1
00:01:35,296 --> 00:01:38,497
Vänta på nedervåningen, Sean.
2
00:01:40,533 --> 00:01:41,600
Vad pågår?
3
00:01:41,602 --> 00:01:42,835
Mr Randall, vi har en order
4
00:01:42,837 --> 00:01:45,337
att genomsöka ditt hus.
5
00:01:45,339 --> 00:01:46,171
En order?
6
00:01:46,173 --> 00:01:47,706
Varför då?
7
00:01:47,708 --> 00:01:52,611
Två på övervåningen, två nere.
8
00:01:52,613 --> 00:01:55,414
Tommy, vad fan?
9
00:01:55,416 --> 00:01:57,583
Okej, ni täcker
sovrummen på övervåningen.
10
00:01:57,585 --> 00:02:01,553
Vi har vapen här nere.
11
00:02:01,555 --> 00:02:03,588
Ring in den.
- Ring vad in?
12
00:02:05,525 --> 00:02:10,295
Okej, stanna bara där.
13
00:02:10,297 --> 00:02:13,866
Du är på väg att bli det
förstasidans nyheter, Sean.
14
00:02:13,868 --> 00:02:16,468
Vad tycker du om det?
15
00:02:16,470 --> 00:02:19,505
Jag sa ju att jag inte gjorde någonting.
16
00:02:19,507 --> 00:02:22,875
Du planerade att göra något.
17
00:02:22,877 --> 00:02:24,176
Nej, det gjorde jag inte.
18
00:02:24,178 --> 00:02:27,246
Jag önskar att du slutade säga det.
19
00:02:34,454 --> 00:02:38,390
Winchester 94.
20
00:02:38,392 --> 00:02:40,559
Spak action.
21
00:02:40,561 --> 00:02:44,363
Snygg, korrekt, no-nonsense.
22
00:02:45,532 --> 00:02:47,733
Är det din favorit?
23
00:02:50,403 --> 00:02:53,605
Vi hittade den laddad, redo att gå.
24
00:02:56,175 --> 00:03:00,712
Eller Remington 870?
25
00:03:01,076 --> 00:03:03,543
Även laddad.
26
00:03:03,564 --> 00:03:06,259
Tänkte du börja med den här
27
00:03:06,267 --> 00:03:08,520
och flytta till Winchester,
eller tvärtom?
28
00:03:08,522 --> 00:03:10,189
Det är min pappas vapen.
29
00:03:10,191 --> 00:03:11,256
Jag vet ingenting om dem.
30
00:03:11,258 --> 00:03:13,659
Jag gillar inte ens vapen.
31
00:03:30,210 --> 00:03:33,545
Vilken pistol kommer att göra
känner jag mig som en man idag?
32
00:03:33,547 --> 00:03:38,317
Så många alternativ, jag känner mig snurrig inombords
33
00:03:38,319 --> 00:03:39,651
bara tänker på det.
34
00:03:39,653 --> 00:03:42,521
Sean, lägg undan den där saken.
35
00:04:06,646 --> 00:04:07,613
De är nära.
36
00:04:07,615 --> 00:04:11,817
Jag tar ditt ord för det.
37
00:04:11,819 --> 00:04:15,954
Hur kommer det sig att du får pumpen, Ricky?
38
00:04:15,956 --> 00:04:17,589
Jag önskar att du slutade kalla mig det.
39
00:04:17,591 --> 00:04:19,391
Jo det är ditt namn.
40
00:04:19,393 --> 00:04:21,994
Håll nospartiet nere.
41
00:04:55,928 --> 00:05:01,638
♪
42
00:05:06,040 --> 00:05:11,876
♪
43
00:05:52,652 --> 00:05:53,652
Stå upp det.
44
00:05:55,922 --> 00:05:56,988
Nej!
45
00:06:05,665 --> 00:06:07,532
Är det dess hjärta?
46
00:06:16,576 --> 00:06:18,443
Sluta filma det här.
47
00:06:26,119 --> 00:06:28,787
Du får nästa.
48
00:06:29,655 --> 00:06:31,123
Nästa vad?
49
00:06:46,539 --> 00:06:47,672
Jag ska bara springa in...
50
00:06:47,674 --> 00:06:50,142
du kan lika gärna vänta här.
51
00:07:26,712 --> 00:07:28,914
Vad tittar du på, din jävla konstig?
52
00:07:33,586 --> 00:07:36,788
De är klichéer... ignorera dem.
53
00:07:40,526 --> 00:07:43,795
Du, är det blod på dina händer?
54
00:07:44,797 --> 00:07:47,065
Förmodligen dödade hans
syster eller åt sin hund.
55
00:07:47,067 --> 00:07:50,602
Goter är pacifister, du
killar vet ingenting.
56
00:07:50,604 --> 00:07:52,571
När blev du Gothexpert?
57
00:07:52,573 --> 00:07:54,005
Jag är en Goth.
58
00:07:54,007 --> 00:07:56,741
Goths lyssnar inte
till Marilyn Manson.
59
00:07:56,743 --> 00:07:59,744
Jag lyssnar på andra saker.
60
00:07:59,746 --> 00:08:01,146
Kolla in det här.
61
00:08:03,149 --> 00:08:05,617
Åh, snubbe...
62
00:08:05,619 --> 00:08:06,852
Sluta filma det här.
63
00:08:06,854 --> 00:08:09,254
...det är sjukt.
64
00:08:09,256 --> 00:08:12,057
Åh, säg mig att det är ett djur!
65
00:08:12,059 --> 00:08:13,558
Det är ett rådjur.
66
00:08:13,561 --> 00:08:15,027
Fan, Sean.
67
00:08:15,028 --> 00:08:17,830
- Det är äckligt!
- Det är så jävla häftigt.
68
00:08:17,831 --> 00:08:18,929
Kan du skicka det till mig?
69
00:08:18,930 --> 00:08:20,713
Ja, jag lägger bara upp det.
70
00:08:29,876 --> 00:08:32,578
Vad ska du ta
på hela hockeylaget?
71
00:08:32,579 --> 00:08:34,779
Ja, visst... varför inte?
72
00:08:35,948 --> 00:08:37,549
Vem kastade den?
73
00:08:42,722 --> 00:08:44,523
Deanna?
74
00:08:44,525 --> 00:08:47,692
Jag insåg inte att ni var vänner?
75
00:08:47,694 --> 00:08:50,762
Vi är på samma buss.
76
00:08:50,764 --> 00:08:53,896
Okej, varför gör du inte det
berätta för honom vem som gjorde det då?
77
00:08:57,937 --> 00:08:59,738
Ja, någon vän.
78
00:09:03,309 --> 00:09:05,210
Gör det inte igen.
79
00:09:05,212 --> 00:09:06,211
Eller vad?
80
00:09:06,213 --> 00:09:08,013
Ska du skära dina handleder?
81
00:09:08,015 --> 00:09:10,715
Vad sägs om att jag ger dig din egen hemsida?
82
00:09:10,717 --> 00:09:12,617
Dumma skitstövlar dot com.
83
00:09:12,619 --> 00:09:13,319
Du seriös?
84
00:09:13,320 --> 00:09:14,586
Corey.
85
00:09:16,254 --> 00:09:19,724
Här, ge mig den.
86
00:09:19,737 --> 00:09:22,032
Det här skulle vara bra
YouTube-material, man.
87
00:09:22,033 --> 00:09:23,063
Allt vi behöver är ett namn.
88
00:09:23,064 --> 00:09:25,196
Vad sägs om "Freak blir glad smälld. "
89
00:09:25,198 --> 00:09:28,800
Nej, det är för uppenbart, eller hur?
90
00:09:30,269 --> 00:09:32,270
Berätta om den här killen?
91
00:09:32,272 --> 00:09:33,605
Cory?
92
00:09:33,607 --> 00:09:35,607
Bara en kille på min skola.
93
00:09:35,609 --> 00:09:37,275
Du måste hata honom.
94
00:09:38,744 --> 00:09:40,712
Jag vet att jag skulle göra det om han gjorde det mot mig.
95
00:09:42,648 --> 00:09:44,649
Jag hatar honom inte.
96
00:09:44,651 --> 00:09:47,018
Men det är ganska tydligt att han hatar mig.
97
00:09:47,020 --> 00:09:50,288
Du kanske borde fråga
honom. Han är den farliga.
98
00:10:00,766 --> 00:10:01,644
"Middag.
99
00:10:01,645 --> 00:10:05,171
Kändes som ett bra tillfälle att börja.
100
00:10:05,172 --> 00:10:08,640
En ren, minnesvärd,
tidens vändpunkt.
101
00:10:08,642 --> 00:10:10,241
Cafeterian med allt
102
00:10:10,243 --> 00:10:13,378
patetisk symmetri skulle vara platsen.
103
00:10:13,380 --> 00:10:16,948
Två Colt 45:or skulle vara verktygen.
104
00:10:16,950 --> 00:10:18,617
Kaptenen för hockeylaget,
105
00:10:18,619 --> 00:10:20,719
den fåfänga, putsande påfågeln,
106
00:10:20,721 --> 00:10:23,221
skulle vara det första målet.
107
00:10:23,223 --> 00:10:27,273
Hans borgerliga, groupie av en
flickvän skulle bli nästa.
108
00:10:27,274 --> 00:10:31,096
Följs strax efter av
resten av hockeylaget.
109
00:10:31,098 --> 00:10:32,764
Det skulle vara metodiskt.
110
00:10:32,766 --> 00:10:34,265
Det skulle vara känslolöst.
111
00:10:34,267 --> 00:10:38,136
Med sina verktyg kunde han fixa dem alla. "
112
00:10:41,207 --> 00:10:43,408
Det är intressant...
113
00:10:43,410 --> 00:10:46,811
vi hittade samma historia på nätet.
114
00:10:50,149 --> 00:10:53,151
Är du säker på att du inte vill ha den advokaten?
115
00:10:53,153 --> 00:10:54,853
Det är bara en historia.
116
00:10:55,821 --> 00:10:57,520
Dorey sa åt mig att skriva ner min...
117
00:10:57,521 --> 00:10:59,054
Dina känslor?
118
00:10:59,055 --> 00:11:00,721
Vem är ms. Dorey?
119
00:11:02,094 --> 00:11:05,697
Jag hörde att det fanns en
incident i köpcentret.
120
00:11:05,699 --> 00:11:07,799
Vill du prata om det?
121
00:11:07,801 --> 00:11:10,702
Inte riktigt.
122
00:11:10,704 --> 00:11:12,704
Har du någon du kan prata med?
123
00:11:12,706 --> 00:11:13,972
Som min pappa?
124
00:11:16,008 --> 00:11:17,342
Du vet, du kanske inte tror det,
125
00:11:17,344 --> 00:11:20,912
men jag klädde Goth på gymnasiet.
126
00:11:20,914 --> 00:11:22,314
Jag tror inte på det.
127
00:11:22,315 --> 00:11:27,051
Jag bodde inte i Eastport. jag
växte upp i staden, som du.
128
00:11:27,454 --> 00:11:29,254
Vem lyssnade du på?
129
00:11:29,256 --> 00:11:31,723
Joy Division, The Cult,
130
00:11:31,725 --> 00:11:33,224
sånt där.
131
00:11:33,226 --> 00:11:34,159
Har du några tatueringar?
132
00:11:34,161 --> 00:11:35,226
Säker.
133
00:11:36,429 --> 00:11:39,431
Inget som jag skulle visa dig.
134
00:11:41,467 --> 00:11:42,934
Det här är den del jag ska göra
135
00:11:42,936 --> 00:11:47,739
öppna upp och berätta
hur mycket suger mitt liv?
136
00:11:47,741 --> 00:11:50,942
Har du pratat med din mamma?
137
00:11:55,448 --> 00:11:58,717
Du vet vad jag gör när jag är arg...
138
00:11:58,719 --> 00:12:01,119
Jag skriver ner det.
139
00:12:01,121 --> 00:12:02,187
Det hjälper.
140
00:12:03,923 --> 00:12:09,632
♪
141
00:12:14,034 --> 00:12:18,980
♪
142
00:12:42,361 --> 00:12:43,428
Hallå?
143
00:12:47,466 --> 00:12:48,933
Vad skriver du?
144
00:12:48,935 --> 00:12:50,935
En berättelse om hämnd.
145
00:12:52,772 --> 00:12:54,472
Är jag med i det?
146
00:12:54,474 --> 00:12:56,241
Vadå, så du kan prata med mig nu
147
00:12:56,243 --> 00:12:58,777
är vi ensamma?
148
00:12:58,779 --> 00:13:00,545
Vad skulle jag göra?
149
00:13:00,547 --> 00:13:04,282
Gå upp och gå iväg med dig?
150
00:13:04,284 --> 00:13:06,284
De är mina vänner.
151
00:13:11,423 --> 00:13:13,291
Jag brände en CD till dig.
152
00:13:14,927 --> 00:13:17,028
Några saker som jag gillar.
153
00:13:17,030 --> 00:13:19,564
Det är mest industriellt,
men det finns det här bandet
154
00:13:19,566 --> 00:13:23,802
här som heter Nemesia som jag älskar.
155
00:13:23,804 --> 00:13:26,805
Du känner dem förmodligen redan.
156
00:13:29,542 --> 00:13:33,478
Det finns den här historien hur
bas på deras shower är som
157
00:13:33,480 --> 00:13:35,446
så djup och konstant
158
00:13:35,448 --> 00:13:39,317
att folk faktiskt skiter i byxorna.
159
00:13:43,155 --> 00:13:45,223
Hur som helst, det är för dig.
160
00:13:47,560 --> 00:13:50,428
Är han en jävla hedning?
161
00:13:50,430 --> 00:13:51,496
Cory?
162
00:13:52,832 --> 00:13:54,299
Han är inte alltid så.
163
00:13:54,301 --> 00:13:55,366
Ja han är.
164
00:13:56,302 --> 00:13:57,969
Vad, du är annorlunda,
165
00:13:57,971 --> 00:13:59,504
gå runt och skära upp djur?
166
00:13:59,506 --> 00:14:01,539
Vad pratar du om?
167
00:14:01,541 --> 00:14:03,107
Din video!
168
00:14:03,109 --> 00:14:04,576
Det har blivit viralt.
169
00:14:06,946 --> 00:14:09,347
Du ser vad du vill se.
170
00:14:09,349 --> 00:14:12,550
Berätta för mig vad jag ska se.
171
00:14:34,573 --> 00:14:36,274
Vad pågår?
172
00:14:36,276 --> 00:14:38,543
Jag trodde att vi kom överens.
