1 00:00:03,960 --> 00:00:06,640 - اون برادرزاده منه. فقط میخوام بدونم که حالش خوبه - جوری بنظر میرسه که سرنوشت نقشه هایی داره 2 00:00:06,640 --> 00:00:09,360 - برای تو جولین. ما واقعا میتونیم از کمکت استفاده کنیم - من اونی نیستم که بودم 3 00:00:09,360 --> 00:00:11,760 دراگومیر زلینکو یکی از گروه‌ های بزرگ رومانیایی رو اداره میکرد 4 00:00:11,760 --> 00:00:13,360 خرید و فروش، مواد مخدر، این اسم توئه 5 00:00:13,360 --> 00:00:16,080 ناتالی "درباره" دراگومیر "میدونست" اون فهمید که تو بودی، نه؟ 6 00:00:16,080 --> 00:00:18,000 لطفا به من نگو آروم باشم 7 00:00:18,000 --> 00:00:19,520 تو هیچ ایده‌ای نداری 8 00:00:19,520 --> 00:00:22,000 تو اصلا نمیدونی چه خبره! 9 00:00:25,520 --> 00:00:27,240 "من داشتم دنبال تو می‌گشتم،" ناتالی 10 00:00:27,240 --> 00:00:28,880 من چیزی نیستم که تو انتظارشو داشتی؟ 11 00:00:28,880 --> 00:00:30,240 عموت چیزی به من نگفت 12 00:00:30,240 --> 00:00:31,840 اون کسی نیست که تو فکر می‌کنی 13 00:00:31,840 --> 00:00:33,080 به هیچ وجه 14 00:02:59,600 --> 00:03:02,440 باورم نمیشه رفته پیش پلیس 15 00:03:02,440 --> 00:03:04,440 چرا باید همچین کاری بکنه؟ 16 00:03:05,600 --> 00:03:07,920 مثل تو، منم دارم سعی می‌کنم بفهمم 17 00:03:09,320 --> 00:03:11,920 دیگه کی دنبال من میگرده؟ 18 00:03:11,920 --> 00:03:14,400 اون با کس دیگه ای حرف زده؟ 19 00:03:17,440 --> 00:03:19,360 ببین... 20 00:03:19,360 --> 00:03:22,160 تو میتونی بهم اعتماد کنی بهت اطمینان میدم که من تهدیدی برای تو نیستم 21 00:03:22,160 --> 00:03:24,840 میتونی در موردش با من حرف بزنی میتونم کمکت کنم 22 00:03:35,360 --> 00:03:37,600 اون یه مشتری بود 23 00:03:37,600 --> 00:03:40,840 وقتی به دیدنم اومد، فکر می‌کردم آدم خوبیه 24 00:03:40,840 --> 00:03:43,520 اون یجور هدایا میاورد 25 00:03:44,560 --> 00:03:46,240 بعدش انتصابات اون دو برابر شد 26 00:03:46,240 --> 00:03:50,680 بیشتر و بیشتر، و بعد شروع به حسادت به دیگران کرد 27 00:03:52,320 --> 00:03:56,080 اون ازم پرسید که تا چه حد باید به من پول بده تا همه رو برای خودم داشته باشم 28 00:03:58,320 --> 00:04:01,760 اون … از جواب من به این سوال خوشش نیومد 29 00:04:01,760 --> 00:04:03,560 این موقع بود که فکم و شکوند 30 00:04:06,440 --> 00:04:09,400 ادوارد استارتون کسیه که باید ازش سوال بپرسی 31 00:04:14,760 --> 00:04:16,320 چرا باید بهم دروغ بگه؟ 32 00:04:16,320 --> 00:04:19,360 اون باید می‌دونست که اگه پیداش کنه، هیچوقت نمی‌تونه مقاومت کنه 33 00:04:19,360 --> 00:04:22,120 پس، اون اهمیت نمیده که کسی چه فکری می کنه ... اون فقط 34 00:04:23,160 --> 00:04:26,480 اون میخواد منو هر طوری که شده پیدا کنه 35 00:04:26,480 --> 00:04:29,680 اما با این حال، برای چنین کاری پلیس و به خطر میندازه 36 00:04:29,680 --> 00:04:31,360 بعدش اون و مجبور نمیکنه 37 00:04:33,040 --> 00:04:35,200 چون اون از کسی نمیترسه 38 00:04:35,200 --> 00:04:36,240 چی؟ 39 00:04:37,560 --> 00:04:39,280 چرا این حرف و میزنی؟ 40 00:04:43,520 --> 00:04:46,040 گوش کن، من برای پلیس کار می‌کنم نه برای اون 41 00:04:47,080 --> 00:04:49,080 پس لطفا بهم بگو 42 00:04:51,720 --> 00:04:54,920 فکر می‌کنی اینجا با جاهای دیگه فرق داره؟ 43 00:04:54,920 --> 00:04:57,480 تنها به این دلیل که دولت گفته از حقوق ما حمایت می‌کنه 44 00:04:57,480 --> 00:04:59,240 تا خودمون رو بفروشیم؟ 45 00:04:59,240 --> 00:05:03,120 چون اونا میگن که به ما قدرت و کنترل میده 46 00:05:03,120 --> 00:05:05,200 فکر می‌کنی همیشه این حقیقت داره؟ 47 00:05:06,840 --> 00:05:09,520 رومانیایی‌ها … ترافیک دخترا اینجاست 48 00:05:11,320 --> 00:05:12,360 می بینمش 49 00:05:13,440 --> 00:05:14,920 همیشه 50 00:05:14,920 --> 00:05:17,200 و … مردم هیچ کاری نمی کنن 51 00:05:18,880 --> 00:05:20,320 از جمله خودم 52 00:05:21,760 --> 00:05:23,960 سرم رو پایین نگه‌دار ازسر راهم برو کنار 53 00:05:25,080 --> 00:05:26,920 پول منو بساز 54 00:05:26,920 --> 00:05:30,560 چی، این چه ربطی به ادوارد استارتون داره؟ 55 00:05:37,200 --> 00:05:39,200 اون با رومانیایی هاست، باشه؟ 56 00:05:39,200 --> 00:05:40,840 باهاشون کار میکنه 57 00:05:40,840 --> 00:05:42,760 - این دیوونگیه، نمی تونه باشه - چرا؟ 58 00:05:42,760 --> 00:05:44,880 فقط به این خاطر که به نظر نمی رسه تایپ باشه؟ 59 00:05:44,880 --> 00:05:48,080 چرا فکر می‌کنی رومانیایی‌ها اون و به این خوبی پیدا کردن؟ 