1 00:00:03,000 --> 00:00:05,112 Can you pack some things and come with me, you're in danger. 2 00:00:05,150 --> 00:00:06,330 Kim Vogel was murdered. 3 00:00:06,360 --> 00:00:07,350 She knew she was in danger. 4 00:00:07,812 --> 00:00:09,964 - So we can't go home? - Not yet. 5 00:00:10,164 --> 00:00:13,350 - Let me do the negotiation. - For Christina? 6 00:00:13,360 --> 00:00:15,276 You know what happens to the innocent. 7 00:00:15,796 --> 00:00:17,436 When you're ready to talk. 8 00:00:23,921 --> 00:00:24,461 Clare? 9 00:00:25,161 --> 00:00:28,901 I haven't heard from you since last night. When you go quiet, I worry. 10 00:00:31,708 --> 00:00:34,573 I was not followed to the caravan park. 11 00:00:34,598 --> 00:00:36,808 I received one call while I was there. 12 00:00:36,833 --> 00:00:38,664 The call was from Martha. 13 00:00:38,989 --> 00:00:41,886 They killed Clare. Clare is dead. 14 00:00:49,118 --> 00:00:50,780 I'm no doctor, but... 15 00:00:52,055 --> 00:00:54,498 ...I don't call an ambulance, you're going to die, aren't you? 16 00:00:57,126 --> 00:00:59,320 Is anyone going to miss you? 17 00:01:01,720 --> 00:01:03,290 Anyone back at home? 18 00:01:04,815 --> 00:01:07,618 Is there a parent, or a friend, or a... 19 00:01:07,643 --> 00:01:09,298 partner or... 20 00:01:10,564 --> 00:01:11,773 dog? 21 00:01:13,001 --> 00:01:15,862 Someone who's going to miss you when you're gone. 22 00:01:17,815 --> 00:01:19,023 They did. 23 00:01:22,127 --> 00:01:25,290 There's a lot of people going to miss them. 24 00:01:25,315 --> 00:01:26,820 So call an ambulance. 25 00:01:27,970 --> 00:01:29,743 Now. 26 00:01:29,768 --> 00:01:31,945 What is it about me that makes people think they can just 27 00:01:31,970 --> 00:01:33,431 push me around? 28 00:01:35,487 --> 00:01:39,998 You're lying there, bleeding to death. 29 00:01:42,002 --> 00:01:43,865 You're not in charge here. 30 00:01:45,487 --> 00:01:48,843 All of this... this shit. 31 00:01:52,106 --> 00:01:54,331 I was just trying to make a difference. 32 00:01:59,977 --> 00:02:01,381 OK. 33 00:02:02,997 --> 00:02:07,494 Natalie Pawlikowska had a sister 34 00:02:07,519 --> 00:02:11,231 who was abducted a few months ago back in Amsterdam 35 00:02:11,256 --> 00:02:14,602 by the Brigade Serbilu. Where is she? 36 00:02:14,627 --> 00:02:19,638 You think I know the names of all the girls and where they are? 37 00:02:21,313 --> 00:02:23,446 - I do my job. - Cristina Pawlikowska. 38 00:02:23,471 --> 00:02:25,166 She was 15 years old. 39 00:02:26,346 --> 00:02:27,916 Here. 40 00:02:27,941 --> 00:02:32,199 Natalie sent me a photo so I knew who it was we were saving. 41 00:02:35,377 --> 00:02:36,791 Have a look at her. 42 00:02:37,831 --> 00:02:41,681 That is the 15-year-old girl that your fellow pieces of shit 43 00:02:41,706 --> 00:02:44,119 took from her home in order to sell. 44 00:02:49,346 --> 00:02:52,524 And you're telling me you've got no idea who that is? 45 00:02:53,894 --> 00:02:55,838 Dragomir, maybe he would know. 46 00:02:56,863 --> 00:02:59,432 He was in charge of the younger girls back then... 47 00:03:00,596 --> 00:03:04,525 ...before he went and bought himself a pair of tits. 48 00:03:04,550 --> 00:03:06,478 Dragomir Zelincu? 49 00:03:10,395 --> 00:03:13,244 He calls himself now Kim Vogel. 50 00:03:13,269 --> 00:03:14,635 Kim? 51 00:03:16,067 --> 00:03:17,495 That woman? 52 00:03:19,191 --> 00:03:22,807 You're telling me she used to be Dragomir Zelincu? Are you joking? 53 00:03:22,832 --> 00:03:24,275 This was years ago. 54 00:03:25,457 --> 00:03:28,120 And when Dragomir disappeared, 55 00:03:28,145 --> 00:03:31,572 Constantin wanted to keep things more separate. 56 00:03:31,597 --> 00:03:33,963 He brought in someone new to run this side of things. 57 00:03:33,988 --> 00:03:35,807 And who was that? 58 00:03:35,832 --> 00:03:38,525 I don't know. Ask Constantin. 59 00:03:38,550 --> 00:03:40,885 I can't ask Constantin, 60 00:03:40,910 --> 00:03:42,807 'cause Constantin's dead. 61 00:03:45,347 --> 00:03:49,917 So you are the only one left who can tell me anything, Nicolae. 62 00:03:49,942 --> 00:03:53,120 Then you will have to ask Dragomir. 63 00:03:53,145 --> 00:03:55,292 "Kim" 64 00:03:55,317 --> 00:03:58,995 - Because I've told you what I know. - You've told me nothing. 65 00:03:59,020 --> 00:04:01,292 It's all I have. 66 00:04:01,317 --> 00:04:02,839 Now you decide. 67 00:04:05,597 --> 00:04:07,322 Are you going to help me? 68 00:04:48,990 --> 00:04:51,604 She's not here. 69 00:05:02,630 --> 00:05:04,043 Still not answering? 70 00:05:05,271 --> 00:05:06,809 No. 71 00:05:06,834 --> 00:05:09,637 Well, we'll talk to her tomorrow at the station. No, no. 72 00:05:09,662 --> 00:05:11,043 I must talk to Martha tonight. 73 00:05:11,068 --> 00:05:13,277 What, do you think she's just going to confess? Come on, 74 00:05:13,302 --> 00:05:16,871 let's go home and get some sleep. I cannot sleep until I speak with her. 75 00:05:16,896 --> 00:05:19,559 If she is the reason Edward Stratton's ex-wife and her partner 76 00:05:19,584 --> 00:05:22,592 are dead then so am I. You couldn't have known. 77 00:05:22,617 --> 00:05:25,215 Calling her again is not going to make any difference. 78 00:05:25,240 --> 00:05:27,122 It's not Martha I'm calling. 79 00:06:46,070 --> 00:06:48,248 Hey. Hello. 80 00:06:49,631 --> 00:06:52,842 What are you doing here? Er... 81 00:06:52,867 --> 00:06:57,248 I'm sorry, I tried to call, but no answer. They said at the station 82 00:06:57,273 --> 00:07:01,075 this was the place people come after being on shift. 83 00:07:02,538 --> 00:07:05,685 So you decided tonight's the perfect time for a heart-to-heart. 84 00:07:05,710 --> 00:07:07,595 And you brought her along. 