173
00:14:38,545 --> 00:14:40,979
Det kommer du inte ens att vara
sett med mig offentligt.
174
00:14:40,981 --> 00:14:42,981
Det är inte sant.
175
00:14:42,983 --> 00:14:48,319
Jag menar visst, det skulle vara trevligt om du inte gjorde det
klä dig som varje dag var Halloween.
176
00:14:49,388 --> 00:14:51,456
Du kan tona det
ner är allt jag säger.
177
00:14:51,458 --> 00:14:52,390
Och var en jävel som du,
178
00:14:52,392 --> 00:14:53,358
Zamboni man?
179
00:14:54,627 --> 00:14:58,596
Folk gillar inte människor
som sticker ut, Sean.
180
00:14:58,598 --> 00:15:00,098
Jag hör hemma i staden.
181
00:15:00,100 --> 00:15:01,666
Ja, hon tar dig inte tillbaka.
182
00:15:01,668 --> 00:15:03,935
Hon gjorde det klart.
183
00:15:13,679 --> 00:15:16,114
Hon är inte ens hemma.
184
00:15:16,116 --> 00:15:18,583
De tog Lily till Florida.
185
00:15:23,555 --> 00:15:24,689
Varför sätter du dig inte ner och äter din middag.
186
00:15:24,691 --> 00:15:27,592
Du dödade den, du äter den.
187
00:15:27,594 --> 00:15:33,302
♪
188
00:15:37,704 --> 00:15:43,101
♪
189
00:16:12,972 --> 00:16:14,605
Kan du se mig?
190
00:16:14,607 --> 00:16:15,573
Ja, jag kan se dig.
191
00:16:15,575 --> 00:16:17,542
Kan du se mig?
192
00:16:17,544 --> 00:16:20,445
Ja det kan jag.
193
00:16:20,447 --> 00:16:22,480
Är det ditt rum?
194
00:16:22,482 --> 00:16:25,116
Det är rummet jag sover i.
195
00:16:25,118 --> 00:16:28,619
Jag skulle inte riktigt kalla det mitt rum.
196
00:16:28,621 --> 00:16:30,455
Vad är det där?
197
00:16:30,457 --> 00:16:32,357
Det här är Milton, min ödla.
198
00:16:32,359 --> 00:16:34,225
Herregud!
199
00:16:34,227 --> 00:16:36,027
Som poeten.
200
00:16:36,029 --> 00:16:36,729
Vad?
201
00:16:36,730 --> 00:16:38,196
Som poeten... Milton.
202
00:16:38,198 --> 00:16:39,263
Åh.
203
00:16:41,533 --> 00:16:44,335
Det här är Snuggles.
204
00:16:44,337 --> 00:16:46,437
Milton... träffa Snuggles.
205
00:16:46,439 --> 00:16:48,339
Hallå.
206
00:16:48,341 --> 00:16:51,142
Han kommer med rummet förresten.
207
00:16:51,144 --> 00:16:52,310
Jag vill bara komma dit
208
00:16:52,312 --> 00:16:56,180
med en sprayburk och märk dina väggar.
209
00:16:56,182 --> 00:16:58,649
Jag kan se att.
210
00:16:58,651 --> 00:17:01,252
Så föddes du goth?
211
00:17:01,254 --> 00:17:03,521
Tror du att jag är en goth?
212
00:17:03,523 --> 00:17:05,623
Är inte du?
213
00:17:05,625 --> 00:17:07,658
Föddes du en prinsessa?
214
00:17:07,660 --> 00:17:10,495
Ja, det var jag.
215
00:17:10,497 --> 00:17:13,164
Nej, det här är bara den jag är.
216
00:17:13,166 --> 00:17:15,500
Om folk inte gillar det är synd.
217
00:17:15,502 --> 00:17:19,070
Man lär sig ganska snabbt
vilka dina vänner är.
218
00:17:19,072 --> 00:17:20,671
Och dina fiender.
219
00:17:22,041 --> 00:17:23,241
Jag tycker bara att det är intressant pga
220
00:17:23,243 --> 00:17:25,576
Jag är precis tvärtom.
221
00:17:25,578 --> 00:17:27,812
Jag vill att alla ska gilla mig.
222
00:17:27,814 --> 00:17:30,415
Alla gillar dig.
223
00:17:31,383 --> 00:17:34,118
De gillar tanken på mig.
224
00:17:34,120 --> 00:17:36,587
De känner faktiskt inte mig.
225
00:17:37,556 --> 00:17:39,624
Låter ensamt.
226
00:17:42,494 --> 00:17:46,330
Jag antar att vi inte är så olika.
227
00:17:46,332 --> 00:17:51,943
♪
228
00:17:58,545 --> 00:18:01,612
Förlåt, jag måste tacka nej.
229
00:18:07,319 --> 00:18:08,653
Du behövde inte göra det.
230
00:18:08,655 --> 00:18:10,354
Det är inte muzak.
231
00:18:10,356 --> 00:18:13,091
Jag vet inte vad det är.
232
00:18:13,093 --> 00:18:14,559
En tjej gav den till mig.
233
00:18:14,561 --> 00:18:17,395
Vad hette hon, Elvira?
234
00:18:17,397 --> 00:18:18,596
Nej, Deanna.
235
00:18:20,265 --> 00:18:21,666
Inte Deanna Roy?
236
00:18:22,701 --> 00:18:23,768
Ja varför?
237
00:18:25,137 --> 00:18:26,471
Brian Roys dotter?
238
00:18:26,473 --> 00:18:28,439
Puckkaninen?
239
00:18:28,441 --> 00:18:31,442
Jag tror inte att de
använda den termen längre.
240
00:18:31,444 --> 00:18:34,545
Hon saknar aldrig en hockey
spel är allt jag säger.
241
00:18:34,547 --> 00:18:36,247
Tja, ibland gillar tjejer killar
242
00:18:36,249 --> 00:18:37,782
de kan prata med.
243
00:18:37,784 --> 00:18:40,785
Ja, de kallar dem vänner.
244
00:18:52,131 --> 00:18:57,302
Hej, jag undrade vad
gjorde du på lunchen?
245
00:18:58,404 --> 00:19:01,205
Jag har ett kemiprov
Jag måste plugga för.
246
00:19:01,207 --> 00:19:02,307
Jag kan hjälpa till.
247
00:19:02,308 --> 00:19:06,578
Gjorde allt det förra året i staden.
248
00:19:06,579 --> 00:19:09,380
Jag pluggar bättre själv.
249
00:19:10,816 --> 00:19:12,283
Ta en ledtråd.
250
00:19:13,318 --> 00:19:16,187
MacKenzie, du behöver inte vara oförskämd.
251
00:19:16,189 --> 00:19:17,522
Gud, Deanna, när blev du
252
00:19:17,524 --> 00:19:19,590
en sådan galen magnet?
253
00:19:26,932 --> 00:19:29,300
Jag borde gå.
254
00:19:29,302 --> 00:19:30,368
Gå då.
255
00:20:22,921 --> 00:20:24,589
Wow, trevligt ställe.
256
00:20:25,657 --> 00:20:27,992
Utseendet är allt.
257
00:20:27,994 --> 00:20:30,561
Jag är rädd för att röra någonting.
258
00:20:34,666 --> 00:20:36,601
Herregud, titta inte på det.
259
00:20:36,603 --> 00:20:37,969
Svårt att låta bli.
260
00:20:37,971 --> 00:20:39,211
Håll käften!
261
00:20:39,212 --> 00:20:42,841
Det är bättre än att ha
pistoler på din vägg.
262
00:20:42,842 --> 00:20:44,342
Det som stör mig med det
263
00:20:44,344 --> 00:20:46,777
är det falskt,
264
00:20:46,779 --> 00:20:50,648
som om vi är en lycklig familj eller något.
265
00:20:53,652 --> 00:20:57,355
Så det är Big Bri, va?
266
00:20:57,357 --> 00:21:00,291
Ser du den där handen på min axel?
267
00:21:00,293 --> 00:21:03,294
Känns som att den alltid finns där.
268
00:21:06,632 --> 00:21:08,899
Berätta för honom hur du känner.
269
00:21:22,748 --> 00:21:27,551
Ta din jävla hand
av mig, din jäkla.
270
00:21:29,421 --> 00:21:30,655
Spelar du in mig?
271
00:21:30,657 --> 00:21:31,689
Lugn, jag raderar det.
272
00:21:31,691 --> 00:21:34,558
Sean!
273
00:21:34,560 --> 00:21:37,428
Vänta... låt mig se det först.
274
00:21:40,299 --> 00:21:43,634
Få din jävla hand
av mig, din jäkla.
275
00:21:43,636 --> 00:21:46,304
Åh gud, jag ser så arg ut.
276
00:21:53,478 --> 00:21:54,879
Vem är det här?
277
00:21:54,881 --> 00:21:56,580
Min syster, Lily.
278
00:21:56,582 --> 00:21:58,049
Jag visste inte att du hade en syster.
279
00:21:58,051 --> 00:21:59,517
Halvsyster.
280
00:22:07,092 --> 00:22:08,359
Sjung apsången igen.
281
00:22:08,361 --> 00:22:09,694
Det gjorde jag.
282
00:22:09,696 --> 00:22:10,628
Gör det igen.
283
00:22:10,630 --> 00:22:13,464
Apan gick.
284
00:22:13,466 --> 00:22:15,599
Jag ska göra det snabbare.
285
00:22:15,601 --> 00:22:18,836
Apan skulle...
286
00:22:18,838 --> 00:22:21,739
Sean, Jesus Kristus,
hon är ingen leksak du vet.
287
00:22:24,009 --> 00:22:26,544
Du är verkligen söt med henne.
288
00:22:26,546 --> 00:22:28,012
Säg det till hennes pappa.
289
00:22:28,014 --> 00:22:29,613
Han låter mig inte ens se henne.
290
00:22:29,615 --> 00:22:33,617
Tror att jag ska döda henne eller något.
291
00:23:11,690 --> 00:23:17,399
♪
292
00:23:21,801 --> 00:23:27,704
♪
293
00:24:01,573 --> 00:24:02,973
Jag hörde det annorlunda.
294
00:24:02,975 --> 00:24:04,708
Ja, min syster känner sin bror,
295
00:24:04,710 --> 00:24:07,645
så det tycker jag gör
mig en mycket bättre källa.
296
00:24:07,647 --> 00:24:09,447
Håller du inte med, Sean?
297
00:24:09,449 --> 00:24:11,015
Ja, Sean?
298
00:24:11,017 --> 00:24:14,585
Sean, kom igen.
299
00:24:14,587 --> 00:24:16,620
Sean, var inte efterbliven.
300
00:24:16,622 --> 00:24:18,088
Vad pågår?
301
00:24:22,828 --> 00:24:23,928
Vem är det?
302
00:24:23,930 --> 00:24:25,196
Det är min mamma.
303
00:24:29,061 --> 00:24:32,629
Kan någon snälla
berätta vad som händer?
304
00:24:34,005 --> 00:24:37,133
Du är som Homer Simpson
slår sin tumme med hammaren.
305
00:24:43,715 --> 00:24:46,183
Herregud, smsar han dig?
306
00:24:46,185 --> 00:24:48,018
Nej.
307
00:25:09,941 --> 00:25:11,008
Stoppa honom!
308
00:25:15,881 --> 00:25:17,681
Så hur fick du hennes nummer,
309
00:25:17,683 --> 00:25:18,649
Freak show?
310
00:25:18,651 --> 00:25:21,619
Varför frågar du henne inte?
311
00:25:21,621 --> 00:25:23,754
Nej, jag frågar dig.
312
00:25:23,756 --> 00:25:25,756
Ger hon det till dig?
313
00:25:27,559 --> 00:25:28,626
Knulla
314
00:25:32,898 --> 00:25:36,634
Om du går nära min flickvän
igen ska jag döda dig
315
00:25:36,636 --> 00:25:39,637
med mina bara jävla händer.
316
00:25:48,246 --> 00:25:54,156
♪
317
00:25:58,558 --> 00:26:04,505
♪
318
00:26:48,007 --> 00:26:50,608
Och jag har medel att göra det.
319
00:26:50,610 --> 00:26:52,943
Han hotade mig i skolan...
Jag svarade bara.
320
00:26:52,945 --> 00:26:56,347
För att hans flickvän inte ville ha dig?
321
00:26:56,349 --> 00:26:57,648
Vad sa hon?
322
00:26:57,650 --> 00:27:00,651
Pratade du med henne?
323
00:27:00,653 --> 00:27:05,756
Detta påstådda hot om
hans, fanns det vittnen?
324
00:27:05,758 --> 00:27:09,093
Ja, några av hans vänner Jason, Tyler,
325
00:27:09,095 --> 00:27:11,228
några andra.
326
00:27:11,230 --> 00:27:14,665
Du menar resten av hockeylaget?
327
00:27:14,667 --> 00:27:15,837
Vi känner till din webbplats.
328
00:27:15,838 --> 00:27:17,368
Dina videor. Din blogg.
329
00:27:17,370 --> 00:27:18,955
Det vi inte vet är...
330
00:27:18,956 --> 00:27:20,771
varför är du så arg.
331
00:27:22,874 --> 00:27:25,876
Vad gjorde världen med dig?
332
00:27:28,113 --> 00:27:30,314
Får jag träffa min pappa nu?
333
00:27:40,091 --> 00:27:42,826
Kan du tro detta?
334
00:27:42,828 --> 00:27:45,763
Tja, du klär delen.
335
00:27:45,765 --> 00:27:47,898
Du ville stå
ut, Sean, så nu gör du det.
336
00:27:47,900 --> 00:27:49,066
Hur känns det?
337
00:27:49,068 --> 00:27:50,300
Jag sitter i fängelse, hur tänker du
338
00:27:50,302 --> 00:27:51,869
det känns?
339
00:27:51,871 --> 00:27:53,837
Jag har också blivit åtalad, Sean.
340
00:27:53,839 --> 00:27:56,840
Felaktig förvaring av skjutvapen.
341
00:27:59,310 --> 00:28:01,239
Jag har bott ensam i tio år.
342
00:28:01,240 --> 00:28:03,749
De säger att jag laddade dem.
De säger att det är som Columbine.
343
00:28:03,750 --> 00:28:04,983
Jag vet!
344
00:28:04,984 --> 00:28:09,053
Vet du hur mycket media som finns där ute?
345
00:28:09,988 --> 00:28:12,256
Vet mamma?
346
00:28:12,258 --> 00:28:14,191
Jag är säker på att hon gör det nu!
347
00:28:14,193 --> 00:28:15,859
Men de kan inte ge ut mitt namn,
348
00:28:15,861 --> 00:28:17,461
rätt, för att jag är minderårig?
