1 00:00:03,960 --> 00:00:06,640 She's my niece, I just want to know she's OK. It seems fate has plans 2 00:00:06,640 --> 00:00:09,360 for you, Julien. We could really use your help. I'm not the man I was. 3 00:00:09,360 --> 00:00:11,760 Dragomir Zelincu ran one of the big Romanian gangs. 4 00:00:11,760 --> 00:00:13,360 Trafficking, drugs, you name it. 5 00:00:13,360 --> 00:00:16,080 Natalie knew about Dragomir. She learned it was you, didn't she? 6 00:00:16,080 --> 00:00:18,000 Please do not tell me to be calm. 7 00:00:18,000 --> 00:00:19,520 You have no idea. 8 00:00:19,520 --> 00:00:22,000 You have no idea what is going on! 9 00:00:25,520 --> 00:00:27,240 I've been looking for you, Natalie. 10 00:00:27,240 --> 00:00:28,880 I am not what you were expecting? 11 00:00:28,880 --> 00:00:30,240 Your uncle didn't tell me. 12 00:00:30,240 --> 00:00:31,840 He is not who you think he is. 13 00:00:31,840 --> 00:00:33,080 Not at all. 14 00:02:59,600 --> 00:03:02,440 I cannot believe he went to the police. 15 00:03:02,440 --> 00:03:04,440 Why would he do such a thing? 16 00:03:05,600 --> 00:03:07,920 Like you, I'm trying to understand. 17 00:03:09,320 --> 00:03:11,920 Who else is looking for me? 18 00:03:11,920 --> 00:03:14,400 Who else has he, has he talked to? 19 00:03:17,440 --> 00:03:19,360 Look... 20 00:03:19,360 --> 00:03:22,160 You can trust me. I assure you, I am no threat to you. 21 00:03:22,160 --> 00:03:24,840 You can talk to me about him. I can help. 22 00:03:35,360 --> 00:03:37,600 He was a client. 23 00:03:37,600 --> 00:03:40,840 When he started to see me I thought he was nice. 24 00:03:40,840 --> 00:03:43,520 He brings presents, this kind of thing. 25 00:03:44,560 --> 00:03:46,240 Then he doubles his appointments. 26 00:03:46,240 --> 00:03:50,680 More and more, and then he starts to get...jealous of the others. 27 00:03:52,320 --> 00:03:56,080 He asked me how much he'd have to pay me to have me all to himself. 28 00:03:58,320 --> 00:04:01,760 He...did not like my answer to this question. 29 00:04:01,760 --> 00:04:03,560 This is when he broke my jaw. 30 00:04:06,440 --> 00:04:09,400 Edward Stratton is the one you should be asking questions. 31 00:04:14,760 --> 00:04:16,320 Why would he lie to me? 32 00:04:16,320 --> 00:04:19,360 He must have known it could never hold up if you were found. 33 00:04:19,360 --> 00:04:22,120 So, he does not care what anyone thinks. He just... 34 00:04:23,160 --> 00:04:26,480 ..wants to find me. At any cost. 35 00:04:26,480 --> 00:04:29,680 But still, to take such a risk involving the police 36 00:04:29,680 --> 00:04:31,360 when he didn't have to. 37 00:04:33,040 --> 00:04:35,200 Because he's not afraid of anyone. 38 00:04:35,200 --> 00:04:36,240 What? 39 00:04:37,560 --> 00:04:39,280 Why do you say this? 40 00:04:43,520 --> 00:04:46,040 Listen, I work for the police - not for him. 41 00:04:47,080 --> 00:04:49,080 So, please, tell me. 42 00:04:51,720 --> 00:04:54,920 You think it's different here than anywhere else? 43 00:04:54,920 --> 00:04:57,480 Just because the government say they support our rights 44 00:04:57,480 --> 00:04:59,240 to sell ourselves? 45 00:04:59,240 --> 00:05:03,120 Because they, they say they give us power and control, 46 00:05:03,120 --> 00:05:05,200 you think it always makes it true? 47 00:05:06,840 --> 00:05:09,520 The Romanians...traffic girls here. 48 00:05:11,320 --> 00:05:12,360 I see it. 49 00:05:13,440 --> 00:05:14,920 All the time. 50 00:05:14,920 --> 00:05:17,200 And...people do nothing. 51 00:05:18,880 --> 00:05:20,320 Myself included. 52 00:05:21,760 --> 00:05:23,960 Keep my head down, keep out of their way. 53 00:05:25,080 --> 00:05:26,920 Make my money. 54 00:05:26,920 --> 00:05:30,560 What, what does all this have to do with Edward Stratton? 55 00:05:37,200 --> 00:05:39,200 He's with the Romanians, OK? 56 00:05:39,200 --> 00:05:40,840 He works with them. 57 00:05:40,840 --> 00:05:42,760 This is crazy, it cannot be. Why? 58 00:05:42,760 --> 00:05:44,880 Just because he does not seem the type? 59 00:05:44,880 --> 00:05:48,080 Why do you think the Romanians find him so useful? 