60 00:05:48,080 --> 00:05:51,040 یک مرد انگلیسی، برای یک شرکت حمل و نقل کار می‌کنه، 61 00:05:51,040 --> 00:05:54,480 میتونه یه کارایی براشون بکنه بدون اینکه کسی سوال بپرسه 62 00:06:07,440 --> 00:06:09,000 حالا چی؟ 63 00:06:09,000 --> 00:06:11,960 کارآگاه میدونه اون کجاست 64 00:06:11,960 --> 00:06:14,040 امروز صبح به زنش زنگ زد 65 00:06:14,040 --> 00:06:16,000 بهش گفت قراره "ناتالی" رو ببینه 66 00:06:17,400 --> 00:06:18,840 اون کجاست؟ 67 00:06:18,840 --> 00:06:20,840 ما فقط دو طرف صداش رو شنیدیم 68 00:06:23,400 --> 00:06:24,880 پس، ما نمیدونیم 69 00:06:24,880 --> 00:06:27,880 اگه کارآگاه "ناتالی" رو پیدا کرده باشه 70 00:06:27,880 --> 00:06:30,640 فکر میکنی بهش چی گفته؟ 71 00:06:30,640 --> 00:06:31,720 درمورد من؟ 72 00:06:31,720 --> 00:06:32,960 نمیدونم 73 00:06:32,960 --> 00:06:34,440 حقیقت، شاید؟ 74 00:06:36,600 --> 00:06:38,240 - شک دارم - امیدوارم 75 00:06:42,000 --> 00:06:44,280 من می‌توانم با آقای باپتیست صحبت کنم … 76 00:06:44,280 --> 00:06:45,920 نه 77 00:06:45,920 --> 00:06:47,320 نه، من اینکار و میکنم 78 00:07:12,280 --> 00:07:14,040 باورم نمیشه اون اینکار و میکنه 79 00:07:15,200 --> 00:07:17,760 من فکر می‌کنم تو اولین کسی نیستی که گول خوردی 80 00:07:24,760 --> 00:07:27,760 اما اگه ادوارد خیلی خطرناک باشه، 81 00:07:27,760 --> 00:07:29,400 چرا تو هنوز اینجایی؟ 82 00:07:30,880 --> 00:07:32,880 چرا نمیری یه جای دیگه؟ 83 00:07:32,880 --> 00:07:34,560 کجا برم؟ 84 00:07:34,560 --> 00:07:36,520 فکر میکنی خیلی آسونه؟ 85 00:07:36,520 --> 00:07:38,480 تا وسایلت رو جمع کنی و یه زندگی دیگه پیدا کنی؟ 86 00:07:38,480 --> 00:07:40,320 من به زمان احتیاج دارم … من به پول احتیاج دارم 87 00:07:40,320 --> 00:07:42,200 اره ولی 88 00:07:42,200 --> 00:07:44,080 فقط برای محافظت پیش پلیس برو 89 00:07:44,080 --> 00:07:47,560 ادوارد نصف اونا رو برای ادامه عملیات آماده می‌کنه 90 00:07:47,560 --> 00:07:50,960 برای اینکه کار دخترا رو ادامه بدم من، من نمی دونم دیگه به کی میتونم اعتماد کنم 91 00:07:50,960 --> 00:07:52,440 من یه دوست دارم 92 00:07:52,440 --> 00:07:56,800 - اون کمیسر پلیسِ ... توی "آمستردام"، میتونی بری - نه 93 00:07:56,800 --> 00:07:58,280 نه 94 00:07:58,280 --> 00:08:01,240 تنها کاری که می خوام بکنم اینه که بمونم ... از جلوی دید خارج بشم … تا اینکه من 95 00:08:01,240 --> 00:08:03,080 آماده رفتن بشم 96 00:08:03,080 --> 00:08:07,360 تو به ادوارد گفتی که حقیقت رو در مورد دراگمیر می دونستی 97 00:08:07,360 --> 00:08:10,440 کیم "حتما بهت اعتماد کرده بود" چیز زیادی برای گفتن بهت داره 98 00:08:10,440 --> 00:08:12,840 اون هیچی به من نگفت 99 00:08:12,840 --> 00:08:16,440 وقتی که یه شب مست بود از "والتر د لو" یاد گرفتم 100 00:08:18,600 --> 00:08:21,120 و تو هم باهاش رفتی تا تو رو مخفی کنه؟ 101 00:08:34,160 --> 00:08:35,760 ادوارد استارتون 102 00:08:37,160 --> 00:08:38,360 جواب نده 103 00:08:40,200 --> 00:08:42,040 خب 104 00:08:42,040 --> 00:08:44,880 من باید همین الان باهاش ملاقات کنم 105 00:08:44,880 --> 00:08:48,200 امروز صبح یه پیام فرستادم و بهش گفتم که یه خبری دارم 106 00:08:52,680 --> 00:08:54,480 حالا میخوای چی بگم؟ 107 00:08:54,480 --> 00:08:56,040 هیچی 108 00:08:56,040 --> 00:08:58,080 هیچ ربطی به اون نداره 109 00:08:58,080 --> 00:08:59,480 خواهش می‌کنم 110 00:08:59,480 --> 00:09:01,160 هیچ کاری نکن 111 00:09:01,160 --> 00:09:03,720 و … مراقب اون باش 112 00:09:06,480 --> 00:09:08,920 اگه بفهمه که من کجام؟ 113 00:09:10,480 --> 00:09:12,320 این چیز نباید اتفاق بیوفته 114 00:09:29,520 --> 00:09:32,200 - جولین؟ - تو داری کدوم بخش و اداره می‌کنی؟ 115 00:09:33,120 --> 00:09:34,360 ببخشید؟ 116 00:09:34,360 --> 00:09:35,600 من دختره رو پیدا کردم 117 00:09:35,600 --> 00:09:37,360 اون هیچ نسبتی با "ادوارد استارتون" نداره 118 00:09:37,360 --> 00:09:39,680 اون بیشتر از یک مشتری بهش علاقمند بود 119 00:09:39,680 --> 00:09:43,200 خب، ما در واقع در مورد افرادی که به جرم گزارش دادن تحقیق نمی‌کنیم، جولین 120 00:09:43,200 --> 00:09:44,840 خب، شاید بهتر باشه! 121 00:09:44,840 --> 00:09:47,760 من پیشنهاد می‌کنم که افسران خودت و برای انجام تحقیقات انتخاب کنی 122 00:10:45,480 --> 00:10:47,120 صبح بخیر 123 00:10:47,120 --> 00:10:49,000 - داشتم نگران میشدم - اره؟ 