para ver o teu trabalho no abrigo? 983 00:54:10,664 --> 00:54:11,498 Desculpa? 984 00:54:11,915 --> 00:54:15,085 Os dois homens sábios acham que é um local de encontros comum para ti. 985 00:54:15,585 --> 00:54:18,129 Aceitas conselhos sobre encontros de dois sem-abrigo? 986 00:54:19,089 --> 00:54:21,675 Pensei que gostavas das pessoas do abrigo. 987 00:54:21,758 --> 00:54:23,218 Ou é só para inglês ver? 988 00:54:23,510 --> 00:54:24,761 Não foi isso que eu disse. 989 00:54:28,014 --> 00:54:28,932 Ty, o que... 990 00:54:29,349 --> 00:54:30,517 O que sabes sobre mim? 991 00:54:31,726 --> 00:54:33,645 Que és linda e talentosa... 992 00:54:33,728 --> 00:54:34,896 É isso que sabes? 993 00:54:35,647 --> 00:54:37,023 O que sabes sobre mim? 994 00:54:37,357 --> 00:54:39,192 E o que sei eu sobre ti? 995 00:54:39,859 --> 00:54:40,777 Tivemos... 996 00:54:41,236 --> 00:54:42,070 ... encontros... 997 00:54:42,362 --> 00:54:43,196 ... perfeitos. 998 00:54:46,533 --> 00:54:49,160 Nem sequer tínhamos conversado a sério até agora. 999 00:54:49,828 --> 00:54:51,871 - Pensei que estavas a divertir-te. - E estou. 1000 00:54:51,955 --> 00:54:55,583 Mas preciso de mais do que alguém que fique bem na foto. 1001 00:54:55,667 --> 00:54:57,085 Preciso de alguém real. 1002 00:54:58,211 --> 00:54:59,212 Que tenha sentimentos. 1003 00:54:59,963 --> 00:55:01,339 Alguém que não me julgue. 1004 00:55:02,882 --> 00:55:04,092 O que estás a dizer? 1005 00:55:04,175 --> 00:55:05,010 Não sei. 1006 00:55:11,391 --> 00:55:13,268 Queres dar algum espaço... 1007 00:55:14,686 --> 00:55:15,603 ... fazer uma pausa? 1008 00:55:15,979 --> 00:55:17,856 Acabas comigo por causa de um calendário? 1009 00:55:19,941 --> 00:55:21,693 Estou só a dizer... 1010 00:55:25,238 --> 00:55:26,197 Então é a despedida? 1011 00:55:29,617 --> 00:55:30,493 O meu avô. 1012 00:55:33,246 --> 00:55:37,042 Estive com o meu avô esta manhã. 1013 00:55:38,335 --> 00:55:40,295 Ele é o terceiro homem sábio. 1014 00:55:45,508 --> 00:55:46,343 Tanto faz. 1015 00:55:52,057 --> 00:55:53,183 Feliz Natal, Abby. 1016 00:56:04,110 --> 00:56:06,237 DIA DEZASSEIS 1017 00:56:08,490 --> 00:56:09,741 Podes abrir essa porta 1018 00:56:10,241 --> 00:56:11,826 tanto quanto quiseres. 1019 00:56:12,035 --> 00:56:13,370 Não vou olhar lá para dentro. 1020 00:56:14,996 --> 00:56:15,914 Estou fula contigo. 1021 00:56:17,916 --> 00:56:18,750 Ótimo, 1022 00:56:19,376 --> 00:56:20,960 estou a discutir com um calendário. 1023 00:56:21,669 --> 00:56:22,587 Perdi o juízo. 1024 00:56:34,099 --> 00:56:35,642 O que se passa? Recebi a mensagem. 1025 00:56:36,059 --> 00:56:37,185 O que fazem todos aqui? 1026 00:56:37,811 --> 00:56:39,938 O presidente vai fazer uma cerimónia das luzes. 1027 00:56:40,814 --> 00:56:41,731 Porque te atrasaste? 1028 00:56:42,899 --> 00:56:43,733 Eu... 1029 00:56:45,068 --> 00:56:46,194 ... tive um dia difícil. 1030 00:56:48,363 --> 00:56:51,241 Eu talvez tenha... acabado com o Ty. 1031 00:56:55,036 --> 00:56:57,497 - Talvez? Acabaste? - Sim. 1032 00:56:59,457 --> 00:57:01,584 Cometi o erro de lhe mostrar o calendário. 1033 00:57:02,043 --> 00:57:03,294 Daí, foi sempre a descer. 1034 00:57:04,546 --> 00:57:06,256 Queres que lhe dê uma coça? 1035 00:57:06,840 --> 00:57:09,175 Não, ele deve ser cinturão negro de karaté ou assim. 1036 00:57:12,220 --> 00:57:14,347 Sinto-me uma idiota por ter faltado ao filme. 1037 00:57:15,598 --> 00:57:16,433 E devias. 1038 00:57:18,226 --> 00:57:20,145 Não foi fixe deixar-me pendurado. Isso... 1039 00:57:20,687 --> 00:57:21,729 Tu nem sequer és assim. 1040 00:57:22,230 --> 00:57:24,315 Eu sei. 1041 00:57:25,442 --> 00:57:26,276 Sou uma merda. 1042 00:57:29,154 --> 00:57:29,988 Desculpa. 1043 00:57:32,699 --> 00:57:34,159 Assim não consigo ficar zangado. 1044 00:57:35,702 --> 00:57:37,370 Então, perdoas-me? 1045 00:57:39,330 --> 00:57:40,999 - Talvez. - Sim? 1046 00:57:41,958 --> 00:57:42,792 Levas um abraço. 1047 00:57:43,501 --> 00:57:44,335 Venha ele. 1048 00:57:51,593 --> 00:57:53,470 Estão à espera de quê? 1049 00:57:53,720 --> 00:57:54,804 A presidente chegou 1050 00:57:54,888 --> 00:57:57,307 e o fotógrafo oficial está com gripe. 1051 00:57:58,099 --> 00:58:00,894 Pega na câmara, Abby. Vão precisar de fotos. 1052 00:58:02,270 --> 00:58:03,188 Feliz Natal. 1053 00:58:06,065 --> 00:58:06,900 Feliz Natal. 1054 00:58:07,066 --> 00:58:09,319 Olá, Feliz Natal. 1055 00:58:11,821 --> 00:58:13,114 Muito bem. Feliz Natal. 1056 00:58:16,826 --> 00:58:18,870 Muito bem. Pronto. 1057 00:58:19,621 --> 00:58:21,915 Dois. Um. 1058 00:58:25,418 --> 00:58:27,420 Feliz Natal a todos! 