1 00:01:02,080 --> 00:01:04,040 Oh, hello. 2 00:01:04,040 --> 00:01:05,092 Are you looking for me? 3 00:01:05,092 --> 00:01:07,040 Yes. 4 00:01:07,040 --> 00:01:09,060 I come to read the gas meter. 5 00:01:09,060 --> 00:01:11,048 Oh, please, please, come in, come in. 6 00:01:12,084 --> 00:01:15,044 Is that a Romanian accent I hear? 7 00:01:15,044 --> 00:01:16,084 Yes, yes. 8 00:01:17,088 --> 00:01:20,020 People call me Polish, Russian. 9 00:01:20,020 --> 00:01:21,064 You have a very good ear. 10 00:01:21,064 --> 00:01:23,072 Just a good friend. 11 00:01:23,072 --> 00:01:28,044 Used to make the most amazing sarmale. - Mm. 12 00:01:28,044 --> 00:01:30,048 Sorry you had to wait. 13 00:01:30,048 --> 00:01:33,000 The meters are all through there, help yourself. 14 00:01:33,000 --> 00:01:36,036 Tea? - No, thank you. I will not be long. 15 00:01:38,068 --> 00:01:43,036 I was at the beach and found a sinistral shell. 16 00:01:43,036 --> 00:01:44,072 Very rare. 17 00:01:46,036 --> 00:01:49,036 So rare, people have been known to fake them. 18 00:01:49,036 --> 00:01:54,060 If you don't understand shells, they all open to the right, but these, 19 00:01:56,012 --> 00:01:59,028 these open to the left. 20 00:02:00,044 --> 00:02:01,084 Ha! 21 00:02:01,084 --> 00:02:03,060 The lefties of the shoreline. 22 00:02:07,028 --> 00:02:10,012 My wife thought it was silly. 23 00:02:10,012 --> 00:02:13,004 A shell's just a shell, she'd say. 24 00:02:13,004 --> 00:02:15,084 Never mind what it looks like on the surface, 25 00:02:15,084 --> 00:02:17,056 how pretty and shiny it is. 26 00:02:18,068 --> 00:02:21,004 You never know what was really underneath. 27 00:02:22,024 --> 00:02:23,064 You never know. 28 00:03:25,020 --> 00:03:29,040 ♪ There's a reason for the sunshine sky 29 00:03:29,040 --> 00:03:33,092 ♪ There's a reason why I'm feeling so high 30 00:03:33,092 --> 00:03:38,036 ♪ Must be the season when that love light shines 31 00:03:38,036 --> 00:03:39,092 ♪ All around us 32 00:03:42,052 --> 00:03:45,008 ♪ So let that feeling 33 00:03:45,008 --> 00:03:47,028 ♪ Grab you deep inside 34 00:03:47,028 --> 00:03:49,056 ♪ And send your reeling 35 00:03:49,056 --> 00:03:51,020 ♪ Where your love can't hide... ♪ 36 00:04:53,012 --> 00:04:54,044 Hey. Hi. 37 00:05:16,092 --> 00:05:19,012 Celia? 38 00:05:19,012 --> 00:05:20,076 Celia? 39 00:05:32,060 --> 00:05:34,084 Maybe use a loudspeaker next time. 40 00:05:34,084 --> 00:05:36,096 You say it was really quickly. 41 00:05:36,096 --> 00:05:38,060 Well, it was quick. 42 00:05:38,060 --> 00:05:40,048 You're feeding the 5,000 once more. 43 00:05:40,048 --> 00:05:43,060 The more we leave in the freezer, the less they have to cook. 44 00:05:43,060 --> 00:05:46,000 It's hard, you know, your first baby. 45 00:05:46,000 --> 00:05:48,008 I remember. It was fun. 46 00:05:50,064 --> 00:05:54,016 So, what time are you seeing the Commissioner? 47 00:05:55,072 --> 00:05:57,056 Just before lunch. - Mm. 48 00:05:58,060 --> 00:06:00,080 I should cancel, I'm needed here. - Oh, no. 49 00:06:00,080 --> 00:06:04,004 She called four times, and it'll do you good to get out of the house 50 00:06:04,004 --> 00:06:05,072 and talk shop for a change. 51 00:06:05,072 --> 00:06:08,036 Look, I like it here, you know? 52 00:06:08,036 --> 00:06:10,068 I want to help. 53 00:06:14,000 --> 00:06:15,096 Sh, sh. 54 00:06:28,560 --> 00:06:30,508 There's that look. 55 00:06:31,552 --> 00:06:34,504 What look? - The mysterious look. 56 00:06:35,596 --> 00:06:39,588 I never could work out that look, even when we were together. 57 00:06:41,572 --> 00:06:43,580 I'm less complicated than I appear. 58 00:06:44,576 --> 00:06:46,564 You haven't changed, you know. 59 00:06:46,564 --> 00:06:48,572 I have. I've had to. 60 00:06:50,500 --> 00:06:52,584 I go every six months, they look inside my head. 61 00:06:52,584 --> 00:06:55,572 The last time I went, they told me all is as it should be. 62 00:06:55,572 --> 00:06:59,580 But I'm slower now, I do not feel as I did. 63 00:06:59,580 --> 00:07:02,576 I sleep more, I go out less. 64 00:07:02,576 --> 00:07:05,536 That's called getting old. 65 00:07:05,536 --> 00:07:07,552 Comes to us all. - Mm. 66 00:07:09,552 --> 00:07:10,588 Listen. 67 00:07:12,504 --> 00:07:14,584 My squad has a case, a missing girl, 68 00:07:14,584 --> 00:07:16,592 but we think it goes far beyond that. 69 00:07:18,572 --> 00:07:20,592 It seems fate has plans for you, Julien. 70 00:07:21,588 --> 00:07:24,532 In another life, perhaps. 71 00:07:24,532 --> 00:07:27,504 You have enough detectives in your department, I'm sure. 72 00:07:27,504 --> 00:07:29,568 I mean it. I could really use your help. 73 00:07:33,516 --> 00:07:34,596 I'm not the man I was. 74 00:07:34,596 --> 00:07:36,544 People fade, Martha. 