1
00:00:03,960 --> 00:00:06,640
- اون برادرزاده منه. فقط میخوام بدونم که حالش خوبه
- جوری بنظر میرسه که سرنوشت نقشه هایی داره
2
00:00:06,640 --> 00:00:09,360
- برای تو جولین. ما واقعا میتونیم از کمکت استفاده کنیم
- من اونی نیستم که بودم
3
00:00:09,360 --> 00:00:11,760
دراگومیر زلینکو یکی از گروه های بزرگ رومانیایی رو اداره میکرد
4
00:00:11,760 --> 00:00:13,360
خرید و فروش، مواد مخدر، این اسم توئه
5
00:00:13,360 --> 00:00:16,080
ناتالی "درباره" دراگومیر "میدونست"
اون فهمید که تو بودی، نه؟
6
00:00:16,080 --> 00:00:18,000
لطفا به من نگو آروم باشم
7
00:00:18,000 --> 00:00:19,520
تو هیچ ایدهای نداری
8
00:00:19,520 --> 00:00:22,000
تو اصلا نمیدونی چه خبره!
9
00:00:25,520 --> 00:00:27,240
"من داشتم دنبال تو میگشتم،" ناتالی
10
00:00:27,240 --> 00:00:28,880
من چیزی نیستم که تو انتظارشو داشتی؟
11
00:00:28,880 --> 00:00:30,240
عموت چیزی به من نگفت
12
00:00:30,240 --> 00:00:31,840
اون کسی نیست که تو فکر میکنی
13
00:00:31,840 --> 00:00:33,080
به هیچ وجه
14
00:02:59,600 --> 00:03:02,440
باورم نمیشه رفته پیش پلیس
15
00:03:02,440 --> 00:03:04,440
چرا باید همچین کاری بکنه؟
16
00:03:05,600 --> 00:03:07,920
مثل تو، منم دارم سعی میکنم بفهمم
17
00:03:09,320 --> 00:03:11,920
دیگه کی دنبال من میگرده؟
18
00:03:11,920 --> 00:03:14,400
اون با کس دیگه ای حرف زده؟
19
00:03:17,440 --> 00:03:19,360
ببین...
20
00:03:19,360 --> 00:03:22,160
تو میتونی بهم اعتماد کنی
بهت اطمینان میدم که من تهدیدی برای تو نیستم
21
00:03:22,160 --> 00:03:24,840
میتونی در موردش با من حرف بزنی
میتونم کمکت کنم
22
00:03:35,360 --> 00:03:37,600
اون یه مشتری بود
23
00:03:37,600 --> 00:03:40,840
وقتی به دیدنم اومد،
فکر میکردم آدم خوبیه
24
00:03:40,840 --> 00:03:43,520
اون یجور هدایا میاورد
25
00:03:44,560 --> 00:03:46,240
بعدش انتصابات اون دو برابر شد
26
00:03:46,240 --> 00:03:50,680
بیشتر و بیشتر، و بعد شروع به حسادت به دیگران کرد
27
00:03:52,320 --> 00:03:56,080
اون ازم پرسید که تا چه حد باید به من پول
بده تا همه رو برای خودم داشته باشم
28
00:03:58,320 --> 00:04:01,760
اون … از جواب من به این سوال خوشش نیومد
29
00:04:01,760 --> 00:04:03,560
این موقع بود که فکم و شکوند
30
00:04:06,440 --> 00:04:09,400
ادوارد استارتون کسیه که باید ازش سوال بپرسی
31
00:04:14,760 --> 00:04:16,320
چرا باید بهم دروغ بگه؟
32
00:04:16,320 --> 00:04:19,360
اون باید میدونست که اگه پیداش کنه،
هیچوقت نمیتونه مقاومت کنه
33
00:04:19,360 --> 00:04:22,120
پس، اون اهمیت نمیده که کسی چه فکری می کنه
... اون فقط
34
00:04:23,160 --> 00:04:26,480
اون میخواد منو هر طوری که شده پیدا کنه
35
00:04:26,480 --> 00:04:29,680
اما با این حال، برای چنین کاری
پلیس و به خطر میندازه
36
00:04:29,680 --> 00:04:31,360
بعدش اون و مجبور نمیکنه
37
00:04:33,040 --> 00:04:35,200
چون اون از کسی نمیترسه
38
00:04:35,200 --> 00:04:36,240
چی؟
39
00:04:37,560 --> 00:04:39,280
چرا این حرف و میزنی؟
40
00:04:43,520 --> 00:04:46,040
گوش کن، من برای پلیس کار میکنم نه برای اون
41
00:04:47,080 --> 00:04:49,080
پس لطفا بهم بگو
42
00:04:51,720 --> 00:04:54,920
فکر میکنی اینجا با جاهای دیگه فرق داره؟
43
00:04:54,920 --> 00:04:57,480
تنها به این دلیل که دولت گفته از حقوق ما حمایت میکنه
44
00:04:57,480 --> 00:04:59,240
تا خودمون رو بفروشیم؟
45
00:04:59,240 --> 00:05:03,120
چون اونا میگن که به ما قدرت و کنترل میده
46
00:05:03,120 --> 00:05:05,200
فکر میکنی همیشه این حقیقت داره؟
47
00:05:06,840 --> 00:05:09,520
رومانیاییها … ترافیک دخترا اینجاست
48
00:05:11,320 --> 00:05:12,360
می بینمش
49
00:05:13,440 --> 00:05:14,920
همیشه
50
00:05:14,920 --> 00:05:17,200
و … مردم هیچ کاری نمی کنن
51
00:05:18,880 --> 00:05:20,320
از جمله خودم
52
00:05:21,760 --> 00:05:23,960
سرم رو پایین نگهدار
ازسر راهم برو کنار
53
00:05:25,080 --> 00:05:26,920
پول منو بساز
54
00:05:26,920 --> 00:05:30,560
چی، این چه ربطی به ادوارد استارتون داره؟
55
00:05:37,200 --> 00:05:39,200
اون با رومانیایی هاست، باشه؟
56
00:05:39,200 --> 00:05:40,840
باهاشون کار میکنه
57
00:05:40,840 --> 00:05:42,760
- این دیوونگیه، نمی تونه باشه
- چرا؟
58
00:05:42,760 --> 00:05:44,880
فقط به این خاطر که به نظر نمی رسه تایپ باشه؟