1059 00:58:36,971 --> 00:58:40,141 Muito obrigado por terem vindo. 1060 00:58:42,185 --> 00:58:43,311 Viste esta? 1061 00:58:46,147 --> 00:58:46,981 Olha para ti. 1062 00:58:47,982 --> 00:58:48,816 Abby. 1063 00:58:49,025 --> 00:58:49,859 Abby! 1064 00:58:50,276 --> 00:58:51,986 Anda. A presidente quer conhecer-te. 1065 00:58:52,320 --> 00:58:53,154 A mim? 1066 00:58:53,947 --> 00:58:56,074 Dá cá. Eu descarrego. Vai conhecer a presidente. 1067 00:58:57,075 --> 00:58:58,034 - Conhecer... - Vai! 1068 00:58:58,117 --> 00:58:58,952 Está bem. 1069 00:59:00,745 --> 00:59:02,622 - Obrigada por terem vindo. - Obrigada. 1070 00:59:03,206 --> 00:59:05,041 - Obrigada. - Que noite linda. 1071 00:59:05,124 --> 00:59:06,167 Presidente Martinez. 1072 00:59:07,335 --> 00:59:09,671 Gostaria de lhe apresentar a fotógrafa Abby Sutton. 1073 00:59:09,754 --> 00:59:10,588 Olá. 1074 00:59:10,672 --> 00:59:11,839 É minha pupila 1075 00:59:11,923 --> 00:59:14,092 e estou certo que o seu trabalho lhe vai agradar. 1076 00:59:14,676 --> 00:59:16,928 Muito obrigada por ter vindo hoje, Abby. 1077 00:59:17,053 --> 00:59:18,638 Mal posso esperar por ver as fotos. 1078 00:59:18,721 --> 00:59:19,764 O que mais fotografa? 1079 00:59:21,140 --> 00:59:23,142 Bom, estou a trabalhar numa nova série. 1080 00:59:23,935 --> 00:59:27,230 O foco é capturar a cidade de formas inesperadas. 1081 00:59:27,564 --> 00:59:29,065 Envie-me um link do seu trabalho. 1082 00:59:29,148 --> 00:59:31,067 Preciso de imagens novas para o escritório. 1083 00:59:31,150 --> 00:59:34,279 - Adorava ver o que tem. Adeus. - Feliz Natal. 1084 00:59:34,654 --> 00:59:35,905 Obri... Adeus. 1085 00:59:37,740 --> 00:59:40,410 Dá-me as melhores fotos e eu envio-as à presidente 1086 00:59:40,493 --> 00:59:42,704 e ao jornal, antes de mais. 1087 00:59:43,371 --> 00:59:44,247 Claro. 1088 00:59:44,581 --> 00:59:45,415 Obrigada. 1089 00:59:48,626 --> 00:59:49,460 Boa! 1090 00:59:49,919 --> 00:59:50,753 Boa. 1091 00:59:56,676 --> 00:59:57,510 Josh! 1092 01:00:01,931 --> 01:00:03,891 A presidente quer ver as minhas fotos. 1093 01:00:04,225 --> 01:00:05,351 - A sério? - Sim! 1094 01:00:05,727 --> 01:00:07,395 É a oportunidade pela qual esperava. 1095 01:00:11,816 --> 01:00:13,693 Não gosto dessa cara. O que foi? 1096 01:00:14,485 --> 01:00:15,320 Porque... 1097 01:00:15,403 --> 01:00:18,281 Quando estava a tentar descarregar o cartão para o computador... 1098 01:00:19,198 --> 01:00:22,118 ... apareceu uma família, falou comigo, 1099 01:00:23,995 --> 01:00:26,122 perguntou-me quando voltava o Pai Natal. 1100 01:00:27,832 --> 01:00:29,042 Não sei. Acho que... 1101 01:00:29,834 --> 01:00:31,127 ... ao falarem comigo, eu... 1102 01:00:32,128 --> 01:00:33,713 ... talvez tenha, acidentalmente... 1103 01:00:34,964 --> 01:00:36,007 ... formatado o cartão. 1104 01:00:38,676 --> 01:00:39,594 Não estão lá. 1105 01:00:40,511 --> 01:00:42,472 Apagaste o cartão? 1106 01:00:42,555 --> 01:00:44,432 Foi um acidente, está bem? 1107 01:00:44,557 --> 01:00:47,935 Estou a tentar recuperar as fotos, mas não há garantias de que consiga. 1108 01:00:48,978 --> 01:00:50,396 Pega nas tuas coisas e vai. 1109 01:00:52,148 --> 01:00:53,316 O Josh pode substituir-te 1110 01:00:53,399 --> 01:00:54,817 como fotógrafo a tempo inteiro. 1111 01:00:55,485 --> 01:00:56,611 Está a mandar-me embora? 1112 01:00:57,820 --> 01:00:58,655 Não, 1113 01:00:58,905 --> 01:00:59,864 estou a despedir-te. 1114 01:01:16,047 --> 01:01:16,881 Abby! 1115 01:01:18,675 --> 01:01:19,509 Vai devagar! 1116 01:01:20,259 --> 01:01:22,303 Ouvi-te a falar com o Singh. O que disse ele? 1117 01:01:24,305 --> 01:01:26,057 Vais tirar outras fotos à presidente? 1118 01:01:26,140 --> 01:01:27,558 Fá-lo-ia, mas fui despedida. 1119 01:01:28,101 --> 01:01:30,478 - A sério? - Sim! E o trabalho é teu. Parabéns. 1120 01:01:31,187 --> 01:01:32,021 Como? 1121 01:01:32,438 --> 01:01:34,691 Foi culpa minha. Olha. Posso ir falar com o Singh. 1122 01:01:34,774 --> 01:01:38,111 O cartão era meu. A responsabilidade era minha. Eu é que o perdi de vista. 1123 01:01:38,486 --> 01:01:39,779 Mas tu deste-mo. 1124 01:01:40,154 --> 01:01:40,988 Acabou. 1125 01:01:41,197 --> 01:01:43,658 Não há razão para perdermos os dois o emprego. 1126 01:01:44,992 --> 01:01:46,244 Espera, por favor. 1127 01:01:48,454 --> 01:01:49,706 Estás mesmo zangada comigo. 1128 01:01:50,039 --> 01:01:52,750 Sabias como eu precisava desta oportunidade e agora acabou. 1129 01:01:53,209 --> 01:01:54,460 Então, sim, estou zangada. 