85 00:07:07,620 --> 00:07:10,481 I would like to have a chance for the two of us to talk. 86 00:07:10,506 --> 00:07:14,967 But properly - another time. 87 00:07:14,992 --> 00:07:17,998 There's not much to say, is there? I mean, I'm 32 years old. 88 00:07:18,023 --> 00:07:20,278 I think I'm fine without another dad. 89 00:07:22,381 --> 00:07:24,717 Yeah. Mr Baptiste is my father. 90 00:07:25,710 --> 00:07:28,606 So, cancer, a father I never knew - 91 00:07:28,631 --> 00:07:31,278 the soap opera of my life just needs an evil twin now. 92 00:07:31,303 --> 00:07:34,200 I'm sorry. I had no idea, any more than you did. 93 00:07:34,225 --> 00:07:36,356 Well, there it is. So that's that. 94 00:07:36,381 --> 00:07:39,311 So, if you're not here for a family reunion - what? 95 00:07:40,914 --> 00:07:42,170 Where's your mother? 96 00:07:43,178 --> 00:07:44,596 Ask her. 97 00:07:44,621 --> 00:07:46,764 I tried to call, I cannot reach her. 98 00:07:46,789 --> 00:07:49,200 You came all the way here, 99 00:07:49,225 --> 00:07:51,514 you tracked me down after my shift, 100 00:07:51,539 --> 00:07:53,998 to ask me this? Why? 101 00:07:56,101 --> 00:07:58,967 Edward Stratton's ex-wife and her partner were killed tonight 102 00:07:58,992 --> 00:08:01,764 in England. No-one could have known where they were. 103 00:08:01,789 --> 00:08:04,154 Except, I received a call when I was there. 104 00:08:04,179 --> 00:08:06,717 A call that could have been traced and the location reported 105 00:08:06,742 --> 00:08:08,232 to the Brigade Serbilu. 106 00:08:08,257 --> 00:08:10,389 And that call was from your mother. 107 00:08:14,632 --> 00:08:16,718 You think, you think my... 108 00:08:16,743 --> 00:08:19,232 You think she's informing? 109 00:08:22,071 --> 00:08:23,811 Oh, wow! 110 00:08:23,836 --> 00:08:25,561 Is it so impossible? 111 00:08:25,586 --> 00:08:29,076 That my mother is working with a Romanian gang? Yeah, yeah. 112 00:08:29,101 --> 00:08:31,968 Yeah, well, that's low down on the list of things 113 00:08:31,993 --> 00:08:33,515 I'm prepared to believe. 114 00:08:34,712 --> 00:08:37,404 Look, Niels, we just want to find out where she is. 115 00:08:37,429 --> 00:08:40,094 We just want to talk with her. 116 00:08:40,119 --> 00:08:41,437 Sure. Fine. 117 00:08:41,462 --> 00:08:44,171 I mean, no-one will set you straight quicker than my mum. 118 00:08:44,196 --> 00:08:48,000 But if, but if I tell you, you leave me alone, OK? 119 00:08:48,025 --> 00:08:49,201 Of course. 120 00:08:50,258 --> 00:08:51,874 She's at yoga. 121 00:08:51,899 --> 00:08:55,515 She gets out at 8.00. Um... 23 Hoofstratte. 122 00:08:57,618 --> 00:09:00,483 Look, I'm sorry to have come here like this. I wish, er, 123 00:09:00,508 --> 00:09:03,594 under other circumstances... Yeah, sure. 124 00:09:03,619 --> 00:09:06,171 You take me fishing some other time, huh, Dad? 125 00:09:19,743 --> 00:09:21,640 What are you doing here? 126 00:09:21,665 --> 00:09:24,390 Niels told us where to find you. Yeah? 127 00:09:25,712 --> 00:09:29,077 Edward Stratton's ex-wife and her new partner are dead. 128 00:09:29,102 --> 00:09:32,687 They were killed - just a few hours ago. 129 00:09:32,712 --> 00:09:34,891 Jesus! Where were they? 130 00:09:35,947 --> 00:09:37,483 In the UK. 131 00:09:37,508 --> 00:09:40,641 A caravan park, paid for in cash. 132 00:09:40,666 --> 00:09:43,688 There was no way the Brigade Serbilu could have followed them. 133 00:09:43,713 --> 00:09:45,844 Yet they did. 134 00:09:45,869 --> 00:09:48,922 I'll talk with Scotland Yard. I'll see what information they have. 135 00:09:48,947 --> 00:09:50,125 Martha. 136 00:09:54,463 --> 00:09:57,281 You came here to say something to me. 137 00:09:57,306 --> 00:09:58,406 Say it. 138 00:10:03,431 --> 00:10:05,453 You're working with them. 139 00:10:08,900 --> 00:10:11,360 OK. You caught me. 140 00:10:11,385 --> 00:10:14,281 Please let me ring my lawyer. 141 00:10:14,306 --> 00:10:17,797 I received just one call when I was in England with Mr Stratton - 142 00:10:17,822 --> 00:10:19,797 it was from you. 143 00:10:19,822 --> 00:10:23,001 Did you trace that call and tell the Brigade Serbilu? 144 00:10:24,463 --> 00:10:28,359 How do you know they didn't find Mr Stratton some other way? 145 00:10:28,384 --> 00:10:31,281 The man who killed his ex and her new partner 146 00:10:31,306 --> 00:10:33,359 was called Nicolae Vasile. 147 00:10:33,384 --> 00:10:36,891 Nicolae arrived in England just a few hours after your call with me. 148 00:10:36,916 --> 00:10:39,328 He worked with Constantin Baraku. 149 00:10:40,776 --> 00:10:43,563 You're the one who had Constantin killed, aren't you? 150 00:10:45,103 --> 00:10:46,751 This is getting better. 151 00:10:46,776 --> 00:10:50,078 You are the only one who knew we offered him a deal - 152 00:10:50,103 --> 00:10:51,876 then he turns up dead. 153 00:10:51,901 --> 00:10:54,751 You didn't want him revealing your connection. 154 00:10:54,776 --> 00:10:56,923 Oh, well. 155 00:10:56,948 --> 00:11:00,156 I had some good times with my Romanian gang friends, 156 00:11:00,181 --> 00:11:04,048 but I can see you know everything so, um, yeah. 157 00:11:04,073 --> 00:11:06,359 I confess. You think this is funny? 158 00:11:06,384 --> 00:11:08,453 I think this is fucking ridiculous! 159 00:11:08,478 --> 00:11:11,360 Our investigation into the Brigade Serbilu is making 160 00:11:11,385 --> 00:11:14,360 progress in every country we're operating in - 161 00:11:14,385 --> 00:11:16,281 everywhere except here in the Netherlands. 162 00:11:16,306 --> 00:11:19,078 Our Amsterdam department especially. 163 00:11:19,103 --> 00:11:21,110 Now I know why. 164 00:11:21,135 --> 00:11:23,798 I've worked my whole life for this department. 165 00:11:23,823 --> 00:11:27,392 You think all this time I've also been secretly working 166 00:11:27,417 --> 00:11:30,532 for a Romanian gang? Really?! 