349
00:28:17,463 --> 00:28:22,466
De kan ge ut mina,
så lita på mig hon vet.
350
00:28:22,468 --> 00:28:25,169
Hon är förmodligen på en strand
någonstans andas en enorm
351
00:28:25,171 --> 00:28:29,239
suck av lättnad för att du är
mitt problem nu och inte hennes.
352
00:28:33,478 --> 00:28:38,282
Jag borde ha varit där
att uppfostra dig själv.
353
00:28:38,284 --> 00:28:40,751
Men det var du inte.
354
00:29:08,147 --> 00:29:10,948
Måste han bära dem?
355
00:29:12,951 --> 00:29:16,220
Hela staden är där, Sean.
356
00:29:25,163 --> 00:29:26,430
Sätt dig.
357
00:29:32,303 --> 00:29:34,505
Hej. Du måste vara Sean?
358
00:29:34,507 --> 00:29:36,807
Hej, jag heter Andy Lewis, med rättshjälp.
359
00:29:36,809 --> 00:29:38,375
Jag har precis blivit tilldelad ditt fall.
360
00:29:38,377 --> 00:29:40,377
Jag fick precis din fil.
361
00:29:41,346 --> 00:29:42,688
Wow, det är galet här inne.
362
00:29:42,689 --> 00:29:44,848
Kan du bara säga att jag är det
inte vem de tror att jag är?
363
00:29:44,850 --> 00:29:46,416
Låt oss ta en sak i taget.
364
00:29:46,418 --> 00:29:49,286
Vi ska ge dig borgen,
då har jag en chans
365
00:29:49,288 --> 00:29:52,089
för att gå över filen och
då kan vi prata, okej?
366
00:29:54,859 --> 00:29:55,927
Alla reser sig.
367
00:29:55,928 --> 00:29:58,420
Sammanträdet i Eastport
Landskapsdomstolen håller nu samman.
368
00:29:58,421 --> 00:30:00,197
Den ärade domaren Campbell presiderar.
369
00:30:00,199 --> 00:30:02,232
Tack, du får sitta.
370
00:30:02,234 --> 00:30:04,401
Mål nummer 6215, i fråga om
371
00:30:04,404 --> 00:30:07,906
kronan mot Sean Richard Randall.
372
00:30:07,907 --> 00:30:09,661
Ers heder, Mr. Randall är anklagad
373
00:30:09,662 --> 00:30:11,929
av hot och
planerar en våldsam attack
374
00:30:11,930 --> 00:30:14,878
riktar sig till specifika elever
och lärare vid Eastport High.
375
00:30:14,880 --> 00:30:17,815
Mr. Randall är helt klart utanför
kontroll och ett hot mot sig själv
376
00:30:17,817 --> 00:30:19,883
och samhället i stort.
377
00:30:19,885 --> 00:30:22,219
På grund av den osäkra naturen
av hoten och
378
00:30:22,221 --> 00:30:24,555
den anklagades instabilitet
vi begär att borgen avslås
379
00:30:24,557 --> 00:30:26,557
vid denna tid och han vara
häktad för säkerhets skull
380
00:30:26,559 --> 00:30:30,027
sig själv och samhället.
381
00:30:30,498 --> 00:30:31,755
Fortsätt.
382
00:30:32,063 --> 00:30:33,817
Eh, din heder.
383
00:30:33,818 --> 00:30:36,934
Jag skulle bara vilja säga att jag
tycker detta är lite extremt.
384
00:30:36,935 --> 00:30:42,005
Min klient här har inte gjort något
men uttala några hot...
385
00:30:42,007 --> 00:30:44,069
Jag ska ha dekoration i mitt hov,
386
00:30:44,070 --> 00:30:46,143
eller så låter jag sheriffen rensa rummet.
387
00:30:46,145 --> 00:30:47,845
Poängen jag försöker
att göra din ära,
388
00:30:47,847 --> 00:30:50,280
är att min klient är minderårig.
389
00:30:50,282 --> 00:30:53,350
Det är min uppfattning att om
det finns en förälder eller vårdnadshavare
390
00:30:53,352 --> 00:30:56,987
närvarande och ansvarsfull,
borgen bör beviljas.
391
00:30:56,989 --> 00:31:00,390
Inte om föräldern är den
tillhandahållande av illegala skjutvapen.
392
00:31:04,590 --> 00:31:06,519
Mr Randall, förstår du det
393
00:31:06,520 --> 00:31:08,464
allvaret i anklagelserna?
394
00:31:08,467 --> 00:31:09,499
Ja.
395
00:31:09,501 --> 00:31:11,201
Det här är en sammansvetsad gemenskap.
396
00:31:11,203 --> 00:31:15,539
När du hotar vår
barn, ni hotar oss alla.
397
00:31:15,541 --> 00:31:18,942
Jag kommer att neka borgen, Mr Randall,
398
00:31:18,944 --> 00:31:20,611
i väntan på ytterligare utredning.
399
00:31:20,613 --> 00:31:22,135
Du ska till Waterville.
400
00:31:22,136 --> 00:31:26,405
För din och din skull
samhällets skull.
401
00:31:26,951 --> 00:31:32,660
♪ ♪
402
00:31:37,062 --> 00:31:42,898
♪ ♪
403
00:32:14,400 --> 00:32:16,566
Gå igenom.
404
00:32:16,568 --> 00:32:19,670
Kliv fram till linjen.
405
00:32:19,672 --> 00:32:22,105
Vänd dig om och möta mig.
406
00:32:22,107 --> 00:32:24,508
Ta av dina skor.
407
00:32:25,944 --> 00:32:28,345
Ta av dig strumpor.
408
00:32:31,549 --> 00:32:33,617
Töm dina fickor.
409
00:32:35,653 --> 00:32:38,121
Ta av din tröja.
410
00:32:41,626 --> 00:32:44,027
Ta av dina byxor.
411
00:32:50,735 --> 00:32:55,405
Gnid händerna genom håret.
412
00:32:55,407 --> 00:32:57,607
Sträck ut dina armar.
413
00:32:57,609 --> 00:32:59,209
Öppna din mun.
414
00:32:59,211 --> 00:33:00,577
Bred som du kan behaga.
415
00:33:00,579 --> 00:33:04,047
Sträck ut din tunga.
416
00:33:04,049 --> 00:33:05,515
Vänd dig om.
417
00:33:06,617 --> 00:33:07,684
Böj dig fram.
418
00:33:19,732 --> 00:33:20,998
BARKHOUS!
419
00:33:22,033 --> 00:33:23,100
Cell 2B.
420
00:33:24,035 --> 00:33:25,602
Okej, slå dig ner.
421
00:33:25,604 --> 00:33:27,070
Bosätta sig.
422
00:33:27,072 --> 00:33:29,172
I dina celler om tjugo minuter.
423
00:33:29,174 --> 00:33:30,774
Jag ska titta.
424
00:33:35,013 --> 00:33:38,715
Det är på tiden att jag skaffar en ny tik...
425
00:33:38,717 --> 00:33:39,783
Ögat ner.
426
00:33:42,720 --> 00:33:45,155
Färskt kött, va?
427
00:33:45,157 --> 00:33:47,457
Se upp för Trevor.
428
00:33:47,459 --> 00:33:49,426
Jag förstår rubrikerna.
429
00:33:50,361 --> 00:33:52,129
Vad är lösenordet?
430
00:33:52,131 --> 00:33:53,663
Flytta.
431
00:33:53,665 --> 00:33:57,067
Välkommen till den mänskliga fisktanken.
432
00:34:51,856 --> 00:34:53,657
Du har inget emot det.
433
00:35:15,413 --> 00:35:16,680
Kan inte vissla.
434
00:35:18,449 --> 00:35:21,651
Fåglarna visslar och fåglarna är fria.
435
00:35:23,121 --> 00:35:25,188
Jag visste inte.
436
00:35:25,190 --> 00:35:27,457
Åh... Han visste inte.
437
00:35:27,459 --> 00:35:28,592
Visste inte.
438
00:35:28,594 --> 00:35:31,761
På tal om fåglar
jävla papegoja här borta.
439
00:35:36,467 --> 00:35:38,502
Frågan är...
440
00:35:38,504 --> 00:35:41,705
vad är du för typ av fågel?
441
00:35:43,274 --> 00:35:45,142
Svara inte.
442
00:35:45,144 --> 00:35:48,745
Vi har en tradition här på West 7, ah.
443
00:35:54,485 --> 00:35:58,388
Amherst tonåring arresterad
för bankbedrägerier i bankomat.
444
00:35:58,390 --> 00:35:59,623
Ray, du är uppe.
445
00:35:59,625 --> 00:36:02,325
Säg inte ett ord.
446
00:36:02,327 --> 00:36:03,793
Jag valde Hartford ungdomar
447
00:36:03,795 --> 00:36:05,228
sex månader för misshandel med
448
00:36:05,230 --> 00:36:07,564
ett dödligt vapen.
449
00:36:07,566 --> 00:36:12,836
Yarmouth tonåring dömd för
elva fall av joyridinq.
450
00:36:14,539 --> 00:36:17,774
Kan jag se bankbedrägerier?
451
00:36:17,776 --> 00:36:19,676
Kanske.
452
00:36:19,678 --> 00:36:21,178
Men misshandel med ett dödligt vapen?
453
00:36:21,180 --> 00:36:22,646
Med sin aids-kuk kanske.
454
00:36:22,648 --> 00:36:24,858
Och joyriding?
455
00:36:24,859 --> 00:36:26,709
Jag svär att du får Lucas
dummare för varje minut.
456
00:36:26,710 --> 00:36:28,601
Titta på hans ansikte.
457
00:36:30,288 --> 00:36:32,889
Joyriders är vänliga.
458
00:36:32,891 --> 00:36:36,693
Det är därför de kallas joy riders.
459
00:36:40,331 --> 00:36:43,200
Den här fågeln gillar inte människor.
460
00:36:44,969 --> 00:36:47,571
Det har han
min-shit-dofta inte
461
00:36:47,573 --> 00:36:48,939
se till honom.
462
00:36:48,941 --> 00:36:50,260
Vad står det?
463
00:36:50,261 --> 00:36:53,944
Eastport tonåring nekade borgen
för att planera skolmassakern.
464
00:36:54,383 --> 00:36:56,171
Trevor fattade det, jag kan se det i hans ansikte.
465
00:36:56,172 --> 00:36:59,316
Oj oj oj, det har han inte
även en vald ännu.
466
00:36:59,318 --> 00:37:02,319
Få dem alla framför honom.
467
00:37:05,289 --> 00:37:08,892
Kom igen, nybörjare, vem fan är du?
468
00:37:16,634 --> 00:37:18,602
Jag visste det.
469
00:37:18,604 --> 00:37:20,595
Jag visste att han var en av dem illaluktande,
470
00:37:20,596 --> 00:37:22,869
PIN-kod stjäl muthafuckas.
471
00:37:48,533 --> 00:37:49,267
Bra räkning.
472
00:37:49,268 --> 00:37:50,333
Okej.
473
00:37:51,702 --> 00:37:52,769
Räkna upp!
474
00:38:10,921 --> 00:38:11,622
Hallå?
475
00:38:11,623 --> 00:38:12,689
Deanna?
476
00:38:13,658 --> 00:38:15,325
Bara en minut.
477
00:38:18,329 --> 00:38:19,596
Vem är det?
478
00:38:21,766 --> 00:38:22,799
Deannas vän.
479
00:38:22,801 --> 00:38:24,601
Vad heter du?
480
00:38:26,504 --> 00:38:27,570
Hallå?
481
00:38:35,613 --> 00:38:38,615
Okej pojkar, i era celler.
482
00:38:40,751 --> 00:38:41,818
Nu.
483
00:40:02,701 --> 00:40:04,601
Ingen ljuger för mig!
484
00:40:04,603 --> 00:40:07,604
Ingen!
485
00:40:07,606 --> 00:40:11,441
Amherst tonåring min jävla röv!
486
00:40:11,443 --> 00:40:13,476
Tonåring klädde Goth och hade
en stor tatuering på ryggen
487
00:40:13,478 --> 00:40:16,179
klasskamrater beskrivs
som satanisk till sin natur.
488
00:40:16,181 --> 00:40:18,014
Gripandet följer efter en husrannsakan
av pojkens hem där en
489
00:40:18,016 --> 00:40:20,150
arsenal av vapen var
hittas tillsammans med vad som är
490
00:40:20,152 --> 00:40:22,786
tros vara en hämnd
plan som riktar sig till hela
491
00:40:22,788 --> 00:40:25,088
hockeylag.
492
00:40:25,090 --> 00:40:27,090
Det verkar som att jag vinner trots allt.
493
00:40:27,092 --> 00:40:28,725
Låt mig se det.
494
00:40:28,727 --> 00:40:30,319
Håll det, Marcel.
495
00:40:30,320 --> 00:40:32,028
Låt det vara en påminnelse till dig
att du fortfarande är densamma
496
00:40:32,030 --> 00:40:35,147
dum ass muthafucka du alltid varit.
497
00:40:35,148 --> 00:40:38,067
En ljugande skit.
498
00:40:38,069 --> 00:40:38,968
BARKHOUS!
499
00:40:38,970 --> 00:40:40,637
Rulla ut! Rulla ut!
500
00:40:42,139 --> 00:40:43,640
Rensa upp det, Columbine.
501
00:40:43,642 --> 00:40:45,575
Jag går inte till någon disciplinenhet
502
00:40:45,577 --> 00:40:46,576
för dig.
503
00:40:54,018 --> 00:40:55,585
Vill du att jag ska ljuga?
504
00:40:55,587 --> 00:40:56,986
Jag vill ha dig hem.
505
00:40:56,988 --> 00:40:57,987
Din pappa vill ha dig hem.
506
00:40:57,989 --> 00:40:59,689
Det var därför han anställde mig, Sean.
507
00:40:59,691 --> 00:41:01,191
För att företräda ditt bästa.
508
00:41:01,193 --> 00:41:02,459
Hur säger jag att jag gjorde något
509
00:41:02,461 --> 00:41:04,060
Jag gjorde inte mitt bästa?
510
00:41:04,062 --> 00:41:06,596
Snälla, Sean.
511
00:41:06,598 --> 00:41:08,731
Mr Johns är här för att hjälpa till.
512
00:41:08,740 --> 00:41:10,483
Jag förstår de där barnen
513
00:41:10,484 --> 00:41:11,763
i skolan var det verkliga hotet.
514
00:41:11,764 --> 00:41:13,570
Men du måste förstå systemet.