60 00:05:48,080 --> 00:05:51,040 An English man, working for a trucking company, 61 00:05:51,040 --> 00:05:54,480 the things he can move for them, without anyone asking questions. 62 00:06:07,440 --> 00:06:09,000 What now? 63 00:06:09,000 --> 00:06:11,960 The detective knows where she is. 64 00:06:11,960 --> 00:06:14,040 He rang his wife this morning. 65 00:06:14,040 --> 00:06:16,000 He told her he was going to see Natalie. 66 00:06:17,400 --> 00:06:18,840 Where is she? 67 00:06:18,840 --> 00:06:20,840 We hear only her side of the call. 68 00:06:23,400 --> 00:06:24,880 So, we don't know? 69 00:06:24,880 --> 00:06:27,880 If the detective has found Natalie... 70 00:06:27,880 --> 00:06:30,640 ..what do you think she has told him? 71 00:06:30,640 --> 00:06:31,720 About me? 72 00:06:31,720 --> 00:06:32,960 I don't know. 73 00:06:32,960 --> 00:06:34,440 The truth, perhaps? 74 00:06:36,600 --> 00:06:38,240 Doubt it. You hope. 75 00:06:42,000 --> 00:06:44,280 I can talk with Mr Baptiste... 76 00:06:44,280 --> 00:06:45,920 No. 77 00:06:45,920 --> 00:06:47,320 No, I'll do it. 78 00:07:12,280 --> 00:07:14,040 I cannot believe this of him. 79 00:07:15,200 --> 00:07:17,760 I think you would not be the first to be fooled. 80 00:07:24,760 --> 00:07:27,760 But if Edward is so dangerous, 81 00:07:27,760 --> 00:07:29,400 why are you still here? 82 00:07:30,880 --> 00:07:32,880 Why don't you go somewhere else entirely? 83 00:07:32,880 --> 00:07:34,560 Go where? 84 00:07:34,560 --> 00:07:36,520 You think it is so easy? 85 00:07:36,520 --> 00:07:38,480 To pack up and find another life? 86 00:07:38,480 --> 00:07:40,320 I need time, I need...money. 87 00:07:40,320 --> 00:07:42,200 Yeah, but, uh... 88 00:07:42,200 --> 00:07:44,080 Just go to the police for protection. 89 00:07:44,080 --> 00:07:47,560 Edward pays off half of them to keep his operation running. 90 00:07:47,560 --> 00:07:50,960 To, to keep the girls working. I, I don't know who I can trust. 91 00:07:50,960 --> 00:07:52,440 I have a friend. 92 00:07:52,440 --> 00:07:56,800 She's the commissioner in the police in Amsterdam, you can go... No. 93 00:07:56,800 --> 00:07:58,280 No. 94 00:07:58,280 --> 00:08:01,240 All I want to do is to stay out of sight until I'm... 95 00:08:01,240 --> 00:08:03,080 ..I'm ready to leave. 96 00:08:03,080 --> 00:08:07,360 You told Edward you knew the truth about Dragomir. 97 00:08:07,360 --> 00:08:10,440 Kim must have trusted you a great deal to tell you. 98 00:08:10,440 --> 00:08:12,840 She told me nothing. 99 00:08:12,840 --> 00:08:16,440 I learned about her from Walter De Louw when he was drunk one night. 100 00:08:18,600 --> 00:08:21,120 And you went to her with this so she would hide you? 101 00:08:34,160 --> 00:08:35,760 Edward Stratton. 102 00:08:37,160 --> 00:08:38,360 Don't answer. 103 00:08:40,200 --> 00:08:42,040 Well, uh... 104 00:08:42,040 --> 00:08:44,880 I'm supposed to be meeting him right now. 105 00:08:44,880 --> 00:08:48,200 I sent a text this morning telling him I had news. 106 00:08:52,680 --> 00:08:54,480 What would you have me say now? 107 00:08:54,480 --> 00:08:56,040 Nothing. 108 00:08:56,040 --> 00:08:58,080 Have nothing to do with him. 109 00:08:58,080 --> 00:08:59,480 I beg you. 110 00:08:59,480 --> 00:09:01,160 Don't do anything. 111 00:09:01,160 --> 00:09:03,720 And...be careful around him. 112 00:09:06,480 --> 00:09:08,920 If he finds out you know where I am? 113 00:09:10,480 --> 00:09:12,320 That is something that cannot happen. 114 00:09:29,520 --> 00:09:32,200 Julien? What kind of department are you running? 115 00:09:33,120 --> 00:09:34,360 Excuse me? 116 00:09:34,360 --> 00:09:35,600 I found the girl. 117 00:09:35,600 --> 00:09:37,360 She's no relation to Edward Stratton. 118 00:09:37,360 --> 00:09:39,680 He's no more than a client, obsessed with her. 119 00:09:39,680 --> 00:09:43,200 Well, we don't actually investigate people who report crimes, Julien. 120 00:09:43,200 --> 00:09:44,840 Well, perhaps you should! 121 00:09:44,840 --> 00:09:47,760 I suggest you get your officers to do their research. 122 00:10:45,480 --> 00:10:47,120 Morning. 123 00:10:47,120 --> 00:10:49,000 I was getting worried. Yeah? 124 00:10:50,120 --> 00:10:52,720 First the traffic, then the... 125 00:10:52,720 --> 00:10:54,320 ..parking behind this station. 