1 00:01:35,296 --> 00:01:38,497 Vänta på nedervåningen, Sean. 2 00:01:40,533 --> 00:01:41,600 Vad pågår? 3 00:01:41,602 --> 00:01:42,835 Mr Randall, vi har en order 4 00:01:42,837 --> 00:01:45,337 att genomsöka ditt hus. 5 00:01:45,339 --> 00:01:46,171 En order? 6 00:01:46,173 --> 00:01:47,706 Varför då? 7 00:01:47,708 --> 00:01:52,611 Två på övervåningen, två nere. 8 00:01:52,613 --> 00:01:55,414 Tommy, vad fan? 9 00:01:55,416 --> 00:01:57,583 Okej, ni täcker sovrummen på övervåningen. 10 00:01:57,585 --> 00:02:01,553 Vi har vapen här nere. 11 00:02:01,555 --> 00:02:03,588 Ring in den. - Ring vad in? 12 00:02:05,525 --> 00:02:10,295 Okej, stanna bara där. 13 00:02:10,297 --> 00:02:13,866 Du är på väg att bli det förstasidans nyheter, Sean. 14 00:02:13,868 --> 00:02:16,468 Vad tycker du om det? 15 00:02:16,470 --> 00:02:19,505 Jag sa ju att jag inte gjorde någonting. 16 00:02:19,507 --> 00:02:22,875 Du planerade att göra något. 17 00:02:22,877 --> 00:02:24,176 Nej, det gjorde jag inte. 18 00:02:24,178 --> 00:02:27,246 Jag önskar att du slutade säga det. 19 00:02:34,454 --> 00:02:38,390 Winchester 94. 20 00:02:38,392 --> 00:02:40,559 Spak action. 21 00:02:40,561 --> 00:02:44,363 Snygg, korrekt, no-nonsense. 22 00:02:45,532 --> 00:02:47,733 Är det din favorit? 23 00:02:50,403 --> 00:02:53,605 Vi hittade den laddad, redo att gå. 24 00:02:56,175 --> 00:03:00,712 Eller Remington 870? 25 00:03:01,076 --> 00:03:03,543 Även laddad. 26 00:03:03,564 --> 00:03:06,259 Tänkte du börja med den här 27 00:03:06,267 --> 00:03:08,520 och flytta till Winchester, eller tvärtom? 28 00:03:08,522 --> 00:03:10,189 Det är min pappas vapen. 29 00:03:10,191 --> 00:03:11,256 Jag vet ingenting om dem. 30 00:03:11,258 --> 00:03:13,659 Jag gillar inte ens vapen. 31 00:03:30,210 --> 00:03:33,545 Vilken pistol kommer att göra känner jag mig som en man idag? 32 00:03:33,547 --> 00:03:38,317 Så många alternativ, jag känner mig snurrig inombords 33 00:03:38,319 --> 00:03:39,651 bara tänker på det. 34 00:03:39,653 --> 00:03:42,521 Sean, lägg undan den där saken. 35 00:04:06,646 --> 00:04:07,613 De är nära. 36 00:04:07,615 --> 00:04:11,817 Jag tar ditt ord för det. 37 00:04:11,819 --> 00:04:15,954 Hur kommer det sig att du får pumpen, Ricky? 38 00:04:15,956 --> 00:04:17,589 Jag önskar att du slutade kalla mig det. 39 00:04:17,591 --> 00:04:19,391 Jo det är ditt namn. 40 00:04:19,393 --> 00:04:21,994 Håll nospartiet nere. 41 00:04:55,928 --> 00:05:01,638 ♪ 42 00:05:06,040 --> 00:05:11,876 ♪ 43 00:05:52,652 --> 00:05:53,652 Stå upp det. 44 00:05:55,922 --> 00:05:56,988 Nej! 45 00:06:05,665 --> 00:06:07,532 Är det dess hjärta? 46 00:06:16,576 --> 00:06:18,443 Sluta filma det här. 47 00:06:26,119 --> 00:06:28,787 Du får nästa. 48 00:06:29,655 --> 00:06:31,123 Nästa vad? 49 00:06:46,539 --> 00:06:47,672 Jag ska bara springa in... 50 00:06:47,674 --> 00:06:50,142 du kan lika gärna vänta här. 51 00:07:26,712 --> 00:07:28,914 Vad tittar du på, din jävla konstig? 