1130 01:01:56,254 --> 01:01:57,338 Acho que não é justo. 1131 01:01:58,715 --> 01:02:00,633 Nunca faria nada para te magoar 1132 01:02:00,717 --> 01:02:01,843 e tu sabes disso. - Sei, 1133 01:02:01,926 --> 01:02:04,679 mas não consigo deixar de estar zangada. 1134 01:02:05,471 --> 01:02:06,389 Tu fizeste isto! 1135 01:02:09,142 --> 01:02:10,601 Entre isto e... 1136 01:02:10,727 --> 01:02:13,187 ... me deixares pendurado pelo Sr. Doutor de sonho... 1137 01:02:13,312 --> 01:02:14,313 Já disse que lamento! 1138 01:02:14,397 --> 01:02:15,231 Eu também! 1139 01:02:17,316 --> 01:02:18,192 Mas sabes que mais? 1140 01:02:19,193 --> 01:02:23,865 Não preciso de ti, nem deste trabalho, nem de nada disto. 1141 01:02:28,286 --> 01:02:30,037 Os amigos não se tratam assim, Abby. 1142 01:03:47,865 --> 01:03:49,826 DIA DEZASSETE 1143 01:03:52,954 --> 01:03:55,289 RESULTADOS DA PESQUISA: TRABALHO DE FOTÓGRAFO EM NOVA IORQUE 1144 01:04:06,384 --> 01:04:08,427 Segundo o Centro de Meteorologia, 1145 01:04:08,511 --> 01:04:10,638 neve ligeira vai continuar... 1146 01:04:14,559 --> 01:04:16,561 DIA DEZOITO 1147 01:04:21,440 --> 01:04:22,859 PODEMOS FALAR? 1148 01:04:36,622 --> 01:04:38,624 DIA DEZANOVE 1149 01:04:40,626 --> 01:04:41,460 Não estou cá. 1150 01:04:42,169 --> 01:04:44,005 Respondeste, sei que estás aí. 1151 01:04:48,092 --> 01:04:48,926 Abby! 1152 01:04:49,886 --> 01:04:51,470 Abby, é a Sarah. 1153 01:04:52,179 --> 01:04:53,472 Abby, abre! 1154 01:04:57,059 --> 01:04:59,186 Sarah, não me apetece nada ter... 1155 01:04:59,312 --> 01:05:00,271 Pois, sim, eu sei. 1156 01:05:01,022 --> 01:05:01,856 ... companhia. 1157 01:05:02,690 --> 01:05:03,774 Abs... 1158 01:05:04,066 --> 01:05:05,902 Tresanda a lamentações aqui. 1159 01:05:06,193 --> 01:05:07,278 É do melhor que há. 1160 01:05:09,405 --> 01:05:11,449 - Soube do que aconteceu. - Como? 1161 01:05:11,657 --> 01:05:14,911 O avô. Ele encontrou o Josh enquanto ia para a Main Street. 1162 01:05:14,994 --> 01:05:16,787 Ótimo. O meu drama pessoal é notícia. 1163 01:05:17,705 --> 01:05:18,539 Eu entendo. 1164 01:05:18,623 --> 01:05:19,498 Acabar é uma merda. 1165 01:05:19,624 --> 01:05:22,418 E perder o emprego, mesmo que seja uma merda, ainda é pior. 1166 01:05:23,252 --> 01:05:26,130 Mas afastar as pessoas que se preocupam contigo é egoísta, Abby. 1167 01:05:27,757 --> 01:05:30,509 Se vieste tentar fazer-me sentir melhor, não está a resultar. 1168 01:05:31,344 --> 01:05:32,178 Olha para isto. 1169 01:05:34,764 --> 01:05:35,640 Queres tentar? 1170 01:05:35,932 --> 01:05:37,183 - Está bem. - Força. 1171 01:05:39,769 --> 01:05:40,603 A minha menina... 1172 01:05:41,020 --> 01:05:42,980 ... adora-te e não importa o quão má 1173 01:05:43,189 --> 01:05:44,315 penses que a tua vida é, 1174 01:05:44,398 --> 01:05:46,275 ela vai continuar a adorar-te. 1175 01:05:46,484 --> 01:05:48,903 Só sabe dizer que a sua tia fixe Abby 1176 01:05:48,986 --> 01:05:50,905 vai levar as fotos dela ao leilão amanhã. 1177 01:05:52,782 --> 01:05:55,409 Posso só enviar as fotos por ti? 1178 01:05:55,493 --> 01:05:56,452 Não quero... 1179 01:05:56,827 --> 01:05:58,746 Não quero mesmo ver ninguém, 1180 01:05:59,121 --> 01:06:01,207 especialmente o Ty. Não quero vê-lo. 1181 01:06:01,874 --> 01:06:03,209 Achei que fosses dizer isso. 1182 01:06:03,459 --> 01:06:05,544 Por isso vim dizer-te para te recompores. 1183 01:06:05,628 --> 01:06:07,546 Não te vou deixar desiludir a Corinne 1184 01:06:07,964 --> 01:06:09,840 e não vou deixar-te desistir de ti mesma. 1185 01:06:12,051 --> 01:06:13,886 Sabes que és a minha irmã favorita. 1186 01:06:14,553 --> 01:06:17,223 - Acho que sou a única. - Pronto. Vai tomar banho. 1187 01:06:17,348 --> 01:06:18,349 Vai tomar banho, Abby. 1188 01:06:18,766 --> 01:06:20,810 Cheiras a Cheetos e a tristeza. 1189 01:06:25,231 --> 01:06:26,065 Amo-te. 1190 01:06:26,232 --> 01:06:27,066 Também te amo. 1191 01:06:31,862 --> 01:06:33,864 DIA VINTE 1192 01:06:54,010 --> 01:06:54,844 Muito bem. 1193 01:07:04,145 --> 01:07:06,147 DIA VINTE E UM 1194 01:07:21,120 --> 01:07:21,996 Desculpe? 1195 01:07:23,039 --> 01:07:24,331 Senhor? Desculpe. 1196 01:07:25,249 --> 01:07:26,834 Este sítio já não está para alugar? 1197 01:07:27,126 --> 01:07:28,419 Se o negócio avançar. 1198 01:07:41,182 --> 01:07:42,767 Olá, Kevin. Onde está a Sarah? 1199 01:07:47,480 --> 01:07:48,481 Torna-o bonito. 1200 01:07:48,773 --> 01:07:49,607 Olá, mana. 1201 01:07:50,357 --> 01:07:52,026 - Olá. - Obrigada. 1202 01:07:52,568 --> 01:07:56,238 O teu trabalho duro funcionou. Decidi deixar de sentir pena de mim mesma e... 1203 01:07:56,363 --> 01:07:57,323 ... ressuscitar. 