75 00:07:37,592 --> 00:07:40,528 At least let me tell you some more about the case. 76 00:07:42,520 --> 00:07:44,564 We've got no-one else with your experience. 77 00:07:49,556 --> 00:07:52,556 A sex worker disappeared a few days ago. 78 00:07:52,556 --> 00:07:54,576 We think it's connected to a Romanian gang. 79 00:07:56,532 --> 00:07:59,592 Her name's Natalie Rose, and she was reported missing 80 00:07:59,592 --> 00:08:02,532 by her uncle, Edward Stratton. 81 00:08:12,580 --> 00:08:14,544 Have you seen her? 82 00:08:14,544 --> 00:08:16,512 Have you seen that girl? 83 00:08:24,544 --> 00:08:27,508 I'm on the phone. Please, she's disappeared. 84 00:08:28,584 --> 00:08:30,540 Do you know who this is? 85 00:08:34,548 --> 00:08:37,528 I'm trying to find this girl. She worked down here for two years. 86 00:08:37,528 --> 00:08:39,536 She's been here for years. I haven't seen her. 87 00:08:45,520 --> 00:08:47,576 Get out! Come on, come on. 88 00:08:47,576 --> 00:08:49,512 Get out! 89 00:08:58,548 --> 00:09:00,500 Argh. 90 00:09:10,548 --> 00:09:11,584 You're a clever man, Ron. 91 00:09:13,508 --> 00:09:14,580 Wasted in that place. 92 00:09:14,580 --> 00:09:16,568 I like my job. 93 00:09:16,568 --> 00:09:20,552 Intelligence without ambition is a bird without its wings. 94 00:09:20,552 --> 00:09:22,580 In time, maybe. 95 00:09:22,580 --> 00:09:24,528 In time? 96 00:09:24,528 --> 00:09:27,532 So often I hear these words: "in time". 97 00:09:28,544 --> 00:09:30,500 Martha's on the phone. 98 00:09:33,564 --> 00:09:34,580 Go on. 99 00:09:36,540 --> 00:09:39,532 Martha? - Julien, can you write down an address? 100 00:09:39,532 --> 00:09:40,568 Uh-huh, one second. 101 00:09:42,524 --> 00:09:45,528 The missing girl's uncle, Mr Stratton, he collapsed 102 00:09:45,528 --> 00:09:47,528 and he was sent to the Emergency Room. 103 00:09:49,572 --> 00:09:51,548 OK. Where is he? 104 00:09:51,548 --> 00:09:55,528 OLVG Hospital, 601 Wateringen. 105 00:09:58,564 --> 00:10:01,524 I wouldn't ask if it wasn't important, Julien. 106 00:10:01,524 --> 00:10:04,504 We need your help. - I understand. 107 00:10:04,504 --> 00:10:05,592 Thank you, Martha. - Bye. 108 00:10:08,540 --> 00:10:10,536 Just give me a second. 109 00:10:16,512 --> 00:10:17,572 So, 110 00:10:18,584 --> 00:10:21,500 are you going to help them? 111 00:10:21,500 --> 00:10:22,532 I will try. 112 00:10:33,556 --> 00:10:34,592 Thank you. 113 00:10:40,588 --> 00:10:42,568 Mr Stratton? 114 00:10:42,568 --> 00:10:44,500 Yes? 115 00:10:44,500 --> 00:10:47,504 I'm Julien Baptiste. How do you feel? 116 00:10:47,504 --> 00:10:50,556 A bit embarrassed, a bit relieved. 117 00:10:50,556 --> 00:10:53,516 The doctors said I had a panic attack. 118 00:10:53,516 --> 00:10:55,584 There is no reason to be embarrassed. 119 00:10:56,592 --> 00:10:59,592 To be looking for someone we love, not to know where they are, 120 00:10:59,592 --> 00:11:02,516 what they are feeling, 121 00:11:02,516 --> 00:11:03,596 it's a scary place to be. 122 00:11:05,544 --> 00:11:09,500 Who are you? - I'm someone who can help find who you're looking for. 123 00:11:10,564 --> 00:11:13,520 I was a detective, once. 124 00:11:13,520 --> 00:11:15,508 The Commissioner of Police here is a friend, 125 00:11:15,508 --> 00:11:19,500 she asked me to help you, so here I am. 126 00:11:19,500 --> 00:11:21,556 Do you mind if we get out of here? I'm starving. 127 00:11:30,596 --> 00:11:32,504 Thank you. 128 00:11:36,592 --> 00:11:38,588 Natalie Rose. 129 00:11:38,588 --> 00:11:40,572 It's not the name she was born with, 130 00:11:40,572 --> 00:11:42,568 it's the name she took when she moved here. 131 00:11:42,568 --> 00:11:44,552 It's who she is now. 132 00:11:49,552 --> 00:11:52,520 Never even wanted kids. 133 00:11:52,520 --> 00:11:54,516 Never thought I did, anyway. 134 00:11:55,528 --> 00:12:00,516 Me and my ex, we kept trying until we got used to the idea, 135 00:12:00,516 --> 00:12:02,564 we persuaded ourselves we were better off, you know? 136 00:12:02,564 --> 00:12:05,568 And then I got a call one night, 137 00:12:05,568 --> 00:12:07,532 one of those calls. 138 00:12:08,560 --> 00:12:10,592 A car crash, 139 00:12:10,592 --> 00:12:13,536 my brother and his wife. 140 00:12:13,536 --> 00:12:15,536 And so that was it. 141 00:12:15,536 --> 00:12:17,560 There we were, me and my niece. 142 00:12:20,528 --> 00:12:22,596 How old was she? - 14. 143 00:12:22,596 --> 00:12:24,512 Oh, it's... 144 00:12:25,540 --> 00:12:27,548 it's young to lose her parents. 145 00:12:27,548 --> 00:12:29,584 It must have been hard for you both. 146 00:12:29,584 --> 00:12:33,592 A job came up with a logistics firm in Antwerp, fresh start. 147 00:12:35,532 --> 00:12:38,508 When I found out about the drugs, it was too late. 148 00:12:39,572 --> 00:12:42,520 I fought the same battle with my daughter. 