52 00:07:33,586 --> 00:07:36,788 De är klichéer... ignorera dem. 53 00:07:40,526 --> 00:07:43,795 Du, är det blod på dina händer? 54 00:07:44,797 --> 00:07:47,065 Förmodligen dödade hans syster eller åt sin hund. 55 00:07:47,067 --> 00:07:50,602 Goter är pacifister, du killar vet ingenting. 56 00:07:50,604 --> 00:07:52,571 När blev du Gothexpert? 57 00:07:52,573 --> 00:07:54,005 Jag är en Goth. 58 00:07:54,007 --> 00:07:56,741 Goths lyssnar inte till Marilyn Manson. 59 00:07:56,743 --> 00:07:59,744 Jag lyssnar på andra saker. 60 00:07:59,746 --> 00:08:01,146 Kolla in det här. 61 00:08:03,149 --> 00:08:05,617 Åh, snubbe... 62 00:08:05,619 --> 00:08:06,852 Sluta filma det här. 63 00:08:06,854 --> 00:08:09,254 ...det är sjukt. 64 00:08:09,256 --> 00:08:12,057 Åh, säg mig att det är ett djur! 65 00:08:12,059 --> 00:08:13,558 Det är ett rådjur. 66 00:08:13,561 --> 00:08:15,027 Fan, Sean. 67 00:08:15,028 --> 00:08:17,830 - Det är äckligt! - Det är så jävla häftigt. 68 00:08:17,831 --> 00:08:18,929 Kan du skicka det till mig? 69 00:08:18,930 --> 00:08:20,713 Ja, jag lägger bara upp det. 70 00:08:29,876 --> 00:08:32,578 Vad ska du ta på hela hockeylaget? 71 00:08:32,579 --> 00:08:34,779 Ja, visst... varför inte? 72 00:08:35,948 --> 00:08:37,549 Vem kastade den? 73 00:08:42,722 --> 00:08:44,523 Deanna? 74 00:08:44,525 --> 00:08:47,692 Jag insåg inte att ni var vänner? 75 00:08:47,694 --> 00:08:50,762 Vi är på samma buss. 76 00:08:50,764 --> 00:08:53,896 Okej, varför gör du inte det berätta för honom vem som gjorde det då? 77 00:08:57,937 --> 00:08:59,738 Ja, någon vän. 78 00:09:03,309 --> 00:09:05,210 Gör det inte igen. 79 00:09:05,212 --> 00:09:06,211 Eller vad? 80 00:09:06,213 --> 00:09:08,013 Ska du skära dina handleder? 81 00:09:08,015 --> 00:09:10,715 Vad sägs om att jag ger dig din egen hemsida? 82 00:09:10,717 --> 00:09:12,617 Dumma skitstövlar dot com. 83 00:09:12,619 --> 00:09:13,319 Du seriös? 84 00:09:13,320 --> 00:09:14,586 Corey. 85 00:09:16,254 --> 00:09:19,724 Här, ge mig den. 86 00:09:19,737 --> 00:09:22,032 Det här skulle vara bra YouTube-material, man. 87 00:09:22,033 --> 00:09:23,063 Allt vi behöver är ett namn. 88 00:09:23,064 --> 00:09:25,196 Vad sägs om "Freak blir glad smälld. " 89 00:09:25,198 --> 00:09:28,800 Nej, det är för uppenbart, eller hur? 90 00:09:30,269 --> 00:09:32,270 Berätta om den här killen? 91 00:09:32,272 --> 00:09:33,605 Cory? 92 00:09:33,607 --> 00:09:35,607 Bara en kille på min skola. 93 00:09:35,609 --> 00:09:37,275 Du måste hata honom. 94 00:09:38,744 --> 00:09:40,712 Jag vet att jag skulle göra det om han gjorde det mot mig. 95 00:09:42,648 --> 00:09:44,649 Jag hatar honom inte. 96 00:09:44,651 --> 00:09:47,018 Men det är ganska tydligt att han hatar mig. 97 00:09:47,020 --> 00:09:50,288 Du kanske borde fråga honom. Han är den farliga. 