167 00:11:30,557 --> 00:11:31,923 I can't work you out. 168 00:11:33,260 --> 00:11:36,564 Are you desperate, or stupid? Or both? 169 00:11:37,621 --> 00:11:39,924 You're leaving the job. 170 00:11:39,949 --> 00:11:43,878 And not because you want to - they are pushing you out. 171 00:11:43,903 --> 00:11:46,033 So this is your payback. 172 00:11:46,058 --> 00:11:47,689 Cash in on your way out. 173 00:11:48,902 --> 00:11:51,392 This doesn't make sense. Really, Julien, 174 00:11:51,417 --> 00:11:53,721 why would I put you onto this case? 175 00:11:54,996 --> 00:11:57,393 Because the Brigade want that money back. 176 00:11:58,432 --> 00:12:02,360 Because perhaps you knew I would find it. 177 00:12:02,385 --> 00:12:05,033 You approved of my search. You urged me. 178 00:12:05,058 --> 00:12:07,329 You cannot believe it. 179 00:12:07,354 --> 00:12:09,329 I do not know what to believe. 180 00:12:09,354 --> 00:12:11,282 Yeah, well, then I'm sad for you. 181 00:12:11,307 --> 00:12:14,549 Because it seems your mind is truly not what it was. 182 00:12:14,574 --> 00:12:18,596 We'll find out. We'll call the phone company. 183 00:12:18,621 --> 00:12:20,643 It's easier if you just talk now. 184 00:12:21,794 --> 00:12:24,361 Explain your side of things. I have nothing to explain. 185 00:12:24,386 --> 00:12:26,908 Get your damn warrant. Get out of my way! 186 00:12:35,136 --> 00:12:36,111 50¢ 187 00:12:38,309 --> 00:12:40,440 What? Do you believe her? 188 00:12:45,386 --> 00:12:46,878 I want to. 189 00:12:46,903 --> 00:12:48,549 That's not what I asked. 190 00:12:49,980 --> 00:12:51,518 Doesn't matter what I believe. 191 00:12:51,543 --> 00:12:53,955 What's important is that we follow evidence, no? 192 00:12:55,746 --> 00:12:57,601 There's something else. Oh? 193 00:12:59,230 --> 00:13:01,519 I don't know. I think I can tell now 194 00:13:01,544 --> 00:13:03,955 when you're not sharing everything with me. 195 00:13:07,950 --> 00:13:10,533 It's nothing. just a notion, nothing more. 196 00:13:10,558 --> 00:13:11,800 So - tell me. 197 00:13:12,980 --> 00:13:15,675 I have no evidence for this, but, 198 00:13:15,700 --> 00:13:19,050 given that it's ourjob to consider everything... 199 00:13:24,466 --> 00:13:26,237 Are you OK? 200 00:13:26,262 --> 00:13:28,158 Down! Down! 201 00:13:28,183 --> 00:13:29,316 Down! 202 00:13:29,341 --> 00:13:30,925 Fuck! 203 00:13:37,216 --> 00:13:40,535 I need an Amsterdam squad car right now, we're under fire. 204 00:13:40,560 --> 00:13:42,346 Repeat, we are under fire! 205 00:13:45,825 --> 00:13:48,113 Don't! Watch out! Watch out! I see! I see! 206 00:13:51,575 --> 00:13:53,925 I'll leave my phone on so you can trace it, OK? 207 00:14:12,715 --> 00:14:14,285 No, no, no - go, go, go! 208 00:14:14,310 --> 00:14:15,879 Reverse! Reverse! Reverse! 209 00:14:39,185 --> 00:14:41,316 Control, we see you, we can see you. 210 00:14:41,341 --> 00:14:42,707 There! There! There! 211 00:15:03,591 --> 00:15:06,644 Did you get the license plate? Yeah. 212 00:15:07,654 --> 00:15:09,833 For all the good it'll do. 213 00:15:12,060 --> 00:15:14,286 Sorry, you were saying something before we were... 214 00:15:14,311 --> 00:15:16,005 Did I? ...interrupted! 215 00:15:21,389 --> 00:15:23,005 k?! 216 00:15:26,936 --> 00:15:30,191 My name is Edward Stratton. 217 00:15:30,216 --> 00:15:32,802 My ex-wife Clare Evans is dead. 218 00:15:33,780 --> 00:15:37,723 She was stabbed with her partner. 219 00:15:37,748 --> 00:15:38,880 They're both... 220 00:15:39,905 --> 00:15:41,364 No, they've been killed. 221 00:15:42,389 --> 00:15:46,677 They are at Blake's Caravan Park, 23 lfley Road, 222 00:15:46,702 --> 00:15:48,880 along with another man. 223 00:15:48,905 --> 00:15:50,395 It was... 224 00:15:50,420 --> 00:15:51,677 Edward Stratton. 225 00:15:52,983 --> 00:15:54,990 I just told you my name is Edward Stratton. 226 00:15:57,515 --> 00:15:59,083 No, I'm not still there. 227 00:16:00,545 --> 00:16:02,803 Yeah, I understand that, and I'm going to come back 228 00:16:02,828 --> 00:16:05,849 and explain everything to you, everything I know. 229 00:16:05,874 --> 00:16:08,802 You have my number, you have my name, you can come and find me 230 00:16:08,827 --> 00:16:10,928 if I don't. 231 00:16:10,953 --> 00:16:12,442 No, I didn't hurt them. 232 00:16:14,905 --> 00:16:16,881 Because it's complicated, OK? 233 00:16:16,906 --> 00:16:19,442 Because I have to do something else first. 234 00:16:19,467 --> 00:16:20,756 Just get there. 235 00:16:20,781 --> 00:16:24,881 Final call for flight 122 to Amsterdam. 236 00:16:26,828 --> 00:16:29,131 God knows how long they've been following us for. 237 00:16:30,515 --> 00:16:32,474 We've been lucky this time, I think. 238 00:16:36,656 --> 00:16:37,724 The... 239 00:16:39,156 --> 00:16:41,756 The car came right after we saw Martha, yeah? 240 00:16:43,390 --> 00:16:46,115 The amount of cameras in Amsterdam, we'll ID him somehow. 241 00:16:47,109 --> 00:16:48,990 Cameras! 242 00:16:49,015 --> 00:16:51,646 Yeah, what? I'll tell you on the way. 243 00:17:10,672 --> 00:17:12,913 Is he even in? 244 00:17:12,938 --> 00:17:14,646 The place looks dead. 245 00:17:14,671 --> 00:17:17,491 This man is not, I think, blessed with a social life. 246 00:17:26,032 --> 00:17:27,366 Mr Visser? 247 00:17:41,579 --> 00:17:43,600 What do you want? 248 00:17:43,625 --> 00:17:44,788 To talk. 249 00:17:46,110 --> 00:17:49,632 I'm busy, it's late. No choice, I'm afraid. 250 00:17:49,657 --> 00:17:50,882 Excuse me. 251 00:17:55,141 --> 00:17:56,960 Did you do as I asked? 252 00:17:56,985 --> 00:18:02,210 Yes, of course. I threw it all away, just like you asked me. 253 00:18:03,422 --> 00:18:05,444 All of it? Yes. 254 00:18:05,469 --> 00:18:09,210 The hard drives, the monitors, everything. 