1204 01:07:57,823 --> 01:07:59,075 Esta é que é a minha irmã. 1205 01:07:59,241 --> 01:08:00,493 Tenho uma surpresa para ti. 1206 01:08:00,576 --> 01:08:02,495 Aliás, para o leilão. Acho que vais gostar. 1207 01:08:03,412 --> 01:08:04,246 Onde está? 1208 01:08:05,039 --> 01:08:05,873 No carro. 1209 01:08:06,749 --> 01:08:07,583 Vê só. 1210 01:08:08,542 --> 01:08:09,460 Laurie. 1211 01:08:09,960 --> 01:08:12,254 Os donativos da minha irmã estão no carro dela. 1212 01:08:12,338 --> 01:08:13,422 - No banco. - Está bem. 1213 01:08:13,506 --> 01:08:14,340 Na bagageira. 1214 01:08:14,423 --> 01:08:16,092 Podes mandar alguém buscá-los? 1215 01:08:16,175 --> 01:08:17,384 - Sim. Claro. - Obrigada. 1216 01:08:20,554 --> 01:08:23,474 Divertes-te demasiado como presidente da associação de pais. 1217 01:08:37,071 --> 01:08:39,698 RECUPERAÇÃO DE DADOS 69 FICHEIROS RECUPERADOS COM SUCESSO 1218 01:08:49,583 --> 01:08:52,586 CONSEGUES PERDOAR UMA AMIGA DA TRETA??? 1219 01:09:01,345 --> 01:09:03,931 O Pai Natal está ali. Estou tão entusiasmada. 1220 01:09:06,142 --> 01:09:06,976 Tira. 1221 01:09:15,568 --> 01:09:17,528 Se procuras o Josh, ele não está. 1222 01:09:18,821 --> 01:09:19,655 Não está? 1223 01:09:20,197 --> 01:09:21,949 Despediu-se. Depois de eu te despedir, 1224 01:09:22,700 --> 01:09:24,702 veio falar-me sobre solidariedade, 1225 01:09:25,703 --> 01:09:27,204 como assumiste as culpas por ele. 1226 01:09:27,288 --> 01:09:29,248 Nem acredito que o Josh se despediu por mim. 1227 01:09:29,582 --> 01:09:30,416 Tira. 1228 01:09:34,670 --> 01:09:36,297 Queria dar-lhe isto. 1229 01:09:37,882 --> 01:09:40,342 São as fotografias da cerimónia das luzes. 1230 01:09:40,426 --> 01:09:42,970 Não consegui recuperá-las todas, mas talvez tenha... 1231 01:09:43,637 --> 01:09:45,014 ... algumas que possa usar. 1232 01:09:45,556 --> 01:09:47,224 Provavelmente é tarde demais, mas... 1233 01:09:47,308 --> 01:09:49,018 ... vou mandá-las à presidente. 1234 01:09:49,268 --> 01:09:51,312 Lamento o que aconteceu. 1235 01:09:52,188 --> 01:09:53,022 Sabes, 1236 01:09:53,105 --> 01:09:54,899 vai ser uma massacre de Natal, 1237 01:09:54,982 --> 01:09:57,484 se as pessoas não conseguirem as fotos com o Pai Natal. 1238 01:09:57,610 --> 01:09:59,612 Sra. Singh, a tampa da lente. 1239 01:10:00,279 --> 01:10:02,406 Não digas à minha mulher o que fazer, Bob! 1240 01:10:02,990 --> 01:10:04,366 Tira a tampa da lente. 1241 01:10:05,618 --> 01:10:07,995 Se quiseres o teu trabalho de volta, é teu. 1242 01:10:08,454 --> 01:10:09,288 Eu... 1243 01:10:09,413 --> 01:10:12,791 ... agradeço todas as oportunidades que me deu, Sr. Singh, mas eu... 1244 01:10:14,335 --> 01:10:16,003 ... acho que chegou a hora de mudar. 1245 01:10:17,922 --> 01:10:18,756 Está bem. 1246 01:10:22,176 --> 01:10:23,010 Está bem. 1247 01:10:29,308 --> 01:10:31,227 Tia Abby! Vieste! 1248 01:10:31,310 --> 01:10:32,228 Olá, Corinne! 1249 01:10:32,311 --> 01:10:34,355 DIA VINTE E DOIS 1250 01:10:36,732 --> 01:10:37,566 Abby. 1251 01:10:38,067 --> 01:10:40,778 As tuas fotos são maravilhosas. 1252 01:10:41,320 --> 01:10:42,655 Estamos tão orgulhosos de ti. 1253 01:10:43,405 --> 01:10:44,365 Estão? 1254 01:10:44,490 --> 01:10:46,825 Querida, sei que temos sido duros para ti, 1255 01:10:46,909 --> 01:10:49,119 mas é só porque eu e o teu pai queremos o melhor. 1256 01:10:49,995 --> 01:10:51,622 E ver o teu trabalho em exposição 1257 01:10:51,705 --> 01:10:53,707 e ver o efeito que tem nas pessoas... 1258 01:10:54,625 --> 01:10:57,586 É óbvio para nós, agora, que estás a fazer exatamente o que deves. 1259 01:10:58,003 --> 01:10:59,922 Só lamentamos não o ter reconhecido antes. 1260 01:11:01,257 --> 01:11:03,968 Pronto. Desculpem. Preciso de ti durante um segundo. 1261 01:11:04,051 --> 01:11:04,885 Desculpem lá. 1262 01:11:05,511 --> 01:11:06,345 Pronto. 1263 01:11:08,389 --> 01:11:09,640 Espero que não te importes, 1264 01:11:09,723 --> 01:11:12,351 incluí uma sessão de fotos contigo como parte do leilão. 1265 01:11:12,434 --> 01:11:13,936 ITEM #200 SESSÃO DE FOTOS COM ABBY SUTTON 1266 01:11:14,019 --> 01:11:15,980 Aquela foto? Usaste aquela foto? 1267 01:11:16,730 --> 01:11:17,940 É linda. Para. 1268 01:11:18,065 --> 01:11:19,858 As pessoas têm licitado como loucas. 1269 01:11:19,942 --> 01:11:22,903 Tenho dado os teus dados, por isso vais ter muito trabalho 1270 01:11:22,987 --> 01:11:24,280 no próximo ano. 1271 01:11:26,657 --> 01:11:27,491 Obrigada. 