149 00:12:42,520 --> 00:12:45,560 She believed she was taking drugs, 150 00:12:45,560 --> 00:12:48,532 but really they were taking her, piece by piece. 151 00:12:50,516 --> 00:12:53,508 But for blind and foolish luck, it could be her 152 00:12:53,508 --> 00:12:56,524 in the life your niece found herself living. 153 00:12:59,556 --> 00:13:01,576 When did you last see Natalie? 154 00:13:01,576 --> 00:13:04,516 I came up from my place in Antwerp at the weekend. 155 00:13:04,516 --> 00:13:07,512 Ever since she moved here I've come every couple of months, 156 00:13:07,512 --> 00:13:08,576 see how she was doing. 157 00:13:09,592 --> 00:13:12,596 I used to try to give her money, but she wouldn't take it. 158 00:13:12,596 --> 00:13:15,500 I gave up trying to turn her round and settled 159 00:13:15,500 --> 00:13:17,576 for just knowing that she was OK. 160 00:13:17,576 --> 00:13:20,512 When her roommate said she hadn't seen her for a few days, 161 00:13:20,512 --> 00:13:22,584 I couldn't go back not knowing where she was. 162 00:13:22,584 --> 00:13:26,532 The police file mentioned a man called Dragomir Zelincu. 163 00:13:26,532 --> 00:13:29,512 Yeah. - You told them about him. 164 00:13:29,512 --> 00:13:32,572 Do you believe he took Natalie? - Or he knows who did. 165 00:13:32,572 --> 00:13:34,592 Why do you think this? Do you know him? 166 00:13:36,508 --> 00:13:39,576 Dragomir Zelincu ran one of these big Romanian gangs, you know, 167 00:13:41,548 --> 00:13:44,524 trafficking, drugs, you name it. 168 00:13:44,524 --> 00:13:46,560 Natalie said she knew the truth about him, 169 00:13:46,560 --> 00:13:49,584 but she had to keep quiet, she had to keep her mouth shut. 170 00:13:49,584 --> 00:13:52,560 Except this guy hasn't shown his face in years. 171 00:13:52,560 --> 00:13:54,564 He's disappeared completely. 172 00:13:55,596 --> 00:13:57,584 I don't know where the hell to start. 173 00:13:59,592 --> 00:14:01,564 I will not lie, Mr Stratton. 174 00:14:03,500 --> 00:14:05,540 I'm not the man I was, but, 175 00:14:06,584 --> 00:14:10,512 I will do my best to find her, I promise. 176 00:14:11,596 --> 00:14:13,516 Thank you. 177 00:16:19,568 --> 00:16:21,504 1,000. 178 00:16:23,572 --> 00:16:26,572 This is under. - Yes, I fronted some people. 179 00:16:27,596 --> 00:16:30,548 Just until next week, don't worry. 180 00:16:30,548 --> 00:16:31,572 Don't worry? 181 00:16:32,584 --> 00:16:35,524 They'll come good, I promise. 182 00:16:36,552 --> 00:16:39,504 Oh, you promise? - Mm. I swear. 183 00:18:01,500 --> 00:18:02,564 ♪ There for you 184 00:18:02,564 --> 00:18:07,508 ♪ My love guaranteed. ♪ 185 00:18:15,552 --> 00:18:18,520 I'll give you this, you are persistent. 186 00:18:18,520 --> 00:18:19,584 Isn't that what love is? 187 00:18:23,528 --> 00:18:26,508 I'm not sure I've heard that definition before. 188 00:18:27,572 --> 00:18:30,504 Oh. What do you think, then? 189 00:18:30,504 --> 00:18:33,500 The same way as I did the last three times. 190 00:18:33,596 --> 00:18:35,536 I just-- 191 00:18:36,544 --> 00:18:40,508 One day, I want to be able to get up in front of all our friends, 192 00:18:40,508 --> 00:18:43,540 you know, tell the world, have a party. 193 00:18:43,540 --> 00:18:45,508 We talked about this. 194 00:18:45,508 --> 00:18:47,552 I know we did and I chose to ignore you. 195 00:18:49,524 --> 00:18:52,568 We don't need a piece of paper to tell us what we are. 196 00:18:52,568 --> 00:18:56,532 Right now, I want to enjoy that lovely breakfast you made me. 197 00:18:58,512 --> 00:19:00,520 But I need to put some clothes on. 198 00:19:01,580 --> 00:19:04,512 It's not me, is it? - No. 199 00:19:05,512 --> 00:19:06,588 It is not you, I promise. 200 00:19:08,556 --> 00:19:09,588 OK? 201 00:20:02,576 --> 00:20:05,512 Hey. I've done all this already. 202 00:20:05,512 --> 00:20:08,580 I've spoken to everyone Natalie knows, everyone she worked with. 203 00:20:08,580 --> 00:20:11,500 No worries. I'm happy to continue on my own. 204 00:20:11,500 --> 00:20:13,564 No, no, no. I need to be here. 205 00:20:13,564 --> 00:20:16,564 So, where is Natalie's roommate working? - There. 206 00:20:22,516 --> 00:20:25,572 I was last here 30 years ago. It was very different then. 207 00:20:25,572 --> 00:20:29,508 There was a boat moored near Central Station, 208 00:20:29,508 --> 00:20:31,536 the heroin boat. 209 00:20:31,536 --> 00:20:34,560 People would come, they would buy, nobody blinked an eye. 210 00:20:34,560 --> 00:20:37,556 Yeah, well, nothing's really changed. 211 00:20:37,556 --> 00:20:39,508 Nothing ever changes. 212 00:20:48,576 --> 00:20:50,560 Are you trying to win business for me? 213 00:20:50,560 --> 00:20:53,572 Lina, Julien Baptiste. 214 00:20:53,572 --> 00:20:56,504 Look like police detective. 215 00:20:56,504 --> 00:21:00,596 I was, once. Now I'm simply helping Mr Stratton find his niece. 