255 00:18:09,235 --> 00:18:10,757 I, I can show you. 256 00:18:23,344 --> 00:18:25,711 What, you want to go through this? 257 00:18:25,736 --> 00:18:26,992 Is it really worth it? 258 00:18:28,954 --> 00:18:30,163 What's the phrase? 259 00:18:31,625 --> 00:18:34,757 It's a filthy job, but someone must perform it, huh? 260 00:18:34,782 --> 00:18:37,242 Urn, yeah. 261 00:18:37,267 --> 00:18:38,914 Something like that. 262 00:19:07,423 --> 00:19:08,711 Hey. 263 00:19:08,736 --> 00:19:10,633 Hi. 264 00:19:10,658 --> 00:19:12,398 I was hoping to find Kim. 265 00:19:16,189 --> 00:19:18,117 You didn't hear? 266 00:19:18,142 --> 00:19:19,367 No, what? 267 00:19:29,221 --> 00:19:30,837 It's disgusting. 268 00:19:32,018 --> 00:19:34,648 Oh... She was a good person. 269 00:19:36,315 --> 00:19:37,836 Yeah. 270 00:19:37,861 --> 00:19:40,523 Good people don't deserve these things. No. 271 00:19:40,548 --> 00:19:42,570 Nor did Greg. 272 00:19:42,595 --> 00:19:43,726 Who's Greg? 273 00:19:45,018 --> 00:19:46,993 Her boyfriend. 274 00:19:47,018 --> 00:19:49,195 Oh, yeah. 275 00:19:49,220 --> 00:19:52,398 How did you say you knew Kim? Mutual friends. 276 00:19:52,423 --> 00:19:55,398 Is Greg here? He's upstairs. 277 00:19:55,423 --> 00:19:57,134 In their flat. Right. 278 00:19:59,269 --> 00:20:02,570 ♪ I still remember 279 00:20:02,595 --> 00:20:06,851 ♪ Nights last December 280 00:20:06,876 --> 00:20:10,806 ♪ Tow trucks towing 281 00:20:10,831 --> 00:20:14,071 ♪ Cold winds blowing... ♪ 282 00:20:14,096 --> 00:20:15,523 I'm Edward. 283 00:20:15,548 --> 00:20:18,243 ♪ Further from me 284 00:20:18,268 --> 00:20:21,165 ♪ Last leaves on the tree... ♪ 285 00:20:26,221 --> 00:20:27,446 I know you. 286 00:20:29,456 --> 00:20:32,071 I saw you before, in the cafe. 287 00:20:33,596 --> 00:20:35,681 You knew Kim. 288 00:20:35,706 --> 00:20:39,119 Yeah, I was there. I didn't know her. Not really. 289 00:20:41,066 --> 00:20:42,524 I'm sorry she's gone. 290 00:20:43,706 --> 00:20:46,274 I should probably tell you who I am. 291 00:20:46,299 --> 00:20:48,119 Everything I've been through, but... 292 00:20:50,221 --> 00:20:52,071 ...you wouldn't believe it. 293 00:20:52,096 --> 00:20:55,244 My capacity for believing in things I didn't think possible has... 294 00:20:56,221 --> 00:20:58,477 ...recently expanded. 295 00:21:02,269 --> 00:21:03,713 Did you know? 296 00:21:08,785 --> 00:21:10,041 It figures. 297 00:21:11,832 --> 00:21:14,838 Figures that the guy asking her to marry him every five minutes 298 00:21:14,863 --> 00:21:16,760 would be the last to find out. 299 00:21:16,785 --> 00:21:19,853 Well, when I met her I had no idea, if it's worth anything. 300 00:21:19,878 --> 00:21:21,353 Only one thing worth anything. 301 00:21:22,957 --> 00:21:24,135 She's gone. 302 00:21:27,378 --> 00:21:30,400 Sorry, what was it, what was it you wanted again? 303 00:21:30,425 --> 00:21:31,994 Well, I'm not sure if you can help, but... 304 00:21:33,972 --> 00:21:36,291 I was hoping Kim might've said something about her life 305 00:21:36,316 --> 00:21:37,760 as Dragomir Zelincu. 306 00:21:39,113 --> 00:21:40,572 You see, I'm looking for... 307 00:21:40,597 --> 00:21:42,041 You want to know about Dragomir. 308 00:21:44,738 --> 00:21:45,995 That's him. 309 00:21:47,113 --> 00:21:49,166 What's inside? 310 00:21:49,191 --> 00:21:51,603 Take a look if you want. Are you sure? 311 00:21:51,628 --> 00:21:53,245 Be my guest. 312 00:21:53,270 --> 00:21:55,042 You can tell me what's inside. 313 00:21:55,067 --> 00:21:56,917 I can't, I just... 314 00:21:56,942 --> 00:21:58,245 ...can't. 315 00:22:11,785 --> 00:22:15,167 He was a bad person, wasn't he - Dragomir Zelincu? 316 00:22:16,707 --> 00:22:17,714 Yeah. 317 00:22:19,457 --> 00:22:21,400 Except the woman that I knew... 318 00:22:22,676 --> 00:22:24,322 ...she wanted to help people. 319 00:22:25,550 --> 00:22:28,089 I think the person who killed her... 320 00:22:29,942 --> 00:22:33,839 I think they did it because 321 00:22:33,864 --> 00:22:36,636 she was standing up for the girls, 322 00:22:36,661 --> 00:22:38,714 for the things that she believed in. 323 00:22:40,739 --> 00:22:42,636 That's who I fell in love with. 324 00:22:45,833 --> 00:22:47,120 Sorry, I was... 325 00:22:49,739 --> 00:22:52,073 Do you ever wonder why she left you all this stuff? 326 00:22:53,333 --> 00:22:56,026 She wanted me to know who she was, I guess. 327 00:22:56,051 --> 00:22:57,917 Yeah, maybe. 328 00:22:57,942 --> 00:23:00,120 But maybe it's more than that. 329 00:23:00,145 --> 00:23:03,792 This is full of names, dates, transactions - 330 00:23:03,817 --> 00:23:06,729 everything Dragomir Zelincu did for the Brigade Serbilu. 331 00:23:08,176 --> 00:23:10,026 It's like an insurance policy. 332 00:23:10,051 --> 00:23:11,761 What? 333 00:23:11,786 --> 00:23:14,198 From what I've learnt, you can't just leave an organisation 334 00:23:14,223 --> 00:23:15,840 like the Brigade Serbilu. 335 00:23:15,865 --> 00:23:18,151 And if you did, you certainly couldn't hang around the place 336 00:23:18,176 --> 00:23:20,168 where you did all the work for them. 337 00:23:20,193 --> 00:23:23,668 Unless you had evidence, everything you'd done for them, 338 00:23:23,693 --> 00:23:27,323 and then it's mutually assured destruction, isn't it? 339 00:23:27,348 --> 00:23:30,151 You come after me, I'll hand this lot to the police. 340 00:23:34,584 --> 00:23:37,371 That was in the box and had my name on it. 341 00:23:37,396 --> 00:23:38,996 What do you think it is? 342 00:23:41,348 --> 00:23:42,526 Not sure. 343 00:23:44,505 --> 00:23:46,246 It still works. OK. 344 00:23:47,301 --> 00:23:51,948 So, um, I saw when I was here you had a camera at the nearby 345 00:23:51,973 --> 00:23:54,762 petrol station in the men's bathroom. 346 00:23:54,787 --> 00:23:56,480 Oh, God. Really? 