59
00:05:44,880 --> 00:05:48,080
چرا فکر میکنی رومانیاییها اون و به این خوبی پیدا کردن؟
60
00:05:48,080 --> 00:05:51,040
یک مرد انگلیسی،
برای یک شرکت حمل و نقل کار میکنه،
61
00:05:51,040 --> 00:05:54,480
میتونه یه کارایی براشون بکنه
بدون اینکه کسی سوال بپرسه
62
00:06:07,440 --> 00:06:09,000
حالا چی؟
63
00:06:09,000 --> 00:06:11,960
کارآگاه میدونه اون کجاست
64
00:06:11,960 --> 00:06:14,040
امروز صبح به زنش زنگ زد
65
00:06:14,040 --> 00:06:16,000
بهش گفت قراره "ناتالی" رو ببینه
66
00:06:17,400 --> 00:06:18,840
اون کجاست؟
67
00:06:18,840 --> 00:06:20,840
ما فقط دو طرف صداش رو شنیدیم
68
00:06:23,400 --> 00:06:24,880
پس، ما نمیدونیم
69
00:06:24,880 --> 00:06:27,880
اگه کارآگاه "ناتالی" رو پیدا کرده باشه
70
00:06:27,880 --> 00:06:30,640
فکر میکنی بهش چی گفته؟
71
00:06:30,640 --> 00:06:31,720
درمورد من؟
72
00:06:31,720 --> 00:06:32,960
نمیدونم
73
00:06:32,960 --> 00:06:34,440
حقیقت، شاید؟
74
00:06:36,600 --> 00:06:38,240
- شک دارم
- امیدوارم
75
00:06:42,000 --> 00:06:44,280
من میتوانم با آقای باپتیست صحبت کنم …
76
00:06:44,280 --> 00:06:45,920
نه
77
00:06:45,920 --> 00:06:47,320
نه، من اینکار و میکنم
78
00:07:12,280 --> 00:07:14,040
باورم نمیشه اون اینکار و میکنه
79
00:07:15,200 --> 00:07:17,760
من فکر میکنم تو اولین کسی نیستی که گول خوردی
80
00:07:24,760 --> 00:07:27,760
اما اگه ادوارد خیلی خطرناک باشه،
81
00:07:27,760 --> 00:07:29,400
چرا تو هنوز اینجایی؟
82
00:07:30,880 --> 00:07:32,880
چرا نمیری یه جای دیگه؟
83
00:07:32,880 --> 00:07:34,560
کجا برم؟
84
00:07:34,560 --> 00:07:36,520
فکر میکنی خیلی آسونه؟
85
00:07:36,520 --> 00:07:38,480
تا وسایلت رو جمع کنی و یه زندگی دیگه پیدا کنی؟
86
00:07:38,480 --> 00:07:40,320
من به زمان احتیاج دارم … من به پول احتیاج دارم
87
00:07:40,320 --> 00:07:42,200
اره ولی
88
00:07:42,200 --> 00:07:44,080
فقط برای محافظت پیش پلیس برو
89
00:07:44,080 --> 00:07:47,560
ادوارد نصف اونا رو برای ادامه عملیات آماده میکنه
90
00:07:47,560 --> 00:07:50,960
برای اینکه کار دخترا رو ادامه بدم
من، من نمی دونم دیگه به کی میتونم اعتماد کنم
91
00:07:50,960 --> 00:07:52,440
من یه دوست دارم
92
00:07:52,440 --> 00:07:56,800
- اون کمیسر پلیسِ
... توی "آمستردام"، میتونی بری
- نه
93
00:07:56,800 --> 00:07:58,280
نه
94
00:07:58,280 --> 00:08:01,240
تنها کاری که می خوام بکنم اینه که بمونم
... از جلوی دید خارج بشم … تا اینکه من
95
00:08:01,240 --> 00:08:03,080
آماده رفتن بشم
96
00:08:03,080 --> 00:08:07,360
تو به ادوارد گفتی که حقیقت رو در مورد دراگمیر می دونستی
97
00:08:07,360 --> 00:08:10,440
کیم "حتما بهت اعتماد کرده بود"
چیز زیادی برای گفتن بهت داره
98
00:08:10,440 --> 00:08:12,840
اون هیچی به من نگفت
99
00:08:12,840 --> 00:08:16,440
وقتی که یه شب مست بود از "والتر د لو" یاد گرفتم
100
00:08:18,600 --> 00:08:21,120
و تو هم باهاش رفتی تا تو رو مخفی کنه؟
101
00:08:34,160 --> 00:08:35,760
ادوارد استارتون
102
00:08:37,160 --> 00:08:38,360
جواب نده
103
00:08:40,200 --> 00:08:42,040
خب
104
00:08:42,040 --> 00:08:44,880
من باید همین الان باهاش ملاقات کنم
105
00:08:44,880 --> 00:08:48,200
امروز صبح یه پیام فرستادم و بهش گفتم که یه خبری دارم
106
00:08:52,680 --> 00:08:54,480
حالا میخوای چی بگم؟
107
00:08:54,480 --> 00:08:56,040
هیچی
108
00:08:56,040 --> 00:08:58,080
هیچ ربطی به اون نداره
109
00:08:58,080 --> 00:08:59,480
خواهش میکنم
110
00:08:59,480 --> 00:09:01,160
هیچ کاری نکن
111
00:09:01,160 --> 00:09:03,720
و … مراقب اون باش
112
00:09:06,480 --> 00:09:08,920
اگه بفهمه که من کجام؟
113
00:09:10,480 --> 00:09:12,320
این چیز نباید اتفاق بیوفته
114
00:09:29,520 --> 00:09:32,200
- جولین؟
- تو داری کدوم بخش و اداره میکنی؟
115
00:09:33,120 --> 00:09:34,360
ببخشید؟
116
00:09:34,360 --> 00:09:35,600
من دختره رو پیدا کردم
117
00:09:35,600 --> 00:09:37,360
اون هیچ نسبتی با "ادوارد استارتون" نداره
118
00:09:37,360 --> 00:09:39,680
اون بیشتر از یک مشتری بهش علاقمند بود
119
00:09:39,680 --> 00:09:43,200
خب، ما در واقع در مورد افرادی که به جرم
گزارش دادن تحقیق نمیکنیم، جولین
120
00:09:43,200 --> 00:09:44,840
خب، شاید بهتر باشه!