124 00:10:50,120 --> 00:10:52,720 ... اول ترافیک، بعدش 125 00:10:52,720 --> 00:10:54,320 ... پارکینگ پشت این ایستگاه 126 00:10:55,320 --> 00:10:57,000 ... اگه دوباره ماشین ‌رو پیدا کنم 127 00:10:57,000 --> 00:10:58,840 معجزه میشه 128 00:10:58,840 --> 00:11:00,000 اشکالی نداره 129 00:11:03,360 --> 00:11:06,600 خب، تو چیزی داشتی که می‌خواستی به من بگی؟ 130 00:11:08,040 --> 00:11:10,640 فکر می‌کنم، آقای استارتون 131 00:11:10,640 --> 00:11:12,960 فکر کنم باید باهات روراست باشم 132 00:11:12,960 --> 00:11:16,160 نباید بهت می‌گفتم میتونم خواهرزاده شما رو پیدا کنم 133 00:11:16,160 --> 00:11:17,880 ... فکر نکنم 134 00:11:17,880 --> 00:11:20,040 من میتونم پرونده رو دنبال کنم 136 00:11:24,360 --> 00:11:25,600 این ناامید کننده است 137 00:11:27,840 --> 00:11:29,360 ... برای مرد با تجربه ای مثل تو 138 00:11:30,640 --> 00:11:31,680 متاسفم 139 00:11:33,920 --> 00:11:34,960 میتونم بپرسم چرا؟ 140 00:11:37,640 --> 00:11:40,200 من نمی‌تونم دختری و تعقیب کنم که کسی مایل به پیدا کردن اون نیست 141 00:11:41,200 --> 00:11:43,960 ولی بهت که گفتم اون برای من مهمه 142 00:11:43,960 --> 00:11:46,320 آره.... ولی به نظر میاد که تو 143 00:11:46,320 --> 00:11:47,880 ... برای اون مهم نیستی 144 00:11:49,960 --> 00:11:52,920 از آنچه شنیده بودیم، آمستردام و به مقصد آلمان ترک گفته، 145 00:11:52,920 --> 00:11:54,880 اراده آزاد خودش رو داره 146 00:11:54,880 --> 00:11:56,400 اون تو خطر نیست 147 00:11:58,320 --> 00:12:00,040 اما اون درست فکر نمی‌کنه 148 00:12:01,040 --> 00:12:03,240 اون وارونه میچرخه 149 00:12:04,760 --> 00:12:06,080 باید پیداش کنم 150 00:12:06,080 --> 00:12:07,840 باید ببینم حالش خوبه 151 00:12:10,040 --> 00:12:12,160 متاسفم که این سفر و میخوای ادامه بدی 152 00:12:12,160 --> 00:12:13,480 به وسیله خودت دوست من 153 00:12:15,840 --> 00:12:17,920 تو فکر می‌کنی من ضعیفم، نه؟ 154 00:12:18,960 --> 00:12:20,280 چیزی نیست، من به این چیزها عادت کردم 155 00:12:21,600 --> 00:12:24,680 مردم به من نگاه می‌کنن و فکر می‌کنن که منو می‌شناسن 156 00:12:24,680 --> 00:12:26,000 ولی اونا اینکار و نمیکنن 157 00:12:26,920 --> 00:12:28,000 هیچ‌کس نمیدونه 158 00:12:29,200 --> 00:12:31,760 اونا این مزخرفات رو نمیدونن 159 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 چطور ممکنه کسی بتونه با فرارش وارد زمین بشه 160 00:12:36,000 --> 00:12:39,400 ... دوباره و دوباره لگد بزنه، هنوز ضعیف هستی 161 00:12:39,400 --> 00:12:41,400 بعدش هنوز اونا سر پا هستن؟ 162 00:12:44,240 --> 00:12:47,280 تو منو نمی‌شناسی، آقای باپتیست ولی من یه بازمانده لعنتی ام 163 00:12:47,280 --> 00:12:48,640 این چیزیه که من هستم 164 00:12:52,440 --> 00:12:55,960 تنها چیزی که ازت میخوام اینه که ازسر راهم بری کنار 165 00:12:57,840 --> 00:12:59,840 خودم میتونم پیداش کنم 166 00:15:20,880 --> 00:15:21,920 جولین؟ 167 00:15:21,920 --> 00:15:24,560 دختره. اون در خطره تو باید الان ماشین بفرستی! 168 00:15:24,560 --> 00:15:25,680 بهم بگو کجا 169 00:20:59,440 --> 00:21:01,080 سلام. نیلز هورچنر 170 00:21:01,080 --> 00:21:02,920 مادرم بهم گفت که تو اینجایی 171 00:21:02,920 --> 00:21:04,560 از دیدنت خوشحالم 172 00:21:04,560 --> 00:21:05,920 پس؟ 173 00:21:05,920 --> 00:21:08,480 وقتی رسیدیم، هیچ‌کس داخل نبود ... اینجا، و … خب، در 174 00:21:08,480 --> 00:21:11,120 باز بود، اما هیچی غیر معمول نبود 175 00:21:11,120 --> 00:21:13,080 - میتونم؟ - اره البته 176 00:22:02,440 --> 00:22:03,920 الو؟ 177 00:22:03,920 --> 00:22:07,200 حدس می‌زدم که تو الان اینجا باشی 178 00:22:07,200 --> 00:22:09,200 من هیچوقت از بازی کردن خوشم نمیاد 179 00:22:09,200 --> 00:22:12,640 این موضوع منو متعجب می‌کنه برای کسی که خیلی مهارت داره 180 00:22:12,640 --> 00:22:14,240 با بازی کردن اونا 181 00:22:14,240 --> 00:22:16,360 وقتشه که صادق باشیم، اینطور فکر نمی‌کنی؟ 182 00:22:16,360 --> 00:22:20,000 حقیقت می‌تونه خیلی بیشتر از این صدمه بزنه، آقای باپتیست 183 00:22:20,000 --> 00:22:23,080 باور کن من اینو بیشتر از هر کسی میدونم 184 00:22:24,200 --> 00:22:25,560 تو در خانه قایقی هستی 185 00:22:31,680 --> 00:22:33,280 تو کی هستی، ادوارد؟ 