347 00:23:56,505 --> 00:23:59,512 I need footage from that day, an hour before I came to see you. 348 00:24:04,584 --> 00:24:06,355 So, what are you thinking? 349 00:24:06,380 --> 00:24:08,355 He seemed angry when I came in. 350 00:24:08,380 --> 00:24:11,355 He was on the phone, and then he left right away. 351 00:24:11,380 --> 00:24:13,044 He said it was important. 352 00:24:14,427 --> 00:24:16,997 But I wondered, even then. 353 00:24:17,022 --> 00:24:20,277 Why he would come all this way with me, help find the money, 354 00:24:20,302 --> 00:24:21,966 and turn around so fast? 355 00:24:21,991 --> 00:24:22,949 Here. 356 00:24:25,069 --> 00:24:26,044 Forward. 357 00:24:27,349 --> 00:24:29,841 Between this and the car coming for us 358 00:24:29,866 --> 00:24:31,841 so soon after our conversation with Martha... 359 00:24:32,944 --> 00:24:35,012 There. 360 00:24:35,037 --> 00:24:36,091 Constantin? 361 00:24:39,897 --> 00:24:42,513 Christ. He was on the phone to him the whole fucking time. 362 00:24:42,538 --> 00:24:45,074 Oh, mun Dieu. Yeah. No, wait, I'm out. 363 00:24:45,099 --> 00:24:46,919 I'm with, er, with Baptiste, 364 00:24:46,944 --> 00:24:48,435 we're very close to the money now. 365 00:24:51,069 --> 00:24:54,966 Er, yeah, yeah. You're right, we need to deal with that bitch. 366 00:24:54,991 --> 00:24:57,247 OK. I'm coming back. I, um... 367 00:24:58,460 --> 00:25:02,718 I'll make my excuses. I'll be back soon, just... 368 00:25:02,743 --> 00:25:05,278 Yeah. OK. OK, bye. Yeah. 369 00:25:07,273 --> 00:25:09,716 - Was it your mother? - No, no... 370 00:25:09,741 --> 00:25:12,200 Shortly after he returned, Kim died. 371 00:25:13,913 --> 00:25:18,044 Maybe he did it himself or paid someone else to do it. 372 00:25:21,100 --> 00:25:26,639 Then he traced Edward Stratton's location by using his mum's phone. 373 00:25:30,273 --> 00:25:31,528 You were right. 374 00:25:42,945 --> 00:25:44,766 Niels. 375 00:25:44,791 --> 00:25:46,231 Home.. 376 00:25:47,975 --> 00:25:50,810 I'm sorry. I, er, used to play this as a kid. 377 00:25:52,023 --> 00:25:54,873 Graphics really were shit back then, weren't they? 378 00:25:54,898 --> 00:25:57,075 Yeah. I got that new VR thing. 379 00:25:57,100 --> 00:25:59,435 It's going to look like this in two years, no? I hope not. 380 00:25:59,460 --> 00:26:03,231 'causet me a shit-ton. I still remember this bit. 381 00:26:03,256 --> 00:26:06,325 Always found it hard, this bit. Come on, fuckers. Come on... 382 00:26:07,742 --> 00:26:09,154 Fuck! 383 00:26:13,350 --> 00:26:16,561 The Frenchman and the Europol lady, they, er, they got away. 384 00:26:20,992 --> 00:26:22,326 Shit, Toma. 385 00:26:24,914 --> 00:26:27,467 They have to stop looking at us. 386 00:26:28,539 --> 00:26:31,186 It's as simple as that, Toma. 387 00:26:31,211 --> 00:26:33,686 They're police officers, just like you. 388 00:26:33,711 --> 00:26:35,795 You should know better than anyone else 389 00:26:35,820 --> 00:26:38,842 what happens to people that kill police officers. 390 00:26:38,867 --> 00:26:40,514 There are two options here. 391 00:26:42,024 --> 00:26:44,076 Get this thing done, 392 00:26:44,101 --> 00:26:48,249 and then we kick back and bask in the glow of a job well done. 393 00:26:48,274 --> 00:26:50,671 Or you start going to the gym. 394 00:26:50,696 --> 00:26:52,921 'cause that's the only thing that's going to keep you safe 395 00:26:52,946 --> 00:26:55,357 when you're stuck in prison for the rest of your life. 396 00:26:55,382 --> 00:26:57,515 This is it, Toma. 397 00:26:57,540 --> 00:27:01,201 This is where you see if you have the... 398 00:27:01,226 --> 00:27:04,326 ...the backbone. Get your shit together! 399 00:27:18,257 --> 00:27:21,201 Hi. May we come in? 400 00:27:21,226 --> 00:27:23,749 What time do you call this? 401 00:27:23,774 --> 00:27:24,749 Late. 402 00:27:27,555 --> 00:27:28,843 Thanks. 403 00:27:31,102 --> 00:27:33,765 Are you here to arrest me, old friend? 404 00:27:33,790 --> 00:27:35,672 No. Not tonight, Martha. 405 00:27:36,743 --> 00:27:39,077 What is it? I know that face. 406 00:27:39,102 --> 00:27:40,562 It's your son, Niels. 407 00:27:41,743 --> 00:27:42,843 Our son. 408 00:27:44,118 --> 00:27:47,280 I found evidence of his connection to the Brigade Serbilu. 409 00:27:47,305 --> 00:27:51,047 Video camera footage of him talking to Constantin. 410 00:27:51,072 --> 00:27:53,752 He said, We need to deal with that bitch. 411 00:27:53,777 --> 00:27:56,483 I think he was talking about Kim Vogel. 412 00:27:56,508 --> 00:27:58,312 But we'd like to take a look inside his house. 413 00:27:58,337 --> 00:28:00,594 I thought you might have a key. OK, wait! 414 00:28:00,619 --> 00:28:03,327 You think he was talking about Kim? 415 00:28:03,352 --> 00:28:06,516 So what do you know? Do you actually have any proof? 416 00:28:06,541 --> 00:28:09,516 I assume not, or you would be at the courts getting a warrant. 417 00:28:09,541 --> 00:28:13,391 Did Niels know you called me, and where I was? 418 00:28:15,072 --> 00:28:19,077 I was in the office. Several people could've heard me. 419 00:28:19,102 --> 00:28:20,469 So, he did. 420 00:28:20,494 --> 00:28:21,876 Didn't he? 421 00:28:24,072 --> 00:28:26,360 Look, we saw him earlier and he's not at home tonight. 422 00:28:26,385 --> 00:28:29,174 If he hasn't done anything wrong, you've got nothing to worry about. 423 00:28:30,307 --> 00:28:33,079 It wouldn't be the first time you made a mistake. No, it wouldn't. 424 00:28:34,183 --> 00:28:36,721 Wouldn't be the first time I've been right, either. 425 00:28:38,385 --> 00:28:41,127 I do not like this any more than you do, Martha. 426 00:28:41,152 --> 00:28:43,440 But you know we cannot simply ignore this. 427 00:28:56,792 --> 00:28:59,081 It's up there. Number 8. 