1272 01:11:28,158 --> 01:11:29,410 - Amo-te. - E eu a ti. 1273 01:11:29,618 --> 01:11:30,452 Foste fantástica. 1274 01:11:33,289 --> 01:11:34,248 Viste o avô? 1275 01:11:34,498 --> 01:11:35,791 Sim, está no auditório 1276 01:11:35,874 --> 01:11:37,209 a licitar uma das tuas obras. 1277 01:11:41,630 --> 01:11:43,757 Cá está a minha fotógrafa estrela. 1278 01:11:45,509 --> 01:11:47,928 - Querida, são impressionantes. - Obrigada. 1279 01:11:48,012 --> 01:11:49,263 Estou tão orgulhosos de ti. 1280 01:11:49,930 --> 01:11:50,764 Tão orgulhoso. 1281 01:11:55,519 --> 01:11:56,770 São muitos sentimentos. 1282 01:11:57,855 --> 01:11:58,689 Estás bem? 1283 01:11:59,231 --> 01:12:01,608 Sim. Estou só chocada com tudo isto. É só isso. 1284 01:12:03,444 --> 01:12:05,946 Essa resposta pode funcionar com alguns, mas não comigo. 1285 01:12:08,449 --> 01:12:10,534 O Josh é o primeiro a quem quero contar. 1286 01:12:12,369 --> 01:12:13,620 Acho que fiz asneira. 1287 01:12:16,582 --> 01:12:17,916 É tarde demais para remediar. 1288 01:12:22,087 --> 01:12:23,589 Mas já sabias, não é? 1289 01:12:27,051 --> 01:12:29,762 Não seria lá grande amizade se desistisses agora, 1290 01:12:31,305 --> 01:12:32,139 pois não? 1291 01:12:37,770 --> 01:12:38,604 Está bem. 1292 01:12:41,023 --> 01:12:41,857 Muito bem. 1293 01:12:42,399 --> 01:12:44,985 Tenho de ir armar-me em madura. 1294 01:12:48,155 --> 01:12:48,989 Obrigada. 1295 01:12:57,623 --> 01:12:58,874 A menina está a crescer. 1296 01:13:21,480 --> 01:13:23,148 - Olá. - Olá. 1297 01:13:23,732 --> 01:13:24,566 Abby. 1298 01:13:25,275 --> 01:13:26,110 Ty. 1299 01:13:27,528 --> 01:13:29,029 Perguntei-me se te veria aqui. 1300 01:13:29,655 --> 01:13:30,489 Cá estou eu. 1301 01:13:32,032 --> 01:13:33,575 - Sobre o outro... - Quero dizer... 1302 01:13:34,201 --> 01:13:35,119 - Tu primeiro. - Diz. 1303 01:13:35,202 --> 01:13:36,036 Certo. 1304 01:13:38,539 --> 01:13:39,415 És um bom rapaz. 1305 01:13:41,834 --> 01:13:43,085 Lamento não ter funcionado, 1306 01:13:43,710 --> 01:13:45,337 mas diverti-me, 1307 01:13:45,796 --> 01:13:46,630 muito. 1308 01:13:48,424 --> 01:13:49,466 Já levei tampas antes. 1309 01:13:49,842 --> 01:13:51,718 Não tens de tentar fazer-me sentir melhor. 1310 01:13:51,802 --> 01:13:52,886 Está bem. É justo. 1311 01:13:53,720 --> 01:13:56,390 Pelo menos animaste-me um pouco para... 1312 01:13:57,182 --> 01:13:58,684 ... toda esta época natalícia... 1313 01:13:59,935 --> 01:14:00,853 Bom trabalho. 1314 01:14:03,981 --> 01:14:04,857 Exagerei... 1315 01:14:05,691 --> 01:14:06,650 ... ao gozar contigo. 1316 01:14:07,234 --> 01:14:10,446 Acho que não percebi o que o calendário significava para ti. 1317 01:14:11,363 --> 01:14:12,906 Agradeço que digas isso. 1318 01:14:14,741 --> 01:14:15,742 Feliz Natal, Ty. 1319 01:14:16,535 --> 01:14:17,494 Feliz Natal. 1320 01:14:34,011 --> 01:14:34,845 Tradição, 1321 01:14:36,346 --> 01:14:37,181 amizade 1322 01:14:39,016 --> 01:14:39,850 e amor. 1323 01:14:41,810 --> 01:14:43,812 Estas são as coisas mais importantes... 1324 01:14:43,896 --> 01:14:46,690 - Isto é lindo! - ... que podemos dar ao outro. 1325 01:14:57,159 --> 01:14:57,993 Estou. 1326 01:14:58,452 --> 01:15:00,037 Olá, Fernando. É a Abby. 1327 01:15:00,454 --> 01:15:02,247 Olá, Abby. Como estás? 1328 01:15:02,456 --> 01:15:03,290 Olá. 1329 01:15:04,208 --> 01:15:05,042 Estás a chorar? 1330 01:15:06,126 --> 01:15:07,794 São as alergias. Tenho alergias. 1331 01:15:08,587 --> 01:15:09,630 Está bem. 1332 01:15:10,214 --> 01:15:13,050 Detesto fazer isto. O Josh está contigo? 1333 01:15:13,133 --> 01:15:14,468 Acho que teve um encontro. 1334 01:15:14,676 --> 01:15:15,594 Teve um encontro. 1335 01:15:16,011 --> 01:15:16,845 Com quem? 1336 01:15:16,970 --> 01:15:19,223 Não sei. Vi-o com a camisa dos encontros. 1337 01:15:19,348 --> 01:15:20,307 Camisa dos encontros? 1338 01:15:20,432 --> 01:15:23,352 Sim, sabes a camisa que um tipo veste quando quer impressionar? 1339 01:15:24,144 --> 01:15:25,103 Uma camisa limpa? 1340 01:15:25,729 --> 01:15:27,189 Não uma que andou no chão? 1341 01:15:29,566 --> 01:15:30,400 Está bem. 1342 01:15:30,484 --> 01:15:32,152 Ou foi à Florida visitar os pais. 1343 01:15:32,277 --> 01:15:33,862 É uma camisa versátil. 1344 01:15:34,905 --> 01:15:37,866 Então, Fernando? Está na Florida ou num encontro? 1345 01:15:38,450 --> 01:15:39,618 Certo, espera um minuto. 1346 01:15:44,248 --> 01:15:45,624 A mochila dele desapareceu, 1347 01:15:45,707 --> 01:15:47,334 foi à Florida, sem dúvida. 1348 01:15:48,210 --> 01:15:49,044 Adeus. 1349 01:16:02,724 --> 01:16:04,309 O que fazes aqui? 1350 01:16:04,393 --> 01:16:06,645 Acabei de ver a bagageira do meu carro. 