121
00:09:44,840 --> 00:09:47,760
من پیشنهاد میکنم که افسران خودت و
برای انجام تحقیقات انتخاب کنی
122
00:10:45,480 --> 00:10:47,120
صبح بخیر
123
00:10:47,120 --> 00:10:49,000
- داشتم نگران میشدم
- اره؟
124
00:10:50,120 --> 00:10:52,720
... اول ترافیک، بعدش
125
00:10:52,720 --> 00:10:54,320
... پارکینگ پشت این ایستگاه
126
00:10:55,320 --> 00:10:57,000
... اگه دوباره ماشین رو پیدا کنم
127
00:10:57,000 --> 00:10:58,840
معجزه میشه
128
00:10:58,840 --> 00:11:00,000
اشکالی نداره
129
00:11:03,360 --> 00:11:06,600
خب، تو چیزی داشتی که میخواستی به من بگی؟
130
00:11:08,040 --> 00:11:10,640
فکر میکنم، آقای استارتون
131
00:11:10,640 --> 00:11:12,960
فکر کنم باید باهات روراست باشم
132
00:11:12,960 --> 00:11:16,160
نباید بهت میگفتم
میتونم خواهرزاده شما رو پیدا کنم
133
00:11:16,160 --> 00:11:17,880
... فکر نکنم
134
00:11:17,880 --> 00:11:20,040
من میتونم پرونده رو دنبال کنم
136
00:11:24,360 --> 00:11:25,600
این ناامید کننده است
137
00:11:27,840 --> 00:11:29,360
... برای مرد با تجربه ای مثل تو
138
00:11:30,640 --> 00:11:31,680
متاسفم
139
00:11:33,920 --> 00:11:34,960
میتونم بپرسم چرا؟
140
00:11:37,640 --> 00:11:40,200
من نمیتونم دختری و تعقیب کنم که
کسی مایل به پیدا کردن اون نیست
141
00:11:41,200 --> 00:11:43,960
ولی بهت که گفتم
اون برای من مهمه
142
00:11:43,960 --> 00:11:46,320
آره.... ولی به نظر میاد که تو
143
00:11:46,320 --> 00:11:47,880
... برای اون مهم نیستی
144
00:11:49,960 --> 00:11:52,920
از آنچه شنیده بودیم،
آمستردام و به مقصد آلمان ترک گفته،
145
00:11:52,920 --> 00:11:54,880
اراده آزاد خودش رو داره
146
00:11:54,880 --> 00:11:56,400
اون تو خطر نیست
147
00:11:58,320 --> 00:12:00,040
اما اون درست فکر نمیکنه
148
00:12:01,040 --> 00:12:03,240
اون وارونه میچرخه
149
00:12:04,760 --> 00:12:06,080
باید پیداش کنم
150
00:12:06,080 --> 00:12:07,840
باید ببینم حالش خوبه
151
00:12:10,040 --> 00:12:12,160
متاسفم که این سفر و میخوای ادامه بدی
152
00:12:12,160 --> 00:12:13,480
به وسیله خودت دوست من
153
00:12:15,840 --> 00:12:17,920
تو فکر میکنی من ضعیفم، نه؟
154
00:12:18,960 --> 00:12:20,280
چیزی نیست، من به این چیزها عادت کردم
155
00:12:21,600 --> 00:12:24,680
مردم به من نگاه میکنن و فکر میکنن که منو میشناسن
156
00:12:24,680 --> 00:12:26,000
ولی اونا اینکار و نمیکنن
157
00:12:26,920 --> 00:12:28,000
هیچکس نمیدونه
158
00:12:29,200 --> 00:12:31,760
اونا این مزخرفات رو نمیدونن
159
00:12:33,000 --> 00:12:36,000
چطور ممکنه کسی بتونه با فرارش
وارد زمین بشه
160
00:12:36,000 --> 00:12:39,400
... دوباره و دوباره لگد بزنه، هنوز ضعیف هستی
161
00:12:39,400 --> 00:12:41,400
بعدش هنوز اونا سر پا هستن؟
162
00:12:44,240 --> 00:12:47,280
تو منو نمیشناسی، آقای باپتیست
ولی من یه بازمانده لعنتی ام
163
00:12:47,280 --> 00:12:48,640
این چیزیه که من هستم
164
00:12:52,440 --> 00:12:55,960
تنها چیزی که ازت میخوام اینه که ازسر راهم بری کنار
165
00:12:57,840 --> 00:12:59,840
خودم میتونم پیداش کنم
166
00:15:20,880 --> 00:15:21,920
جولین؟
167
00:15:21,920 --> 00:15:24,560
دختره. اون در خطره
تو باید الان ماشین بفرستی!
168
00:15:24,560 --> 00:15:25,680
بهم بگو کجا
169
00:20:59,440 --> 00:21:01,080
سلام. نیلز هورچنر
170
00:21:01,080 --> 00:21:02,920
مادرم بهم گفت که تو اینجایی
171
00:21:02,920 --> 00:21:04,560
از دیدنت خوشحالم
172
00:21:04,560 --> 00:21:05,920
پس؟
173
00:21:05,920 --> 00:21:08,480
وقتی رسیدیم، هیچکس داخل نبود
... اینجا، و … خب، در
174
00:21:08,480 --> 00:21:11,120
باز بود، اما هیچی غیر معمول نبود
175
00:21:11,120 --> 00:21:13,080
- میتونم؟
- اره البته
176
00:22:02,440 --> 00:22:03,920
الو؟
177
00:22:03,920 --> 00:22:07,200
حدس میزدم که تو الان اینجا باشی
178
00:22:07,200 --> 00:22:09,200
من هیچوقت از بازی کردن خوشم نمیاد
179
00:22:09,200 --> 00:22:12,640
این موضوع منو متعجب میکنه
برای کسی که خیلی مهارت داره
180
00:22:12,640 --> 00:22:14,240
با بازی کردن اونا
181
00:22:14,240 --> 00:22:16,360
وقتشه که صادق باشیم،
اینطور فکر نمیکنی؟
182
00:22:16,360 --> 00:22:20,000
حقیقت میتونه خیلی بیشتر از این صدمه بزنه، آقای باپتیست
183
00:22:20,000 --> 00:22:23,080
باور کن
من اینو بیشتر از هر کسی میدونم
184
00:22:24,200 --> 00:22:25,560
تو در خانه قایقی هستی
185
00:22:31,680 --> 00:22:33,280
تو کی هستی، ادوارد؟
186
00:22:34,520 --> 00:22:36,680
بهت که گفتم
من از بازی کردن خوشم نمیاد
187
00:22:36,680 --> 00:22:39,160
پس بازی رو تموم کن
188
00:22:39,160 --> 00:22:41,040
فکر میکردم کارت با این پرونده تموم شده
189
00:22:41,040 --> 00:22:43,840
اگه منو میشناسی،
متوجه میشی که این یک گزینه نیست
190
00:22:43,840 --> 00:22:45,880
من اشتباه کردم که بهت اعتماد کردم
191
00:22:45,880 --> 00:22:48,440
فکر میکردم تو اشتباه نمیکنی
192
00:22:48,440 --> 00:22:51,880
تنها راهی که میشه فهمید
میتونه به یکی اعتماد کنه که بهشون اعتماد داشته باشه
193
00:22:53,120 --> 00:22:55,040
ارنست همینگوی "، درسته؟"
194
00:22:57,200 --> 00:23:00,480
تو پر از سورپرایزی
تو نیستی، ادوارد؟
195
00:23:00,480 --> 00:23:02,080
توصیه کوه یخی، قربان
196
00:23:03,280 --> 00:23:05,040
اون کجاست؟ دختره کجاست؟
197
00:23:07,400 --> 00:23:08,920
اون با تو نیست؟
198
00:23:11,600 --> 00:23:13,040
تو اون و پیدا نکردی؟
199
00:23:15,080 --> 00:23:17,160
تو اونا رو کشوندی اینجا و
200
00:23:17,160 --> 00:23:18,600
تو اون و پیدا نکردی
201
00:23:44,280 --> 00:23:45,840
مامورها!