428 00:29:01,620 --> 00:29:03,595 Not coming? 429 00:29:03,620 --> 00:29:05,909 I don't want to be a part of this. 430 00:29:05,934 --> 00:29:08,284 I hope, for both of us, that we find nothing. 431 00:29:31,419 --> 00:29:33,082 Why did you guys break up? 432 00:29:34,215 --> 00:29:35,754 You and Martha. 433 00:29:38,138 --> 00:29:40,285 You don't have to answer. 434 00:29:40,310 --> 00:29:42,988 No. it's, er, it's OK. 435 00:29:43,013 --> 00:29:44,269 Um... 436 00:29:46,544 --> 00:29:48,597 I was afraid, I suppose. 437 00:29:48,622 --> 00:29:50,926 I loved her very much, but, er... 438 00:29:53,451 --> 00:29:55,113 ...I was not ready for it. 439 00:29:57,669 --> 00:29:59,597 Well, that's very wise of you. 440 00:30:00,997 --> 00:30:04,801 It can be dangerous to fall in love, but if you never do, you never know. 441 00:30:04,826 --> 00:30:06,847 I'm lucky. I had a second chance. 442 00:30:06,872 --> 00:30:07,879 It's, ah... 443 00:30:09,904 --> 00:30:11,114 it's like flying. 444 00:30:13,310 --> 00:30:15,238 What, to your imminent death? 445 00:30:17,389 --> 00:30:19,208 You shouldn't be afraid to fall, Genevieve. 446 00:30:21,061 --> 00:30:22,036 G 447 00:30:24,544 --> 00:30:26,161 it's not all it's cracked up to be. 448 00:31:08,295 --> 00:31:10,036 Genevieve? 449 00:31:10,061 --> 00:31:11,036 Yeah? 450 00:31:22,061 --> 00:31:23,598 Martha! 451 00:31:31,936 --> 00:31:33,317 She's warning him. 452 00:31:37,359 --> 00:31:38,365 No! 453 00:31:40,234 --> 00:31:41,678 Put the phone down! 454 00:31:43,827 --> 00:31:44,848 Niels? 455 00:31:44,873 --> 00:31:46,395 So... 456 00:31:46,420 --> 00:31:48,270 ...you found me. 457 00:31:48,295 --> 00:31:51,598 I figured, before, when you came to see me, 458 00:31:51,623 --> 00:31:54,568 that it was alljust a matter of time before you came 459 00:31:54,593 --> 00:31:56,568 limping to my door. 460 00:31:56,593 --> 00:31:59,366 The things you've done, Niels, why? 461 00:31:59,391 --> 00:32:00,554 You're a police officer. 462 00:32:00,579 --> 00:32:02,164 You're supposed to protect people, 463 00:32:02,189 --> 00:32:04,069 not use your position to line your own pockets. 464 00:32:04,094 --> 00:32:06,475 Spare me what you think of me, spare me yourjudgment. 465 00:32:06,500 --> 00:32:10,148 You know, you think things are all so cut and dry? 466 00:32:10,173 --> 00:32:13,445 These things happen, with or without me. 467 00:32:13,470 --> 00:32:14,962 Come in. Talk to us. 468 00:32:14,987 --> 00:32:17,212 What... 469 00:32:17,237 --> 00:32:19,790 Are you... Really? 470 00:32:19,815 --> 00:32:22,040 The path which lies ahead of you, it's no life. 471 00:32:22,065 --> 00:32:23,119 It's a dead end. 472 00:32:23,144 --> 00:32:25,884 Well, the path you are proposing is no better, 473 00:32:25,909 --> 00:32:27,165 I'm sure you'll agree. 474 00:32:28,581 --> 00:32:33,634 Does it bother you that your own flesh and blood can be one of 475 00:32:33,659 --> 00:32:38,352 the so-called monsters you spend your whole life chasing after, huh? 476 00:32:38,377 --> 00:32:40,149 I bet it does. 477 00:32:40,174 --> 00:32:42,196 I bet it's eating you alive. 478 00:32:42,221 --> 00:32:44,009 I don't care who you are. 479 00:32:44,034 --> 00:32:46,119 I care about the things you've done. 480 00:32:46,144 --> 00:32:48,369 Y. 481 00:32:48,394 --> 00:32:50,994 Oh, so that's what you are now, a hero? 482 00:32:52,395 --> 00:32:54,791 People have died because of you, Julien. 483 00:32:54,816 --> 00:32:57,760 Natalie, Edward Stratton's wife and her husband. 484 00:32:57,785 --> 00:33:00,635 These people died because of you, Niels. 485 00:33:00,660 --> 00:33:03,602 You lie to yourself enough, you end up exactly where you are - 486 00:33:03,627 --> 00:33:04,806 running. 487 00:33:04,831 --> 00:33:06,196 Well, so be it. 488 00:33:06,221 --> 00:33:08,432 Those are the cards I've been dealt. 489 00:33:08,457 --> 00:33:09,806 I will find you. 490 00:33:11,941 --> 00:33:13,071 No, you won't. 491 00:33:23,894 --> 00:33:25,852 You know what you've done here? 492 00:33:25,877 --> 00:33:27,603 He's all I have left. 493 00:33:34,457 --> 00:33:36,432 All ports are being alerted - he can't escape. 494 00:33:49,222 --> 00:33:51,228 We'll find him. 495 00:33:51,253 --> 00:33:52,666 Yeah, perhaps. 496 00:33:54,753 --> 00:33:57,807 Although I know from experience that finding someone who doesn't 497 00:33:57,832 --> 00:33:59,275 wish to be found is... 498 00:34:03,582 --> 00:34:05,322 At least now we know. 499 00:34:05,347 --> 00:34:06,839 I'll see you later. 500 00:34:07,989 --> 00:34:09,603 I'll call you if there's anything. 501 00:34:29,222 --> 00:34:30,197 Edward? 502 00:35:15,788 --> 00:35:16,873 Hey. 503 00:35:18,100 --> 00:35:19,794 You, you look cold, Edward. 504 00:35:19,819 --> 00:35:21,278 I am. 505 00:35:21,303 --> 00:35:23,123 My wife's coat doesn't really fit me. 506 00:35:26,506 --> 00:35:28,890 I'm so sorry for what you've suffered. 507 00:35:30,118 --> 00:35:31,093 Yeah. 508 00:35:34,618 --> 00:35:35,593 Yeah. 509 00:35:37,507 --> 00:35:41,186 I'm surprised that you came back here after all that happened. 510 00:35:42,382 --> 00:35:45,515 Well, I couldn't stand to think that it'd all been for nothing, you know? 511 00:35:47,384 --> 00:35:50,077 Thought at least I might still be able to help Cristina. 512 00:35:51,416 --> 00:35:53,952 Because that's how it all started, you know, just... 513 00:35:53,977 --> 00:35:55,188 trying to bloody help. 514 00:35:57,947 --> 00:36:03,047 And you said on the phone that you'd found something? 515 00:36:03,072 --> 00:36:04,281 Eh, yeah, I... 516 00:36:05,697 --> 00:36:09,719 I went to see Greg Miles. 517 00:36:11,384 --> 00:36:12,516 Kim Vogel's partner. 518 00:36:12,541 --> 00:36:15,109 Or, rather, DragomirZelincds. 