98 00:10:00,766 --> 00:10:01,644 "Middag. 99 00:10:01,645 --> 00:10:05,171 Kändes som ett bra tillfälle att börja. 100 00:10:05,172 --> 00:10:08,640 En ren, minnesvärd, tidens vändpunkt. 101 00:10:08,642 --> 00:10:10,241 Cafeterian med allt 102 00:10:10,243 --> 00:10:13,378 patetisk symmetri skulle vara platsen. 103 00:10:13,380 --> 00:10:16,948 Två Colt 45:or skulle vara verktygen. 104 00:10:16,950 --> 00:10:18,617 Kaptenen för hockeylaget, 105 00:10:18,619 --> 00:10:20,719 den fåfänga, putsande påfågeln, 106 00:10:20,721 --> 00:10:23,221 skulle vara det första målet. 107 00:10:23,223 --> 00:10:27,273 Hans borgerliga, groupie av en flickvän skulle bli nästa. 108 00:10:27,274 --> 00:10:31,096 Följs strax efter av resten av hockeylaget. 109 00:10:31,098 --> 00:10:32,764 Det skulle vara metodiskt. 110 00:10:32,766 --> 00:10:34,265 Det skulle vara känslolöst. 111 00:10:34,267 --> 00:10:38,136 Med sina verktyg kunde han fixa dem alla. " 112 00:10:41,207 --> 00:10:43,408 Det är intressant... 113 00:10:43,410 --> 00:10:46,811 vi hittade samma historia på nätet. 114 00:10:50,149 --> 00:10:53,151 Är du säker på att du inte vill ha den advokaten? 115 00:10:53,153 --> 00:10:54,853 Det är bara en historia. 116 00:10:55,821 --> 00:10:57,520 Dorey sa åt mig att skriva ner min... 117 00:10:57,521 --> 00:10:59,054 Dina känslor? 118 00:10:59,055 --> 00:11:00,721 Vem är ms. Dorey? 119 00:11:02,094 --> 00:11:05,697 Jag hörde att det fanns en incident i köpcentret. 120 00:11:05,699 --> 00:11:07,799 Vill du prata om det? 121 00:11:07,801 --> 00:11:10,702 Inte riktigt. 122 00:11:10,704 --> 00:11:12,704 Har du någon du kan prata med? 123 00:11:12,706 --> 00:11:13,972 Som min pappa? 124 00:11:16,008 --> 00:11:17,342 Du vet, du kanske inte tror det, 125 00:11:17,344 --> 00:11:20,912 men jag klädde Goth på gymnasiet. 126 00:11:20,914 --> 00:11:22,314 Jag tror inte på det. 127 00:11:22,315 --> 00:11:27,051 Jag bodde inte i Eastport. jag växte upp i staden, som du. 128 00:11:27,454 --> 00:11:29,254 Vem lyssnade du på? 129 00:11:29,256 --> 00:11:31,723 Joy Division, The Cult, 130 00:11:31,725 --> 00:11:33,224 sånt där. 131 00:11:33,226 --> 00:11:34,159 Har du några tatueringar? 132 00:11:34,161 --> 00:11:35,226 Säker. 133 00:11:36,429 --> 00:11:39,431 Inget som jag skulle visa dig. 134 00:11:41,467 --> 00:11:42,934 Det här är den del jag ska göra 135 00:11:42,936 --> 00:11:47,739 öppna upp och berätta hur mycket suger mitt liv? 136 00:11:47,741 --> 00:11:50,942 Har du pratat med din mamma? 137 00:11:55,448 --> 00:11:58,717 Du vet vad jag gör när jag är arg... 138 00:11:58,719 --> 00:12:01,119 Jag skriver ner det. 139 00:12:01,121 --> 00:12:02,187 Det hjälper. 140 00:12:03,923 --> 00:12:09,632 ♪ 141 00:12:14,034 --> 00:12:18,980 ♪ 142 00:12:42,361 --> 00:12:43,428 Hallå? 143 00:12:47,466 --> 00:12:48,933 Vad skriver du? 144 00:12:48,935 --> 00:12:50,935 En berättelse om hämnd. 