186 00:22:34,520 --> 00:22:36,680 بهت که گفتم من از بازی کردن خوشم نمیاد 187 00:22:36,680 --> 00:22:39,160 پس بازی رو تموم کن 188 00:22:39,160 --> 00:22:41,040 فکر می‌کردم کارت با این پرونده تموم شده 189 00:22:41,040 --> 00:22:43,840 اگه منو می‌شناسی، متوجه میشی که این یک گزینه نیست 190 00:22:43,840 --> 00:22:45,880 من اشتباه کردم که بهت اعتماد کردم 191 00:22:45,880 --> 00:22:48,440 فکر می‌کردم تو اشتباه نمی‌کنی 192 00:22:48,440 --> 00:22:51,880 تنها راهی که میشه فهمید میتونه به یکی اعتماد کنه که بهشون اعتماد داشته باشه 193 00:22:53,120 --> 00:22:55,040 ارنست همینگوی "، درسته؟" 194 00:22:57,200 --> 00:23:00,480 تو پر از سورپرایزی تو نیستی، ادوارد؟ 195 00:23:00,480 --> 00:23:02,080 توصیه کوه یخی، قربان 196 00:23:03,280 --> 00:23:05,040 اون کجاست؟ دختره کجاست؟ 197 00:23:07,400 --> 00:23:08,920 اون با تو نیست؟ 198 00:23:11,600 --> 00:23:13,040 تو اون و پیدا نکردی؟ 199 00:23:15,080 --> 00:23:17,160 تو اونا رو کشوندی اینجا و 200 00:23:17,160 --> 00:23:18,600 تو اون و پیدا نکردی 201 00:23:44,280 --> 00:23:45,840 مامورها! 202 00:23:45,840 --> 00:23:46,920 نیلز! 203 00:23:48,240 --> 00:23:50,040 ما به غواصان نیاز داریم! 204 00:25:03,760 --> 00:25:05,120 دادا! 205 00:25:23,080 --> 00:25:24,480 باشه 206 00:25:24,480 --> 00:25:25,520 بیا بریم 207 00:25:32,800 --> 00:25:33,960 جولین... 208 00:25:35,960 --> 00:25:39,960 تو نمیتونی خودت رو بخاطر اتفاقی که برای اون دختر افتاد سرزنش کنی 209 00:25:39,960 --> 00:25:42,880 اون با استفاده از ناوبری ماشین من و پیدا کرد 210 00:25:42,880 --> 00:25:44,280 کلیدهام و بگیر 211 00:25:47,040 --> 00:25:49,880 چطور ممکنه احساس مسئولیت کنم که دنبال چه چیزی میگرده؟ 212 00:25:51,160 --> 00:25:52,800 - عشق... - میدونم 213 00:25:58,080 --> 00:26:00,440 این مرد، ادوارد استارتونِ 214 00:26:02,040 --> 00:26:04,280 ... هرکی که هست 215 00:26:04,280 --> 00:26:05,440 این چیه؟ 216 00:26:05,440 --> 00:26:06,840 این فقط اونه 217 00:26:07,840 --> 00:26:11,880 ای کاش این احساس رو نداشتم، یه همچین حسی 218 00:26:11,880 --> 00:26:14,400 … که همه چیز آنطور که به نظر می‌رسد نیست 219 00:29:04,000 --> 00:29:05,360 بیا! 220 00:29:39,600 --> 00:29:41,040 منو یادته؟ 221 00:29:44,640 --> 00:29:46,800 آقای استارتون، درسته؟ 222 00:29:46,800 --> 00:29:48,040 اره 223 00:29:58,760 --> 00:30:00,040 میتونم کمکت کنم؟ 224 00:30:06,720 --> 00:30:08,120 ... وقتی تو مدرسه بودم 225 00:30:09,320 --> 00:30:10,760 ... این بچه بود … 226 00:30:11,720 --> 00:30:13,160 ..بهش میگفتن بیلی لوماکس 227 00:30:14,400 --> 00:30:17,000 کسی که چاق بود... 228 00:30:17,000 --> 00:30:18,480 ..دی اِن اِی احمقانه اش و از بین برده 229 00:30:21,560 --> 00:30:24,360 و وقتی که من حدود نه‌ سالم بود، به دلایلی نامعلوم، 230 00:30:24,360 --> 00:30:26,760 اون تصمیم گرفت که زندگی منو بدبخت کنه 231 00:30:26,760 --> 00:30:28,960 راهی هست که بتونه، می دونی؟ 232 00:30:28,960 --> 00:30:30,160 کوچیک شروع شد 233 00:30:31,400 --> 00:30:34,200 انتظار در صف ناهار، اون مقداری غذا تو جیب من میذاشت 234 00:30:34,200 --> 00:30:36,800 که تا مدت‌ها بعد متوجه نمی‌شدم 235 00:30:36,800 --> 00:30:38,840 که به نظر خنده‌دار میاد 236 00:30:40,040 --> 00:30:43,760 اما اگه تو کسی باشی که تمام بعد از ظهر توی کلاس بوی بد میدادی … 237 00:30:43,760 --> 00:30:46,160 و همه بهت میخندیدن و نمیدونستی چرا 238 00:30:48,520 --> 00:30:51,040 و بعد از فارغ ‌التحصیل شدن با لگد منو میزد 239 00:30:51,040 --> 00:30:52,840 هر وقت فرصتش رو پیدا می‌کرد 240 00:30:54,640 --> 00:30:56,400 بچه ها واقعا میتونن شوخ طبع باشن، نمیتونن؟ 241 00:30:58,160 --> 00:31:01,600 من همیشه سعی می‌کردم به یه راهی فکر کنم که جلوی منو بگیره که منو شکنجه کنه 242 00:31:03,200 --> 00:31:05,960 و یه چیزی بود که توجهم رو جلب کرد 243 00:31:05,960 --> 00:31:08,920 چون بیلی حیوون خونگی داشت اسمش تای توس بود 244 00:31:08,920 --> 00:31:11,880 و اون همیشه در مورد اون حرف می‌زد و اون عکس‌هاش و به کلاس میآورد 245 00:31:11,880 --> 00:31:14,640 یک روز اون یه موش واقعی به کلاس آورد 246 00:31:14,640 --> 00:31:17,600 تو زنگ تفریح، وقتی که همه بیرون از آفتاب لذت می‌بردن 247 00:31:17,600 --> 00:31:20,800 من وارد کلاس شدم اون و از قفسش بیرون آوردم 248 00:31:20,800 --> 00:31:22,640 و من تای توس رو نصف کردم 249 00:31:25,680 --> 00:31:29,040 من اون و از وسط نصف کردم که همه دل و روده‌اش بیرون ریخت 250 00:31:32,480 --> 00:31:33,640 من نه سالم بود 251 00:31:39,640 --> 00:31:40,760 و بیلی هم بود... 252 00:31:43,160 --> 00:31:46,040 خب، من هرگز اون و اینجوری ندیده بودم می دونی؟ من هرگز ندیده بودم که اون گریه کنه 253 00:31:47,400 --> 00:31:49,720 اشک‌های بزرگ، زشت و کثیف 254 00:31:50,960 --> 00:31:54,320 فکر می‌کردم بیلی لوماکس تنها هیولایی که وجود داره 255 00:31:54,320 --> 00:31:57,440 فقط برای شکنجه کردن من و هیچ کاری نمی تونستم بکنم 256 00:31:57,440 --> 00:32:00,360 و من تو اون لحظه فهمیدم که همه به چیزی اهمیت میدن، 257 00:32:00,360 --> 00:32:01,560 اونا نمیدن؟ 258 00:32:02,960 --> 00:32:05,040 همه یه چیزی برای از دست دادن دارن 259 00:32:13,040 --> 00:32:15,040 چی رو از دست دادی، کیم؟ 260 00:32:17,320 --> 00:32:19,080 داری منو تهدید می‌کنی؟ 261 00:32:20,520 --> 00:32:23,400 جولین باپتیست امروز صبح به اینجا اومده بود؟ 262 00:32:23,400 --> 00:32:25,040 دروغ نگو 263 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 الان داریم تعطیل می‌کنیم 264 00:32:30,000 --> 00:32:34,040 اون اومد که تو رو ببینه و بعدش رفت به یک خونه قایقی در Keizersgracht. 265 00:32:34,040 --> 00:32:36,640 - تو همین الان باید بری - تو بهش گفتی که "ناتالی" کجاست 266 00:32:36,640 --> 00:32:38,600 و حالا اون دوباره رفته 267 00:32:38,600 --> 00:32:40,120 به کجا؟ اون کجا میره؟ 268 00:32:40,120 --> 00:32:41,960 نمیدونم 269 00:32:41,960 --> 00:32:44,320 در مورد من بهت گفت؟ 270 00:32:44,320 --> 00:32:47,000 اون، اون نگفت؟ اون درمورد همه چی بهت گفت 271 00:32:47,000 --> 00:32:49,360 بلند شو و راه برو، همین الان 272 00:32:54,080 --> 00:32:55,640 - هی - هی 273 00:32:59,080 --> 00:33:01,040 - همه چی مرتبه؟ - اره، عالیه 274 00:33:03,760 --> 00:33:05,680 اینجا جای قشنگی داری 275 00:33:15,360 --> 00:33:16,840 ممنون برای آبِ 276 00:33:20,920 --> 00:33:22,280 اون کیه؟ 277 00:33:22,280 --> 00:33:24,320 - هیچکس - بلوک ها 278 00:33:24,320 --> 00:33:27,040 شما دوتا دوست داشتین که همدیگه رو بکشین 279 00:33:28,440 --> 00:33:30,360 چی شده کیم؟ 280 00:33:30,360 --> 00:33:31,960 مهم نیست 281 00:34:14,920 --> 00:34:16,960 - صبح بخیر - صبح بخیر 282 00:34:16,960 --> 00:34:19,240 - ممنون که موافقت کردی بیای اینجا - اره 283 00:34:19,240 --> 00:34:21,040 خب، واسه من چی داری؟ 284 00:34:21,040 --> 00:34:24,200 آقای باپتیست، ما دنبال ادوارد استاتون میگردیم 285 00:34:24,200 --> 00:34:26,840 من با کسی که اسکاتلند یارد و میشناسه حرف زدم 286 00:34:26,840 --> 00:34:29,800 اونا اون و از طریق بازرسی در هر پایگاه اطلاعاتی که می‌تونن بهش فکر کنن، قرار داده 287 00:34:29,800 --> 00:34:32,640 اما … این مرد هیچ سابقه جنایی نداره 288 00:34:32,640 --> 00:34:33,920 همیچ همکاری 289 00:34:33,920 --> 00:34:36,880 اسمش هیچ ربطی به چیز غیر قانونی نداره 290 00:34:36,880 --> 00:34:38,760 حتی یه بلیط پارکینگ هم نداره 291 00:34:38,760 --> 00:34:40,120 خب، اون خیلی محتاطه 292 00:34:40,120 --> 00:34:41,880 اون کسیِ که ردش و میپوشونه 293 00:34:41,880 --> 00:34:44,560 ... نه، هیچ راهی نیست که 294 00:34:44,560 --> 00:34:48,440 ببین، چند سالی میشه که یه تیم ویژه رو اداره می‌کرده 295 00:34:48,440 --> 00:34:51,480 برژادا صربیلو، یک باند رومانیایی متمرکز شده است 296 00:34:51,480 --> 00:34:54,000 به سمت برادران صربیلو میره عملیات بزرگی بود 297 00:34:54,000 --> 00:34:58,920 اونا در اینجا نیروهای هماهنگی هستن، در آلمان، در گرسنگی، در لهستان 298 00:34:58,920 --> 00:35:02,240 من تو بخش عملیاتی "آمستردام" کار می‌کنم 299 00:35:02,240 --> 00:35:05,680 و تمرکز اصلی ما روی نقش بریگادا در قاچاق جنسی 300 00:35:06,880 --> 00:35:10,040 ما هر معامله اونا رو بررسی می‌کنیم تراکنش های مالی اونا 301 00:35:10,040 --> 00:35:11,520 همکاراشون 302 00:35:11,520 --> 00:35:13,920 نکته من اینه که، آقای باپتیست - 303 00:35:13,920 --> 00:35:18,480 اگه "ادوارد استارتون" ارتباطی با "بریگادا صربیلو" داشته باشه 304 00:35:18,480 --> 00:35:20,120 ما خواهیم فهمید.. می دونم 305 00:35:21,560 --> 00:35:24,000 مگر اینکه اسمش فاش نشه 306 00:35:26,120 --> 00:35:29,440 خب، ما باید باور کنیم که ادوارد استاتون 307 00:35:29,440 --> 00:35:32,160 با "بریگادا صربیلو" نامزد شده؟ 