1351 01:16:06,728 --> 01:16:08,355 E está vazia. 1352 01:16:08,564 --> 01:16:11,650 Acho que certas coisas na bagageira que não planeava doar 1353 01:16:11,942 --> 01:16:13,485 foram doadas. 1354 01:16:13,569 --> 01:16:14,403 Tipo, o quê? 1355 01:16:14,486 --> 01:16:17,030 Tipo... uma caixa de presentes do Ty. 1356 01:16:17,322 --> 01:16:18,282 O meu calendário. 1357 01:16:18,365 --> 01:16:20,576 Tenho o procurado em todo o lado. Não o encontro. 1358 01:16:20,909 --> 01:16:22,911 Acho que a Laurie ficou com ele. 1359 01:16:22,995 --> 01:16:24,496 A Laurie não faria isso. 1360 01:16:24,746 --> 01:16:27,416 Só que... Isso nem me importa. 1361 01:16:27,499 --> 01:16:28,333 Pois, é óbvio. 1362 01:16:28,792 --> 01:16:29,626 Eu só... 1363 01:16:30,627 --> 01:16:32,546 O calendário do avô estava lá. 1364 01:16:35,132 --> 01:16:37,301 Há alguma hipótese de ainda cá estar? 1365 01:16:37,384 --> 01:16:40,262 Bem, limpámos tudo. Foi o nosso maior leilão de sempre. 1366 01:16:40,345 --> 01:16:42,055 Chega de piadas. Podes ver? 1367 01:16:42,389 --> 01:16:44,016 Talvez haja algum recibo. 1368 01:16:46,143 --> 01:16:49,187 O calendário de Natal foi vendido... 1369 01:16:49,980 --> 01:16:51,231 ... a um comprador anónimo. 1370 01:16:52,691 --> 01:16:53,525 Ótimo. 1371 01:16:54,318 --> 01:16:55,360 Não te preocupes, Abby. 1372 01:16:55,485 --> 01:16:56,737 Vou continuar a procurá-lo. 1373 01:17:39,529 --> 01:17:41,198 Fala o Josh. Deixem mensagem. 1374 01:17:42,074 --> 01:17:42,908 Olá, sou eu. 1375 01:17:45,243 --> 01:17:47,162 Mereço completamente o silêncio. 1376 01:17:47,996 --> 01:17:50,415 Tens razão, tenho estado demasiado focada em mim mesma 1377 01:17:50,499 --> 01:17:52,042 para ser uma boa amiga, mas... 1378 01:17:53,960 --> 01:17:54,795 Podes ligar-me? 1379 01:17:56,922 --> 01:17:57,756 Volta. 1380 01:18:00,759 --> 01:18:02,386 Quero mesmo resolver as coisas. 1381 01:18:04,054 --> 01:18:06,098 Não consigo imaginar não te ter na minha vida. 1382 01:18:22,739 --> 01:18:24,032 Então, o que temos aqui? 1383 01:18:28,537 --> 01:18:29,371 Muito bem. 1384 01:18:33,375 --> 01:18:34,668 - Até mais. - Adeus. 1385 01:18:35,001 --> 01:18:36,670 - Olá. - Aguarde pela presidente. 1386 01:18:39,715 --> 01:18:42,092 Abby, que prazer falar consigo novamente. 1387 01:18:42,342 --> 01:18:45,178 Olá, Presidente Martinez, 1388 01:18:45,262 --> 01:18:47,639 é um prazer... Que surpresa. 1389 01:18:47,723 --> 01:18:50,183 Antes de mais, deixe-me dizer que me sinto terrível 1390 01:18:50,267 --> 01:18:52,519 pelas fotos da noite das luzes e... 1391 01:18:53,145 --> 01:18:54,896 ... espero que as recuperadas sirvam. 1392 01:18:55,188 --> 01:18:56,398 Das luzes? 1393 01:18:56,481 --> 01:18:58,817 Ah, isso. Tivemos de optar por outra concorrente, 1394 01:18:58,900 --> 01:19:01,236 mas não é por isso que lhe ligo. 1395 01:19:01,361 --> 01:19:03,739 Estive no leilão da escola do meu filho 1396 01:19:03,822 --> 01:19:05,824 e vi as suas fotos inspiradas. 1397 01:19:06,533 --> 01:19:07,993 Viu? Mas eu estive lá. Eu não... 1398 01:19:08,243 --> 01:19:09,745 Acho que não a vi. 1399 01:19:10,120 --> 01:19:11,997 Licitei na sessão de fotos e ganhei. 1400 01:19:13,123 --> 01:19:14,207 Sei que é inesperado, 1401 01:19:14,291 --> 01:19:16,668 mas será que pode fazer a sessão logo à tarde? 1402 01:19:16,752 --> 01:19:19,129 É a última vaga que tenho antes de sair da cidade. 1403 01:19:19,296 --> 01:19:20,172 Sim! 1404 01:19:20,338 --> 01:19:22,007 Sim, claro! Claro! 1405 01:19:23,800 --> 01:19:26,011 Mas... Lamento. Eu não tenho estúdio. 1406 01:19:26,219 --> 01:19:27,846 Não faz mal. Fazemos em minha casa. 1407 01:19:27,929 --> 01:19:30,140 Mando a minha assistente dar-lhe a informação. 1408 01:19:30,223 --> 01:19:33,268 - Anseio voltar a vê-la. - Eu também. 1409 01:19:34,102 --> 01:19:34,936 Adeus, presidente. 1410 01:19:39,149 --> 01:19:39,983 Olá. 1411 01:19:40,609 --> 01:19:41,443 Obrigada. 1412 01:19:43,028 --> 01:19:44,529 Abby. Bem-vinda. 1413 01:19:44,988 --> 01:19:46,239 Obrigada, Sra. Martinez. 1414 01:19:46,364 --> 01:19:47,532 Espero que esteja pronta. 1415 01:19:47,616 --> 01:19:50,076 Tenho cá muita família e eles adoram câmaras. 1416 01:19:50,160 --> 01:19:50,994 Perfeito. 1417 01:19:51,161 --> 01:19:53,747 Linda. Que bom. 1418 01:19:53,914 --> 01:19:54,873 Inclinem-se. 1419 01:19:55,040 --> 01:19:56,500 Digam todos: “¡Feliz Navidad!” 1420 01:19:57,959 --> 01:19:58,794 Perfeito. 