145 00:12:52,772 --> 00:12:54,472 Är jag med i det? 146 00:12:54,474 --> 00:12:56,241 Vadå, så du kan prata med mig nu 147 00:12:56,243 --> 00:12:58,777 är vi ensamma? 148 00:12:58,779 --> 00:13:00,545 Vad skulle jag göra? 149 00:13:00,547 --> 00:13:04,282 Gå upp och gå iväg med dig? 150 00:13:04,284 --> 00:13:06,284 De är mina vänner. 151 00:13:11,423 --> 00:13:13,291 Jag brände en CD till dig. 152 00:13:14,927 --> 00:13:17,028 Några saker som jag gillar. 153 00:13:17,030 --> 00:13:19,564 Det är mest industriellt, men det finns det här bandet 154 00:13:19,566 --> 00:13:23,802 här som heter Nemesia som jag älskar. 155 00:13:23,804 --> 00:13:26,805 Du känner dem förmodligen redan. 156 00:13:29,542 --> 00:13:33,478 Det finns den här historien hur bas på deras shower är som 157 00:13:33,480 --> 00:13:35,446 så djup och konstant 158 00:13:35,448 --> 00:13:39,317 att folk faktiskt skiter i byxorna. 159 00:13:43,155 --> 00:13:45,223 Hur som helst, det är för dig. 160 00:13:47,560 --> 00:13:50,428 Är han en jävla hedning? 161 00:13:50,430 --> 00:13:51,496 Cory? 162 00:13:52,832 --> 00:13:54,299 Han är inte alltid så. 163 00:13:54,301 --> 00:13:55,366 Ja han är. 164 00:13:56,302 --> 00:13:57,969 Vad, du är annorlunda, 165 00:13:57,971 --> 00:13:59,504 gå runt och skära upp djur? 166 00:13:59,506 --> 00:14:01,539 Vad pratar du om? 167 00:14:01,541 --> 00:14:03,107 Din video! 168 00:14:03,109 --> 00:14:04,576 Det har blivit viralt. 169 00:14:06,946 --> 00:14:09,347 Du ser vad du vill se. 170 00:14:09,349 --> 00:14:12,550 Berätta för mig vad jag ska se. 171 00:14:34,573 --> 00:14:36,274 Vad pågår? 172 00:14:36,276 --> 00:14:38,543 Jag trodde att vi kom överens. 173 00:14:38,545 --> 00:14:40,979 Det kommer du inte ens att vara sett med mig offentligt. 174 00:14:40,981 --> 00:14:42,981 Det är inte sant. 175 00:14:42,983 --> 00:14:48,319 Jag menar visst, det skulle vara trevligt om du inte gjorde det klä dig som varje dag var Halloween. 176 00:14:49,388 --> 00:14:51,456 Du kan tona det ner är allt jag säger. 177 00:14:51,458 --> 00:14:52,390 Och var en jävel som du, 178 00:14:52,392 --> 00:14:53,358 Zamboni man? 179 00:14:54,627 --> 00:14:58,596 Folk gillar inte människor som sticker ut, Sean. 180 00:14:58,598 --> 00:15:00,098 Jag hör hemma i staden. 181 00:15:00,100 --> 00:15:01,666 Ja, hon tar dig inte tillbaka. 182 00:15:01,668 --> 00:15:03,935 Hon gjorde det klart. 183 00:15:13,679 --> 00:15:16,114 Hon är inte ens hemma. 184 00:15:16,116 --> 00:15:18,583 De tog Lily till Florida. 185 00:15:23,555 --> 00:15:24,689 Varför sätter du dig inte ner och äter din middag. 