216 00:21:00,596 --> 00:21:03,536 You last saw her several days ago. 217 00:21:03,536 --> 00:21:06,500 How did she seem? - No different. 218 00:21:06,500 --> 00:21:08,544 Had her habits changed? 219 00:21:08,544 --> 00:21:10,524 Was she working more or less? 220 00:21:10,524 --> 00:21:13,552 Her addiction, was it worse or better? 221 00:21:13,552 --> 00:21:16,528 I told this guy already. Enough! 222 00:21:16,528 --> 00:21:18,500 What about Dragomir Zelincu? 223 00:21:18,500 --> 00:21:20,576 Natalie mentioned his name to Mr Stratton. 224 00:21:20,576 --> 00:21:23,500 I have to work. Go! 225 00:21:51,584 --> 00:21:53,512 Oh, come on. 226 00:21:58,504 --> 00:22:00,512 Where the bloody hell is the-- 227 00:22:02,588 --> 00:22:05,520 Oh, God, I'm so sorry! 228 00:22:05,520 --> 00:22:07,576 No, it's my fault, I wasn't looking. 229 00:22:07,576 --> 00:22:09,560 Nor was I, I'm so sorry, I-- 230 00:22:09,560 --> 00:22:11,572 You have enough on your hands already. 231 00:22:11,572 --> 00:22:14,500 Oh, this! 232 00:22:15,516 --> 00:22:17,500 So cute. 233 00:22:17,500 --> 00:22:18,580 Well, right now she is. 234 00:22:18,580 --> 00:22:21,552 Turns on the charm for an audience. 235 00:22:21,552 --> 00:22:23,584 She is beautiful. - Yeah. 236 00:22:25,560 --> 00:22:27,556 It runs in the family, no? 237 00:22:31,568 --> 00:22:33,508 238 00:22:33,508 --> 00:22:35,544 I really should be going. 239 00:22:35,544 --> 00:22:37,548 Of course, yes. Please, please. 240 00:22:39,596 --> 00:22:41,500 Sorry. 241 00:22:43,500 --> 00:22:44,548 Here. 242 00:22:44,548 --> 00:22:47,544 You forgot this. - Oh, thank you. Thanks. 243 00:23:10,520 --> 00:23:12,540 Are you busy? - I am. 244 00:23:12,540 --> 00:23:14,520 What do you want, Lina? 245 00:23:14,520 --> 00:23:16,508 I'm not here for a coffee. 246 00:23:21,556 --> 00:23:25,516 You said you were going to protect her and now she's disappeared. 247 00:23:25,516 --> 00:23:27,528 I did what I could. 248 00:23:27,528 --> 00:23:29,508 I'm sure you did. 249 00:23:29,508 --> 00:23:31,528 What the fuck is this supposed to mean? 250 00:23:31,528 --> 00:23:32,576 She must've told you. 251 00:23:33,592 --> 00:23:35,592 Natalie told you, didn't she? 252 00:23:35,592 --> 00:23:38,548 And you turned on her. 253 00:23:38,548 --> 00:23:40,528 What are you talking about? 254 00:23:40,528 --> 00:23:42,548 They will kill me! 255 00:23:42,548 --> 00:23:44,592 They're coming after me next. 256 00:23:44,592 --> 00:23:47,548 If you really care about us girls, you will help. 257 00:23:48,560 --> 00:23:50,560 Everyone is terrified. 258 00:24:05,552 --> 00:24:07,524 Do you know this girl? 259 00:24:07,524 --> 00:24:09,520 This one here. 260 00:24:10,544 --> 00:24:11,584 Did you see that girl? 261 00:24:11,584 --> 00:24:13,532 No? No? 262 00:24:29,584 --> 00:24:33,540 Anything? - No. Nobody has seen her. 263 00:24:33,540 --> 00:24:35,568 Somebody knows something, 'course they do. 264 00:24:35,568 --> 00:24:38,564 They're all just scared of Zelincu. We're wasting time. 265 00:24:38,564 --> 00:24:40,500 No, I'm not sure. 266 00:24:42,596 --> 00:24:44,552 Did you see him? 267 00:24:44,552 --> 00:24:46,588 This young man has taken a great deal of interest 268 00:24:46,588 --> 00:24:48,564 in our investigation. 269 00:24:48,564 --> 00:24:50,596 He's been watching us. - That kid there? 270 00:24:50,596 --> 00:24:52,588 So it would seem, no? 271 00:24:52,588 --> 00:24:54,580 Mr Stratton! 272 00:24:54,580 --> 00:24:55,596 Ah, merde. 273 00:24:56,596 --> 00:24:58,524 Mr Stratton! 274 00:25:03,548 --> 00:25:04,568 Hey! 275 00:25:09,576 --> 00:25:11,536 Hey, stop! 276 00:25:16,584 --> 00:25:18,500 Oh! 277 00:25:58,508 --> 00:25:59,528 Ah! 278 00:26:20,564 --> 00:26:23,524 We only have a few questions. Just wait. 279 00:26:23,524 --> 00:26:25,580 You can't arrest me, you can't arrest me, I did nothing! 280 00:26:25,580 --> 00:26:27,508 I did nothing. 281 00:26:27,508 --> 00:26:29,532 You think I'm a police officer? 282 00:26:29,532 --> 00:26:31,576 Yeah, you are, aren't you? - No, no, no, no. 283 00:26:31,576 --> 00:26:34,588 Whatever you have in your pockets, I don't care. 284 00:26:34,588 --> 00:26:37,512 OK, let me go. 285 00:26:37,512 --> 00:26:39,528 I can pay you if you answer some questions. 286 00:26:41,520 --> 00:26:45,516 What do you want to ask? - You've been watching us all morning. 287 00:26:45,516 --> 00:26:46,556 Why? 288 00:26:47,548 --> 00:26:49,524 Are you serious? 289 00:26:49,524 --> 00:26:50,564 What do you want? 290 00:26:52,564 --> 00:26:54,580 400. - What? 291 00:26:54,580 --> 00:26:58,500 You think I need that shit in my life? Make it worth my while. 292 00:26:58,500 --> 00:27:01,548 What is it you're afraid of? - 360, it's all I have. 293 00:27:01,548 --> 00:27:03,596 Mr Stratton, you don't need to-- - 360, answer him. 294 00:27:07,528 --> 00:27:09,516 Walter De Louw. 295 00:27:09,516 --> 00:27:13,548 He runs a trans brothel called "The Dream Room" in De Wallen. 