126 00:10:55,320 --> 00:10:57,000 If I find the car again it... 127 00:10:57,000 --> 00:10:58,840 ..it'd be a miracle. 128 00:10:58,840 --> 00:11:00,000 That's OK. 129 00:11:03,360 --> 00:11:06,600 So, did you have something you were going to tell me? 130 00:11:08,040 --> 00:11:10,640 I think, Mr Stratton, uh... 131 00:11:10,640 --> 00:11:12,960 I think I must be honest with you. 132 00:11:12,960 --> 00:11:16,160 I should not have told you I could find your niece. 133 00:11:16,160 --> 00:11:17,880 I do not think I... 134 00:11:17,880 --> 00:11:20,040 ..I can pursue this case. 135 00:11:20,040 --> 00:11:21,080 Oh. 136 00:11:24,360 --> 00:11:25,600 That's disappointing. 137 00:11:27,840 --> 00:11:29,360 A man of your experience... 138 00:11:30,640 --> 00:11:31,680 I'm sorry. 139 00:11:33,920 --> 00:11:34,960 May I ask why? 140 00:11:37,640 --> 00:11:40,200 I cannot go chasing a girl who doesn't wish to be found. 141 00:11:41,200 --> 00:11:43,960 But I told you, she's important to me. 142 00:11:43,960 --> 00:11:46,320 Yes. But, er, it seems you... 143 00:11:46,320 --> 00:11:47,880 ..are not important to her. 144 00:11:49,960 --> 00:11:52,920 From what we've heard, she left Amsterdam for Germany 145 00:11:52,920 --> 00:11:54,880 of her own free will. 146 00:11:54,880 --> 00:11:56,400 She's in no danger. 147 00:11:58,320 --> 00:12:00,040 But she's not thinking straight. 148 00:12:01,040 --> 00:12:03,240 She's upside down and turned around. 149 00:12:04,760 --> 00:12:06,080 I need to find her. 150 00:12:06,080 --> 00:12:07,840 I need to see that she's OK. 151 00:12:10,040 --> 00:12:12,160 I am afraid you will have to continue this journey 152 00:12:12,160 --> 00:12:13,480 by yourself, my friend. 153 00:12:15,840 --> 00:12:17,920 You think I'm weak, don't you? 154 00:12:18,960 --> 00:12:20,280 It's OK, I'm used to it. 155 00:12:21,600 --> 00:12:24,680 People take one look at me and they think they know me. 156 00:12:24,680 --> 00:12:26,000 But they don't. 157 00:12:26,920 --> 00:12:28,000 No-one does. 158 00:12:29,200 --> 00:12:31,760 They don't know the shit I've had to wade through. 159 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 How can someone get run down into the ground, 160 00:12:36,000 --> 00:12:39,400 get trampled on again and again, still be weak... 161 00:12:39,400 --> 00:12:41,400 ..when they're still standing? 162 00:12:44,240 --> 00:12:47,280 You don't know me, Mr Baptiste, but I'm a fucking survivor. 163 00:12:47,280 --> 00:12:48,640 That's what I am. 164 00:12:52,440 --> 00:12:55,960 All I need from you is to get out of my bloody way. 165 00:12:57,840 --> 00:12:59,840 I can find her myself. 166 00:15:20,880 --> 00:15:21,920 Julien? 167 00:15:21,920 --> 00:15:24,560 The girl. She's in danger. You should send cars now! 168 00:15:24,560 --> 00:15:25,680 Tell me where. 169 00:20:59,440 --> 00:21:01,080 Hi. Niels Horchner. 170 00:21:01,080 --> 00:21:02,920 My mother told me you would be here. 171 00:21:02,920 --> 00:21:04,560 Pleasure to meet you. 172 00:21:04,560 --> 00:21:05,920 So? 173 00:21:05,920 --> 00:21:08,480 No-one was inside when we got here, and uh...well, the door 174 00:21:08,480 --> 00:21:11,120 was unlocked, but aside from that, nothing unusual. 175 00:21:11,120 --> 00:21:13,080 May I? Yeah, of course. 176 00:22:02,440 --> 00:22:03,920 Hello? 177 00:22:03,920 --> 00:22:07,200 I'll give you one guess where I stand right now. 178 00:22:07,200 --> 00:22:09,200 I've never much liked playing games. 179 00:22:09,200 --> 00:22:12,640 That surprises me - for someone who is so well versed 180 00:22:12,640 --> 00:22:14,240 in playing them. 181 00:22:14,240 --> 00:22:16,360 It's time to be honest, don't you think? 182 00:22:16,360 --> 00:22:20,000 The truth can do a lot more than just hurt, Mr Baptiste. 183 00:22:20,000 --> 00:22:23,080 Believe me, I know this more than anyone. 184 00:22:24,200 --> 00:22:25,560 You're at the houseboat. 185 00:22:31,680 --> 00:22:33,280 Who are you, Edward? 186 00:22:34,520 --> 00:22:36,680 I told you, I don't like playing games. 187 00:22:36,680 --> 00:22:39,160 Then stop playing them. 188 00:22:39,160 --> 00:22:41,040 I thought you were done with this case. 189 00:22:41,040 --> 00:22:43,840 If you knew me, you would realise that's not an option. 