515
00:41:13,572 --> 00:41:14,571
Föräldrarna, lärarna,
516
00:41:14,573 --> 00:41:16,005
kronan vill de alla ha
517
00:41:16,007 --> 00:41:17,574
blod på den här.
518
00:41:17,576 --> 00:41:19,542
Vem har de, Harris?
519
00:41:19,544 --> 00:41:22,612
Det är en kvinna, jag tror att det är hennes namn.
520
00:41:22,614 --> 00:41:24,247
Dale Harris.
521
00:41:24,249 --> 00:41:26,916
Jag minns eftersom
Dale rimmar på borgen.
522
00:41:26,918 --> 00:41:28,534
De blir inte tuffare än henne.
523
00:41:28,535 --> 00:41:30,787
Hon vill ha fjorton år
gamla försökte som vuxna.
524
00:41:30,789 --> 00:41:33,156
Fjorton.
525
00:41:33,158 --> 00:41:34,657
Hur gammal är du?
526
00:41:34,659 --> 00:41:35,758
Han är femton.
527
00:41:35,760 --> 00:41:37,227
Sexton.
528
00:41:37,229 --> 00:41:39,729
Poängen är att du skramlade
ett helt samhälle.
529
00:41:39,731 --> 00:41:41,731
Acceptera detta och gå vidare.
530
00:41:41,733 --> 00:41:42,832
Ett par år blir du arton,
531
00:41:42,834 --> 00:41:47,604
på college kommer ingen att komma ihåg detta.
532
00:41:47,606 --> 00:41:49,272
Jag ska.
533
00:41:49,274 --> 00:41:50,840
Tror du inte att du skulle göra det
minns också en lång,
534
00:41:50,842 --> 00:41:53,042
utdragen rättegång?
535
00:41:53,044 --> 00:41:55,011
Din pappa har rätt.
536
00:41:55,013 --> 00:41:56,613
Jag vet att du inte är skyldig, Sean,
537
00:41:56,615 --> 00:41:58,281
men bevisen emot
du är väldigt övertygande.
538
00:41:58,283 --> 00:41:59,849
Om detta går till rättegång...
539
00:41:59,851 --> 00:42:02,118
jag vet inte.
540
00:42:02,120 --> 00:42:03,820
Det jag vet är detta.
541
00:42:03,822 --> 00:42:05,154
du tar på dig en fin kostym,
542
00:42:05,156 --> 00:42:07,690
om du berättar en trevlig historia får du en smäll
543
00:42:07,692 --> 00:42:08,725
på handleden släppas
544
00:42:08,727 --> 00:42:10,093
för avtjänad tid.
545
00:42:10,095 --> 00:42:12,262
Lärdom.
546
00:42:12,264 --> 00:42:15,932
Gör livet lättare för dig själv, Sean.
547
00:42:17,034 --> 00:42:21,671
Bryr sig ingen om sanningen?
548
00:42:21,673 --> 00:42:24,541
Jag ska i rätten om en timme.
549
00:42:25,843 --> 00:42:27,844
Tänk på det.
550
00:42:27,846 --> 00:42:28,912
Ring mig.
551
00:42:34,952 --> 00:42:36,953
Jag ska prata med honom.
552
00:42:42,192 --> 00:42:45,161
Har du någon aning om vem det är?
553
00:42:45,163 --> 00:42:48,331
Det är bara den bästa jävla ungdomen
advokat på den här sidan av Montreal.
554
00:42:48,333 --> 00:42:51,668
Och han är här i det här rummet för att hjälpa dig.
555
00:42:51,670 --> 00:42:53,836
Bara du verkar veta mer än han.
556
00:42:53,838 --> 00:42:55,638
Vad var det för fel på den andra killen?
557
00:42:55,640 --> 00:42:57,640
Andy, rättshjälpskillen?
558
00:42:57,642 --> 00:42:58,748
Han är en jävla idiot.
559
00:42:58,749 --> 00:43:00,498
Barry Johns är den verkliga affären.
560
00:43:00,499 --> 00:43:04,180
Jag intecknade min jävla
hus för att ta honom hit!
561
00:43:04,182 --> 00:43:05,748
Jag gillar honom inte.
562
00:43:05,750 --> 00:43:07,884
Du gillar inte någon, Sean.
563
00:43:07,886 --> 00:43:11,220
Är det konstigt att
är hela världen emot dig?
564
00:43:11,222 --> 00:43:13,823
Hur lever du med
en sådan pinsamhet
565
00:43:13,825 --> 00:43:14,757
för en son?
566
00:43:14,759 --> 00:43:17,193
Ge mig inte skiten, Sean.
567
00:43:17,195 --> 00:43:19,295
Jag är här, eller hur.
568
00:43:19,297 --> 00:43:21,731
Det är mer än du kan
säg för din mamma.
569
00:43:22,900 --> 00:43:25,602
Kommer hon inte?
570
00:43:25,604 --> 00:43:26,970
jag vet inte.
571
00:43:26,972 --> 00:43:28,037
Vi spelar telefontagg.
572
00:43:28,039 --> 00:43:29,672
Hon är fortfarande i Florida.
573
00:43:29,674 --> 00:43:31,007
Säger att hon kommer dock...
574
00:43:31,009 --> 00:43:33,710
så fort hon kommer tillbaka.
575
00:43:33,712 --> 00:43:35,778
När blir det?
576
00:43:36,981 --> 00:43:38,381
jag vet inte.
577
00:43:40,618 --> 00:43:41,951
Men skulle det inte vara det
skönt att komma härifrån
578
00:43:41,953 --> 00:43:43,152
innan hon kommer?
579
00:43:44,388 --> 00:43:46,656
Städa upp dig.
580
00:43:46,658 --> 00:43:50,059
Sätt stopp för all denna brutalitet.
581
00:44:12,716 --> 00:44:15,385
Skaffa din egen tik, tik.
582
00:44:27,231 --> 00:44:30,266
Ät dina ärtor, Columbine.
583
00:44:30,268 --> 00:44:31,768
Du behöver inte kalla mig det.
584
00:44:31,770 --> 00:44:33,870
Varför inte, Columbine?
585
00:44:33,872 --> 00:44:35,905
För jag är ingenting som dem.
586
00:44:35,907 --> 00:44:39,709
Det är inte vad tidningen säger.
587
00:44:42,880 --> 00:44:44,914
Vet du vad du behöver, Columbine?
588
00:44:44,916 --> 00:44:46,883
Du måste lära dig att älska dig själv.
589
00:44:46,885 --> 00:44:48,418
De lär ut det där, vet du?
590
00:44:48,420 --> 00:44:50,253
Ja, de lär dig hur man gör
591
00:44:50,255 --> 00:44:52,021
måla akvareller och allt.
592
00:44:52,024 --> 00:44:53,497
Uttryck all den smärta du har,
593
00:44:53,505 --> 00:44:54,724
så att när du kommer ut
594
00:44:54,726 --> 00:44:57,393
du kommer inte att spränga upp skolan.
595
00:44:58,462 --> 00:45:00,329
Varför är du här inne?
596
00:45:04,068 --> 00:45:05,234
Hej man, den här tiken är så ny
597
00:45:05,236 --> 00:45:06,436
han är fortfarande i omslaget.
598
00:45:12,776 --> 00:45:14,711
Vill du veta vad han gjorde?
599
00:45:14,713 --> 00:45:16,946
Han dödade jultomten.
600
00:45:16,948 --> 00:45:18,981
Någon julbutik
Tomten uppe i Plate Cove
601
00:45:18,983 --> 00:45:20,450
var han kommer ifrån.
602
00:45:20,452 --> 00:45:24,454
Någon gammal pensionerad kille,
alla bara älskade.
603
00:45:24,456 --> 00:45:28,191
Det visar sig att killen är en jävla pedofil.
604
00:45:28,193 --> 00:45:30,159
En natt tar Trevor ut
605
00:45:30,161 --> 00:45:33,763
till en grusväg, börjar
att komma till honom.
606
00:45:33,765 --> 00:45:36,132
Försöker röra hans kuk och allt.
607
00:45:36,134 --> 00:45:38,735
Trevor blir apskit.
608
00:45:38,737 --> 00:45:41,104
Fan dödar killen
med sina bara händer.
609
00:45:42,940 --> 00:45:44,407
När var det?
610
00:45:46,009 --> 00:45:47,810
Fem år sedan.
611
00:46:01,258 --> 00:46:02,125
Okej, vänta, han är här,
612
00:46:02,127 --> 00:46:03,793
Jag måste gå.
613
00:46:03,795 --> 00:46:05,762
Var håller de dig, Australien?
614
00:46:05,764 --> 00:46:06,708
Har du väntat?
615
00:46:06,709 --> 00:46:08,798
Ja, jag fick precis Gerry
andas ner i nacken
616
00:46:08,800 --> 00:46:10,500
var femte sekund
- hur mycket längre,
617
00:46:10,502 --> 00:46:11,467
hur mycket längre?
618
00:46:11,469 --> 00:46:13,536
Du vet hur han är.
619
00:46:13,538 --> 00:46:14,771
Är han i bilen?
620
00:46:14,773 --> 00:46:17,140
Lily tar en tupplur.
621
00:46:17,142 --> 00:46:18,407
Är Lily här?
622
00:46:19,543 --> 00:46:22,545
Kom hit, låt mig titta på dig.
623
00:46:24,481 --> 00:46:26,215
Åh, Sean.
624
00:46:26,217 --> 00:46:28,284
Hur hände det här?
625
00:46:31,054 --> 00:46:32,822
Kul att du är här mamma.
626
00:46:32,824 --> 00:46:34,557
Ja, det skulle jag
har varit här tidigare,
627
00:46:34,558 --> 00:46:37,426
det är bara Gerrys familj du vet,
628
00:46:37,428 --> 00:46:38,561
han hade inte sett dem på flera år,
629
00:46:38,563 --> 00:46:42,198
och Lily var så upprymd så...
630
00:46:42,200 --> 00:46:44,867
Åh, jag tog med några bilder.
631
00:46:46,436 --> 00:46:51,507
De flesta av dessa förmodligen
skulle inte intressera dig, men...
632
00:46:54,178 --> 00:46:56,579
Här är en av Lily.
633
00:46:56,581 --> 00:47:00,516
Är inte det sött?
634
00:47:00,518 --> 00:47:01,918
Hon ser äldre ut.
635
00:47:01,920 --> 00:47:02,985
Hennes ansikte.
636
00:47:04,521 --> 00:47:06,222
Jag vill träffa henne.
637
00:47:06,224 --> 00:47:08,925
Jag ville ha det åt dig, det gjorde jag verkligen.
638
00:47:08,927 --> 00:47:13,129
Men
- Fängelse är ingen plats för en liten flicka.
639
00:47:15,966 --> 00:47:17,366
Så det var därför han kom?
640
00:47:17,368 --> 00:47:19,168
För att hålla borta det dåliga fröet?
641
00:47:20,337 --> 00:47:22,567
– Ingen ser dig så.
– Alla ser mig så.
642
00:47:22,568 --> 00:47:24,051
Du säger att han inte har det
sagt att jag sa det till dig?
643
00:47:24,052 --> 00:47:25,751
Det har han inte.
644
00:47:28,412 --> 00:47:30,513
Han kanske inte behövde.
645
00:47:37,321 --> 00:47:40,323
Jag sa till mig själv att jag inte var det
kommer bli upprörd så...
646
00:47:42,593 --> 00:47:48,164
Så, tänk att det kanske när jag
gå ut jag kan komma och stanna,
647
00:47:48,166 --> 00:47:50,466
du vet, ta med Lily till parken...
648
00:47:50,468 --> 00:47:53,135
Jag tror inte att det är det
så bra idé, Sean.
649
00:47:53,137 --> 00:47:55,338
Jag tycker bara att det är viktigt
du spenderar lite tid
650
00:47:55,340 --> 00:47:58,574
med din far, kl
denna punkt i ditt liv.
651
00:48:01,545 --> 00:48:03,913
Det är svårt för alla.
652
00:48:03,915 --> 00:48:06,115
Ja, jag kan se det.
653
00:48:21,065 --> 00:48:22,131
Ja?
654
00:48:35,546 --> 00:48:37,413
Columbine... boll!
655
00:48:40,550 --> 00:48:44,020
Kom igen, Columbine, ta bollen.
656
00:49:12,921 --> 00:49:13,949
Åh wow.
657
00:49:13,950 --> 00:49:16,285
Jag menar, de gör dig för en riktig man.
658
00:49:16,287 --> 00:49:17,687
Vart ska du, Columbine?
659
00:49:17,689 --> 00:49:19,455
Till min cell, för att läsa.
660
00:49:19,457 --> 00:49:22,391
Jag är inte färdig med dig!
661
00:49:22,393 --> 00:49:24,393
Kom igen, kärring!
662
00:49:36,654 --> 00:49:38,122
Akleja.
663
00:49:39,355 --> 00:49:41,957
Kom igen kompis du är
låta det komma ifrån dig.
664
00:49:41,958 --> 00:49:43,631
Ta bollen. Kom igen.
665
00:49:44,842 --> 00:49:45,909
Attaboy.
666
00:49:51,221 --> 00:49:53,022
Varsågod, Kev.
667
00:49:59,296 --> 00:50:01,597
Gå och hämta det.
668
00:50:01,599 --> 00:50:03,265
Varsågod Lassie.
669
00:50:08,539 --> 00:50:10,740
Åh vilken jävla fitta.
670
00:50:22,753 --> 00:50:26,689
Vad ska jag göra med detta nu?
671
00:50:26,691 --> 00:50:27,757
Va?
672
00:50:32,329 --> 00:50:34,196
Regncheck, pojkar.
673
00:50:34,198 --> 00:50:36,665
Storebror tittar på.
674
00:50:36,667 --> 00:50:38,534
Han äger dig G.
675
00:50:44,274 --> 00:50:46,742
Du hade tur, Columbine.
676
00:50:58,655 --> 00:50:59,789
Barry Johns.
677
00:50:59,791 --> 00:51:01,724
Hej, det är Sean Randall...
678
00:51:01,726 --> 00:51:02,491
från Waterville.
679
00:51:02,493 --> 00:51:03,659
Sean!
680
00:51:03,661 --> 00:51:04,593
Goda nyheter.
681
00:51:04,595 --> 00:51:05,728
Sa din pappa det till dig?
682
00:51:05,730 --> 00:51:07,263
Vi har ett rättegångsdatum.
683
00:51:07,265 --> 00:51:08,364
Verkligen när?
684
00:51:08,366 --> 00:51:10,533
Tjugoförsta.