202
00:23:45,840 --> 00:23:46,920
نیلز!
203
00:23:48,240 --> 00:23:50,040
ما به غواصان نیاز داریم!
204
00:25:03,760 --> 00:25:05,120
دادا!
205
00:25:23,080 --> 00:25:24,480
باشه
206
00:25:24,480 --> 00:25:25,520
بیا بریم
207
00:25:32,800 --> 00:25:33,960
جولین...
208
00:25:35,960 --> 00:25:39,960
تو نمیتونی خودت رو بخاطر اتفاقی که
برای اون دختر افتاد سرزنش کنی
209
00:25:39,960 --> 00:25:42,880
اون با استفاده از ناوبری ماشین من و پیدا کرد
210
00:25:42,880 --> 00:25:44,280
کلیدهام و بگیر
211
00:25:47,040 --> 00:25:49,880
چطور ممکنه احساس مسئولیت کنم که دنبال چه چیزی میگرده؟
212
00:25:51,160 --> 00:25:52,800
- عشق...
- میدونم
213
00:25:58,080 --> 00:26:00,440
این مرد، ادوارد استارتونِ
214
00:26:02,040 --> 00:26:04,280
... هرکی که هست
215
00:26:04,280 --> 00:26:05,440
این چیه؟
216
00:26:05,440 --> 00:26:06,840
این فقط اونه
217
00:26:07,840 --> 00:26:11,880
ای کاش این احساس رو نداشتم، یه همچین حسی
218
00:26:11,880 --> 00:26:14,400
… که همه چیز آنطور که به نظر میرسد نیست
219
00:29:04,000 --> 00:29:05,360
بیا!
220
00:29:39,600 --> 00:29:41,040
منو یادته؟
221
00:29:44,640 --> 00:29:46,800
آقای استارتون، درسته؟
222
00:29:46,800 --> 00:29:48,040
اره
223
00:29:58,760 --> 00:30:00,040
میتونم کمکت کنم؟
224
00:30:06,720 --> 00:30:08,120
... وقتی تو مدرسه بودم
225
00:30:09,320 --> 00:30:10,760
... این بچه بود …
226
00:30:11,720 --> 00:30:13,160
..بهش میگفتن بیلی لوماکس
227
00:30:14,400 --> 00:30:17,000
کسی که چاق بود...
228
00:30:17,000 --> 00:30:18,480
..دی اِن اِی احمقانه اش و از بین برده
229
00:30:21,560 --> 00:30:24,360
و وقتی که من حدود نه سالم بود، به دلایلی نامعلوم،
230
00:30:24,360 --> 00:30:26,760
اون تصمیم گرفت که زندگی منو بدبخت کنه
231
00:30:26,760 --> 00:30:28,960
راهی هست که بتونه، می دونی؟
232
00:30:28,960 --> 00:30:30,160
کوچیک شروع شد
233
00:30:31,400 --> 00:30:34,200
انتظار در صف ناهار،
اون مقداری غذا تو جیب من میذاشت
234
00:30:34,200 --> 00:30:36,800
که تا مدتها بعد متوجه نمیشدم
235
00:30:36,800 --> 00:30:38,840
که به نظر خندهدار میاد
236
00:30:40,040 --> 00:30:43,760
اما اگه تو کسی باشی که تمام بعد از ظهر
توی کلاس بوی بد میدادی …
237
00:30:43,760 --> 00:30:46,160
و همه بهت میخندیدن و نمیدونستی چرا
238
00:30:48,520 --> 00:30:51,040
و بعد از فارغ التحصیل شدن
با لگد منو میزد
239
00:30:51,040 --> 00:30:52,840
هر وقت فرصتش رو پیدا میکرد
240
00:30:54,640 --> 00:30:56,400
بچه ها واقعا میتونن شوخ طبع باشن، نمیتونن؟
241
00:30:58,160 --> 00:31:01,600
من همیشه سعی میکردم به یه راهی فکر کنم
که جلوی منو بگیره که منو شکنجه کنه
242
00:31:03,200 --> 00:31:05,960
و یه چیزی بود که توجهم رو جلب کرد
243
00:31:05,960 --> 00:31:08,920
چون بیلی حیوون خونگی داشت
اسمش تای توس بود
244
00:31:08,920 --> 00:31:11,880
و اون همیشه در مورد اون حرف میزد
و اون عکسهاش و به کلاس میآورد
245
00:31:11,880 --> 00:31:14,640
یک روز اون یه موش واقعی به کلاس آورد
246
00:31:14,640 --> 00:31:17,600
تو زنگ تفریح، وقتی که همه بیرون از آفتاب لذت میبردن
247
00:31:17,600 --> 00:31:20,800
من وارد کلاس شدم
اون و از قفسش بیرون آوردم
248
00:31:20,800 --> 00:31:22,640
و من تای توس رو نصف کردم
249
00:31:25,680 --> 00:31:29,040
من اون و از وسط نصف کردم
که همه دل و رودهاش بیرون ریخت
250
00:31:32,480 --> 00:31:33,640
من نه سالم بود
251
00:31:39,640 --> 00:31:40,760
و بیلی هم بود...