519 00:36:15,134 --> 00:36:17,751 What brought you to him? 520 00:36:17,776 --> 00:36:18,891 Nicolae. 521 00:36:18,916 --> 00:36:19,876 Mm-hm. 522 00:36:20,901 --> 00:36:22,234 Go on. 523 00:36:22,259 --> 00:36:26,251 Well, Greg had a box of her things, everything about Dragomir Zelincu, 524 00:36:26,276 --> 00:36:28,891 and there were also these numbers. 525 00:36:28,916 --> 00:36:31,313 Most of them are phone numbers. I tried calling them. 526 00:36:31,338 --> 00:36:34,156 A couple of them went straight to voice-mail - recorded replies. 527 00:36:34,181 --> 00:36:35,516 Most of them, the line was dead, 528 00:36:35,541 --> 00:36:37,266 but there are these other numbers here, 529 00:36:37,291 --> 00:36:39,313 and they're co-ordinates, I think. 530 00:36:39,338 --> 00:36:41,876 I mean, the dots are in the right place if you were trying to write 531 00:36:41,901 --> 00:36:43,439 the latitude and longitude... 532 00:36:43,464 --> 00:36:45,720 using degrees and decimal minutes. 533 00:36:47,589 --> 00:36:49,267 My mum was a geography teacher. 534 00:36:50,745 --> 00:36:54,439 Anyway, I don't know what's there. I don't know what it means. 535 00:36:54,464 --> 00:36:56,001 But I thought you should have them. 536 00:36:57,823 --> 00:36:58,923 Thank you. 537 00:36:58,948 --> 00:37:01,407 I'll make sure Europol sees this. 538 00:37:01,432 --> 00:37:02,876 Thank you, Julien. 539 00:37:06,901 --> 00:37:08,064 You should go home. 540 00:37:12,504 --> 00:37:14,002 I don't know where home is, really. 541 00:39:15,341 --> 00:39:16,879 Michael? 542 00:39:19,185 --> 00:39:21,035 OK... 543 00:39:21,060 --> 00:39:23,677 Look, wait, slow down, slow down. Start from the beginning. 544 00:39:37,669 --> 00:39:38,911 Hello? 545 00:39:38,936 --> 00:39:40,708 Julien, it's me. 546 00:39:40,733 --> 00:39:43,364 I've just had a call from Michael Latif - he's one of ours, 547 00:39:43,389 --> 00:39:46,786 out on the Romanian task force working for the Brigada. 548 00:39:46,811 --> 00:39:48,083 OK... 549 00:39:48,108 --> 00:39:50,833 He just got word from one of his men out in Bucharest. 550 00:39:50,858 --> 00:39:52,630 Now Niels Horchner's name's out there 551 00:39:52,655 --> 00:39:54,677 it's all anyone's talking about. 552 00:39:54,702 --> 00:39:57,083 What are they saying? 553 00:39:57,108 --> 00:40:00,066 Niels and Constantin! whole side of the operation 554 00:40:00,091 --> 00:40:02,677 in the Netherlands has been cut off. 555 00:40:02,702 --> 00:40:05,191 Seems like the Serbilu brothers aren't best pleased with all 556 00:40:05,216 --> 00:40:07,348 the attention this has brought. 557 00:40:07,373 --> 00:40:09,036 What does that mean for Niels? 558 00:40:09,061 --> 00:40:11,364 They just want him gone now. 559 00:40:12,591 --> 00:40:14,316 They've put a number on his head. 560 00:40:14,341 --> 00:40:16,145 I hope we find him before they do. 561 00:40:17,545 --> 00:40:19,520 So, ah... 562 00:40:19,545 --> 00:40:20,630 ...we are safe? 563 00:40:22,452 --> 00:40:23,427 Yeah. 564 00:40:24,623 --> 00:40:25,677 We're safe. 565 00:40:27,295 --> 00:40:31,911 You should know - Edward Stratton and I, we met tonight. 566 00:40:31,936 --> 00:40:33,240 He's found something. 567 00:40:33,265 --> 00:40:34,240 Numbers. 568 00:40:35,420 --> 00:40:39,115 He believes them to be some kind of co-ordinates. 569 00:40:39,140 --> 00:40:41,287 They were found in Kim Vogel's possessions. 570 00:40:41,312 --> 00:40:42,270 % 571 00:40:43,984 --> 00:40:45,755 We'll look into it. 572 00:40:47,515 --> 00:40:49,084 You should see your family. 573 00:40:50,781 --> 00:40:52,506 Have a night off. 574 00:40:52,531 --> 00:40:54,162 You deserve it. 575 00:40:54,187 --> 00:40:55,162 Thank you. 576 00:40:56,342 --> 00:40:57,912 I hope you do too. 577 00:40:57,937 --> 00:41:00,709 Erm, I doubt it. 578 00:41:01,812 --> 00:41:03,834 I need to find Niels. 579 00:41:03,859 --> 00:41:05,567 There's no telling what he could give us 580 00:41:05,592 --> 00:41:07,067 on the operation out in Bucharest. 581 00:41:07,092 --> 00:41:10,520 You know, no-one even know what Vasile Serbilu looks like. 582 00:41:10,545 --> 00:41:13,162 If he could help us even in the smallest way, then... 583 00:41:13,187 --> 00:41:15,006 OK. I understand. 584 00:41:16,109 --> 00:41:17,631 Goodnight, Genevieve. 585 00:41:18,937 --> 00:41:20,007 Goodnight, Julien. 586 00:41:24,062 --> 00:41:25,193 It's been a pleasure. 587 00:41:26,546 --> 00:41:27,756 Also for me. 588 00:41:33,374 --> 00:41:35,943 Please, tell me I get to sleep in my own bed again. 589 00:41:38,734 --> 00:41:40,756 You get to sleep on your own bed again. 590 00:41:41,859 --> 00:41:43,443 As long as I can join you. 591 00:42:13,749 --> 00:42:14,882 Hey. 592 00:42:17,829 --> 00:42:19,475 Why did you want to meet here? 593 00:42:21,343 --> 00:42:23,241 My dad used to like it down here. 594 00:42:25,454 --> 00:42:27,068 He liked collecting the shells. 595 00:42:30,938 --> 00:42:33,960 When Lucy was young, sometimes he used to bring her down here. 596 00:42:36,063 --> 00:42:37,554 She'd watch him collect them. 597 00:42:38,908 --> 00:42:40,397 I never understood why he did it. 598 00:42:42,500 --> 00:42:46,068 Every morning, he'd do exactly the same thing - he'd get up, 599 00:42:46,093 --> 00:42:48,555 come down to the beach, rifle through millions of stones 600 00:42:48,580 --> 00:42:50,992 and shells, and take a few home. 601 00:42:53,658 --> 00:42:55,272 Trophies, I suppose. 602 00:42:57,142 --> 00:42:59,632 Trophies, to line up on the mantelpiece. 603 00:43:00,985 --> 00:43:04,647 Edward, people who collect things the way your father collected shells... 604 00:43:06,750 --> 00:43:10,350 I often think they are looking for order in their lives. 