190 00:22:43,840 --> 00:22:45,880 I made a mistake when I trusted you. 191 00:22:45,880 --> 00:22:48,440 I thought you didn't make mistakes. 192 00:22:48,440 --> 00:22:51,880 The only way to find out if you can trust someone is to trust them. 193 00:22:53,120 --> 00:22:55,040 Ernest Hemingway, right? 194 00:22:57,200 --> 00:23:00,480 You're full of surprises, aren't you, Edward? 195 00:23:00,480 --> 00:23:02,080 Tip of the iceberg, sir. 196 00:23:03,280 --> 00:23:05,040 Where is she? Where is the girl? 197 00:23:07,400 --> 00:23:08,920 She not with you? 198 00:23:11,600 --> 00:23:13,040 You didn't find her? 199 00:23:15,080 --> 00:23:17,160 You led them here and, uh... 200 00:23:17,160 --> 00:23:18,600 ..you didn't find her. 201 00:23:44,280 --> 00:23:45,840 Officers! 202 00:23:45,840 --> 00:23:46,920 Niels! 203 00:23:48,240 --> 00:23:50,040 We need divers! 204 00:25:03,760 --> 00:25:05,120 Dada! 205 00:25:23,080 --> 00:25:24,480 OK. 206 00:25:24,480 --> 00:25:25,520 Let's go. 207 00:25:32,800 --> 00:25:33,960 Julien... 208 00:25:35,960 --> 00:25:39,960 You can't blame yourself for what happened to that girl. 209 00:25:39,960 --> 00:25:42,880 He found her using the navigation of my car. 210 00:25:42,880 --> 00:25:44,280 Taking my keys. 211 00:25:47,040 --> 00:25:49,880 How can I not feel responsibility for what has followed? 212 00:25:51,160 --> 00:25:52,800 Love... I know. 213 00:25:58,080 --> 00:26:00,440 This man, Edward Stratton. 214 00:26:02,040 --> 00:26:04,280 Whoever he is... 215 00:26:04,280 --> 00:26:05,440 What is it? 216 00:26:05,440 --> 00:26:06,840 It's just that, uh... 217 00:26:07,840 --> 00:26:11,880 I wish I didn't have this feeling, a feeling that, uh... 218 00:26:11,880 --> 00:26:14,400 ..that everything isn't quite as it seems. 219 00:29:04,000 --> 00:29:05,360 Come! 220 00:29:39,600 --> 00:29:41,040 Do you remember me? 221 00:29:44,640 --> 00:29:46,800 Mr Stratton, right? 222 00:29:46,800 --> 00:29:48,040 Yeah. 223 00:29:58,760 --> 00:30:00,040 Can I help you? 224 00:30:06,720 --> 00:30:08,120 When I was at school... 225 00:30:09,320 --> 00:30:10,760 ..there was this kid... 226 00:30:11,720 --> 00:30:13,160 ..called Billy Lomax. 227 00:30:14,400 --> 00:30:17,000 Who was a fat... 228 00:30:17,000 --> 00:30:18,480 ..stupid waste of DNA. 229 00:30:21,560 --> 00:30:24,360 And when I was around nine years old, for some unknown reason, 230 00:30:24,360 --> 00:30:26,760 he decided to make my life a misery. 231 00:30:26,760 --> 00:30:28,960 Any way he could, you know? 232 00:30:28,960 --> 00:30:30,160 Started small. 233 00:30:31,400 --> 00:30:34,200 Waiting in the lunch queue, he'd stick bits of food into my pocket 234 00:30:34,200 --> 00:30:36,800 that I wouldn't notice till much later. 235 00:30:36,800 --> 00:30:38,840 Which sounds kind of funny. 236 00:30:40,040 --> 00:30:43,760 But not if you're the one..stinking the classroom out all afternoon 237 00:30:43,760 --> 00:30:46,160 and everybody's laughing at you and you don't know why. 238 00:30:48,520 --> 00:30:51,040 And then he graduated to kicking the shit out of me 239 00:30:51,040 --> 00:30:52,840 whenever he got the opportunity. 240 00:30:54,640 --> 00:30:56,400 Kids can be real pricks, can't they? 241 00:30:58,160 --> 00:31:01,600 I was always trying to think of some way of stopping him torturing me. 242 00:31:03,200 --> 00:31:05,960 And then there was one thing that caught my eye, 243 00:31:05,960 --> 00:31:08,920 because Billy had a pet mouse - Titus he was called - 244 00:31:08,920 --> 00:31:11,880 and he was always talking about him, and he brought pictures into class. 245 00:31:11,880 --> 00:31:14,640 And one day, he brought the actual mouse in to class. 246 00:31:14,640 --> 00:31:17,600 And at break, when everyone was outside enjoying the sun 247 00:31:17,600 --> 00:31:20,800 I went into that classroom and I took him out of his cage. 248 00:31:20,800 --> 00:31:22,640 And I cut Titus in half. 249 00:31:25,680 --> 00:31:29,040 I split him down the middle so that all his guts...spilled out. 250 00:31:32,480 --> 00:31:33,640 I was nine. 251 00:31:39,640 --> 00:31:40,760 And Billy was... 252 00:31:43,160 --> 00:31:46,040 Well, I'd never seen him like that, you know? I'd never seen him cry. 253 00:31:47,400 --> 00:31:49,720 Big, ugly, snotty tears. 