252
00:31:43,160 --> 00:31:46,040
خب، من هرگز اون و اینجوری ندیده بودم
می دونی؟ من هرگز ندیده بودم که اون گریه کنه
253
00:31:47,400 --> 00:31:49,720
اشکهای بزرگ، زشت و کثیف
254
00:31:50,960 --> 00:31:54,320
فکر میکردم بیلی لوماکس تنها هیولایی که وجود داره
255
00:31:54,320 --> 00:31:57,440
فقط برای شکنجه کردن من و هیچ کاری نمی تونستم بکنم
256
00:31:57,440 --> 00:32:00,360
و من تو اون لحظه فهمیدم که همه به چیزی اهمیت میدن،
257
00:32:00,360 --> 00:32:01,560
اونا نمیدن؟
258
00:32:02,960 --> 00:32:05,040
همه یه چیزی برای از دست دادن دارن
259
00:32:13,040 --> 00:32:15,040
چی رو از دست دادی، کیم؟
260
00:32:17,320 --> 00:32:19,080
داری منو تهدید میکنی؟
261
00:32:20,520 --> 00:32:23,400
جولین باپتیست امروز صبح به اینجا اومده بود؟
262
00:32:23,400 --> 00:32:25,040
دروغ نگو
263
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
الان داریم تعطیل میکنیم
264
00:32:30,000 --> 00:32:34,040
اون اومد که تو رو ببینه و بعدش رفت
به یک خونه قایقی در Keizersgracht.
265
00:32:34,040 --> 00:32:36,640
- تو همین الان باید بری
- تو بهش گفتی که "ناتالی" کجاست
266
00:32:36,640 --> 00:32:38,600
و حالا اون دوباره رفته
267
00:32:38,600 --> 00:32:40,120
به کجا؟ اون کجا میره؟
268
00:32:40,120 --> 00:32:41,960
نمیدونم
269
00:32:41,960 --> 00:32:44,320
در مورد من بهت گفت؟
270
00:32:44,320 --> 00:32:47,000
اون، اون نگفت؟
اون درمورد همه چی بهت گفت
271
00:32:47,000 --> 00:32:49,360
بلند شو و راه برو، همین الان
272
00:32:54,080 --> 00:32:55,640
- هی
- هی
273
00:32:59,080 --> 00:33:01,040
- همه چی مرتبه؟
- اره، عالیه
274
00:33:03,760 --> 00:33:05,680
اینجا جای قشنگی داری
275
00:33:15,360 --> 00:33:16,840
ممنون برای آبِ
276
00:33:20,920 --> 00:33:22,280
اون کیه؟
277
00:33:22,280 --> 00:33:24,320
- هیچکس
- بلوک ها
278
00:33:24,320 --> 00:33:27,040
شما دوتا دوست داشتین که همدیگه رو بکشین
279
00:33:28,440 --> 00:33:30,360
چی شده کیم؟
280
00:33:30,360 --> 00:33:31,960
مهم نیست
281
00:34:14,920 --> 00:34:16,960
- صبح بخیر
- صبح بخیر
282
00:34:16,960 --> 00:34:19,240
- ممنون که موافقت کردی بیای اینجا
- اره
283
00:34:19,240 --> 00:34:21,040
خب، واسه من چی داری؟
284
00:34:21,040 --> 00:34:24,200
آقای باپتیست،
ما دنبال ادوارد استاتون میگردیم
285
00:34:24,200 --> 00:34:26,840
من با کسی که اسکاتلند یارد و میشناسه حرف زدم
286
00:34:26,840 --> 00:34:29,800
اونا اون و از طریق بازرسی در هر پایگاه
اطلاعاتی که میتونن بهش فکر کنن، قرار داده
287
00:34:29,800 --> 00:34:32,640
اما … این مرد هیچ سابقه جنایی نداره
288
00:34:32,640 --> 00:34:33,920
همیچ همکاری
289
00:34:33,920 --> 00:34:36,880
اسمش هیچ ربطی به چیز غیر قانونی نداره
290
00:34:36,880 --> 00:34:38,760
حتی یه بلیط پارکینگ هم نداره
291
00:34:38,760 --> 00:34:40,120
خب، اون خیلی محتاطه
292
00:34:40,120 --> 00:34:41,880
اون کسیِ که ردش و میپوشونه
293
00:34:41,880 --> 00:34:44,560
... نه، هیچ راهی نیست که
294
00:34:44,560 --> 00:34:48,440
ببین، چند سالی میشه که
یه تیم ویژه رو اداره میکرده
295
00:34:48,440 --> 00:34:51,480
برژادا صربیلو، یک باند رومانیایی متمرکز شده است
296
00:34:51,480 --> 00:34:54,000
به سمت برادران صربیلو میره
عملیات بزرگی بود
297
00:34:54,000 --> 00:34:58,920
اونا در اینجا نیروهای هماهنگی هستن،
در آلمان، در گرسنگی، در لهستان
298
00:34:58,920 --> 00:35:02,240
من تو بخش عملیاتی "آمستردام" کار میکنم
299
00:35:02,240 --> 00:35:05,680
و تمرکز اصلی ما روی نقش بریگادا در قاچاق جنسی
300
00:35:06,880 --> 00:35:10,040
ما هر معامله اونا رو بررسی میکنیم
تراکنش های مالی اونا
301
00:35:10,040 --> 00:35:11,520
همکاراشون
302
00:35:11,520 --> 00:35:13,920
نکته من اینه که، آقای باپتیست -
303
00:35:13,920 --> 00:35:18,480
اگه "ادوارد استارتون" ارتباطی با
"بریگادا صربیلو" داشته باشه
304
00:35:18,480 --> 00:35:20,120
ما خواهیم فهمید.. می دونم
305
00:35:21,560 --> 00:35:24,000
مگر اینکه اسمش فاش نشه
306
00:35:26,120 --> 00:35:29,440
خب، ما باید باور کنیم که ادوارد استاتون
307
00:35:29,440 --> 00:35:32,160
با "بریگادا صربیلو" نامزد شده؟
308
00:35:33,280 --> 00:35:36,800
و بعد، با این حال، هیچکس،
در کل تحقیقات Europol
309
00:35:36,800 --> 00:35:38,120
هیچ نظری نداره؟
310
00:35:39,120 --> 00:35:42,480
اون وارد ماشینم شد،
آدرس و پیدا کرد و ناتالی مرد
311
00:35:42,480 --> 00:35:44,200
ما باید چشم هامون رو باز نگه داریم
312
00:35:49,080 --> 00:35:53,320
آقای باپتیست، من نسبت به کاری
که انجام دادی احترام زیادی قائل ام
313
00:35:53,320 --> 00:35:56,360
اما حالا بازنشسته شدی
… و با یه چیز متفاوت
314
00:35:58,360 --> 00:36:00,960
- تو فکر میکنی من یه دایناسور هستم،
این چیزیه که تو میگی؟
- نه، من...