685
00:51:10,535 --> 00:51:12,668
Det är om två veckor.
686
00:51:12,670 --> 00:51:14,770
Tja, det kunde ha varit en
mycket längre, Sean.
687
00:51:14,772 --> 00:51:17,440
De ville pusha
det till det nya året.
688
00:51:17,442 --> 00:51:18,370
Det är bara..
689
00:51:18,371 --> 00:51:21,210
Jag vet bara inte om
Jag kan hålla på så länge.
690
00:51:21,212 --> 00:51:22,378
Du vet, det är som du sa:
691
00:51:22,380 --> 00:51:24,346
barn som jag är inte säkra här.
692
00:51:24,348 --> 00:51:26,582
Det finns fortfarande den andra
alternativ vi diskuterade.
693
00:51:31,354 --> 00:51:33,689
Så, om jag kan hålla på i två veckor,
694
00:51:33,691 --> 00:51:34,824
säger du att jag kan komma ut?
695
00:51:34,826 --> 00:51:37,126
Tja, först tittar vi på kronans fall.
696
00:51:37,128 --> 00:51:39,462
Vi får se bevisen
de har sammanställt mot dig.
697
00:51:39,464 --> 00:51:40,696
Det kallas avslöjande.
698
00:51:40,698 --> 00:51:42,665
Om du ändå bestämmer dig för att fortsätta,
699
00:51:42,667 --> 00:51:44,291
du kommer att flyttas till tingshuset,
700
00:51:44,292 --> 00:51:45,434
till en förvaringscell.
701
00:51:45,436 --> 00:51:46,802
Och så går vi till rättegång.
702
00:51:46,804 --> 00:51:48,671
Och jag kan inte röra mig nu,
eftersom jag vet att det är vad
703
00:51:48,673 --> 00:51:49,872
Jag vill göra?
704
00:51:49,874 --> 00:51:51,674
Det är inte så det fungerar.
705
00:51:51,676 --> 00:51:53,342
Om du insisterar på att gå till rättegång,
706
00:51:53,344 --> 00:51:54,643
du bara måste
707
00:51:54,645 --> 00:51:57,513
hitta ett sätt att hänga där.
708
00:52:14,598 --> 00:52:15,664
Låt honom äta.
709
00:52:16,766 --> 00:52:20,236
Alla förtjänar en sista måltid.
710
00:52:29,579 --> 00:52:30,846
Vi är korta.
711
00:52:30,848 --> 00:52:32,715
Saknar en kniv.
712
00:52:34,651 --> 00:52:35,651
Verkar som en av er tänkte
713
00:52:35,653 --> 00:52:36,585
du skulle gå härifrån
714
00:52:36,587 --> 00:52:39,388
med en liten souvenir.
715
00:52:39,390 --> 00:52:40,789
Du hade fel.
716
00:52:41,892 --> 00:52:44,326
Vi har engagerad personal
som tar sina jobb
717
00:52:44,328 --> 00:52:46,629
väldigt allvarligt.
718
00:52:46,631 --> 00:52:48,364
De vet hur allvarligt
stoppa in ett vapen
719
00:52:48,366 --> 00:52:51,400
händerna på en våldsam tonåring kan vara.
720
00:52:51,402 --> 00:52:55,404
Nu kan vi göra detta
enkelt sätt eller så kan vi göra det
721
00:52:55,406 --> 00:52:56,605
den svåra vägen.
722
00:53:00,944 --> 00:53:03,312
Det här är inget skämt, pojkar.
723
00:53:03,314 --> 00:53:08,784
Vi kommer att söka var och en
en av er om vi måste...
724
00:53:14,224 --> 00:53:18,594
Tack för att du valde det enkla sättet, Sean.
725
00:53:18,596 --> 00:53:20,796
Vi ses om två veckor.
726
00:53:36,780 --> 00:53:38,380
Ett fräscht ansikte.
727
00:53:42,252 --> 00:53:43,319
Den här vägen.
728
00:54:00,003 --> 00:54:03,672
Kanske vill tänka två gånger
innan du runkar här inne.
729
00:54:03,674 --> 00:54:05,641
Vad händer om jag måste gå till toaletten?
730
00:54:05,643 --> 00:54:07,776
Gå upp till fönstret.
731
00:54:07,778 --> 00:54:10,846
Det är så vi vet att du är
på väg att bli förbannad.
732
00:54:10,848 --> 00:54:12,014
Som den där killen?
733
00:54:12,016 --> 00:54:13,582
Honom?
734
00:54:13,584 --> 00:54:16,552
Nej, han har bara ont i huvudet.
735
00:55:56,540 --> 00:55:57,439
Jag kan inte sova.
736
00:55:57,440 --> 00:55:58,460
Du vet, lamporna...
737
00:55:58,461 --> 00:55:59,685
de är ljusare eller något.
738
00:55:59,693 --> 00:56:01,556
Ljudet, surrandet, hör du det?
739
00:56:01,559 --> 00:56:02,658
Det gör mig galen.
740
00:56:02,660 --> 00:56:04,727
Gå bara tillbaka till sängen.
741
00:56:04,729 --> 00:56:06,128
Försök att koppla av.
742
00:56:07,664 --> 00:56:10,933
Tvinga mig inte att ringa Goon Squad.
743
00:56:40,664 --> 00:56:42,064
Sean Randall?
744
00:56:45,935 --> 00:56:47,102
Vart är vi på väg?
745
00:56:47,104 --> 00:56:49,571
Har det gått två veckor?
746
00:56:54,444 --> 00:56:55,711
Den här vägen, son.
747
00:57:00,750 --> 00:57:02,017
Tack, Don.
748
00:57:04,687 --> 00:57:05,754
Knulla!
749
00:57:06,689 --> 00:57:07,890
Mår du bra?
750
00:57:10,093 --> 00:57:11,693
Är det beviset?
751
00:57:11,695 --> 00:57:13,896
Det är nittio procent av deras fall.
752
00:57:13,898 --> 00:57:15,597
Jag vet att det är svårt,
det blir mycket värre
753
00:57:15,599 --> 00:57:17,566
när det går till rättegång.
754
00:57:17,568 --> 00:57:18,467
Vad menar du när?
755
00:57:18,469 --> 00:57:19,501
Är det inte därför du är här?
756
00:57:19,503 --> 00:57:21,069
För att dra mig till domstol?
757
00:57:21,071 --> 00:57:23,806
Det var vad vi trodde
också fram till i morse.
758
00:57:23,808 --> 00:57:26,675
Rättegången har skjutits upp, Sean.
759
00:57:26,677 --> 00:57:30,646
Datorn forensic
experter behöver mer tid.
760
00:57:30,648 --> 00:57:32,681
Hur mycket tid?
761
00:57:32,683 --> 00:57:35,851
Kan vara ett par månader.
762
00:57:35,853 --> 00:57:36,819
Proceduren är lång.
763
00:57:36,821 --> 00:57:39,221
Livet är kort.
764
00:57:39,223 --> 00:57:43,759
Jag har försökt berätta
du det från början.
765
00:57:43,761 --> 00:57:45,561
Jag vet att erkänna sig skyldig är
mot dina principer,
766
00:57:45,563 --> 00:57:47,963
och jag respekterar dig för det,
men principer kommer inte att göra det
767
00:57:47,965 --> 00:57:51,099
avsluta denna onda cirkel
övergrepp du är i.
768
00:57:52,836 --> 00:57:53,869
Vad säger ni vi
769
00:57:53,871 --> 00:57:56,538
sätta stopp för allt detta?
770
00:57:58,007 --> 00:57:59,975
Ers ära, just nu min klient
771
00:57:59,977 --> 00:58:02,544
vill göra en erkännande av skyldig.
772
00:58:02,546 --> 00:58:03,579
Mr Randall, förstår du
773
00:58:03,581 --> 00:58:04,813
att du erkänner dig skyldig
774
00:58:04,815 --> 00:58:06,682
att planera en attack
på tjugosju personer
775
00:58:06,684 --> 00:58:08,584
i den här staden?
776
00:58:08,586 --> 00:58:09,384
Ja.
777
00:58:09,385 --> 00:58:12,555
Tala gärna in i
mikrofon, herr Randall.
778
00:58:12,556 --> 00:58:14,122
Ja.
779
00:58:14,124 --> 00:58:16,381
Förstår du det
du gör den här erkännandet
780
00:58:16,382 --> 00:58:18,631
av egen fri vilja,
och att ingen på något sätt
781
00:58:18,632 --> 00:58:20,729
tvingar dig att göra
detta uttalande idag.
782
00:58:20,731 --> 00:58:23,165
Ja det stämmer.
783
00:58:23,167 --> 00:58:26,134
Finns det något mer du vill säga?
784
00:58:26,136 --> 00:58:29,938
Nej, sir. Jag är bara ledsen, antar jag.
785
00:58:29,940 --> 00:58:31,607
Förlåt antar jag?
786
00:58:32,675 --> 00:58:34,610
Mr Randall, jag antar att jag inte gör det
787
00:58:34,612 --> 00:58:37,212
återställa skadan du har
orsakade denna gemenskap
788
00:58:37,214 --> 00:58:39,515
eller minska effekten
på dessas liv
789
00:58:39,517 --> 00:58:40,749
du har hotat.
790
00:58:40,751 --> 00:58:42,584
Ers heder, snälla,
min klient kanske inte är det
791
00:58:42,586 --> 00:58:44,987
särskilt vältalig,
men han är djupt ångerfull
792
00:58:44,989 --> 00:58:47,789
och förlåt för vad han har gjort.
793
00:58:47,791 --> 00:58:49,658
Mr Randall, är det sant?
794
00:58:49,660 --> 00:58:51,660
Ja, det är sant.
795
00:58:54,764 --> 00:58:56,031
Jag beviljar ett beslut om frigivning
796
00:58:56,033 --> 00:58:58,200
med villkor. Mr Randall.
797
00:58:58,202 --> 00:59:00,135
På grund av den våldsamma och
din störande natur
798
00:59:00,137 --> 00:59:02,170
avsedda brott du är
förbjuden att närvara
799
00:59:02,172 --> 00:59:04,773
någon skola inom distrikt tretton.
800
00:59:04,775 --> 00:59:08,544
Inte bara kan du inte
närvara, du kan inte trampa foten
801
00:59:08,546 --> 00:59:10,312
på skolans fastighet.
802
00:59:10,314 --> 00:59:12,147
Du är också förbjuden
från att kommunicera,
803
00:59:12,149 --> 00:59:14,182
direkt eller indirekt, med något offer,
804
00:59:14,184 --> 00:59:17,119
vittne eller annat
person som identifieras i
805
00:59:17,121 --> 00:59:19,621
ingen kontaktorder.
806
00:59:19,623 --> 00:59:24,126
Det är tjugosju
människor, Mr Randall.
807
00:59:24,128 --> 00:59:26,087
Tjugosju personer som
vill inte se din
808
00:59:26,088 --> 00:59:27,659
ansikte någonsin igen.
809
00:59:30,166 --> 00:59:35,875
♪
810
00:59:40,277 --> 00:59:45,428
♪
811
00:59:59,730 --> 01:00:03,031
Så jag visste inte vad
att göra med ditt rum.
812
01:00:03,033 --> 01:00:07,636
Jag stängde precis dörren... lämnade den.
813
01:00:17,714 --> 01:00:20,315
Jag visste inte hur du skulle känna.
814
01:00:20,317 --> 01:00:23,986
Det känns konstigt... liksom
någon annans rum.
815
01:00:23,988 --> 01:00:25,253
Kanske det är.
816
01:00:26,623 --> 01:00:29,024
Jag menar, du kanske ändrade dig.
817
01:00:30,026 --> 01:00:31,727
Jag pratade med Barry.
818
01:00:31,729 --> 01:00:33,895
Han sa att du kan ha
din dator och alla dina
819
01:00:33,897 --> 01:00:35,998
saker tillbaka, bara ett par
820
01:00:36,000 --> 01:00:38,800
formaliteter att gå igenom.
821
01:00:38,802 --> 01:00:40,736
Hur är det med dina vapen?
822
01:00:40,738 --> 01:00:42,371
Jag får inte tillbaka dem.
823
01:00:42,373 --> 01:00:44,773
En del av affären.
824
01:00:44,775 --> 01:00:46,675
En del av vilken affär?
825
01:00:46,677 --> 01:00:48,944
Uppgörelsen för att få dig ut.
826
01:00:55,752 --> 01:00:58,687
Sean, jag tänkte, du vet,
827
01:00:58,689 --> 01:01:00,889
med skolförbudet i
effekt och allt,
828
01:01:00,891 --> 01:01:03,425
att du kanske vill komma
jobba med mig på isbanan,
829
01:01:04,727 --> 01:01:06,395
hjälpa några, tjäna dig själv en
830
01:01:06,397 --> 01:01:07,863
lite kontanter.
831
01:01:08,731 --> 01:01:09,931
Hur ska det fungera?
832
01:01:09,933 --> 01:01:12,734
Hela hockeylaget finns på den listan.
833
01:01:12,736 --> 01:01:14,836
Jag kollade med Barry.
834
01:01:14,837 --> 01:01:17,689
Han sa det så länge du är det
på övervåningen när de är på isen
835
01:01:17,697 --> 01:01:19,041
det är inget problem.
836
01:01:19,043 --> 01:01:21,977
De har ett schema,
du har ett schema.
837
01:01:21,979 --> 01:01:22,844
jag vet inte.
838
01:01:22,846 --> 01:01:24,813
Kan jag tänka på det?
839
01:01:24,815 --> 01:01:26,982
Ja, absolut!
840
01:01:26,984 --> 01:01:29,885
Ingen brådska, ta dig tid.
841
01:01:31,888 --> 01:01:35,190
Jag låter dig bosätta dig.
842
01:01:35,192 --> 01:01:38,160
Kan jag ge dig en smörgås eller något?
843
01:01:38,162 --> 01:01:39,728
Jag fick lite av det där tunt rakade
844
01:01:39,730 --> 01:01:42,230
kalkonbröst du gillar.
845
01:01:42,232 --> 01:01:46,234
Ja, det låter bra, tack.
846
01:01:46,236 --> 01:01:48,804
Jag är glad att du är hemma, Sean.
847
01:01:48,806 --> 01:01:50,272
Smörgås då.
848
01:02:54,470 --> 01:02:56,071
Hallå.
849
01:02:56,073 --> 01:02:58,807
Pittsburgh spelar, vill du titta?
850
01:02:58,809 --> 01:03:00,075
Jag läser.
851
01:03:01,778 --> 01:03:02,544
Inget tryck.
852
01:03:02,546 --> 01:03:05,147
Tänkte nämna det.