1421 01:19:59,878 --> 01:20:02,047 Sim, está perfeito. Também quer juntar-se? 1422 01:20:06,635 --> 01:20:09,095 Tem uma família maravilhosa, presidente Martinez. 1423 01:20:09,387 --> 01:20:11,139 Bem, somos todos fãs seus. 1424 01:20:11,389 --> 01:20:13,934 Pressinto que vamos trabalhar mais em conjunto no futuro. 1425 01:20:14,684 --> 01:20:15,519 Espero que sim. 1426 01:20:16,144 --> 01:20:17,604 Muito obrigada por ter vindo. 1427 01:20:17,979 --> 01:20:18,814 Feliz Natal. 1428 01:20:20,065 --> 01:20:22,192 Adoro arranjar câmaras antigas. 1429 01:20:23,318 --> 01:20:25,821 - Muito bem. Está como nova. - Obrigada. 1430 01:20:29,366 --> 01:20:31,368 DIA VINTE E QUATRO 1431 01:20:48,510 --> 01:20:50,720 Corinne, querida. Falta-te um presente. 1432 01:20:50,929 --> 01:20:53,473 Outro presente? Boa. 1433 01:20:56,142 --> 01:20:57,227 É uma câmara! 1434 01:20:57,310 --> 01:20:58,937 Então, eu... 1435 01:21:01,731 --> 01:21:03,024 Tenho uma confissão a fazer. 1436 01:21:05,235 --> 01:21:06,778 Aquele calendário que me deste? 1437 01:21:07,404 --> 01:21:08,572 Houve um mal-entendido 1438 01:21:09,322 --> 01:21:11,157 e foi vendido no leilão da escola. 1439 01:21:13,201 --> 01:21:14,369 Está bem. 1440 01:21:15,745 --> 01:21:16,580 Só isso? 1441 01:21:17,747 --> 01:21:18,582 Não estás... 1442 01:21:19,374 --> 01:21:21,459 ... zangado? Era da avó e eu perdi-o. 1443 01:21:22,919 --> 01:21:24,421 Vai encontrar o caminho de volta. 1444 01:21:25,338 --> 01:21:28,091 A tua avó estava convencida de que tinha poderes mágicos. 1445 01:21:29,050 --> 01:21:30,719 Disse que ele a levou até mim. 1446 01:21:31,428 --> 01:21:33,013 O que pensas disso? 1447 01:21:33,096 --> 01:21:34,014 Acredito. 1448 01:21:35,181 --> 01:21:37,517 É por isso que ela quis que ficasse para ti. 1449 01:21:38,560 --> 01:21:40,687 Tal como ela, escolhes o caminho mais difícil, 1450 01:21:41,146 --> 01:21:43,690 quer seja na escolha de carreira ou na vida pessoal. 1451 01:21:44,524 --> 01:21:46,109 Ela sabia que chegaria a altura 1452 01:21:46,484 --> 01:21:48,528 em que precisarias de uma ajudinha extra 1453 01:21:48,695 --> 01:21:50,155 para realizar os teus desejos... 1454 01:21:51,072 --> 01:21:53,366 ... tudo pelo que trabalhaste tanto, 1455 01:21:54,034 --> 01:21:56,244 ela não queria que desistisses do teu sonho. 1456 01:21:59,205 --> 01:22:00,457 Mas comigo não funcionou. 1457 01:22:02,250 --> 01:22:03,793 Tens a certeza? 1458 01:22:18,892 --> 01:22:20,894 DIA VINTE E CINCO 1459 01:22:48,630 --> 01:22:49,798 Voltou para mim. 1460 01:23:17,117 --> 01:23:18,118 Voltei para ti. 1461 01:23:20,912 --> 01:23:24,082 - Os três brinquedos. - Eles prevêem o futuro. 1462 01:23:25,041 --> 01:23:30,964 Dia dois, calha-me uma árvore de Natal e depois o meu carro atropelou uma árvore. 1463 01:23:39,347 --> 01:23:42,642 Diz aqui que temos um potencial entorse por bengala doce. 1464 01:23:42,851 --> 01:23:44,394 - Olá. - És tu. 1465 01:23:48,023 --> 01:23:51,067 E a filha dele estava vestida de quebra-nozes. 1466 01:23:51,943 --> 01:23:54,154 Podes ajudar-me a controlar os miúdos. 1467 01:24:00,410 --> 01:24:01,286 Estás perfeita, 1468 01:24:02,287 --> 01:24:03,204 como sempre. 1469 01:24:25,435 --> 01:24:27,437 527 MAIN STREET NATAL, 8 DA NOITE 1470 01:24:44,329 --> 01:24:46,039 - Olá. - Olá, querida. 1471 01:24:46,122 --> 01:24:47,332 Olá. Onde está... 1472 01:24:49,000 --> 01:24:51,669 - O avô? - Está na cozinha a fazer chá. 1473 01:24:51,795 --> 01:24:53,254 Queres ajudar-me a pôr a mesa? 1474 01:24:55,256 --> 01:24:56,091 Avô? 1475 01:24:57,926 --> 01:24:58,927 De onde veio isso? 1476 01:24:59,344 --> 01:25:02,222 Foi o Josh. Deixou-a cá esta manhã. 1477 01:25:02,889 --> 01:25:05,100 Também deixou uma caixa de bolachas 1478 01:25:05,183 --> 01:25:06,267 vindas da Florida. 1479 01:25:10,897 --> 01:25:13,066 PARA A FAMÍLIA SUTTON, DESEJANDO TUDO DE BOM. 1480 01:25:13,149 --> 01:25:14,692 FELIZ NATAL. COM AMOR, JOSH 1481 01:25:15,985 --> 01:25:16,820 Avô. 1482 01:25:17,654 --> 01:25:18,488 Avô, 1483 01:25:18,947 --> 01:25:20,198 o calendário voltou. 1484 01:25:21,491 --> 01:25:22,325 Está bem. 1485 01:25:22,909 --> 01:25:24,410 E o Josh voltou à cidade. 1486 01:25:26,830 --> 01:25:28,873 - Estavas metido nisto? - Em quê? 1487 01:25:29,332 --> 01:25:30,166 Tu sabes em quê. 1488 01:25:30,291 --> 01:25:32,127 Ajudaste o Josh a comprar o calendário? 1489 01:25:32,377 --> 01:25:33,670 Não, fui só eu. 1490 01:25:34,087 --> 01:25:37,340 Fui mais cedo para ajudar a Sarah e vi-o em cima de um monte. 1491 01:25:38,591 --> 01:25:40,635 Mas o Josh é que mo devolveu, certo? 1492 01:25:41,427 --> 01:25:43,388 Não me cabe a mim responder a essa pergunta. 