315
00:36:00,960 --> 00:36:03,440
خیلی خب، خیلی خب
ما میتونیم اون و متمدن نگه داریم؟
316
00:36:03,440 --> 00:36:05,440
تو داری قهوه صبحانه منو خراب میکنی،اره؟
317
00:36:07,360 --> 00:36:10,480
اون فقط داره سعی میکنه بهت توضیح بده که چی پیدا کردیم
318
00:36:10,480 --> 00:36:12,440
من همه اینا رو درک میکنم
319
00:36:12,440 --> 00:36:14,360
ولی اگه یادت باشه
320
00:36:14,360 --> 00:36:17,800
ادوارد استارتون به سمت تو اومد
و درخواست کمک برای پیدا کردن خواهرزادهاش کرد
321
00:36:17,800 --> 00:36:20,080
دختری که تو اون کانال غرق شد
322
00:36:20,080 --> 00:36:21,920
یه نفر دیگه بود
323
00:36:21,920 --> 00:36:25,080
اون به ما دروغ گفت مهمه که بدونی چرا، اینطور فکر نمیکنی؟
324
00:36:25,080 --> 00:36:26,800
آره، اما خودش بهت گفت
325
00:36:26,800 --> 00:36:30,520
اون کارگر سکسی بود
اون بهش علاقمند شده بود
326
00:36:30,520 --> 00:36:32,960
منظورم اینه که، این اولین باری نبود که همچین چیزی دیده بودم
327
00:36:32,960 --> 00:36:34,280
خب تو...
328
00:36:34,280 --> 00:36:36,600
باور نمیکنی که اون میتونه خطرناک باشه؟
329
00:36:37,600 --> 00:36:40,920
فکر کنم قبل از اینکه کاری کنیم اطلاعات بیشتری میخوایم
330
00:36:40,920 --> 00:36:43,560
و اینکه این موضوع هنوز برای پلیس مهمه، نه؟
331
00:36:43,560 --> 00:36:46,280
تو از من خواستی که کمک کنم دختره رو پیدا کنی
332
00:36:46,280 --> 00:36:48,120
... تو همین الان این کار رو کردی، پس
333
00:36:49,440 --> 00:36:50,600
من اون و پیدا کردم،اره
334
00:36:53,320 --> 00:36:54,720
من اونا رو به اون طرف راهنمایی کردم
335
00:36:54,720 --> 00:36:55,880
حالا اون رفته
336
00:36:58,160 --> 00:37:00,200
پس، خواهش میکنم، بذار بمونم
337
00:37:00,200 --> 00:37:03,840
بذار یاد بگیرم اگه ادوارد استارتون
منو احمق فرض کرده
338
00:37:08,800 --> 00:37:10,360
باشه...
339
00:37:10,360 --> 00:37:13,080
نیلز، بیا آقای استراتون و براش بفرستیم و باهاش حرف بزنیم
340
00:37:13,080 --> 00:37:14,880
نه، نه، نه، خیلی زوده
341
00:37:14,880 --> 00:37:18,160
اگه جولین میخواد چند تا سوال ازش بپرسه، من مخالفتی ندارم
342
00:37:18,160 --> 00:37:20,080
- بهش بگو بیاد تو
- باشه
343
00:37:30,400 --> 00:37:31,440
جولین...
344
00:37:32,600 --> 00:37:34,640
نباید به پسرم اهانت کنی
345
00:37:34,640 --> 00:37:37,080
البته که نه. اون جوونه
پر شور و هیجانه
346
00:37:38,600 --> 00:37:40,560
فکر کنم یه بار اینجوری بودیم، نه؟
347
00:37:40,560 --> 00:37:42,080
بنظر خیلی وقت پیش میاد
348
00:37:44,160 --> 00:37:47,680
نیلز هیچوقت به اندازه کافی نگران نیست
349
00:37:47,680 --> 00:37:49,160
اون مریض بود
350
00:37:49,160 --> 00:37:51,840
واسه یه مدت طولانی. سرطان
351
00:37:51,840 --> 00:37:55,480
یک عمل جراحی،
شیمی درمانی، و غیره انجام داده
352
00:37:55,480 --> 00:37:57,400
اونا گفتن، اون رفته
353
00:37:57,400 --> 00:37:58,800
بلاخره
354
00:37:58,800 --> 00:38:03,840
اما با این حال، سازگاری با هر نوع زندگی عادی دشوارِ
356
00:38:13,680 --> 00:38:15,800
من از ادوارد استاتون خواستم
357
00:38:15,800 --> 00:38:17,320
برای یک سوال داوطلبانه بیاد
358
00:38:17,320 --> 00:38:19,360
به جز اینکه نیازی نبود
359
00:38:19,360 --> 00:38:22,160
اون همین الان وارد ایستگاه پلیس شد
360
00:38:22,160 --> 00:38:23,800
میخواد با من حرف بزنه
361
00:41:14,880 --> 00:41:16,920
خب، من اخبار رو دیدم
362
00:41:19,200 --> 00:41:21,000
این خبر رو دیدم که اون مرده
363
00:41:22,200 --> 00:41:23,840
ناتالی
364
00:41:23,840 --> 00:41:26,400
دختری که ادعا کردی خواهرزاده شماست؟
365
00:41:26,400 --> 00:41:27,440
اره
366
00:41:29,440 --> 00:41:31,720
و،
معلومه که نباید دروغ میگفتم
367
00:41:31,720 --> 00:41:33,400
من درست فکر نکرده بودم
368
00:41:33,400 --> 00:41:35,280
... فقط اینکه من
369
00:41:35,280 --> 00:41:36,720
اون میخواست پیداش کنه
370
00:41:36,720 --> 00:41:40,000
... من میخواستم اون و جدی پیدا کنم که
371
00:41:40,000 --> 00:41:41,440
اهمیتی نداره
372
00:41:41,440 --> 00:41:42,920
اما چرا دروغ میگفتی؟
373
00:41:51,800 --> 00:41:52,920
چون...