308 00:35:33,280 --> 00:35:36,800 و بعد، با این حال، هیچ‌کس، در کل تحقیقات Europol 309 00:35:36,800 --> 00:35:38,120 هیچ نظری نداره؟ 310 00:35:39,120 --> 00:35:42,480 اون وارد ماشینم شد، آدرس و پیدا کرد و ناتالی مرد 311 00:35:42,480 --> 00:35:44,200 ما باید چشم هامون رو باز نگه داریم 312 00:35:49,080 --> 00:35:53,320 آقای باپتیست، من نسبت به کاری که انجام دادی احترام زیادی قائل ام 313 00:35:53,320 --> 00:35:56,360 اما حالا بازنشسته شدی … و با یه چیز متفاوت 314 00:35:58,360 --> 00:36:00,960 - تو فکر می‌کنی من یه دایناسور هستم، این چیزیه که تو میگی؟ - نه، من... 315 00:36:00,960 --> 00:36:03,440 خیلی خب، خیلی خب ما میتونیم اون و متمدن نگه داریم؟ 316 00:36:03,440 --> 00:36:05,440 تو داری قهوه صبحانه منو خراب میکنی،اره؟ 317 00:36:07,360 --> 00:36:10,480 اون فقط داره سعی می‌کنه بهت توضیح بده که چی پیدا کردیم 318 00:36:10,480 --> 00:36:12,440 من همه اینا رو درک میکنم 319 00:36:12,440 --> 00:36:14,360 ولی اگه یادت باشه 320 00:36:14,360 --> 00:36:17,800 ادوارد استارتون به سمت تو اومد و درخواست کمک برای پیدا کردن خواهرزاده‌اش کرد 321 00:36:17,800 --> 00:36:20,080 دختری که تو اون کانال غرق شد 322 00:36:20,080 --> 00:36:21,920 یه نفر دیگه بود 323 00:36:21,920 --> 00:36:25,080 اون به ما دروغ گفت مهمه که بدونی چرا، اینطور فکر نمی‌کنی؟ 324 00:36:25,080 --> 00:36:26,800 آره، اما خودش بهت گفت 325 00:36:26,800 --> 00:36:30,520 اون کارگر سکسی بود اون بهش علاقمند شده بود 326 00:36:30,520 --> 00:36:32,960 منظورم اینه که، این اولین باری نبود که همچین چیزی دیده بودم 327 00:36:32,960 --> 00:36:34,280 خب تو... 328 00:36:34,280 --> 00:36:36,600 باور نمی‌کنی که اون می‌تونه خطرناک باشه؟ 329 00:36:37,600 --> 00:36:40,920 فکر کنم قبل از اینکه کاری کنیم اطلاعات بیشتری میخوایم 330 00:36:40,920 --> 00:36:43,560 و اینکه این موضوع هنوز برای پلیس مهمه، نه؟ 331 00:36:43,560 --> 00:36:46,280 تو از من خواستی که کمک کنم دختره رو پیدا کنی 332 00:36:46,280 --> 00:36:48,120 ... تو همین الان این کار رو کردی، پس 333 00:36:49,440 --> 00:36:50,600 من اون و پیدا کردم،اره 334 00:36:53,320 --> 00:36:54,720 من اونا رو به اون طرف راهنمایی کردم 335 00:36:54,720 --> 00:36:55,880 حالا اون رفته 336 00:36:58,160 --> 00:37:00,200 پس، خواهش می‌کنم، بذار بمونم 337 00:37:00,200 --> 00:37:03,840 بذار یاد بگیرم اگه ادوارد استارتون منو احمق فرض کرده 338 00:37:08,800 --> 00:37:10,360 باشه... 339 00:37:10,360 --> 00:37:13,080 نیلز، بیا آقای استراتون و براش بفرستیم و باهاش حرف بزنیم 340 00:37:13,080 --> 00:37:14,880 نه، نه، نه، خیلی زوده 341 00:37:14,880 --> 00:37:18,160 اگه جولین میخواد چند تا سوال ازش بپرسه، من مخالفتی ندارم 342 00:37:18,160 --> 00:37:20,080 - بهش بگو بیاد تو - باشه 343 00:37:30,400 --> 00:37:31,440 جولین... 344 00:37:32,600 --> 00:37:34,640 نباید به پسرم اهانت کنی 345 00:37:34,640 --> 00:37:37,080 البته که نه. اون جوونه پر شور و هیجانه 346 00:37:38,600 --> 00:37:40,560 فکر کنم یه بار اینجوری بودیم، نه؟ 347 00:37:40,560 --> 00:37:42,080 بنظر خیلی وقت پیش میاد 348 00:37:44,160 --> 00:37:47,680 نیلز هیچوقت به اندازه کافی نگران نیست 349 00:37:47,680 --> 00:37:49,160 اون مریض بود 350 00:37:49,160 --> 00:37:51,840 واسه یه مدت طولانی. سرطان 351 00:37:51,840 --> 00:37:55,480 یک عمل جراحی، شیمی ‌درمانی، و غیره انجام داده 352 00:37:55,480 --> 00:37:57,400 اونا گفتن، اون رفته 353 00:37:57,400 --> 00:37:58,800 بلاخره 354 00:37:58,800 --> 00:38:03,840 اما با این حال، سازگاری با هر نوع زندگی عادی دشوارِ 356 00:38:13,680 --> 00:38:15,800 من از ادوارد استاتون خواستم 357 00:38:15,800 --> 00:38:17,320 برای یک سوال داوطلبانه بیاد 358 00:38:17,320 --> 00:38:19,360 به جز اینکه نیازی نبود 359 00:38:19,360 --> 00:38:22,160 اون همین الان وارد ایستگاه پلیس شد 360 00:38:22,160 --> 00:38:23,800 میخواد با من حرف بزنه 361 00:41:14,880 --> 00:41:16,920 خب، من اخبار رو دیدم 362 00:41:19,200 --> 00:41:21,000 این خبر رو دیدم که اون مرده 363 00:41:22,200 --> 00:41:23,840 ناتالی 364 00:41:23,840 --> 00:41:26,400 دختری که ادعا کردی خواهرزاده شماست؟ 