254 00:31:50,960 --> 00:31:54,320 I thought that Billy Lomax was a monster who existed 255 00:31:54,320 --> 00:31:57,440 only to torture me and there was nothing I could do about it. 256 00:31:57,440 --> 00:32:00,360 And I realised at that moment that everyone cares about something, 257 00:32:00,360 --> 00:32:01,560 don't they? 258 00:32:02,960 --> 00:32:05,040 Everyone's got something to lose. 259 00:32:13,040 --> 00:32:15,040 What have you got to lose, Kim? 260 00:32:17,320 --> 00:32:19,080 Are you threatening me? 261 00:32:20,520 --> 00:32:23,400 Did Julien Baptiste come here this morning? 262 00:32:23,400 --> 00:32:25,040 Don't lie. 263 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 We are closing now. 264 00:32:30,000 --> 00:32:34,040 He came to see you, and then he went to a houseboat on Keizersgracht. 265 00:32:34,040 --> 00:32:36,640 You should go now. You told him where Natalie was. 266 00:32:36,640 --> 00:32:38,600 And now she's gone again. 267 00:32:38,600 --> 00:32:40,120 Where to? Where's she go? 268 00:32:40,120 --> 00:32:41,960 I don't know. 269 00:32:41,960 --> 00:32:44,320 Did she tell you about me? 270 00:32:44,320 --> 00:32:47,000 She has, hasn't she? She's told you about everything. 271 00:32:47,000 --> 00:32:49,360 Get up and walk away, now. 272 00:32:54,080 --> 00:32:55,640 Hey. Hey. 273 00:32:59,080 --> 00:33:01,040 Everything OK? Yeah, it's great. 274 00:33:03,760 --> 00:33:05,680 It's a lovely place you've got here. 275 00:33:15,360 --> 00:33:16,840 Thanks for the water. 276 00:33:20,920 --> 00:33:22,280 Who's that? 277 00:33:22,280 --> 00:33:24,320 No-one. Bollocks. 278 00:33:24,320 --> 00:33:27,040 The two of you looked about ready to kill each other. 279 00:33:28,440 --> 00:33:30,360 What's going on, Kim? 280 00:33:30,360 --> 00:33:31,960 It doesn't matter. 281 00:34:14,920 --> 00:34:16,960 Morning. Morning. 282 00:34:16,960 --> 00:34:19,240 Thanks for agreeing to meet here. Yeah. 283 00:34:19,240 --> 00:34:21,040 So, what do you have for me? 284 00:34:21,040 --> 00:34:24,200 Mr Baptiste, we've looked into Edward Stratton. 285 00:34:24,200 --> 00:34:26,840 I've talked to someone I know from Scotland Yard, 286 00:34:26,840 --> 00:34:29,800 and they've put him through searches on every database they can think of. 287 00:34:29,800 --> 00:34:32,640 But...the man has no criminal record. 288 00:34:32,640 --> 00:34:33,920 No associates. 289 00:34:33,920 --> 00:34:36,880 His name does not appear in relation to anything illegal at all. 290 00:34:36,880 --> 00:34:38,760 Not even a parking ticket. 291 00:34:38,760 --> 00:34:40,120 So, he is careful. 292 00:34:40,120 --> 00:34:41,880 He is a man who covers his tracks. 293 00:34:41,880 --> 00:34:44,560 No, there is just no way that... 294 00:34:44,560 --> 00:34:48,440 Look, for several years now Europol have been running a taskforce 295 00:34:48,440 --> 00:34:51,480 focused on the Brigada Serbilu, a Romanian gang 296 00:34:51,480 --> 00:34:54,000 headed by the Serbilu brothers. Huge operation. 297 00:34:54,000 --> 00:34:58,920 They're coordinating forces here, in Germany, in Hungry, in Poland. 298 00:34:58,920 --> 00:35:02,240 I work in the Amsterdam division of the taskforce. 299 00:35:02,240 --> 00:35:05,680 And our principal focus is on the Brigada's role in sex trafficking. 300 00:35:06,880 --> 00:35:10,040 We study their every dealing. Their financial transactions. 301 00:35:10,040 --> 00:35:11,520 Their associates. 302 00:35:11,520 --> 00:35:13,920 My point is this, Mr Baptiste - 303 00:35:13,920 --> 00:35:18,480 if Edward Stratton had any link to the Brigada Serbilu 304 00:35:18,480 --> 00:35:20,120 we would know. I would know. 305 00:35:21,560 --> 00:35:24,000 Unless his anonymity is his value to them. 306 00:35:26,120 --> 00:35:29,440 So, we are supposed to believe that Edward Stratton 307 00:35:29,440 --> 00:35:32,160 is engaged with the Brigada Serbilu? 