605 00:43:11,704 --> 00:43:17,117 To take a piece of the world, label it, find a place for it, 606 00:43:17,142 --> 00:43:19,430 as if we could control our lives the same way. 607 00:43:21,705 --> 00:43:24,522 Perhaps you could use some order in your life, Edward. 608 00:43:24,547 --> 00:43:27,883 A frame for your days - something to make some sense of the picture. 609 00:43:29,189 --> 00:43:31,805 Perhaps your father could teach you something in all of this. 610 00:43:35,547 --> 00:43:36,680 Maybe. 611 00:43:40,955 --> 00:43:42,351 So go on, then. 612 00:43:43,783 --> 00:43:47,836 Tell me what was in those numbers we found all those weeks ago? 613 00:43:47,861 --> 00:43:49,273 Did you find Cristina? 614 00:43:51,298 --> 00:43:52,508 Go, go, go! 615 00:44:04,455 --> 00:44:05,601 Hold the fire! 616 00:44:21,299 --> 00:44:24,511 All Clear! 617 00:44:29,706 --> 00:44:31,196 Here, here, here! 618 00:44:35,191 --> 00:44:36,994 We're the police. Come - you're safe. 619 00:44:37,019 --> 00:44:39,352 Grab my hand - come with us. Hum, we gaan naar buiten.. 620 00:44:41,332 --> 00:44:42,869 Come outside. 621 00:45:27,662 --> 00:45:29,918 We're looking for a Cristina Pawlikowska. 622 00:45:36,990 --> 00:45:38,043 Yes. I knew her. 623 00:45:39,990 --> 00:45:41,479 Where is she now? 624 00:45:41,504 --> 00:45:42,593 She's gone. 625 00:45:44,301 --> 00:45:46,043 Where? 626 00:45:46,068 --> 00:45:48,151 I do not know where to. 627 00:45:48,176 --> 00:45:49,965 I know how much she 'causet, though. 628 00:45:51,818 --> 00:45:53,871 750 euros. 629 00:45:59,348 --> 00:46:03,918 There are many girls like her and will continue to be, unfortunately. 630 00:46:06,068 --> 00:46:07,637 God, when does it end? 631 00:46:07,662 --> 00:46:08,840 It doesn't end. 632 00:46:09,943 --> 00:46:12,606 Human nature will not allow it, it seems. 633 00:46:18,414 --> 00:46:20,842 I went to two funerals the other week. 634 00:46:21,820 --> 00:46:23,153 Clare's and Carl's. 635 00:46:25,976 --> 00:46:28,624 It made me physically sick, being there. 636 00:46:31,054 --> 00:46:32,312 I repulsed myself. 637 00:46:34,462 --> 00:46:37,671 You cannot carry this burden alone, Edward. 638 00:46:37,696 --> 00:46:39,201 I could have done more. 639 00:46:41,382 --> 00:46:44,344 Just three days ago I went to a funeral myself. 640 00:46:45,946 --> 00:46:50,029 This case has brought so much tragedy in its wake. 641 00:46:50,054 --> 00:46:51,312 So much waste. 642 00:47:27,869 --> 00:47:29,030 Neils? 643 00:47:37,496 --> 00:47:38,672 Mama. 644 00:50:00,907 --> 00:50:03,115 Niels! Niels! 645 00:50:11,266 --> 00:50:12,349 Niels! 646 00:50:13,546 --> 00:50:16,443 Do not make this any worse than it is. 647 00:50:16,468 --> 00:50:19,318 How would you know how bad it is?! 648 00:50:19,343 --> 00:50:21,991 She's your mother. And you are my father! 649 00:50:22,016 --> 00:50:24,991 But what does that mean?! What does any of it mean?! 650 00:50:25,016 --> 00:50:26,944 It means you are not alone. 651 00:50:26,969 --> 00:50:28,600 We can resolve this. 652 00:50:28,625 --> 00:50:32,194 You expect me to believe that?! I've been in your shoes. 653 00:50:32,219 --> 00:50:34,272 Then you know how it ends. 654 00:50:34,297 --> 00:50:35,397 How it has to end. 655 00:50:44,297 --> 00:50:46,147 Martha, no! 656 00:50:47,581 --> 00:50:48,945 NO! 657 00:50:54,673 --> 00:50:56,759 Julien, stay still, please. 658 00:50:56,784 --> 00:50:58,195 Just stay still, please. 659 00:51:18,457 --> 00:51:21,431 Niels was not allowed to attend his mother's funeral. 660 00:51:21,456 --> 00:51:23,837 Martha's sister refused. 661 00:51:23,862 --> 00:51:25,962 And now our son will die in jail, 662 00:51:25,987 --> 00:51:29,666 but his true punishment is to live with what he's done. 663 00:51:32,502 --> 00:51:33,994 Anyway, the wind blows. 664 00:51:34,019 --> 00:51:35,509 Still the world turns. 665 00:51:53,863 --> 00:51:55,196 Goodbye, my love. 666 00:52:16,066 --> 00:52:17,071 Um... 667 00:52:20,910 --> 00:52:23,791 You won't see me round here any more, Ines. 668 00:52:36,222 --> 00:52:37,478 For what it's worth... 669 00:52:39,941 --> 00:52:41,120 ...the way you hate me... 670 00:52:43,347 --> 00:52:46,839 ...is nothing compared to the hate I have for myself. 671 00:52:53,582 --> 00:52:54,558 I'm sorry. 672 00:52:59,833 --> 00:53:01,870 One Hundred Years of Solitude. 673 00:53:04,020 --> 00:53:05,683 Gabriel Garcia Marquez. 674 00:53:08,020 --> 00:53:10,839 He read half of it on holiday a few years ago. 675 00:53:12,347 --> 00:53:13,604 He never finished it. 676 00:53:15,411 --> 00:53:17,479 Always said he kept meaning to. 677 00:53:21,146 --> 00:53:25,151 Maybe you should finish reading it to him. 678 00:53:40,739 --> 00:53:43,401 Every shell on this beach came from somewhere. 679 00:53:43,426 --> 00:53:45,229 Each one has a story to tell. 680 00:53:47,709 --> 00:53:51,479 It was something once, and has now become something else. 681 00:54:12,068 --> 00:54:16,918 What might seem like a broken or empty thing can take on 682 00:54:16,943 --> 00:54:18,435 a new life of its own. 683 00:54:18,460 --> 00:54:23,482 Even if that life has now become twisted and cracked, 684 00:54:23,507 --> 00:54:27,232 still we move forward, still we evolve, no? 685 00:54:28,383 --> 00:54:30,796 We stumble and fall, we... 686 00:54:30,821 --> 00:54:33,107 We pick ourselves up and we move on. 687 00:55:01,617 --> 00:55:04,154 Well, I hope, Edward, that through this nightmare, 688 00:55:04,179 --> 00:55:07,045 perhaps it is that you found something else. 689 00:55:07,070 --> 00:55:10,514 Perhaps... Perhaps you will become something new. 690 00:55:13,867 --> 00:55:15,279 Fucking well hope so. 691 00:55:20,571 --> 00:55:23,202 So what about you, Julien? What are you going to do now? 692 00:55:25,054 --> 00:55:26,607 Are you going to retire at last? 693 00:55:37,010 --> 00:55:38,673 I think it's about to rain.