365 00:41:26,400 --> 00:41:27,440 اره 366 00:41:29,440 --> 00:41:31,720 و، معلومه که نباید دروغ می‌گفتم 367 00:41:31,720 --> 00:41:33,400 من درست فکر نکرده بودم 368 00:41:33,400 --> 00:41:35,280 ... فقط اینکه من 369 00:41:35,280 --> 00:41:36,720 اون میخواست پیداش کنه 370 00:41:36,720 --> 00:41:40,000 ... من می‌خواستم اون و جدی پیدا کنم که 371 00:41:40,000 --> 00:41:41,440 اهمیتی نداره 372 00:41:41,440 --> 00:41:42,920 اما چرا دروغ می‌گفتی؟ 373 00:41:51,800 --> 00:41:52,920 چون... 374 00:41:54,680 --> 00:41:55,720 ..من... 375 00:41:56,960 --> 00:41:58,000 ..من دوسش داشتم 376 00:42:01,400 --> 00:42:02,960 لعنتی 377 00:42:04,600 --> 00:42:06,040 و من نگران اون بودم 378 00:42:06,040 --> 00:42:09,000 و اون ناپدید شد و من فکر کردم 379 00:42:09,000 --> 00:42:12,240 فقط یه فاحشه گمشده تو به خودت زحمت نمیدی 380 00:42:12,240 --> 00:42:15,640 اگه فکر می‌کردی اون برادرزاده منه فکر می‌کردم بیشتر تلاش کنی 381 00:42:17,040 --> 00:42:21,200 من فقط ناراحت بودم و فقط می‌خواستم بدونم که حالش خوبه 382 00:42:23,440 --> 00:42:24,800 میدونم. من احمق بودم 383 00:42:27,120 --> 00:42:29,600 به خاطر اون، عاشقش شدن نمی‌تونستم بهش کمک کنم 384 00:42:33,280 --> 00:42:37,080 تو همیشه کسایی رو که عاشقش میشی انتخاب نمی‌کنی، مگه نه؟ 385 00:42:37,080 --> 00:42:40,240 ... ممنون که تشریف آوردین ادوارد، ولی تو درک می‌کنی 386 00:42:40,240 --> 00:42:43,520 ما باید حرکات دیروز بعد از ظهر شما رو بدونیم؟ 387 00:42:43,520 --> 00:42:45,800 - البته، بله - فقط برای اینکه کامل باشیم - اره، اره 388 00:42:47,600 --> 00:42:50,760 بعد از اینکه جولین باپتیست و دیدم، 389 00:42:50,760 --> 00:42:52,400 من میخوام برم کافه 390 00:42:54,000 --> 00:42:56,680 کافه استلان، باور دارم 391 00:42:56,680 --> 00:42:57,960 و یه قهوه هم داشتیم 392 00:42:59,360 --> 00:43:01,720 خیلی شلوغ بود 394 00:43:05,560 --> 00:43:08,320 کاملا مطمئنم که اونجا دوربین‌های امنیتی هست 395 00:43:08,320 --> 00:43:10,320 نمیدونم اونا کار میکنن یا نه 396 00:43:11,640 --> 00:43:14,840 تو یه احمق گیر آوردی، مگه نه؟ تو کارت شناسایی تقلبی گرفتی 397 00:43:14,840 --> 00:43:16,320 مثل دوربین‌های سرعت 398 00:43:16,320 --> 00:43:19,040 محالِ بشه گفت کدومش واقعیِ یا نیست 399 00:44:54,480 --> 00:44:56,400 - همین؟ - اره 400 00:44:56,400 --> 00:44:58,120 باشه... 401 00:45:01,880 --> 00:45:04,920 این بود، - درست بعد از اینکه منو ترک کرد 402 00:45:08,520 --> 00:45:10,120 چی؟ 403 00:45:10,120 --> 00:45:13,400 اون اونجا میمونه تا پلیس برسه به خونه قایقی 404 00:45:17,760 --> 00:45:19,240 - اون دنبالشه 405 00:45:21,960 --> 00:45:23,800 نقطه قوی اون دقت نیست 406 00:45:23,800 --> 00:45:25,360 این یک عملکردِ 407 00:45:25,360 --> 00:45:27,520 شاید. ولی ما هیچی نداریم 408 00:45:27,520 --> 00:45:28,960 باید بذاریم بره 409 00:45:33,640 --> 00:45:36,680 بیشتر عمرم دنبال کسایی گشتم که گم شدن 410 00:45:37,840 --> 00:45:40,800 شاید سعی میکنن روحشون و خیلی دور کنن 411 00:46:52,600 --> 00:46:54,040 همه خوابن؟ 412 00:46:54,040 --> 00:46:55,160 نه، اونا بیرونن 413 00:47:02,480 --> 00:47:04,040 خب؟ 415 00:47:05,680 --> 00:47:06,720 بهم بگو 416 00:47:10,800 --> 00:47:14,040 تشخیص یک انسان خیلی سخته 417 00:47:21,000 --> 00:47:23,600 اولین باری که با این مرد بودم، یه چیزی رو از دست دادم 418 00:47:27,600 --> 00:47:29,200 شاید پسر مارتا درست گفته باشه 419 00:47:30,720 --> 00:47:32,000 شاید بهتر باشه از اینجا برم 420 00:47:33,040 --> 00:47:34,160 ... من استخدام شدم که 421 00:47:35,760 --> 00:47:37,720 ... برای پیدا کردن اون دختر من نقش خودم و بازی کردم 422 00:47:39,320 --> 00:47:40,360 جولین... 423 00:47:41,640 --> 00:47:43,920 ... برای یه مرد باهوش 424 00:47:43,920 --> 00:47:47,320 … عدم آگاهی کامل شما شگفت‌آورِ 425 00:47:47,320 --> 00:47:49,960 میدونی در تمام سال‌هایی که من تو رو می‌شناسم 426 00:47:49,960 --> 00:47:53,520 تو هیچ وقت از چیزی که شروع کردی دور نشدی 427 00:47:54,880 --> 00:47:57,160 حتی اون زنبورهای لعنتی! 428 00:47:57,160 --> 00:48:00,920 تو نمیذاری اونا برن با وجود تلاش فراوان برای انجام این کار 429 00:48:02,800 --> 00:48:04,800 این مهم‌ترین ویژگی شما 430 00:48:06,240 --> 00:48:07,960 و درخشان ترین 431 00:48:19,720 --> 00:48:22,480 ... خب، من سعی می‌کنم که فکر بهتری از اون بکنم 432 00:48:24,480 --> 00:48:25,760 چندتا تماس می‌گیرم 433 00:48:26,920 --> 00:48:27,960 خوبه 434 00:48:30,600 --> 00:48:32,840 ما باید یک ماشین ظرفشویی بگیرم 435 00:48:32,840 --> 00:48:35,120 ببخشید... من برش می‌دارم 436 00:48:37,960 --> 00:48:39,040 الو؟ 