308 00:35:33,280 --> 00:35:36,800 And then, yet no-one, in the entire Europol investigation 309 00:35:36,800 --> 00:35:38,120 would have any idea? 310 00:35:39,120 --> 00:35:42,480 He broke into my car, he found the address and Natalie died. 311 00:35:42,480 --> 00:35:44,200 We need to keep our eyes open. 312 00:35:49,080 --> 00:35:53,320 Mr Baptiste, I have a huge respect for the work you've done. 313 00:35:53,320 --> 00:35:56,360 But you're retired now, and in a different... 314 00:35:58,360 --> 00:36:00,960 You think I'm a dinosaur, that's what you're saying? No, I... 315 00:36:00,960 --> 00:36:03,440 OK, OK, can we please keep it civilised? 316 00:36:03,440 --> 00:36:05,440 You're ruining my morning coffee, yes? 317 00:36:07,360 --> 00:36:10,480 He's just trying to explain to you what we have found. 318 00:36:10,480 --> 00:36:12,440 I understand all this. 319 00:36:12,440 --> 00:36:14,360 But in case you'd forgotten, 320 00:36:14,360 --> 00:36:17,800 Edward Stratton came to you asking for help finding his niece. 321 00:36:17,800 --> 00:36:20,080 The girl that drowned in that canal 322 00:36:20,080 --> 00:36:21,920 was someone else entirely. 323 00:36:21,920 --> 00:36:25,080 He lied to us. It's important to know why, don't you think? 324 00:36:25,080 --> 00:36:26,800 Yeah, but she told you herself. 325 00:36:26,800 --> 00:36:30,520 She was a sex worker. He became obsessed with her. 326 00:36:30,520 --> 00:36:32,960 I mean, it wouldn't be the first time I've seen such a thing. 327 00:36:32,960 --> 00:36:34,280 So you... 328 00:36:34,280 --> 00:36:36,600 ..you do not believe he could be dangerous? 329 00:36:37,600 --> 00:36:40,920 I believe we need more information before we do anything. 330 00:36:40,920 --> 00:36:43,560 And that this still is a police matter, no? 331 00:36:43,560 --> 00:36:46,280 You were asked to help find the girl. 332 00:36:46,280 --> 00:36:48,120 You've done that now, so... 333 00:36:49,440 --> 00:36:50,600 I found her, yes. 334 00:36:53,320 --> 00:36:54,720 I led them to her. 335 00:36:54,720 --> 00:36:55,880 Now she's dead. 336 00:36:58,160 --> 00:37:00,200 So, please, let me stay. 337 00:37:00,200 --> 00:37:03,840 Let me learn if Edward Stratton has taken me for a fool. 338 00:37:08,800 --> 00:37:10,360 OK... 339 00:37:10,360 --> 00:37:13,080 Niels, let's bring Mr Stratton in and talk to him. 340 00:37:13,080 --> 00:37:14,880 No, no, no - it's too early. 341 00:37:14,880 --> 00:37:18,160 If Julien wants to ask him some questions, I have no objection. 342 00:37:18,160 --> 00:37:20,080 Have him brought in. OK. 343 00:37:30,400 --> 00:37:31,440 Julien... 344 00:37:32,600 --> 00:37:34,640 You shouldn't take offence at my son. 345 00:37:34,640 --> 00:37:37,080 Of course not. He's young. He's passionate. 346 00:37:38,600 --> 00:37:40,560 I think we were like that once, no? 347 00:37:40,560 --> 00:37:42,080 Seems a long time ago. 348 00:37:44,160 --> 00:37:47,680 Niels has not always been so short-tempered, um... 349 00:37:47,680 --> 00:37:49,160 He's been sick. 350 00:37:49,160 --> 00:37:51,840 For a long time. Cancer. 351 00:37:51,840 --> 00:37:55,480 Um...he has had an operation, chemotherapy, and, uh, 352 00:37:55,480 --> 00:37:57,400 it's gone, they say. 353 00:37:57,400 --> 00:37:58,800 Finally. 354 00:37:58,800 --> 00:38:03,840 But still, it is hard to adjust back to any kind of a normal life. 355 00:38:11,240 --> 00:38:12,280 Um... 356 00:38:13,680 --> 00:38:15,800 I asked that Edward Stratton be brought in 357 00:38:15,800 --> 00:38:17,320 for voluntary questioning. 358 00:38:17,320 --> 00:38:19,360 Except there was no need. 359 00:38:19,360 --> 00:38:22,160 He just walked into the police station. 360 00:38:22,160 --> 00:38:23,800 He wants to talk to me. 361 00:41:14,880 --> 00:41:16,920 Well, uh, I saw the news. 362 00:41:19,200 --> 00:41:21,000 Saw the news that she was dead. 363 00:41:22,200 --> 00:41:23,840 Natalie. 364 00:41:23,840 --> 00:41:26,400 The girl you claimed was your niece? 365 00:41:26,400 --> 00:41:27,440 Yeah. 366 00:41:29,440 --> 00:41:31,720 And, er, obviously I shouldn't have lied. 367 00:41:31,720 --> 00:41:33,400 I wasn't thinking straight. 