374
00:41:54,680 --> 00:41:55,720
..من...
375
00:41:56,960 --> 00:41:58,000
..من دوسش داشتم
376
00:42:01,400 --> 00:42:02,960
لعنتی
377
00:42:04,600 --> 00:42:06,040
و من نگران اون بودم
378
00:42:06,040 --> 00:42:09,000
و اون ناپدید شد
و من فکر کردم
379
00:42:09,000 --> 00:42:12,240
فقط یه فاحشه گمشده
تو به خودت زحمت نمیدی
380
00:42:12,240 --> 00:42:15,640
اگه فکر میکردی اون برادرزاده منه
فکر میکردم بیشتر تلاش کنی
381
00:42:17,040 --> 00:42:21,200
من فقط ناراحت بودم و فقط میخواستم بدونم که حالش خوبه
382
00:42:23,440 --> 00:42:24,800
میدونم. من احمق بودم
383
00:42:27,120 --> 00:42:29,600
به خاطر اون، عاشقش شدن
نمیتونستم بهش کمک کنم
384
00:42:33,280 --> 00:42:37,080
تو همیشه کسایی رو که عاشقش
میشی انتخاب نمیکنی، مگه نه؟
385
00:42:37,080 --> 00:42:40,240
... ممنون که تشریف آوردین
ادوارد، ولی تو درک میکنی
386
00:42:40,240 --> 00:42:43,520
ما باید حرکات دیروز بعد از ظهر شما رو بدونیم؟
387
00:42:43,520 --> 00:42:45,800
- البته، بله
- فقط برای اینکه کامل باشیم
- اره، اره
388
00:42:47,600 --> 00:42:50,760
بعد از اینکه جولین باپتیست و دیدم،
389
00:42:50,760 --> 00:42:52,400
من میخوام برم کافه
390
00:42:54,000 --> 00:42:56,680
کافه استلان، باور دارم
391
00:42:56,680 --> 00:42:57,960
و یه قهوه هم داشتیم
392
00:42:59,360 --> 00:43:01,720
خیلی شلوغ بود
394
00:43:05,560 --> 00:43:08,320
کاملا مطمئنم که اونجا دوربینهای امنیتی هست
395
00:43:08,320 --> 00:43:10,320
نمیدونم اونا کار میکنن یا نه
396
00:43:11,640 --> 00:43:14,840
تو یه احمق گیر آوردی، مگه نه؟
تو کارت شناسایی تقلبی گرفتی
397
00:43:14,840 --> 00:43:16,320
مثل دوربینهای سرعت
398
00:43:16,320 --> 00:43:19,040
محالِ بشه گفت کدومش
واقعیِ یا نیست
399
00:44:54,480 --> 00:44:56,400
- همین؟
- اره
400
00:44:56,400 --> 00:44:58,120
باشه...
401
00:45:01,880 --> 00:45:04,920
این بود،
- درست بعد از اینکه منو ترک کرد
402
00:45:08,520 --> 00:45:10,120
چی؟
403
00:45:10,120 --> 00:45:13,400
اون اونجا میمونه تا پلیس برسه به خونه قایقی
404
00:45:17,760 --> 00:45:19,240
- اون دنبالشه
405
00:45:21,960 --> 00:45:23,800
نقطه قوی اون دقت نیست
406
00:45:23,800 --> 00:45:25,360
این یک عملکردِ
407
00:45:25,360 --> 00:45:27,520
شاید. ولی ما هیچی نداریم
408
00:45:27,520 --> 00:45:28,960
باید بذاریم بره
409
00:45:33,640 --> 00:45:36,680
بیشتر عمرم دنبال کسایی گشتم که گم شدن
410
00:45:37,840 --> 00:45:40,800
شاید سعی میکنن روحشون و خیلی دور کنن
411
00:46:52,600 --> 00:46:54,040
همه خوابن؟
412
00:46:54,040 --> 00:46:55,160
نه، اونا بیرونن
413
00:47:02,480 --> 00:47:04,040
خب؟
415
00:47:05,680 --> 00:47:06,720
بهم بگو
416
00:47:10,800 --> 00:47:14,040
تشخیص یک انسان خیلی سخته
417
00:47:21,000 --> 00:47:23,600
اولین باری که با این مرد بودم، یه چیزی رو از دست دادم
418
00:47:27,600 --> 00:47:29,200
شاید پسر مارتا درست گفته باشه
419
00:47:30,720 --> 00:47:32,000
شاید بهتر باشه از اینجا برم
420
00:47:33,040 --> 00:47:34,160
... من استخدام شدم که
421
00:47:35,760 --> 00:47:37,720
... برای پیدا کردن اون دختر
من نقش خودم و بازی کردم
422
00:47:39,320 --> 00:47:40,360
جولین...
423
00:47:41,640 --> 00:47:43,920
... برای یه مرد باهوش
424
00:47:43,920 --> 00:47:47,320
… عدم آگاهی کامل شما شگفتآورِ
425
00:47:47,320 --> 00:47:49,960
میدونی
در تمام سالهایی که من تو رو میشناسم
426
00:47:49,960 --> 00:47:53,520
تو هیچ وقت از چیزی که شروع کردی دور نشدی
427
00:47:54,880 --> 00:47:57,160
حتی اون زنبورهای لعنتی!