1493 01:25:43,680 --> 01:25:45,390 Mas o que te posso dizer 1494 01:25:45,557 --> 01:25:47,642 é que o calendário cuida de ti. 1495 01:25:49,894 --> 01:25:50,728 Avô, 1496 01:25:51,354 --> 01:25:53,439 o calendário é mágico ou não? 1497 01:25:54,566 --> 01:25:55,400 Bem, 1498 01:25:55,942 --> 01:25:57,485 alguns talvez lhe chamem magia, 1499 01:25:57,902 --> 01:25:59,195 outros, destino. 1500 01:25:59,779 --> 01:26:02,532 De qualquer das formas que o definas, o resultado é o mesmo. 1501 01:26:03,783 --> 01:26:06,744 Por falar nisso, tens de te ir embora, senão chegas atrasada. 1502 01:26:13,001 --> 01:26:14,210 És um sorrateiro, avô. 1503 01:26:14,419 --> 01:26:16,504 Prefiro chamar-lhe romântico. 1504 01:26:17,505 --> 01:26:18,339 Agora vai. 1505 01:26:19,007 --> 01:26:19,841 Sorrateiro! 1506 01:26:20,466 --> 01:26:21,301 Romântico. 1507 01:26:47,243 --> 01:26:48,077 Abby? 1508 01:26:53,458 --> 01:26:54,292 Josh? 1509 01:27:09,807 --> 01:27:11,100 Pensei que te tinha perdido. 1510 01:27:12,685 --> 01:27:13,686 Voltei por ti. 1511 01:27:15,146 --> 01:27:15,980 Das duas vezes. 1512 01:27:17,523 --> 01:27:18,691 E voltarei sempre. 1513 01:27:20,693 --> 01:27:23,404 Nem acredito o tempo que demorei a perceber que eras tu. 1514 01:27:26,449 --> 01:27:28,034 Sempre foste tu. 1515 01:27:34,666 --> 01:27:35,500 Então... 1516 01:27:36,793 --> 01:27:38,336 ... o que tinha o calendário hoje? 1517 01:27:41,172 --> 01:27:42,006 Um floco de neve. 1518 01:27:59,941 --> 01:28:01,150 Tenho uma coisa para ti. 1519 01:28:01,442 --> 01:28:02,277 Para mim? 1520 01:28:11,911 --> 01:28:12,745 Finalmente. 1521 01:28:14,163 --> 01:28:16,833 Ouviste as minhas dicas e deste-me um presente. 1522 01:28:18,167 --> 01:28:19,085 Abre-o. 1523 01:28:21,045 --> 01:28:22,630 Queres sair do frio primeiro? 1524 01:28:23,756 --> 01:28:24,590 Está bem. 1525 01:28:26,301 --> 01:28:27,135 Não. 1526 01:28:29,971 --> 01:28:30,805 - O quê? - Anda cá. 1527 01:28:32,974 --> 01:28:33,808 Espera. Aqui? 1528 01:28:35,268 --> 01:28:36,728 Não, não podemos invadir. 1529 01:28:58,958 --> 01:29:00,084 O que fazemos aqui? 1530 01:29:01,294 --> 01:29:02,128 Bem, 1531 01:29:03,254 --> 01:29:04,881 com um pouco de trabalho... 1532 01:29:06,799 --> 01:29:07,967 Bem-vinda ao teu estúdio. 1533 01:29:10,386 --> 01:29:11,220 Que piada. 1534 01:29:11,888 --> 01:29:13,473 Pronto. Bem-vinda ao nosso estúdio. 1535 01:29:14,307 --> 01:29:15,141 Somos sócios. 1536 01:29:15,850 --> 01:29:16,684 Partes iguais, 1537 01:29:17,310 --> 01:29:18,186 se quiseres. 1538 01:29:18,269 --> 01:29:19,103 Isto é nosso? 1539 01:29:20,021 --> 01:29:20,855 É nosso? 1540 01:29:22,023 --> 01:29:23,441 Como? Não podes pagar isto? 1541 01:29:23,983 --> 01:29:25,651 Eu não posso pagar isto. 1542 01:29:25,818 --> 01:29:29,197 Porque tens a impressão que sou um artista falido? 1543 01:29:29,280 --> 01:29:32,241 Porque usaste um fato de elfo e vivias em casa do Fernando. 1544 01:29:32,492 --> 01:29:34,285 Ainda não leste o meu blogue de viagem. 1545 01:29:34,786 --> 01:29:35,620 Ainda. 1546 01:29:36,287 --> 01:29:37,121 Lá chegarei. 1547 01:29:39,332 --> 01:29:41,584 Poucos meses depois, trabalhava por conta própria. 1548 01:29:42,001 --> 01:29:44,796 Caso não saibas, sou um blogger de viagens bastante conhecido. 1549 01:29:45,880 --> 01:29:47,799 E usaste o dinheiro para alugar este sítio? 1550 01:29:49,133 --> 01:29:50,051 Comprei-o. 1551 01:29:51,094 --> 01:29:52,345 Quero dizer, com a ajuda... 1552 01:29:52,845 --> 01:29:54,764 ... dos meus pais e do teu avô. 1553 01:29:55,348 --> 01:29:56,557 Ele fez-te muitos elogios. 1554 01:29:58,976 --> 01:29:59,811 Obrigada. 1555 01:30:03,314 --> 01:30:04,565 São lágrimas de felicidade. 1556 01:30:06,818 --> 01:30:07,652 Juro. 1557 01:30:20,415 --> 01:30:21,624 Encontraste-a? 1558 01:30:21,791 --> 01:30:22,875 Encontrei-a. 1559 01:30:23,835 --> 01:30:24,836 E puseste rolo? 1560 01:30:25,086 --> 01:30:26,295 Sou muito fixe. 1561 01:30:28,047 --> 01:30:28,881 Bem, 1562 01:30:29,257 --> 01:30:30,091 diz... 1563 01:30:30,842 --> 01:30:31,717 Eu amo-te. 1564 01:30:36,848 --> 01:30:37,765 Eu também te amo. 1565 01:30:54,073 --> 01:30:56,075 UM ANO DEPOIS 1566 01:30:58,286 --> 01:30:59,871 CALENDÁRIO MÁGICO 1567 01:31:15,052 --> 01:31:18,222 Muito bem. Um. Dois. Três. 1568 01:31:21,726 --> 01:31:22,560 Boa! 1569 01:31:32,945 --> 01:31:34,906 Por favor, temos um anúncio a fazer. 1570 01:31:35,656 --> 01:31:38,868 Quero desejar-vos um Feliz Natal! 1571 01:32:00,681 --> 01:32:02,433 Legendas: Maria Costa