368 00:41:33,400 --> 00:41:35,280 It's just that I... 369 00:41:35,280 --> 00:41:36,720 ..wanted to find her. 370 00:41:36,720 --> 00:41:40,000 I wanted to find her so desperately that I... 371 00:41:40,000 --> 00:41:41,440 ..didn't care. 372 00:41:41,440 --> 00:41:42,920 But why would you lie? 373 00:41:51,800 --> 00:41:52,920 Because... 374 00:41:54,680 --> 00:41:55,720 ..I lov... 375 00:41:56,960 --> 00:41:58,000 ..I loved her. 376 00:42:01,400 --> 00:42:02,960 Fuck. 377 00:42:04,600 --> 00:42:06,040 And I was worried about her, 378 00:42:06,040 --> 00:42:09,000 and she just disappeared and I thought 379 00:42:09,000 --> 00:42:12,240 just some missing prostitute, you wouldn't bother. 380 00:42:12,240 --> 00:42:15,640 If you thought she was my niece, I thought you would try harder. 381 00:42:17,040 --> 00:42:21,200 I was just upset and I just wanted to know that she was OK. 382 00:42:23,440 --> 00:42:24,800 I know - I was stupid. 383 00:42:27,120 --> 00:42:29,600 Falling for her like that, I just couldn't help it. 384 00:42:33,280 --> 00:42:37,080 You don't always choose the people you fall love with, do you? 385 00:42:37,080 --> 00:42:40,240 We appreciate you coming in, Edward, but you do understand - 386 00:42:40,240 --> 00:42:43,520 we need to know your movements, yesterday afternoon? 387 00:42:43,520 --> 00:42:45,800 Absolutely, yes. Just so we are thorough. Yes, yes. 388 00:42:47,600 --> 00:42:50,760 After I saw Julien Baptiste, 389 00:42:50,760 --> 00:42:52,400 I went to a cafe. 390 00:42:54,000 --> 00:42:56,680 Cafe Stellan, I believe. 391 00:42:56,680 --> 00:42:57,960 And had a coffee. 392 00:42:59,360 --> 00:43:01,720 It was pretty busy. 393 00:43:01,720 --> 00:43:03,000 Er... 394 00:43:05,560 --> 00:43:08,320 I'm pretty sure there were some security cameras there, 395 00:43:08,320 --> 00:43:10,320 I don't know if they were working or not. 396 00:43:11,640 --> 00:43:14,840 You get dummy ones, don't you? You get fakes. 397 00:43:14,840 --> 00:43:16,320 Like with speed cameras, 398 00:43:16,320 --> 00:43:19,040 it's impossible to tell which ones are real or not. 399 00:44:54,480 --> 00:44:56,400 Is that it? Yeah. 400 00:44:56,400 --> 00:44:58,120 OK... 401 00:45:01,880 --> 00:45:04,920 This was, um... Just after he left me. Mm-hm. 402 00:45:08,520 --> 00:45:10,120 What? 403 00:45:10,120 --> 00:45:13,400 He stays there until the police arrive from the houseboat. 404 00:45:17,760 --> 00:45:19,240 He's looking. Mm-hm. 405 00:45:21,960 --> 00:45:23,800 Subtlety is not his strong point. 406 00:45:23,800 --> 00:45:25,360 This is a performance. 407 00:45:25,360 --> 00:45:27,520 Maybe. But we have nothing. 408 00:45:27,520 --> 00:45:28,960 We have to let him go. 409 00:45:33,640 --> 00:45:36,680 Most of my life I've looked for people who have gone missing. 410 00:45:37,840 --> 00:45:40,800 Perhaps trying to find their soul is a stretch too far. 411 00:46:52,600 --> 00:46:54,040 Is everyone asleep? 412 00:46:54,040 --> 00:46:55,160 No, they're out. 413 00:47:02,480 --> 00:47:04,040 So? 414 00:47:04,040 --> 00:47:05,680 Huh? 415 00:47:05,680 --> 00:47:06,720 Tell me. 416 00:47:10,800 --> 00:47:14,040 It's a hard thing to...discern the measure of a man. 417 00:47:21,000 --> 00:47:23,600 I missed something the first time with this man. 418 00:47:27,600 --> 00:47:29,200 Perhaps Martha's son is right. 419 00:47:30,720 --> 00:47:32,000 Maybe I should walk away. 420 00:47:33,040 --> 00:47:34,160 I was hired to... 421 00:47:35,760 --> 00:47:37,720 ..to find the girl. I played my part. 422 00:47:39,320 --> 00:47:40,360 Julien... 423 00:47:41,640 --> 00:47:43,920 For such a bright man... 424 00:47:43,920 --> 00:47:47,320 ..your complete lack of self-knowledge is astonishing. 425 00:47:47,320 --> 00:47:49,960 You know, in all the years I've known you, 426 00:47:49,960 --> 00:47:53,520 you have never walked away from anything you've started. 427 00:47:54,880 --> 00:47:57,160 Not even those bloody bees! 428 00:47:57,160 --> 00:48:00,920 You won't let them go, despite numerous attempts to do so. 429 00:48:02,800 --> 00:48:04,800 It's your most irritating trait. 430 00:48:06,240 --> 00:48:07,960 And your most brilliant. 431 00:48:19,720 --> 00:48:22,480 Well, I'll try to get a better idea of him. 432 00:48:24,480 --> 00:48:25,760 I'll make some calls. 