296 00:27:13,548 --> 00:27:16,568 He told me there were two guys asking the girls questions, 297 00:27:16,568 --> 00:27:18,576 an English guy and a French guy with a limp. 298 00:27:18,576 --> 00:27:21,556 Why Mr De Louw take an interest in us? 299 00:27:21,556 --> 00:27:24,532 I don't know, I do jobs for him sometimes. 300 00:27:24,532 --> 00:27:26,576 As long as he pays me, I don't ask him why. 301 00:27:30,528 --> 00:27:32,508 Anything else? 302 00:27:32,508 --> 00:27:35,516 The Dream Room, where is it? 303 00:27:46,592 --> 00:27:48,528 Ja, ja, ja, ja, ja. 304 00:27:53,584 --> 00:27:55,532 Oh, nee! 305 00:29:16,576 --> 00:29:19,564 Forgive me, my Dutch is not as it was. 306 00:29:19,564 --> 00:29:21,524 Even then, it was bad. 307 00:29:21,524 --> 00:29:23,576 It's 20 euro each. And if you see a girl you like 308 00:29:23,576 --> 00:29:25,588 you can negotiate with them directly. 309 00:29:25,588 --> 00:29:29,568 Yeah. Actually, we are here to speak with Walter De Louw. 310 00:29:33,536 --> 00:29:34,564 You are police? 311 00:29:36,520 --> 00:29:39,552 No, just concerned citizens. 312 00:29:39,552 --> 00:29:41,508 Mr De Louw is very busy. 313 00:29:41,508 --> 00:29:43,556 I believe he has some interest in us. 314 00:29:44,552 --> 00:29:47,512 I'm sure he can see us, why don't you ask him? 315 00:29:55,524 --> 00:29:57,516 Excellent choice. 316 00:29:57,516 --> 00:30:00,500 Rita Hayworth's finest film, I think. 317 00:30:01,508 --> 00:30:04,536 The two of them, Glenn Ford and Rita Hayworth, 318 00:30:04,536 --> 00:30:07,524 always "I hate you, I hate you", and, 319 00:30:08,568 --> 00:30:10,508 naturally they are in love. 320 00:30:12,528 --> 00:30:14,524 Human feeling is a mystery. 321 00:30:15,576 --> 00:30:17,528 He's not picking up. 322 00:30:20,596 --> 00:30:22,584 Fine, you can go in. 323 00:31:04,548 --> 00:31:05,584 Mr De Louw? 324 00:31:06,592 --> 00:31:10,564 What do you want? - I came here to ask you the same question. 325 00:31:10,564 --> 00:31:13,532 I'd been told that you sent someone to follow us. 326 00:31:14,576 --> 00:31:19,536 Are our questions about this girl, Natalie Rose, troubling to you? 327 00:31:19,536 --> 00:31:21,528 She's my niece. 328 00:31:21,528 --> 00:31:23,552 I just want to know she's OK. 329 00:31:23,552 --> 00:31:26,540 In case you hadn't noticed, girls are not what I do here. 330 00:31:26,540 --> 00:31:29,516 Listen, Natalie hasn't been seen for three days. 331 00:31:29,516 --> 00:31:31,544 Mr Stratton has reason to believe 332 00:31:31,544 --> 00:31:35,516 Dragomir Zelincu has something to do with her disappearance. 333 00:31:38,504 --> 00:31:40,504 Zelincu. 334 00:31:40,504 --> 00:31:41,576 Have you heard of him? 335 00:31:41,576 --> 00:31:43,584 So has everyone. 336 00:31:43,584 --> 00:31:47,520 He was a very dangerous man, but he hasn't been seen 337 00:31:47,520 --> 00:31:48,580 for a long time now. 338 00:31:50,576 --> 00:31:53,548 Mr De Louw, I just want to know that Natalie's safe. 339 00:31:53,548 --> 00:31:56,512 If she doesn't want to see me, I don't care. I just want to know 340 00:31:56,512 --> 00:31:59,540 that she's alive. - Listen, I sent that man to follow you 341 00:31:59,540 --> 00:32:02,536 because it's my business to know what's happening around here, yeah? 342 00:32:02,536 --> 00:32:04,564 And about the girl, Natalie. I know nothing. 343 00:32:04,564 --> 00:32:07,572 Zelincu, I know no more than the next man. 344 00:32:07,572 --> 00:32:11,512 So, please, hire some company or get out! 345 00:32:12,536 --> 00:32:14,512 Hey! 346 00:32:26,528 --> 00:32:29,544 What a waste of time. - No, no, not entirely. 347 00:32:29,544 --> 00:32:31,552 What do you mean? He didn't tell us anything. 348 00:32:31,552 --> 00:32:33,576 True, but it is what he did not say. 349 00:32:33,576 --> 00:32:36,556 When we asked about Dragomir Zelincu, he became tense. 350 00:32:37,560 --> 00:32:39,520 He has something to hide. 351 00:32:44,544 --> 00:32:47,524 I need to take this. - Of course. 352 00:32:50,548 --> 00:32:51,568 Hello? 353 00:32:52,592 --> 00:32:55,556 This is Julien Baptiste. 354 00:32:55,556 --> 00:32:57,508 Did you call me last night? 355 00:32:57,508 --> 00:32:59,584 Yeah. Sorry, I know it was probably too late, 356 00:32:59,584 --> 00:33:02,576 I just wanted to see how you were doing. 357 00:33:02,576 --> 00:33:04,584 How I'm doing? Are you serious? 358 00:33:04,584 --> 00:33:07,552 Yeah, no, I know it's too late, that's why I hung up. 359 00:33:07,552 --> 00:33:09,576 It's been two years, Edward, 360 00:33:09,576 --> 00:33:12,596 and out of the blue you want to talk to me about how I'm doing? 