437 00:48:39,040 --> 00:48:41,440 سلام خانم اِوانس؟ من جولین باپتیست هستم 438 00:48:41,440 --> 00:48:44,520 - شرمنده، کی؟ - جولین باپتیست. من یه کارآگاه سابقم 439 00:48:44,520 --> 00:48:47,680 من در حال حاضر برای پلیس آمستردام کار می‌کنم 440 00:48:47,680 --> 00:48:49,680 باپتیست؟ 441 00:48:49,680 --> 00:48:52,480 اون دختر و پیدا نکردی، آلیس وبستر؟ 442 00:48:52,480 --> 00:48:56,160 پیدا کردم. امروز داشتم به شوهر سابقت زنگ میزدم 443 00:48:59,120 --> 00:49:00,520 تو دردسر افتاده؟ 444 00:49:02,080 --> 00:49:04,200 به نظر می رسه که می تونه باشه 445 00:49:04,200 --> 00:49:05,760 اون روز زنگ زد 446 00:49:06,920 --> 00:49:09,600 این اولین باریه که صداش و میشنوم 447 00:49:09,600 --> 00:49:11,560 ... اون به نظر 448 00:49:13,080 --> 00:49:15,560 به نظر عجیب میومد نمی‌تونستم بفهمم که اون چی می‌خواد 449 00:49:15,560 --> 00:49:17,640 برای چی باید در مورد اون از من بپرسی؟ 451 00:49:20,120 --> 00:49:23,840 دارم سعی می‌کنم بفهمم اون چجور آدمیه 452 00:49:23,840 --> 00:49:25,800 که چقدر بهم گفته راست میگه 453 00:49:26,720 --> 00:49:29,760 اون گفت که ده سال پیش به آنورس رفت 454 00:49:29,760 --> 00:49:31,360 آره.. هر دومون انجامش دادیم 455 00:49:32,400 --> 00:49:34,200 خب، اون اشاره‌ای به تو نکرد 456 00:49:36,040 --> 00:49:38,640 خب، جفتمون ترجیح میدیم فراموش کنیم که بعدش چه اتفاقی افتاد 457 00:49:40,080 --> 00:49:41,560 منظورت چیه؟ 458 00:49:43,160 --> 00:49:45,040 اون اصلا درمورد لوسی باهات حرف نزد؟ 459 00:49:46,520 --> 00:49:47,560 لوسی؟ 460 00:49:49,600 --> 00:49:50,840 دخترمون 461 00:49:53,800 --> 00:49:55,800 وقتی ۱۹ سالش بود به خاطر اوردوز مرده 462 00:49:57,280 --> 00:49:58,640 ادوارد فقط... 463 00:49:58,640 --> 00:50:00,280 دیگه اون نمیتونست برگرده 464 00:50:01,480 --> 00:50:04,040 اون حتی نمیتونست با من حرف بزنه چون من اون و یادش انداختم 465 00:50:05,080 --> 00:50:07,880 وقتی که فهمیدیم اون معتادِ، دیگه خیلی دیر شده بود 466 00:50:07,880 --> 00:50:11,000 اون رفت به آمستردام و ما نمی تونیم 467 00:50:11,000 --> 00:50:12,840 چیزی که گفتیم تغییری ایجاد کرد 468 00:50:12,840 --> 00:50:16,600 به من بگو، بعد از این فاجعه سبک زندگی اش عوض شده؟ 469 00:50:17,640 --> 00:50:19,360 منظورت چیه؟ 470 00:50:19,360 --> 00:50:21,400 شرایط مالی اون 471 00:50:21,400 --> 00:50:23,840 یک‌بار اتفاق افتاد که زندگی ما به راه ‌های مختلفی ادامه داشت 472 00:50:23,840 --> 00:50:25,720 من باید برگردم انگلیس... 473 00:50:30,360 --> 00:50:31,840 فکر می‌کنی اون چیکار کرده؟ 474 00:50:31,840 --> 00:50:33,080 من،مطمئن نیستم، من... 475 00:50:34,360 --> 00:50:36,880 از وقتی که گذاشتین ممنونم متاسفم که مزاحم شدم 476 00:50:36,880 --> 00:50:38,240 ممنونم 477 00:50:51,760 --> 00:50:52,800 چیزی پیدا کردی؟ 478 00:50:56,040 --> 00:50:57,080 خب... 479 00:50:58,440 --> 00:51:01,280 اگه اون با بریگادا صربیلو درگیر باشه 480 00:51:01,280 --> 00:51:04,200 بعد از اینکه همسرش آنورس رو ترک کرد، این اتفاق ‌افتاد 481 00:51:04,200 --> 00:51:05,520 وقتی از هم جدا شدن 482 00:51:12,280 --> 00:51:14,280 یه ایمیل برات می‌فرستم 483 00:51:23,280 --> 00:51:25,200 من با بریتانیا در تماسم 484 00:51:30,000 --> 00:51:31,240 خدای من! 485 00:51:31,240 --> 00:51:32,760 این چیه، جولین؟ 486 00:51:38,200 --> 00:51:40,400 باید "ادوارد استارتون" رو پیدا کنم 487 00:52:03,400 --> 00:52:04,680 قربان 488 00:52:04,680 --> 00:52:06,120 ببخشید، قربان؟ 489 00:52:07,600 --> 00:52:09,960 من دنبال خیابون "کاروِل" می‌گردم؟ 490 00:52:09,960 --> 00:52:12,320 خیابان دوم سمت راست 491 00:52:12,320 --> 00:52:14,200 و بعدش بپیچ سمت چپ 492 00:52:14,200 --> 00:52:15,240 ممنونم 493 00:55:59,040 --> 00:56:00,800 تو نباید اینجا میومدی 494 00:56:02,040 --> 00:56:04,160 فکر کنم من و تو باید حرف بزنیم 495 00:56:08,720 --> 00:56:10,040 فکر میکنی؟ 496 00:56:31,960 --> 00:56:33,120 سلام 497 00:56:35,880 --> 00:56:38,880 متاسفم، من هلندی بلد نیستم 498 00:56:38,880 --> 00:56:40,200 کنتور گاز 499 00:56:41,240 --> 00:56:42,520 اوه، باشه. بیا بالا همگام سازی و اصلاح شده توسط: M & K Royal.subscene