433 00:48:26,920 --> 00:48:27,960 Good. 434 00:48:30,600 --> 00:48:32,840 We should get a dishwasher... 435 00:48:32,840 --> 00:48:35,120 Sorry. I'm going to get it... 436 00:48:37,960 --> 00:48:39,040 Hello? 437 00:48:39,040 --> 00:48:41,440 Hello, Miss Evans? I'm, uh, Julien Baptiste. 438 00:48:41,440 --> 00:48:44,520 Sorry, who? Julien Baptiste. I'm a former detective. 439 00:48:44,520 --> 00:48:47,680 I'm currently working for the police in Amsterdam. 440 00:48:47,680 --> 00:48:49,680 Baptiste? 441 00:48:49,680 --> 00:48:52,480 Didn't you find that girl, Alice Webster? 442 00:48:52,480 --> 00:48:56,160 I did. Today, uh, I'm calling about your ex-husband. 443 00:48:59,120 --> 00:49:00,520 Is he in trouble? 444 00:49:02,080 --> 00:49:04,200 You sound as if he could be. 445 00:49:04,200 --> 00:49:05,760 He called, the other day. 446 00:49:06,920 --> 00:49:09,600 It's the first I'd heard from him in a long time. 447 00:49:09,600 --> 00:49:11,560 He sounded... 448 00:49:13,080 --> 00:49:15,560 ..he sounded strange. I couldn't work out what he wanted. 449 00:49:15,560 --> 00:49:17,640 What is it you needed to ask me about him? 450 00:49:18,880 --> 00:49:20,120 Uh... 451 00:49:20,120 --> 00:49:23,840 I'm trying to get a sense of what kind of man he is. 452 00:49:23,840 --> 00:49:25,800 Of how much he told me is true. 453 00:49:26,720 --> 00:49:29,760 He said he moved to Antwerp ten years ago. 454 00:49:29,760 --> 00:49:31,360 Yeah. We both did. 455 00:49:32,400 --> 00:49:34,200 Well, he didn't mention you. 456 00:49:36,040 --> 00:49:38,640 Well, we'd both rather forget what happened after. 457 00:49:40,080 --> 00:49:41,560 What do you mean? 458 00:49:43,160 --> 00:49:45,040 He didn't tell you about Lucy? 459 00:49:46,520 --> 00:49:47,560 Lucy? 460 00:49:49,600 --> 00:49:50,840 Our daughter. 461 00:49:53,800 --> 00:49:55,800 She died of an overdose when she was 19. 462 00:49:57,280 --> 00:49:58,640 Edward just... 463 00:49:58,640 --> 00:50:00,280 There was no coming back for him. 464 00:50:01,480 --> 00:50:04,040 He couldn't even talk to me, because I reminded him of her. 465 00:50:05,080 --> 00:50:07,880 By the time we realised she was an addict, it was too late. 466 00:50:07,880 --> 00:50:11,000 She moved to Amsterdam and we couldn't... 467 00:50:11,000 --> 00:50:12,840 Nothing we said made a difference. 468 00:50:12,840 --> 00:50:16,600 Tell me, after this tragedy, did his lifestyle change? 469 00:50:17,640 --> 00:50:19,360 What do you mean? 470 00:50:19,360 --> 00:50:21,400 His financial circumstances. 471 00:50:21,400 --> 00:50:23,840 Once it happened our lives went on different paths. 472 00:50:23,840 --> 00:50:25,720 I moved back to England... 473 00:50:30,360 --> 00:50:31,840 What is it you think he's done? 474 00:50:31,840 --> 00:50:33,080 I, I'm not sure, I... 475 00:50:34,360 --> 00:50:36,880 I thank you for your time. I'm sorry to have bothered you. 476 00:50:36,880 --> 00:50:38,240 Thank you. 477 00:50:51,760 --> 00:50:52,800 Anything? 478 00:50:56,040 --> 00:50:57,080 Well... 479 00:50:58,440 --> 00:51:01,280 If he's involved with the Brigada Serbilu, 480 00:51:01,280 --> 00:51:04,200 it would have happened after his wife left Antwerp. 481 00:51:04,200 --> 00:51:05,520 When they split up. 482 00:51:12,280 --> 00:51:14,280 There's an e-mail for you. 483 00:51:23,280 --> 00:51:25,200 It's my contact in the UK. 484 00:51:30,000 --> 00:51:31,240 Jesus! 485 00:51:31,240 --> 00:51:32,760 What is this, Julien? 486 00:51:38,200 --> 00:51:40,400 I need to find Edward Stratton. 487 00:52:03,400 --> 00:52:04,680 Sir? 488 00:52:04,680 --> 00:52:06,120 Excuse me, sir? 489 00:52:07,600 --> 00:52:09,960 I'm looking for Karveel Street? 490 00:52:09,960 --> 00:52:12,320 Take the second road on the right. 491 00:52:12,320 --> 00:52:14,200 And then it's a sharp left. 492 00:52:14,200 --> 00:52:15,240 Thank you. 493 00:55:59,040 --> 00:56:00,800 You shouldn't have come down here. 494 00:56:02,040 --> 00:56:04,160 I think you and I must talk. 495 00:56:08,720 --> 00:56:10,040 You think? 496 00:56:31,960 --> 00:56:33,120 Hello. 497 00:56:35,880 --> 00:56:38,880 I'm sorry, I don't speak Dutch. 498 00:56:38,880 --> 00:56:40,200 Gas Meter. 499 00:56:41,240 --> 00:56:42,520 Oh, OK. Come on up.