186 00:15:24,691 --> 00:15:27,592 Du dödade den, du äter den. 187 00:15:27,594 --> 00:15:33,302 ♪ 188 00:15:37,704 --> 00:15:43,101 ♪ 189 00:16:12,972 --> 00:16:14,605 Kan du se mig? 190 00:16:14,607 --> 00:16:15,573 Ja, jag kan se dig. 191 00:16:15,575 --> 00:16:17,542 Kan du se mig? 192 00:16:17,544 --> 00:16:20,445 Ja det kan jag. 193 00:16:20,447 --> 00:16:22,480 Är det ditt rum? 194 00:16:22,482 --> 00:16:25,116 Det är rummet jag sover i. 195 00:16:25,118 --> 00:16:28,619 Jag skulle inte riktigt kalla det mitt rum. 196 00:16:28,621 --> 00:16:30,455 Vad är det där? 197 00:16:30,457 --> 00:16:32,357 Det här är Milton, min ödla. 198 00:16:32,359 --> 00:16:34,225 Herregud! 199 00:16:34,227 --> 00:16:36,027 Som poeten. 200 00:16:36,029 --> 00:16:36,729 Vad? 201 00:16:36,730 --> 00:16:38,196 Som poeten... Milton. 202 00:16:38,198 --> 00:16:39,263 Åh. 203 00:16:41,533 --> 00:16:44,335 Det här är Snuggles. 204 00:16:44,337 --> 00:16:46,437 Milton... träffa Snuggles. 205 00:16:46,439 --> 00:16:48,339 Hallå. 206 00:16:48,341 --> 00:16:51,142 Han kommer med rummet förresten. 207 00:16:51,144 --> 00:16:52,310 Jag vill bara komma dit 208 00:16:52,312 --> 00:16:56,180 med en sprayburk och märk dina väggar. 209 00:16:56,182 --> 00:16:58,649 Jag kan se att. 210 00:16:58,651 --> 00:17:01,252 Så föddes du goth? 211 00:17:01,254 --> 00:17:03,521 Tror du att jag är en goth? 212 00:17:03,523 --> 00:17:05,623 Är inte du? 213 00:17:05,625 --> 00:17:07,658 Föddes du en prinsessa? 214 00:17:07,660 --> 00:17:10,495 Ja, det var jag. 215 00:17:10,497 --> 00:17:13,164 Nej, det här är bara den jag är. 216 00:17:13,166 --> 00:17:15,500 Om folk inte gillar det är synd. 217 00:17:15,502 --> 00:17:19,070 Man lär sig ganska snabbt vilka dina vänner är. 218 00:17:19,072 --> 00:17:20,671 Och dina fiender. 219 00:17:22,041 --> 00:17:23,241 Jag tycker bara att det är intressant pga 220 00:17:23,243 --> 00:17:25,576 Jag är precis tvärtom. 221 00:17:25,578 --> 00:17:27,812 Jag vill att alla ska gilla mig. 222 00:17:27,814 --> 00:17:30,415 Alla gillar dig. 223 00:17:31,383 --> 00:17:34,118 De gillar tanken på mig. 224 00:17:34,120 --> 00:17:36,587 De känner faktiskt inte mig. 225 00:17:37,556 --> 00:17:39,624 Låter ensamt. 226 00:17:42,494 --> 00:17:46,330 Jag antar att vi inte är så olika. 227 00:17:46,332 --> 00:17:51,943 ♪ 228 00:17:58,545 --> 00:18:01,612 Förlåt, jag måste tacka nej. 229 00:18:07,319 --> 00:18:08,653 Du behövde inte göra det. 230 00:18:08,655 --> 00:18:10,354 Det är inte muzak. 231 00:18:10,356 --> 00:18:13,091 Jag vet inte vad det är. 232 00:18:13,093 --> 00:18:14,559 En tjej gav den till mig. 233 00:18:14,561 --> 00:18:17,395 Vad hette hon, Elvira? 234 00:18:17,397 --> 00:18:18,596 Nej, Deanna. 235 00:18:20,265 --> 00:18:21,666 Inte Deanna Roy? 236 00:18:22,701 --> 00:18:23,768 Ja varför? 237 00:18:25,137 --> 00:18:26,471 Brian Roys dotter? 238 00:18:26,473 --> 00:18:28,439 Puckkaninen? 239 00:18:28,441 --> 00:18:31,442 Jag tror inte att de använda den termen längre. 240 00:18:31,444 --> 00:18:34,545 Hon saknar aldrig en hockey spel är allt jag säger. 