361 00:33:12,596 --> 00:33:15,512 It's just a question, it's not like-- 362 00:33:17,560 --> 00:33:19,556 I just wanted to talk to you. 363 00:33:23,524 --> 00:33:24,540 Are you OK? 364 00:33:26,596 --> 00:33:28,516 No. 365 00:33:29,528 --> 00:33:30,556 What's happened? 366 00:33:32,532 --> 00:33:33,572 What aren't you telling me? 367 00:33:35,500 --> 00:33:36,548 Ed, just tell me. 368 00:33:38,528 --> 00:33:39,560 Sorry. - Ed, it's-- 369 00:33:39,560 --> 00:33:41,592 I shouldn't have bothered you, Clare. Sorry. 370 00:33:51,532 --> 00:33:53,508 Hey. 371 00:33:53,508 --> 00:33:55,544 Sorry about that. - No, no. No worries. 372 00:33:55,544 --> 00:33:57,568 We are making noise, it seems. 373 00:33:57,568 --> 00:34:00,568 Someone wishes to speak with us about your niece. 374 00:34:27,560 --> 00:34:29,572 Mr Baptiste, thanks for coming. 375 00:34:29,572 --> 00:34:32,516 Kim Vogel. - Pleasure. 376 00:34:32,516 --> 00:34:33,540 Edward. 377 00:34:37,580 --> 00:34:40,580 My wife tells me these are a thing of the past. 378 00:34:40,580 --> 00:34:42,512 I never use them. 379 00:34:43,512 --> 00:34:46,556 You called about my niece, Natalie Rose? 380 00:34:46,556 --> 00:34:50,560 I heard you two were walking around De Wallen asking questions. 381 00:34:50,560 --> 00:34:52,504 How? 382 00:34:52,504 --> 00:34:54,560 One of my girls had your card, Mr Baptiste. 383 00:34:54,560 --> 00:34:55,596 One of your girls? 384 00:34:55,596 --> 00:34:58,556 I run a collective for sex workers. 385 00:34:58,556 --> 00:35:01,568 We buy windows from the government so they can be in charge 386 00:35:01,568 --> 00:35:02,592 of their own lives. 387 00:35:02,592 --> 00:35:04,588 What do you know? 388 00:35:04,588 --> 00:35:07,572 Your niece was a junkie. - Yeah. 389 00:35:07,572 --> 00:35:09,532 And she made enemies. 390 00:35:09,532 --> 00:35:12,532 From what I hear, she was unable to finance her habit. 391 00:35:12,532 --> 00:35:13,592 She took to stealing. 392 00:35:15,532 --> 00:35:17,552 She never said anything. 393 00:35:17,552 --> 00:35:20,512 The last time I saw her, she seemed OK. 394 00:35:20,512 --> 00:35:23,536 Imagine, a prostitute good at pretending. 395 00:35:24,532 --> 00:35:26,572 So Natalie was in trouble? 396 00:35:26,572 --> 00:35:29,512 She'd run out of people willing to help. 397 00:35:29,512 --> 00:35:31,520 She was in debt to the Romanians. 398 00:35:31,520 --> 00:35:34,536 Did she owe money to Dragomir Zelincu? 399 00:35:34,536 --> 00:35:37,504 I heard you were asking about him. 400 00:35:37,504 --> 00:35:39,588 All I know is, Natalie decided to run. 401 00:35:39,588 --> 00:35:42,592 A girl I know, she saw her just before she left. 402 00:35:42,592 --> 00:35:45,516 Natalie told her she was going to Germany. 403 00:35:47,532 --> 00:35:49,512 Germany? 404 00:35:49,512 --> 00:35:51,544 She wanted to get far away from here. 405 00:35:59,500 --> 00:36:00,524 Mr Stratton. 406 00:36:02,520 --> 00:36:04,540 Mr Stratton? 407 00:36:04,540 --> 00:36:06,512 Where are you going? 408 00:36:06,512 --> 00:36:07,580 You said you could find her. 409 00:36:07,580 --> 00:36:09,548 You said you could find Natalie. 410 00:36:09,548 --> 00:36:11,536 Yes. 411 00:36:11,536 --> 00:36:14,516 We know at least that she's safe. 412 00:36:14,516 --> 00:36:15,584 We know nothing. 413 00:36:15,584 --> 00:36:17,576 She's in Germany! 414 00:36:17,576 --> 00:36:20,556 Have you got any idea where you would even start? 415 00:36:20,556 --> 00:36:22,564 Mr Stratton, try to be calm. 416 00:36:22,564 --> 00:36:25,596 Please do not tell me to be calm. You have no idea. 417 00:36:25,596 --> 00:36:28,508 You have no idea what is going on! 418 00:36:28,508 --> 00:36:30,528 I understand that you blame yourself! 419 00:36:30,528 --> 00:36:32,504 I cannot help you with this! 420 00:36:40,548 --> 00:36:42,532 It'd be a miracle if we found her. 421 00:36:44,528 --> 00:36:46,532 Miracles happen all the time. 422 00:36:46,532 --> 00:36:49,548 The fact that I'm here today is a proof of that. 423 00:36:52,504 --> 00:36:53,592 I had a tumour in my brain. 424 00:36:55,504 --> 00:36:56,552 I'm sorry. 425 00:36:56,552 --> 00:36:57,580 I'm not. 426 00:36:58,596 --> 00:37:01,576 To face something like this and still be sitting here. 427 00:37:03,560 --> 00:37:07,556 As I say, every morning I find faith, 428 00:37:07,556 --> 00:37:10,548 even when it seems that things are too far gone. 429 00:37:15,520 --> 00:37:18,568 Look, I know things haven't exactly gone to plan, but 430 00:37:20,516 --> 00:37:22,540 thank you for helping. 431 00:37:22,540 --> 00:37:24,516 I appreciate it. 432 00:37:24,516 --> 00:37:27,528 Just feeling this alone in all this is-- 433 00:37:31,576 --> 00:37:34,504 You're welcome, Mr Stratton. 434 00:37:34,504 --> 00:37:35,524 Edward, please. 