853
01:03:53,830 --> 01:03:55,831
Två dollar styck?
854
01:04:04,607 --> 01:04:05,507
Tack.
855
01:05:35,431 --> 01:05:36,431
Se på dig.
856
01:05:36,433 --> 01:05:39,301
Smuts under naglarna.
857
01:05:40,569 --> 01:05:43,271
Det påminner mig.
858
01:05:43,273 --> 01:05:45,073
Första betalningscheck.
859
01:05:48,411 --> 01:05:50,478
Ska du inte öppna den?
860
01:05:50,480 --> 01:05:51,546
Höger.
861
01:05:51,548 --> 01:05:54,649
Vet förmodligen hur mycket
finns där i alla fall.
862
01:05:54,651 --> 01:05:57,619
Glöm inte att det finns avdrag.
863
01:05:57,621 --> 01:06:01,156
Jag antar att jag borde börja
spara till plastikkirurgi.
864
01:06:01,158 --> 01:06:02,353
Vad pratar du om?
865
01:06:02,354 --> 01:06:03,625
Folk tror att jag är en psykopat, pappa.
866
01:06:03,627 --> 01:06:05,260
Nej, det gör de inte!
867
01:06:05,262 --> 01:06:07,162
Alla jag pratar med vet att det är skitsnack.
868
01:06:07,164 --> 01:06:09,230
Du borde ha sett dem
stirrade på mig i köpcentret.
869
01:06:09,232 --> 01:06:12,000
Du gillar bara att tänka så.
870
01:06:12,002 --> 01:06:14,102
Jag såg Deanna.
871
01:06:14,104 --> 01:06:16,004
Gick inte fram till henne, bara såg henne.
872
01:06:16,006 --> 01:06:18,006
Jag får hoppas inte.
873
01:06:18,008 --> 01:06:18,607
jag vet inte.
874
01:06:18,608 --> 01:06:20,075
Jag antar att jag ville.
875
01:06:20,077 --> 01:06:22,544
Ge henne en chans att förklara sig.
876
01:06:22,546 --> 01:06:25,347
När ska du inse
hon är inte din vän, Sean.
877
01:06:25,349 --> 01:06:26,414
Var aldrig.
878
01:06:30,553 --> 01:06:33,488
Jag hörde Jimmy Cookes
sälja sin frus Dodge.
879
01:06:33,490 --> 01:06:35,256
Låt det nog gå för femtonhundra.
880
01:06:35,258 --> 01:06:39,661
Överväg att gå in
den med dig om du vill.
881
01:07:31,081 --> 01:07:32,180
Åh, kom igen, Talbot!
882
01:07:32,182 --> 01:07:34,115
Hur missar du det?
883
01:07:34,117 --> 01:07:35,483
När kom mina grejer hit?
884
01:07:35,485 --> 01:07:39,187
Jag vet inte, tidigare någon gång.
885
01:07:39,189 --> 01:07:40,155
Min bil blev vandaliserad.
886
01:07:40,157 --> 01:07:42,657
Nätet var vidöppet!
887
01:07:42,659 --> 01:07:44,192
Vad sa du?
888
01:07:44,194 --> 01:07:45,527
Min bil blev vandaliserad.
889
01:07:45,529 --> 01:07:46,561
Vad?
890
01:07:46,563 --> 01:07:48,396
Vad hände?
891
01:07:48,398 --> 01:07:49,640
Vad gjorde du?
892
01:07:49,641 --> 01:07:53,668
Ingenting... förutom
planera en skolmassaker.
893
01:08:26,869 --> 01:08:29,804
"Ta din jävla hand
av mig, din jäkla... "
894
01:08:35,111 --> 01:08:37,378
"Spelar du in mig?"
895
01:08:37,380 --> 01:08:38,513
"Sean!"
896
01:08:48,224 --> 01:08:49,290
Hej.
897
01:08:51,160 --> 01:08:52,227
Hej.
898
01:08:54,497 --> 01:08:56,664
Du ser annorlunda ut.
899
01:08:56,666 --> 01:09:00,668
Det är ungefär den allmänna idén.
900
01:09:00,670 --> 01:09:02,570
Hur mår du?
901
01:09:02,572 --> 01:09:04,305
OK.
902
01:09:04,307 --> 01:09:07,408
Jobbar just nu, har precis fått min egen bil.
903
01:09:07,410 --> 01:09:09,210
Ja, det är coolt.
904
01:09:10,646 --> 01:09:11,645
Och du då?
905
01:09:11,646 --> 01:09:13,681
Hur länge har du jobbat här?
906
01:09:13,683 --> 01:09:15,583
Precis som en månad.
907
01:09:15,585 --> 01:09:16,851
Det var min pappas idé.
908
01:09:16,853 --> 01:09:18,853
Han känner ägaren, så det är så han
909
01:09:18,855 --> 01:09:20,655
håller koll på mig.
910
01:09:25,461 --> 01:09:26,968
Hur som helst, jag bara...
911
01:09:28,796 --> 01:09:30,100
ville säga att jag var ledsen.
912
01:09:30,101 --> 01:09:32,734
Jag menade inte att skrämma dig.
913
01:09:33,936 --> 01:09:37,672
Jag får ont i magen
om vad som hände.
914
01:09:37,674 --> 01:09:40,608
Jag pratar inte med Cory längre.
915
01:09:40,610 --> 01:09:41,809
Inte alls.
916
01:09:45,548 --> 01:09:47,582
Du vet att polisen kom
till mitt hus och berättade för mig
917
01:09:47,584 --> 01:09:49,551
att du hade en plan?
918
01:09:49,553 --> 01:09:52,253
Jag hade ingen plan.
919
01:09:52,255 --> 01:09:54,622
Det var bara en historia.
920
01:09:55,925 --> 01:09:57,926
En berättelse om hämnd?
921
01:10:21,850 --> 01:10:24,652
Vart vill du gå?
922
01:10:24,654 --> 01:10:25,720
Mexiko.
923
01:10:36,632 --> 01:10:39,934
Jag borde ha sagt något.
924
01:10:39,936 --> 01:10:43,004
Mina föräldrar är omöjliga att prata med.
925
01:10:45,541 --> 01:10:48,743
Men jag borde ha sagt något.
926
01:10:50,613 --> 01:10:54,482
Jag klandrar dig inte för att du inte litar på mig.
927
01:11:01,757 --> 01:11:04,959
När fick du näsringen?
928
01:11:07,296 --> 01:11:09,697
Det är en nosdubb.
929
01:11:09,699 --> 01:11:10,765
Nosdubb.
930
01:11:13,302 --> 01:11:14,369
Jag gillar det.
931
01:11:34,723 --> 01:11:35,723
Så jag skulle gå till Johnny's,
932
01:11:35,725 --> 01:11:36,824
halva priset hamburgare.
933
01:11:36,826 --> 01:11:37,934
Du vill komma?
934
01:11:37,935 --> 01:11:38,993
Egentligen var det något annat jag var
935
01:11:38,995 --> 01:11:42,597
funderar på att göra det, men tack.
936
01:11:42,599 --> 01:11:43,631
Okej.
937
01:11:43,633 --> 01:11:44,766
Nästa vecka då.
938
01:12:07,656 --> 01:12:09,090
Hej.
939
01:12:09,092 --> 01:12:10,358
Hej.
940
01:12:11,093 --> 01:12:13,027
Din pappa gav dig sin Lexus?
941
01:12:13,029 --> 01:12:15,697
Sa till honom att jag behövde tamponger.
942
01:12:15,699 --> 01:12:18,433
Fungerar varje gång.
943
01:12:18,435 --> 01:12:19,867
Nej, du kan lämna dina stövlar på.
944
01:12:19,869 --> 01:12:23,938
Såvida du inte vill att de ska bli smutsiga.
945
01:12:24,873 --> 01:12:26,441
Hmm, badrummet...
946
01:12:26,443 --> 01:12:29,644
upp och runt hörnet,
om du vill använda den.
947
01:12:29,646 --> 01:12:30,712
Okej.
948
01:12:32,548 --> 01:12:35,650
Vill du hänga
här ute eller i mitt rum?
949
01:12:35,652 --> 01:12:36,718
Säker.
950
01:12:37,619 --> 01:12:38,686
Vilken?
951
01:12:40,556 --> 01:12:42,623
Vi kan gå till ditt rum.
952
01:12:42,625 --> 01:12:44,625
Okej, det är bara här.
953
01:12:52,668 --> 01:12:55,470
Wow, väggarna är så kala.
954
01:12:56,638 --> 01:12:58,606
Ja, det är en del av mitt nya utseende.
955
01:12:58,608 --> 01:12:59,974
Eller non-look.
956
01:13:05,080 --> 01:13:08,583
Är det levande maggots?
957
01:13:08,585 --> 01:13:09,650
Ja.
958
01:13:13,055 --> 01:13:16,591
Jag gillar hur du ser ut.
959
01:13:16,593 --> 01:13:19,060
Jag känner att jag kan se dig.
960
01:13:34,610 --> 01:13:36,144
Kan du verkligen läsa?
961
01:13:36,146 --> 01:13:40,148
Ja, det är inte direkt Dostojevskij.
962
01:13:43,185 --> 01:13:45,853
Fick du det i fängelset?
963
01:13:45,855 --> 01:13:46,921
Ja.
964
01:13:48,891 --> 01:13:50,925
Jag mår riktigt dåligt.
965
01:13:50,927 --> 01:13:52,160
Gör det inte.
966
01:13:52,162 --> 01:13:54,095
Jag gillar det liksom.
967
01:13:54,097 --> 01:13:55,963
Det ger karaktär.
968
01:14:32,701 --> 01:14:33,568
Är det din pappa?
969
01:14:33,570 --> 01:14:35,770
Ja, vänta bara här.
970
01:14:38,707 --> 01:14:39,974
Det finns en Lexus på uppfarten.
971
01:14:39,976 --> 01:14:41,576
Ja, det är... Deanna är här.
972
01:14:41,578 --> 01:14:42,643
Å nej, nej, det är hon inte!
973
01:14:42,645 --> 01:14:43,644
Hon går!
974
01:14:43,646 --> 01:14:45,246
Det är inte en stor sak.
975
01:14:45,248 --> 01:14:45,989
Du kommer att bli arresterad.
976
01:14:45,990 --> 01:14:47,715
Jag kommer inte att... Jag kommer inte att bli arresterad.
977
01:14:47,717 --> 01:14:49,951
Är det sant?
978
01:14:49,953 --> 01:14:52,653
Kan du bli arresterad?
979
01:14:52,655 --> 01:14:54,655
Vet hon inte?
980
01:14:55,724 --> 01:14:56,791
Veta vad?
981
01:14:58,060 --> 01:15:00,094
Ska du berätta för henne?
982
01:15:00,096 --> 01:15:04,699
Det finns en begränsning
beställ och du är på det.
983
01:15:12,808 --> 01:15:13,875
Hallå!
984
01:15:15,043 --> 01:15:16,711
Dags att gå upp!
985
01:15:40,168 --> 01:15:42,236
Hej, titta vem det är.
986
01:15:48,911 --> 01:15:51,779
Försiktigt, han har ett vapen.
987
01:15:54,616 --> 01:15:56,617
Så som att jag är förvirrad man
988
01:15:56,619 --> 01:15:58,853
ville du knulla henne
989
01:15:58,855 --> 01:16:01,656
eller ville du döda henne?
990
01:16:02,658 --> 01:16:05,059
Knulla henne och döda henne då?
991
01:16:06,628 --> 01:16:08,696
Döda henne och knulla henne?
992
01:16:08,698 --> 01:16:10,164
Vad ville du göra?
993
01:16:11,442 --> 01:16:12,409
Sean! Sean!
994
01:16:12,410 --> 01:16:13,342
Vad ville du göra mannen?
995
01:16:13,343 --> 01:16:14,486
- Vad gör du?
- Jag jobbar!
996
01:16:14,487 --> 01:16:15,845
- Tjena tjena.
- Förlåt.
997
01:16:15,846 --> 01:16:17,531
Sean... du måste gå. Vi måste gå.
998
01:16:17,532 --> 01:16:18,906
Få dina jävla händer från mig!
999
01:16:23,012 --> 01:16:24,078
Gå!
1000
01:16:48,136 --> 01:16:49,203
Sean!
1001
01:16:50,764 --> 01:16:51,731
Vad pågår?
1002
01:16:51,741 --> 01:16:52,763
Jag ville bara träffa dig.
1003
01:16:52,764 --> 01:16:54,075
Du vet, jag tänkte på dig.
1004
01:16:54,077 --> 01:16:55,743
Du kan inte vara här.
1005
01:16:55,745 --> 01:16:58,980
Någon ser dig och
de kommer att ringa polisen.
1006
01:17:00,916 --> 01:17:02,149
Jag hamnade i ett slagsmål med min pappa.
1007
01:17:02,151 --> 01:17:03,718
Jag tror att jag slog honom.
1008
01:17:03,720 --> 01:17:06,153
Jag är ganska säker på att jag slog honom.
1009
01:17:06,155 --> 01:17:07,355
Mår du bra?
1010
01:17:07,357 --> 01:17:08,623
Nej.
1011
01:17:12,194 --> 01:17:15,096
Vi kan inte prata här.
1012
01:17:15,098 --> 01:17:18,332
Testa mig senare på Skype, men
vänta till efter elva,
1013
01:17:18,334 --> 01:17:23,738
ge bara mina föräldrar en
chans att somna, okej?
1014
01:17:25,307 --> 01:17:31,016
♪
1015
01:17:35,418 --> 01:17:40,525
♪
1016
01:17:44,927 --> 01:17:47,662
SEAN! SEAN!
1017
01:17:48,931 --> 01:17:51,298
ÖPPNA DEN jävla dörren, SEAN!
1018
01:17:51,300 --> 01:17:56,408
♪
1019
01:18:06,108 --> 01:18:07,147
Gå ur min väg.
1020
01:18:07,148 --> 01:18:08,052
Ska du slå mig igen?
1021
01:18:08,053 --> 01:18:08,949
Det var en olycka.
1022
01:18:08,951 --> 01:18:10,051
Vad fan?
1023
01:18:10,053 --> 01:18:12,720
Du kände till reglerna.
1024
01:18:12,722 --> 01:18:13,888
Varför kan du inte bara ligga lågt?
1025
01:18:13,890 --> 01:18:16,223
Jag kan inte vara du.
1026
01:18:16,225 --> 01:18:17,825
Så du vill gå tillbaka till fängelset?
1027
01:18:17,827 --> 01:18:18,893
JAG ÄR I FÄNGELSE!