241 00:18:34,547 --> 00:18:36,247 Tja, ibland gillar tjejer killar 242 00:18:36,249 --> 00:18:37,782 de kan prata med. 243 00:18:37,784 --> 00:18:40,785 Ja, de kallar dem vänner. 244 00:18:52,131 --> 00:18:57,302 Hej, jag undrade vad gjorde du på lunchen? 245 00:18:58,404 --> 00:19:01,205 Jag har ett kemiprov Jag måste plugga för. 246 00:19:01,207 --> 00:19:02,307 Jag kan hjälpa till. 247 00:19:02,308 --> 00:19:06,578 Gjorde allt det förra året i staden. 248 00:19:06,579 --> 00:19:09,380 Jag pluggar bättre själv. 249 00:19:10,816 --> 00:19:12,283 Ta en ledtråd. 250 00:19:13,318 --> 00:19:16,187 MacKenzie, du behöver inte vara oförskämd. 251 00:19:16,189 --> 00:19:17,522 Gud, Deanna, när blev du 252 00:19:17,524 --> 00:19:19,590 en sådan galen magnet? 253 00:19:26,932 --> 00:19:29,300 Jag borde gå. 254 00:19:29,302 --> 00:19:30,368 Gå då. 255 00:20:22,921 --> 00:20:24,589 Wow, trevligt ställe. 256 00:20:25,657 --> 00:20:27,992 Utseendet är allt. 257 00:20:27,994 --> 00:20:30,561 Jag är rädd för att röra någonting. 258 00:20:34,666 --> 00:20:36,601 Herregud, titta inte på det. 259 00:20:36,603 --> 00:20:37,969 Svårt att låta bli. 260 00:20:37,971 --> 00:20:39,211 Håll käften! 261 00:20:39,212 --> 00:20:42,841 Det är bättre än att ha pistoler på din vägg. 262 00:20:42,842 --> 00:20:44,342 Det som stör mig med det 263 00:20:44,344 --> 00:20:46,777 är det falskt, 264 00:20:46,779 --> 00:20:50,648 som om vi är en lycklig familj eller något. 265 00:20:53,652 --> 00:20:57,355 Så det är Big Bri, va? 266 00:20:57,357 --> 00:21:00,291 Ser du den där handen på min axel? 267 00:21:00,293 --> 00:21:03,294 Känns som att den alltid finns där. 268 00:21:06,632 --> 00:21:08,899 Berätta för honom hur du känner. 269 00:21:22,748 --> 00:21:27,551 Ta din jävla hand av mig, din jäkla. 270 00:21:29,421 --> 00:21:30,655 Spelar du in mig? 271 00:21:30,657 --> 00:21:31,689 Lugn, jag raderar det. 272 00:21:31,691 --> 00:21:34,558 Sean! 273 00:21:34,560 --> 00:21:37,428 Vänta... låt mig se det först. 274 00:21:40,299 --> 00:21:43,634 Få din jävla hand av mig, din jäkla. 275 00:21:43,636 --> 00:21:46,304 Åh gud, jag ser så arg ut. 276 00:21:53,478 --> 00:21:54,879 Vem är det här? 277 00:21:54,881 --> 00:21:56,580 Min syster, Lily. 278 00:21:56,582 --> 00:21:58,049 Jag visste inte att du hade en syster. 279 00:21:58,051 --> 00:21:59,517 Halvsyster. 280 00:22:07,092 --> 00:22:08,359 Sjung apsången igen. 281 00:22:08,361 --> 00:22:09,694 Det gjorde jag. 282 00:22:09,696 --> 00:22:10,628 Gör det igen. 283 00:22:10,630 --> 00:22:13,464 Apan gick. 284 00:22:13,466 --> 00:22:15,599 Jag ska göra det snabbare. 285 00:22:15,601 --> 00:22:18,836 Apan skulle... 286 00:22:18,838 --> 00:22:21,739 Sean, Jesus Kristus, hon är ingen leksak du vet. 287 00:22:24,009 --> 00:22:26,544 Du är verkligen söt med henne. 288 00:22:26,546 --> 00:22:28,012 Säg det till hennes pappa. 289 00:22:28,014 --> 00:22:29,613 Han låter mig inte ens se henne. 