435 00:37:36,560 --> 00:37:40,532 It's just exhausting, living on a knife edge all this time, 436 00:37:40,532 --> 00:37:41,564 and now I just 437 00:37:43,524 --> 00:37:44,580 don't even know where she is. 438 00:37:47,512 --> 00:37:50,548 This is not over. These things take time. 439 00:37:51,552 --> 00:37:54,560 We talk with this girl, we retrace your niece's steps. 440 00:37:54,560 --> 00:37:59,528 Yeah, I just think it might be pointless. 441 00:37:59,528 --> 00:38:01,592 No, this is not pointless. 442 00:38:01,592 --> 00:38:04,500 Pointless would be to stop searching. 443 00:38:05,520 --> 00:38:06,580 You're tired, Edward. 444 00:38:08,504 --> 00:38:12,532 I see it in your eyes, in your walk. Your body is yawning. 445 00:38:12,532 --> 00:38:13,580 You need to rest. 446 00:38:15,568 --> 00:38:17,536 I will. 447 00:38:17,536 --> 00:38:20,508 My hotel room's just round the corner. 448 00:38:23,564 --> 00:38:25,580 I have to go back home tomorrow morning, 449 00:38:27,540 --> 00:38:29,528 deal with a few things. 450 00:38:30,556 --> 00:38:33,508 I won't be gone for very long, but you'd call if...? 451 00:38:33,508 --> 00:38:34,544 Yes, of course. 452 00:38:35,556 --> 00:38:37,500 Well, till tomorrow, then. 453 00:38:38,500 --> 00:38:40,504 Yeah, tomorrow. A demain. 454 00:39:12,540 --> 00:39:14,520 Hey. 455 00:39:14,520 --> 00:39:15,548 Hey. 456 00:39:15,548 --> 00:39:16,588 This bloody thing! 457 00:39:18,548 --> 00:39:20,532 Here, do you want to try? 458 00:39:20,532 --> 00:39:22,584 Oh, no, you know how this will end. 459 00:39:24,564 --> 00:39:26,576 Oh, well. 460 00:39:26,576 --> 00:39:28,592 You look exhausted, love. 461 00:39:28,592 --> 00:39:33,512 You know, Ron said that there were some old DVDs over there. 462 00:39:33,512 --> 00:39:36,508 Go and have a look and see if you can find something you fancy. 463 00:39:36,508 --> 00:39:37,592 You need to take your mind off things. 464 00:39:56,552 --> 00:39:59,564 Ah, I know that look. 465 00:39:59,564 --> 00:40:01,516 Excuse me. 466 00:40:22,544 --> 00:40:24,540 Julien? 467 00:40:24,540 --> 00:40:26,512 I'm sorry to call you so late. 468 00:40:26,512 --> 00:40:28,508 It's OK, I'm still at the office. 469 00:40:28,508 --> 00:40:29,580 I thought you would be. 470 00:40:29,580 --> 00:40:32,524 I wondered, could you send over all the files you have 471 00:40:32,524 --> 00:40:36,520 on Dragomir Zelincu, going back as far as you have? 472 00:40:36,520 --> 00:40:38,572 I need more on Dragomir and the Brigada Serbilu. 473 00:40:40,524 --> 00:40:46,504 OK. I can email it to you now, but be careful what you wish for. 474 00:40:46,504 --> 00:40:48,588 The Brigada Serbilu don't make for light reading. 475 00:40:49,588 --> 00:40:51,552 OK. 476 00:40:51,552 --> 00:40:54,568 All done. There. 477 00:40:54,568 --> 00:40:56,588 Should be with you now. Good luck, Julien. 478 00:40:56,588 --> 00:40:58,532 Thank you. 479 00:40:58,532 --> 00:40:59,592 Where is the computer? 480 00:41:07,584 --> 00:41:09,504 So. 481 00:41:10,544 --> 00:41:12,552 Documents are here. 482 00:41:12,552 --> 00:41:14,532 What is it you're looking for? 483 00:41:15,568 --> 00:41:17,560 Anything regarding this man, 484 00:41:17,560 --> 00:41:19,548 Dragomir Zelincu. 485 00:41:38,588 --> 00:41:40,528 On your feet. 486 00:41:40,528 --> 00:41:42,504 Up! 487 00:41:42,504 --> 00:41:43,568 Up! 488 00:41:46,512 --> 00:41:48,520 Who's that? 489 00:41:48,520 --> 00:41:49,596 What's she doing down there? 490 00:41:49,596 --> 00:41:52,540 The new girl, I think she's sick. 491 00:42:06,524 --> 00:42:07,572 OK. 492 00:42:07,572 --> 00:42:09,564 Here we go. 493 00:42:09,564 --> 00:42:11,508 Number one. 494 00:42:12,540 --> 00:42:13,560 Two. 495 00:42:14,564 --> 00:42:15,576 Three. 496 00:42:17,508 --> 00:42:18,512 Four. 497 00:42:19,548 --> 00:42:20,560 Five. 498 00:42:22,500 --> 00:42:23,504 Six. 499 00:42:24,552 --> 00:42:26,580 Seven. - Six. 500 00:42:32,524 --> 00:42:33,592 Take your time. 501 00:42:33,592 --> 00:42:37,532 This is for life, not just for Christmas. 502 00:42:37,532 --> 00:42:38,568 Six. 503 00:42:45,516 --> 00:42:46,548 Come on. 504 00:42:47,544 --> 00:42:49,524 Come on. Come on, please. 505 00:42:51,580 --> 00:42:53,500 No! 506 00:42:54,592 --> 00:42:56,512 No! 507 00:43:12,596 --> 00:43:15,540 I just don't understand you sometimes, you know? 508 00:43:15,540 --> 00:43:16,588 I just want to make you happy. 509 00:43:18,524 --> 00:43:19,580 Sorry, can I help you? 510 00:43:19,580 --> 00:43:20,592 Mr Baptiste. 511 00:43:22,560 --> 00:43:24,512 Give us a minute, yeah? 512 00:43:27,520 --> 00:43:28,524 I'll crack on. 513 00:43:32,576 --> 00:43:34,500 What is it? 514 00:43:36,528 --> 00:43:37,548 Does he know? 515 00:43:39,508 --> 00:43:40,532 What do you want? 516 00:43:41,544 --> 00:43:43,568 She was born Margarita Cansino. 517 00:43:45,512 --> 00:43:47,568 But the head of the studio thought her name was too Spanish, 518 00:43:47,568 --> 00:43:51,564 he felt it was limiting the roles she could be cast in, 519 00:43:51,564 --> 00:43:55,504 reducing her to the exotic figure 520 00:43:55,504 --> 00:43:58,516 who appears for five seconds and leaves. 