1028
01:18:18,895 --> 01:18:21,696
SER DU INTE DET?
1029
01:18:24,299 --> 01:18:26,701
Okej, gå ut för fan.
1030
01:18:29,237 --> 01:18:34,946
♪
1031
01:18:39,348 --> 01:18:45,025
♪
1032
01:19:41,810 --> 01:19:42,877
Knulla!
1033
01:20:05,433 --> 01:20:07,201
Hur skulle jag veta
1034
01:20:07,203 --> 01:20:10,004
var det hennes pappa i telefonen?
1035
01:20:32,127 --> 01:20:33,165
Mr Johns.
1036
01:20:33,166 --> 01:20:36,597
Tack för att du kom med så kort varsel.
1037
01:20:36,599 --> 01:20:38,999
Så här är affären.
1038
01:20:39,001 --> 01:20:41,368
Föräldrarna ansöker
avgifter för trakasserier.
1039
01:20:41,370 --> 01:20:42,603
Kan de göra det?
1040
01:20:42,605 --> 01:20:44,438
De fångade honom i princip.
1041
01:20:44,440 --> 01:20:46,240
Det är fortfarande ett brott mot skyddstillsynen, Ricky,
1042
01:20:46,242 --> 01:20:49,310
och av den anledningen de
se Sean som ett hot.
1043
01:20:50,545 --> 01:20:52,179
Du var hänsynslös, Sean.
1044
01:20:52,181 --> 01:20:53,614
Du kände till förutsättningarna
av din frigivning -
1045
01:20:53,616 --> 01:20:55,015
håll dig borta från personerna på den listan.
1046
01:20:55,017 --> 01:20:56,951
Hur svårt är det?
1047
01:20:56,953 --> 01:20:58,052
Titta, han gillar den här tjejen,
1048
01:20:58,054 --> 01:20:59,436
och den här tjejen gillar honom.
1049
01:20:59,437 --> 01:21:00,988
Det är föräldrarna som är hotade.
1050
01:21:00,990 --> 01:21:02,556
Visst, det är inte som han
köpte deras dotter blommor
1051
01:21:02,558 --> 01:21:03,891
och tog henne till balen.
1052
01:21:03,893 --> 01:21:05,893
Han hade henne i sin hämndplan.
1053
01:21:05,895 --> 01:21:09,129
Han hade ingen hämndplan.
1054
01:21:09,131 --> 01:21:11,532
Visst, ja, de tror att han gjorde det.
1055
01:21:14,569 --> 01:21:15,936
Så vad gör vi nu?
1056
01:21:15,938 --> 01:21:17,250
Samma som tidigare, Ricky.
1057
01:21:17,251 --> 01:21:18,272
Han går in och säger att han är ledsen,
1058
01:21:18,273 --> 01:21:20,507
det kommer inte att hända igen, lärdom.
1059
01:21:20,509 --> 01:21:22,176
Som mest kommer han att få husarrest,
1060
01:21:22,178 --> 01:21:23,077
tre månader.
1061
01:21:24,346 --> 01:21:26,413
Jag trakasserade henne inte.
1062
01:21:28,550 --> 01:21:32,152
Ta det sedan till rättegång,
ställ henne på stativet.
1063
01:21:32,154 --> 01:21:34,521
Jag är säker på att hon verkligen kommer att göra det
svimma över dig då.
1064
01:21:36,524 --> 01:21:39,526
De vill skicka tillbaka dig.
1065
01:21:56,611 --> 01:21:58,612
Okej.
1066
01:21:58,614 --> 01:22:00,281
Du ser bra ut.
1067
01:22:02,550 --> 01:22:04,385
Hej, oroa dig inte, vi kommer att göra det
1068
01:22:04,387 --> 01:22:06,453
ta dig ur det här.
1069
01:22:09,324 --> 01:22:12,359
Titta inte på dem, Sean.
1070
01:22:12,361 --> 01:22:13,427
Alla reser sig.
1071
01:22:13,429 --> 01:22:16,497
Eastport Provincial
domstolen har nu sammanträde.
1072
01:22:16,499 --> 01:22:19,633
Den ärade domaren Campbell presiderar.
1073
01:22:19,635 --> 01:22:21,702
Tack, du får sitta.
1074
01:22:23,413 --> 01:22:24,538
Mr Johns?
1075
01:22:25,307 --> 01:22:26,974
Ers ära, vid det här laget min klient
1076
01:22:26,976 --> 01:22:30,044
skulle vilja anföra en vädjan
av skyldig till den ena punkten.
1077
01:22:30,046 --> 01:22:31,512
Och tillfredsställer detta
kronan, miss Harris?
1078
01:22:31,514 --> 01:22:33,213
Kronan är nöjd.
1079
01:22:33,215 --> 01:22:35,482
Mr Randall, snälla steg fram.
1080
01:22:35,484 --> 01:22:39,153
Ange ditt fullständiga namn för protokollet.
1081
01:22:40,522 --> 01:22:42,256
Sean Richard Randall.
1082
01:22:42,258 --> 01:22:43,731
Sean Richard Randall,
förstår du det
1083
01:22:43,732 --> 01:22:45,292
du erkänner dig skyldig till
anklagelsen för trakasserier,
1084
01:22:45,294 --> 01:22:47,661
och att denna skyldig
talan tas in
1085
01:22:47,663 --> 01:22:49,596
din egen fria vilja?
1086
01:22:49,598 --> 01:22:53,133
Ja, jag förstår vad du menar.
1087
01:22:53,135 --> 01:22:56,503
Lyssna... det här handlar inte om vad jag säger.
1088
01:22:56,505 --> 01:23:00,607
Vi vill höra hur du
känna efter dina handlingar.
1089
01:23:00,609 --> 01:23:03,077
Du menar att gå upp till Deanna?
1090
01:23:03,079 --> 01:23:05,379
Går fram till henne, mejlar henne,
1091
01:23:05,381 --> 01:23:10,217
följer henne hem från
skolan, trakasserar henne på jobbet...
1092
01:23:10,219 --> 01:23:11,585
Mr Randall?
1093
01:23:11,587 --> 01:23:13,220
Vi väntar.
1094
01:23:16,591 --> 01:23:18,258
Tja, um...
1095
01:23:18,260 --> 01:23:20,127
det började när jag såg henne
1096
01:23:20,129 --> 01:23:21,595
jobbar på köpcentret,
1097
01:23:21,597 --> 01:23:22,663
och jag ville bara be om ursäkt
1098
01:23:22,665 --> 01:23:25,199
för allt.
1099
01:23:25,201 --> 01:23:27,601
Titta på mig, Mr. Randall.
1100
01:23:27,603 --> 01:23:29,536
Så du ville göra saker rätt?
1101
01:23:29,538 --> 01:23:31,572
Genom att be om ursäkt?
1102
01:23:31,574 --> 01:23:33,640
Ja det stämmer.
1103
01:23:33,642 --> 01:23:36,510
Du ville be om ursäkt
för att ha planerat att döda henne
1104
01:23:36,512 --> 01:23:38,645
och hennes vänner?
1105
01:23:38,647 --> 01:23:40,214
Säg mig, Mr Randall,
1106
01:23:40,216 --> 01:23:42,730
hur går man tillväga
ber om ursäkt för något sådant?
1107
01:23:42,731 --> 01:23:44,718
Det var inte därför jag bad om ursäkt.
1108
01:23:44,720 --> 01:23:47,054
Varför bad du då om ursäkt?
1109
01:23:48,356 --> 01:23:50,657
För jag ville inte att hon skulle tro att hon
1110
01:23:50,659 --> 01:23:52,693
var tvungen att vara rädd för mig.
1111
01:23:52,695 --> 01:23:54,328
Jag tänkte inte döda henne.
1112
01:23:54,330 --> 01:23:56,330
Jag planerade ingenting.
1113
01:23:56,332 --> 01:23:58,924
Mr Johns, jag tycker att du borde
1114
01:23:58,925 --> 01:24:00,408
ta en stund med din klient.
1115
01:24:00,410 --> 01:24:03,737
Han verkar vara förvirrad som
till exakt varför vi är här.
1116
01:24:07,442 --> 01:24:08,442
Vad gör du?
1117
01:24:08,444 --> 01:24:09,576
Säga sanningen.
1118
01:24:09,578 --> 01:24:10,778
Vill du gå in igen
1119
01:24:10,780 --> 01:24:12,780
med dessa djur?
1120
01:24:15,717 --> 01:24:18,752
Han skämmer ut sig själv, Ricky.
1121
01:24:18,754 --> 01:24:20,821
Låt honom tala, Barry.
1122
01:24:28,563 --> 01:24:30,764
Ers ära, jag försökte göra det klart,
1123
01:24:30,766 --> 01:24:33,600
men min klient vill
tala för hans egen räkning.
1124
01:24:33,602 --> 01:24:35,135
Bra.
1125
01:24:35,137 --> 01:24:36,503
Sitt ner.
1126
01:24:36,505 --> 01:24:37,792
Mr Randall, du inser att du är det
1127
01:24:37,793 --> 01:24:39,673
talar emot din advokats råd?
1128
01:24:40,708 --> 01:24:41,809
Ja.
1129
01:24:41,811 --> 01:24:44,344
Är du hans vårdnadshavare?
1130
01:24:44,346 --> 01:24:47,681
Ja, det stämmer, jag är hans pappa.
1131
01:24:47,683 --> 01:24:52,186
Vill du att han ska fortsätta
mot biträdes råd?
1132
01:24:52,188 --> 01:24:54,588
Ja det gör jag.
1133
01:24:54,590 --> 01:24:57,591
Han är ett bra barn, han menade inte...
1134
01:24:57,593 --> 01:24:58,859
Det är okej, det är okej.
1135
01:24:58,861 --> 01:25:00,427
Du kan sitta.
1136
01:25:00,429 --> 01:25:01,795
Mr Randall, förstår du
1137
01:25:01,797 --> 01:25:05,632
exakt varför är du här idag?
1138
01:25:05,634 --> 01:25:07,501
Ja, jag anklagas för trakasserier.
1139
01:25:07,503 --> 01:25:09,536
Ja, du är debiterad
med att trakassera en person
1140
01:25:09,538 --> 01:25:12,206
dig är vi beordrade att hålla oss borta från.
1141
01:25:12,208 --> 01:25:14,108
Det vi frågar här idag är:
1142
01:25:14,110 --> 01:25:18,512
erkänner du dig skyldig till
denna avgift... ja eller nej?
1143
01:25:19,647 --> 01:25:20,581
Nej det gör jag inte.
1144
01:25:20,583 --> 01:25:22,616
Inte skyldig.
1145
01:25:22,618 --> 01:25:23,584
Jag var arg.
1146
01:25:23,586 --> 01:25:25,419
Jag skrev ner saker.
1147
01:25:25,421 --> 01:25:27,754
Dumt, men inte farligt.
1148
01:25:27,756 --> 01:25:32,659
Så vad passade dig igår
passar inte dig idag?
1149
01:25:32,661 --> 01:25:34,161
Vi har ett namn för
det här, Mr Randall.
1150
01:25:34,163 --> 01:25:36,430
Det kallas mened.
1151
01:25:36,432 --> 01:25:38,499
Är det vad du säger?
1152
01:25:38,501 --> 01:25:40,667
Att du har begått mened?
1153
01:25:40,669 --> 01:25:43,303
Jag säger att jag ljög.
1154
01:25:43,305 --> 01:25:45,772
Om det är mened så ja.
1155
01:25:47,642 --> 01:25:49,643
Du lämnar mig inget val, Mr Randall.
1156
01:25:49,645 --> 01:25:52,412
Denna domstol handlar om
konsekvenserna av dina handlingar
1157
01:25:52,414 --> 01:25:55,182
och konsekvenserna för denna gemenskap.
1158
01:25:55,184 --> 01:26:00,387
Så jag ska ta bort dig från
denna gemenskap i tre månader.
1159
01:26:00,389 --> 01:26:05,792
Nästa gång jag ser dig...
se till att du har en advokat.
1160
01:26:23,178 --> 01:26:24,678
Fick en present till er pojkar.
1161
01:26:24,680 --> 01:26:25,779
Herregud!
1162
01:26:25,781 --> 01:26:27,948
Oj, Columbine!
1163
01:26:27,950 --> 01:26:28,882
Har du saknat oss?
1164
01:26:28,884 --> 01:26:30,651
Kolla in frisyren.
1165
01:26:30,653 --> 01:26:31,518
Hej, Trevor?
1166
01:26:31,520 --> 01:26:32,519
Var är Trevor.
1167
01:26:32,521 --> 01:26:34,655
Trevor gör inte jul.
1168
01:26:34,657 --> 01:26:35,734
Vad menar du med att han inte jular?
1169
01:26:35,735 --> 01:26:37,291
Var är han?
1170
01:26:37,293 --> 01:26:38,759
Yo Trevor, ta ut din röv här man,
1171
01:26:38,761 --> 01:26:40,761
du måste se det här.
1172
01:26:45,767 --> 01:26:47,968
Jag kan inte tro det
han kom dock tillbaka.
1173
01:26:47,970 --> 01:26:51,838
Han vet väl att han kommer att dödas?
1174
01:27:13,595 --> 01:27:18,232
Jag undrar vad som händer
på i världen idag.
1175
01:27:18,234 --> 01:27:21,268
Det verkar som att dollarn fortfarande ökar...
1176
01:27:21,270 --> 01:27:24,938
Sidney Crosby är ute med hjärnskakning...
1177
01:27:24,940 --> 01:27:26,840
Åh, här är något:
1178
01:27:26,842 --> 01:27:30,377
"Eastport tonåring fängslad för mened."
1179
01:27:30,379 --> 01:27:32,779
Känner du till detta?
1180
01:27:35,016 --> 01:27:36,650
Rensa-re?
1181
01:27:36,652 --> 01:27:37,651
Vad fan är det?
1182
01:27:37,653 --> 01:27:39,386
Det betyder att jag ljög i rätten.
1183
01:27:39,388 --> 01:27:40,699
Det betyder att Columbine inte vill vara det
1184
01:27:40,700 --> 01:27:42,322
Akleja inte längre.
1185
01:27:42,324 --> 01:27:43,690
Bara han är Columbine
så de låter honom inte
1186
01:27:43,692 --> 01:27:45,892
inte vara Columbine.
1187
01:27:45,894 --> 01:27:47,861
Stämmer det inte, Columbine?
1188
01:27:49,564 --> 01:27:50,864
Varför spelar det någon roll?
1189
01:27:50,866 --> 01:27:52,266
Du sitter i fängelse, jag sitter i fängelse.