428
00:47:57,160 --> 00:48:00,920
تو نمیذاری اونا برن
با وجود تلاش فراوان برای انجام این کار
429
00:48:02,800 --> 00:48:04,800
این مهمترین ویژگی شما
430
00:48:06,240 --> 00:48:07,960
و درخشان ترین
431
00:48:19,720 --> 00:48:22,480
... خب، من سعی میکنم که
فکر بهتری از اون بکنم
432
00:48:24,480 --> 00:48:25,760
چندتا تماس میگیرم
433
00:48:26,920 --> 00:48:27,960
خوبه
434
00:48:30,600 --> 00:48:32,840
ما باید یک ماشین ظرفشویی بگیرم
435
00:48:32,840 --> 00:48:35,120
ببخشید... من برش میدارم
436
00:48:37,960 --> 00:48:39,040
الو؟
437
00:48:39,040 --> 00:48:41,440
سلام خانم اِوانس؟
من جولین باپتیست هستم
438
00:48:41,440 --> 00:48:44,520
- شرمنده، کی؟
- جولین باپتیست. من یه کارآگاه سابقم
439
00:48:44,520 --> 00:48:47,680
من در حال حاضر برای پلیس آمستردام کار میکنم
440
00:48:47,680 --> 00:48:49,680
باپتیست؟
441
00:48:49,680 --> 00:48:52,480
اون دختر و پیدا نکردی، آلیس وبستر؟
442
00:48:52,480 --> 00:48:56,160
پیدا کردم. امروز
داشتم به شوهر سابقت زنگ میزدم
443
00:48:59,120 --> 00:49:00,520
تو دردسر افتاده؟
444
00:49:02,080 --> 00:49:04,200
به نظر می رسه که می تونه باشه
445
00:49:04,200 --> 00:49:05,760
اون روز زنگ زد
446
00:49:06,920 --> 00:49:09,600
این اولین باریه که صداش و میشنوم
447
00:49:09,600 --> 00:49:11,560
... اون به نظر
448
00:49:13,080 --> 00:49:15,560
به نظر عجیب میومد
نمیتونستم بفهمم که اون چی میخواد
449
00:49:15,560 --> 00:49:17,640
برای چی باید در مورد اون از من بپرسی؟
451
00:49:20,120 --> 00:49:23,840
دارم سعی میکنم بفهمم اون چجور آدمیه
452
00:49:23,840 --> 00:49:25,800
که چقدر بهم گفته راست میگه
453
00:49:26,720 --> 00:49:29,760
اون گفت که ده سال پیش به آنورس رفت
454
00:49:29,760 --> 00:49:31,360
آره.. هر دومون انجامش دادیم
455
00:49:32,400 --> 00:49:34,200
خب، اون اشارهای به تو نکرد
456
00:49:36,040 --> 00:49:38,640
خب، جفتمون ترجیح میدیم فراموش کنیم
که بعدش چه اتفاقی افتاد
457
00:49:40,080 --> 00:49:41,560
منظورت چیه؟
458
00:49:43,160 --> 00:49:45,040
اون اصلا درمورد لوسی باهات حرف نزد؟
459
00:49:46,520 --> 00:49:47,560
لوسی؟
460
00:49:49,600 --> 00:49:50,840
دخترمون
461
00:49:53,800 --> 00:49:55,800
وقتی ۱۹ سالش بود به خاطر اوردوز مرده
462
00:49:57,280 --> 00:49:58,640
ادوارد فقط...
463
00:49:58,640 --> 00:50:00,280
دیگه اون نمیتونست برگرده
464
00:50:01,480 --> 00:50:04,040
اون حتی نمیتونست با من حرف بزنه
چون من اون و یادش انداختم
465
00:50:05,080 --> 00:50:07,880
وقتی که فهمیدیم اون معتادِ، دیگه خیلی دیر شده بود
466
00:50:07,880 --> 00:50:11,000
اون رفت به آمستردام و ما نمی تونیم
467
00:50:11,000 --> 00:50:12,840
چیزی که گفتیم تغییری ایجاد کرد
468
00:50:12,840 --> 00:50:16,600
به من بگو، بعد از این فاجعه
سبک زندگی اش عوض شده؟
469
00:50:17,640 --> 00:50:19,360
منظورت چیه؟
470
00:50:19,360 --> 00:50:21,400
شرایط مالی اون
471
00:50:21,400 --> 00:50:23,840
یکبار اتفاق افتاد که زندگی ما به راه های مختلفی ادامه داشت
472
00:50:23,840 --> 00:50:25,720
من باید برگردم انگلیس...
473
00:50:30,360 --> 00:50:31,840
فکر میکنی اون چیکار کرده؟
474
00:50:31,840 --> 00:50:33,080
من،مطمئن نیستم، من...
475
00:50:34,360 --> 00:50:36,880
از وقتی که گذاشتین ممنونم
متاسفم که مزاحم شدم
476
00:50:36,880 --> 00:50:38,240
ممنونم
477
00:50:51,760 --> 00:50:52,800
چیزی پیدا کردی؟
478
00:50:56,040 --> 00:50:57,080
خب...
479
00:50:58,440 --> 00:51:01,280
اگه اون با بریگادا صربیلو درگیر باشه
480
00:51:01,280 --> 00:51:04,200
بعد از اینکه همسرش آنورس رو ترک کرد، این اتفاق افتاد
481
00:51:04,200 --> 00:51:05,520
وقتی از هم جدا شدن
482
00:51:12,280 --> 00:51:14,280
یه ایمیل برات میفرستم
483
00:51:23,280 --> 00:51:25,200
من با بریتانیا در تماسم
484
00:51:30,000 --> 00:51:31,240
خدای من!
485
00:51:31,240 --> 00:51:32,760
این چیه، جولین؟
486
00:51:38,200 --> 00:51:40,400
باید "ادوارد استارتون" رو پیدا کنم
487
00:52:03,400 --> 00:52:04,680
قربان
488
00:52:04,680 --> 00:52:06,120
ببخشید، قربان؟
489
00:52:07,600 --> 00:52:09,960
من دنبال خیابون "کاروِل" میگردم؟
490
00:52:09,960 --> 00:52:12,320
خیابان دوم سمت راست
491
00:52:12,320 --> 00:52:14,200
و بعدش بپیچ سمت چپ
492
00:52:14,200 --> 00:52:15,240
ممنونم
493
00:55:59,040 --> 00:56:00,800
تو نباید اینجا میومدی
494
00:56:02,040 --> 00:56:04,160
فکر کنم من و تو باید حرف بزنیم
495
00:56:08,720 --> 00:56:10,040
فکر میکنی؟
496
00:56:31,960 --> 00:56:33,120
سلام
497
00:56:35,880 --> 00:56:38,880
متاسفم، من هلندی بلد نیستم
498
00:56:38,880 --> 00:56:40,200
کنتور گاز
499
00:56:41,240 --> 00:56:42,520
اوه، باشه. بیا بالا
همگام سازی و اصلاح شده توسط: M & K
Royal.subscene