521 00:43:58,516 --> 00:44:00,560 Margarita took his advice. 522 00:44:00,560 --> 00:44:03,536 She changed her name to Rita Hayworth. 523 00:44:03,536 --> 00:44:06,524 An appropriate icon for you, I think. 524 00:44:06,524 --> 00:44:08,536 And what do you think you know? 525 00:44:08,536 --> 00:44:12,504 I noticed your love of Rita Hayworth in your DVD collection. 526 00:44:12,504 --> 00:44:14,516 Seven films, quite the fan. 527 00:44:14,516 --> 00:44:17,564 And of course I saw the poster in The Dream Room. 528 00:44:17,564 --> 00:44:21,500 I couldn't be sure, but when I find connections, 529 00:44:21,500 --> 00:44:22,536 I pay attention. 530 00:44:23,536 --> 00:44:25,580 I'm slower than I used to be, unfortunately. 531 00:44:25,580 --> 00:44:27,588 Then I suggest you speed the fuck up. 532 00:44:29,552 --> 00:44:35,500 I looked into the ownership of The Dream Room last night. 533 00:44:35,500 --> 00:44:39,528 It takes some unravelling, but it appears to be owned 534 00:44:39,528 --> 00:44:41,516 by a Dragomir Zelincu. 535 00:44:45,544 --> 00:44:52,500 Mr Zelincu made a number of acquisitions around Amsterdam 536 00:44:52,500 --> 00:44:55,516 between 2011 and 2015. 537 00:44:57,524 --> 00:44:58,576 And then nothing. 538 00:44:58,576 --> 00:45:00,520 He disappeared. 539 00:45:00,520 --> 00:45:02,548 But you, you are the opposite. 540 00:45:02,548 --> 00:45:06,520 I can find nothing about you dating back further than 18 months, 541 00:45:09,524 --> 00:45:11,532 because you are Dragomir Zelincu. 542 00:45:13,508 --> 00:45:14,540 Excuse me? 543 00:45:15,536 --> 00:45:16,596 Or rather you were, 544 00:45:16,596 --> 00:45:19,504 before you transitioned to Kim. 545 00:45:21,544 --> 00:45:27,504 Natalie told Mr Stratton she knew the truth about Dragomir. 546 00:45:27,504 --> 00:45:28,596 She learned it was you, didn't she? 547 00:45:32,548 --> 00:45:35,564 And I assume you offered Natalie protection in return 548 00:45:35,564 --> 00:45:37,564 for keeping your secret safe? 549 00:45:40,596 --> 00:45:43,584 You've made a life for yourself here, it seems. 550 00:45:43,584 --> 00:45:47,528 Far from Dragomir, far from the life you lived. 551 00:45:48,528 --> 00:45:52,508 And it seems to me you sincerely wish to make amends, 552 00:45:52,508 --> 00:45:55,508 trying to restore power to the sex workers of De Wallen. 553 00:45:56,536 --> 00:45:57,596 But, 554 00:45:57,596 --> 00:46:00,556 there are agencies who would like to keep an eye on you. 555 00:46:01,552 --> 00:46:05,528 Your past dealings as Dragomir Zelincu, 556 00:46:05,528 --> 00:46:07,568 and others, of course. 557 00:46:07,568 --> 00:46:09,536 People wish you harm. 558 00:46:11,540 --> 00:46:15,556 You called me, you offered information about Natalie, 559 00:46:15,556 --> 00:46:19,556 information I presume is false, to set me on the wrong path. 560 00:46:24,548 --> 00:46:26,536 You know where she truly is. 561 00:46:28,504 --> 00:46:29,592 You won't tell anyone 562 00:46:29,592 --> 00:46:31,520 if I help you? 563 00:46:33,540 --> 00:46:36,552 Ms Vogel, I will not. 564 00:46:36,552 --> 00:46:39,512 You can trust me on that. I won't. 565 00:47:03,516 --> 00:47:04,564 You'll find her there. 566 00:47:22,536 --> 00:47:23,560 Caspar! 567 00:47:32,548 --> 00:47:33,572 Caspar? 568 00:47:37,512 --> 00:47:38,552 Caspar? 569 00:47:45,568 --> 00:47:47,508 Caspar! 570 00:47:52,592 --> 00:47:54,544 Caspar! 571 00:47:55,556 --> 00:47:57,524 Kom, kom, kom! 572 00:48:23,528 --> 00:48:24,532 Hey. 573 00:49:02,588 --> 00:49:04,592 Oh, Celia, hi. - Hi. 574 00:49:04,592 --> 00:49:07,516 Hey, guys! 575 00:49:07,516 --> 00:49:08,560 She's woke up! 576 00:49:12,536 --> 00:49:13,592 Gorgeous. 577 00:49:15,508 --> 00:49:17,556 Oh, I'd better get that. Here, can you take her? 578 00:49:17,556 --> 00:49:19,520 It's probably your father. 579 00:49:20,556 --> 00:49:22,500 Oh, Julien, hi. 580 00:49:23,552 --> 00:49:25,596 No, that's OK, we'll carry on without you. 581 00:49:27,512 --> 00:49:28,556 What? 582 00:49:28,556 --> 00:49:30,524 So you know where she is? 583 00:52:13,592 --> 00:52:15,536 You are Baptiste? 584 00:52:17,532 --> 00:52:19,532 I've been looking for you, Natalie. 585 00:52:30,540 --> 00:52:32,576 Your accent, where is it from? 586 00:52:37,528 --> 00:52:39,540 I am not what you were expecting? 587 00:52:49,588 --> 00:52:51,552 Your uncle didn't tell me. 588 00:52:52,592 --> 00:52:54,584 My uncle? 589 00:52:54,584 --> 00:52:56,520 Edward Stratton. 590 00:53:02,596 --> 00:53:04,564 He's not my fucking uncle. 591 00:53:06,500 --> 00:53:07,564 He's not who you think he is. 592 00:53:09,508 --> 00:53:10,512 Not at all. 593 00:54:00,000 --> 00:54:04,000 Corrected by DB