1190
01:27:52,268 --> 01:27:53,533
Vi har alla gjort saker.
1191
01:27:53,535 --> 01:27:54,768
Inte jag, jag är oskyldig.
1192
01:27:56,972 --> 01:27:59,373
Du kan kalla mig Columbine vad du vill.
1193
01:27:59,375 --> 01:28:00,841
Jag vet vem jag är.
1194
01:28:03,645 --> 01:28:05,646
Vet du att du är död?
1195
01:28:28,503 --> 01:28:29,569
Fan det här.
1196
01:28:29,571 --> 01:28:30,604
Vad fan, man?
1197
01:28:30,606 --> 01:28:31,805
Lägg tillbaka den.
1198
01:28:31,807 --> 01:28:33,740
Spelets skit, bror.
1199
01:28:33,742 --> 01:28:36,843
Det är en jävla utblåsning.
1200
01:28:36,845 --> 01:28:41,515
Åh, shit yo... Jag vet det här.
1201
01:28:41,517 --> 01:28:44,211
Ja, jag brukade titta på det här
hos min mormor varje år.
1202
01:28:44,212 --> 01:28:46,308
Man, ser det här ut som din mormors?
1203
01:28:46,309 --> 01:28:47,875
Ja, det här är en klassiker
1204
01:28:48,556 --> 01:28:50,557
Det handlar om den här killen,
han påstår sig vara den verkliga
1205
01:28:50,559 --> 01:28:51,725
Jultomten och skit.
1206
01:28:51,727 --> 01:28:53,727
Fan, Marcel, ingen vill titta
1207
01:28:53,729 --> 01:28:55,662
ett jävla svart och vitt
film från depressionen -
1208
01:28:55,664 --> 01:28:56,963
Vem är det som går?
1209
01:28:56,965 --> 01:28:59,733
Håll käften, Tyrell, jag försöker lyssna.
1210
01:28:59,735 --> 01:29:01,501
"Hon är lite förvirrad. "
1211
01:29:01,503 --> 01:29:03,978
"Skulle du berätta det för henne
är du inte riktigt jultomten?"
1212
01:29:03,979 --> 01:29:05,906
"Att det faktiskt inte finns någon sådan person?"
1213
01:29:05,908 --> 01:29:07,941
"Jag är ledsen att jag inte håller med
med dig, Mrs Walker,
1214
01:29:07,943 --> 01:29:09,576
men inte bara finns det en sådan person,
1215
01:29:09,578 --> 01:29:10,944
men här är jag för att bevisa det. "
1216
01:29:10,946 --> 01:29:13,380
Vems jävla gå?
1217
01:29:13,382 --> 01:29:14,681
Åk Ray!
1218
01:29:14,683 --> 01:29:16,583
- Långsam jävel.
- "Jag vill att du ska berätta sanningen för henne."
1219
01:29:16,585 --> 01:29:18,392
- "Vad heter du?"
- "Kris Kringle. "
1220
01:29:18,393 --> 01:29:19,819
"Jag slår vad om att du går i första klass."
1221
01:29:19,822 --> 01:29:21,088
"Andra. "
1222
01:29:21,090 --> 01:29:22,823
"Jag menar ditt riktiga namn."
1223
01:29:22,825 --> 01:29:24,424
"Det är mitt riktiga namn..."
1224
01:29:24,426 --> 01:29:26,626
"Andra klass, bra nådig. "
1225
01:29:26,628 --> 01:29:27,761
"Det är en progressiv skola."
1226
01:29:27,763 --> 01:29:29,930
"Åhhh, progressiv skola"
1227
01:29:29,932 --> 01:29:31,865
Fan... kan någon gå redan?
1228
01:29:31,867 --> 01:29:33,400
Ta det lugnt.
1229
01:29:33,402 --> 01:29:37,604
"Var tog du vägen
en så härlig outfit?"
1230
01:30:33,494 --> 01:30:34,594
Gå upp!
1231
01:30:34,596 --> 01:30:35,695
Öppna dörren.
1232
01:30:35,697 --> 01:30:38,098
Lucas, öppna upp, det är jag!
1233
01:30:39,901 --> 01:30:41,435
Få fan ur min väg!
1234
01:30:41,437 --> 01:30:42,702
Wow, shit yo!
1235
01:31:19,707 --> 01:31:21,475
Hej, håll utkik efter mitt namn man.
1236
01:31:21,477 --> 01:31:23,543
Du vet vad det är.
1237
01:31:31,719 --> 01:31:32,786
"Att ses."
1238
01:31:32,788 --> 01:31:34,754
Vad fan?
1239
01:31:34,756 --> 01:31:36,523
Det är Columbine.
1240
01:31:36,525 --> 01:31:38,124
Okej.
1241
01:31:38,126 --> 01:31:40,126
Yo, sett... God jul.
1242
01:31:41,596 --> 01:31:42,762
Jag heter Sean.
1243
01:31:42,764 --> 01:31:44,231
Ja okej.
1244
01:31:44,233 --> 01:31:45,565
Berätta nu varför jag fick
en plånbok i ett fängelse.
1245
01:31:45,567 --> 01:31:47,767
Vilka pengar har jag?
1246
01:31:50,972 --> 01:31:52,672
Muthafuck!
1247
01:31:52,674 --> 01:31:53,773
Jag menar fan.
1248
01:31:53,775 --> 01:31:55,842
Columbine fick en iPhone 4.
1249
01:31:55,844 --> 01:31:56,874
Kolla in det här...
1250
01:31:56,875 --> 01:31:58,512
det är fortfarande i sin
plast och allt.
1251
01:31:58,514 --> 01:31:59,679
Herregud.
1252
01:32:01,716 --> 01:32:03,583
Vad jag skulle göra med en iPhone4.
1253
01:32:03,585 --> 01:32:06,086
Jag hörde att de blev som
en kamera... Internet...
1254
01:32:07,054 --> 01:32:09,189
Okej man, vad får du?
1255
01:32:09,191 --> 01:32:10,290
En jumpsuit, men jag tyckte inte att den var rolig.
1256
01:32:16,898 --> 01:32:18,565
Hej ni, kolla
det här ute här.
1257
01:32:18,567 --> 01:32:21,067
Vad får du om du går över
Jultomten med en anka?
1258
01:32:21,069 --> 01:32:22,269
Din mamma?
1259
01:32:23,671 --> 01:32:25,639
En julkvällare.
1260
01:32:29,744 --> 01:32:31,745
Yo, Trev, du kommer inte att dra på
1261
01:32:31,747 --> 01:32:32,846
din kex?
1262
01:32:40,621 --> 01:32:44,157
Hej, ta på dig hatten.
1263
01:32:44,159 --> 01:32:45,825
Fy fan.
1264
01:32:45,827 --> 01:32:48,728
Kom igen Trev, vi fick alla våra.
1265
01:32:51,232 --> 01:32:52,699
Byt hattar med mig, Columbine.
1266
01:32:52,701 --> 01:32:53,833
Jag har din färg.
1267
01:32:55,704 --> 01:32:58,004
Tror du att du är tuff nu?
1268
01:32:58,006 --> 01:33:01,074
För att du höll på med min tik?
1269
01:33:02,743 --> 01:33:07,347
Borde ha dödat honom,
svag punk röv bög.
1270
01:33:08,316 --> 01:33:11,718
Jag antar att det inte är min grej att döda.
1271
01:33:12,653 --> 01:33:14,054
Inte här, Trev.
1272
01:33:21,662 --> 01:33:24,731
Där, kan vi fan äta nu?
1273
01:33:26,767 --> 01:33:28,201
Vad är du så rädd för?
1274
01:33:28,203 --> 01:33:29,078
Det är bara en hatt.
1275
01:33:29,079 --> 01:33:31,605
Kommer du att döda mig på grund av en hatt?
1276
01:33:31,607 --> 01:33:33,940
Jag vill döda dig
för att du är en bög.
1277
01:33:33,942 --> 01:33:35,642
Är det därför du dödade den gamle mannen?
1278
01:33:35,644 --> 01:33:37,877
För att han var en bög?
1279
01:33:37,879 --> 01:33:40,680
Eller var det för att han trodde att du var det?
1280
01:33:52,315 --> 01:33:53,259
FUCK DIG!
1281
01:33:53,261 --> 01:33:55,142
JAG SKA DÖDA DIG! JAG SVÄR VID GUD!
1282
01:33:55,143 --> 01:33:57,063
JAG SKA DÖDA DIG!
1283
01:33:58,699 --> 01:34:00,867
Låt mig gå! Låt mig gå!
1284
01:34:00,869 --> 01:34:02,636
Släpp mig för fan!
1285
01:34:02,638 --> 01:34:04,170
Få dina jävla händer från mig!
1286
01:34:04,172 --> 01:34:05,155
Vad fan, man!
1287
01:34:05,156 --> 01:34:07,641
Få dina jävla händer från mig!
1288
01:34:17,018 --> 01:34:19,019
ÖPPNA DÖRREN!
1289
01:34:34,069 --> 01:34:35,135
Avgå!
1290
01:34:36,337 --> 01:34:37,737
Avgå!
1291
01:34:40,041 --> 01:34:43,209
D.U. kod 11. D.U. kod 11.
1292
01:34:43,211 --> 01:34:45,945
Sitt ner!
1293
01:34:45,947 --> 01:34:48,748
Backa undan och stå ner!
1294
01:34:53,020 --> 01:34:54,087
Tillbaka ner.
1295
01:35:10,338 --> 01:35:11,104
Kod 11.
1296
01:35:11,106 --> 01:35:12,706
D.U. Kod 11.
1297
01:35:15,910 --> 01:35:17,310
Kod 21.
1298
01:35:17,312 --> 01:35:18,712
D.U. Kod 21.
1299
01:35:27,154 --> 01:35:31,357
Hej, jag vill bara sova, va.
1300
01:35:31,359 --> 01:35:32,192
Hallå!
1301
01:35:32,194 --> 01:35:33,460
HALLÅ!
1302
01:35:33,462 --> 01:35:34,794
AHHH!
1303
01:35:34,796 --> 01:35:36,930
AHHHHH!
1304
01:35:36,932 --> 01:35:39,365
För helvete!
1305
01:35:39,367 --> 01:35:40,433
Ah!
1306
01:36:09,163 --> 01:36:10,363
Är han okej?
1307
01:37:01,849 --> 01:37:02,583
Knulla!
1308
01:37:02,584 --> 01:37:04,217
Sluta! Det var bara ett glas vatten.
1309
01:37:04,218 --> 01:37:04,919
Sätt dig ner.
1310
01:37:04,920 --> 01:37:06,067
Vad fan är det för fel på dig?
1311
01:37:06,068 --> 01:37:06,942
Du behövde inte göra det.
1312
01:37:06,943 --> 01:37:08,161
Jag dödar dig.
1313
01:37:08,162 --> 01:37:09,989
Jag kommer att döda dig!
1314
01:37:09,991 --> 01:37:11,591
Jag vill bara äta.
1315
01:37:11,593 --> 01:37:12,926
D.U. Kod 21.
1316
01:37:12,928 --> 01:37:14,093
Jag vill bara äta!
1317
01:37:14,095 --> 01:37:14,894
HALLÅ!
1318
01:37:14,896 --> 01:37:16,496
Herregud!
1319
01:37:16,498 --> 01:37:17,564
Knulla!
1320
01:37:42,456 --> 01:37:43,923
Fortsätt röra på er.
1321
01:37:57,538 --> 01:37:59,505
Konstigt nog smakar maten bättre här inne,
1322
01:37:59,507 --> 01:38:01,374
tycker du inte?
1323
01:38:18,392 --> 01:38:19,459
Randall.
1324
01:38:21,462 --> 01:38:24,097
Flyg iväg lilla fågeln.
1325
01:38:24,099 --> 01:38:24,998
Hur är det med Trevor?
1326
01:38:25,000 --> 01:38:27,233
Vi kom in samtidigt.
1327
01:38:27,235 --> 01:38:28,635
Han är inte redo.
1328
01:38:30,004 --> 01:38:33,273
Om han inte är redo är jag inte redo.
1329
01:39:02,036 --> 01:39:04,103
Det var självförsvar.
1330
01:39:09,576 --> 01:39:12,011
Han hade det här sättet att låsa dörrarna.
1331
01:39:12,013 --> 01:39:14,013
Som en polis.
1332
01:39:20,454 --> 01:39:22,322
Jag ville bara ut.
1333
01:40:14,575 --> 01:40:15,608
Du kan få den.
1334
01:40:15,610 --> 01:40:17,276
Jag vill inte ha det.
1335
01:41:02,489 --> 01:41:05,558
Hur var min pappa i bilen?
1336
01:41:05,560 --> 01:41:09,629
Jag lärde mig mycket om Sidney Crosby.
1337
01:41:09,631 --> 01:41:11,531
Han är en trevlig kille...
1338
01:41:11,533 --> 01:41:13,232
Sidney Crosby?
1339
01:41:13,234 --> 01:41:15,501
Din pappa.
1340
01:41:15,503 --> 01:41:18,738
Du har tur som har honom.
1341
01:41:18,740 --> 01:41:20,139
Hur är det med din pappa?
1342
01:41:20,141 --> 01:41:22,442
Vet han att du är här?
1343
01:41:25,712 --> 01:41:26,746
Nej.
1344
01:41:37,858 --> 01:41:40,793
Jag kunde inte andas längre.
1345
01:41:40,795 --> 01:41:43,596
Det var antingen flytt
ut eller skär mina handleder.
1346
01:41:43,598 --> 01:41:47,700
Jag är glad att du valde att flytta ut.
1347
01:41:50,604 --> 01:41:53,606
Har du en markör eller en penna?
1348
01:41:53,608 --> 01:41:56,576
Ja, jag har en kulspets?
1349
01:41:56,578 --> 01:41:58,111
Ja tack.
1350
01:42:07,888 --> 01:42:11,190
Jag hatar att se dig så här.
1351
01:42:11,192 --> 01:42:13,826
Hela ditt ansikte är bara...
1352
01:42:13,828 --> 01:42:15,428
Det är okej.
1353
01:42:15,430 --> 01:42:17,897
Det är bara två månader kvar.
1354
01:42:20,000 --> 01:42:21,022
Du vet...
1355
01:42:21,023 --> 01:42:23,603
han kommer inte att göra det
vill att vi ska vara tillsammans.
1356
01:42:23,605 --> 01:42:26,239
Han kommer inte att göra det lätt.
1357
01:42:27,474 --> 01:42:30,443
Åh, det är okej.
1358
01:42:30,445 --> 01:42:33,246
Lätt är inte riktigt min grej.