290 00:22:29,615 --> 00:22:33,617 Tror att jag ska döda henne eller något. 291 00:23:11,690 --> 00:23:17,399 ♪ 292 00:23:21,801 --> 00:23:27,704 ♪ 293 00:24:01,573 --> 00:24:02,973 Jag hörde det annorlunda. 294 00:24:02,975 --> 00:24:04,708 Ja, min syster känner sin bror, 295 00:24:04,710 --> 00:24:07,645 så det tycker jag gör mig en mycket bättre källa. 296 00:24:07,647 --> 00:24:09,447 Håller du inte med, Sean? 297 00:24:09,449 --> 00:24:11,015 Ja, Sean? 298 00:24:11,017 --> 00:24:14,585 Sean, kom igen. 299 00:24:14,587 --> 00:24:16,620 Sean, var inte efterbliven. 300 00:24:16,622 --> 00:24:18,088 Vad pågår? 301 00:24:22,828 --> 00:24:23,928 Vem är det? 302 00:24:23,930 --> 00:24:25,196 Det är min mamma. 303 00:24:29,061 --> 00:24:32,629 Kan någon snälla berätta vad som händer? 304 00:24:34,005 --> 00:24:37,133 Du är som Homer Simpson slår sin tumme med hammaren. 305 00:24:43,715 --> 00:24:46,183 Herregud, smsar han dig? 306 00:24:46,185 --> 00:24:48,018 Nej. 307 00:25:09,941 --> 00:25:11,008 Stoppa honom! 308 00:25:15,881 --> 00:25:17,681 Så hur fick du hennes nummer, 309 00:25:17,683 --> 00:25:18,649 Freak show? 310 00:25:18,651 --> 00:25:21,619 Varför frågar du henne inte? 311 00:25:21,621 --> 00:25:23,754 Nej, jag frågar dig. 312 00:25:23,756 --> 00:25:25,756 Ger hon det till dig? 313 00:25:27,559 --> 00:25:28,626 Knulla 314 00:25:32,898 --> 00:25:36,634 Om du går nära min flickvän igen ska jag döda dig 315 00:25:36,636 --> 00:25:39,637 med mina bara jävla händer. 316 00:25:48,246 --> 00:25:54,156 ♪ 317 00:25:58,558 --> 00:26:04,505 ♪ 318 00:26:48,007 --> 00:26:50,608 Och jag har medel att göra det. 319 00:26:50,610 --> 00:26:52,943 Han hotade mig i skolan... Jag svarade bara. 320 00:26:52,945 --> 00:26:56,347 För att hans flickvän inte ville ha dig? 321 00:26:56,349 --> 00:26:57,648 Vad sa hon? 322 00:26:57,650 --> 00:27:00,651 Pratade du med henne? 323 00:27:00,653 --> 00:27:05,756 Detta påstådda hot om hans, fanns det vittnen? 324 00:27:05,758 --> 00:27:09,093 Ja, några av hans vänner Jason, Tyler, 325 00:27:09,095 --> 00:27:11,228 några andra. 326 00:27:11,230 --> 00:27:14,665 Du menar resten av hockeylaget? 327 00:27:14,667 --> 00:27:15,837 Vi känner till din webbplats. 328 00:27:15,838 --> 00:27:17,368 Dina videor. Din blogg. 329 00:27:17,370 --> 00:27:18,955 Det vi inte vet är... 330 00:27:18,956 --> 00:27:20,771 varför är du så arg. 331 00:27:22,874 --> 00:27:25,876 Vad gjorde världen med dig? 332 00:27:28,113 --> 00:27:30,314 Får jag träffa min pappa nu? 333 00:27:40,091 --> 00:27:42,826 Kan du tro detta? 334 00:27:42,828 --> 00:27:45,763 Tja, du klär delen. 335 00:27:45,765 --> 00:27:47,898 Du ville stå ut, Sean, så nu gör du det. 336 00:27:47,900 --> 00:27:49,066 Hur känns det? 337 00:27:49,068 --> 00:27:50,300 Jag sitter i fängelse, hur tänker du 338 00:27:50,302 --> 00:27:51,869 det känns? 339 00:27:51,871 --> 00:27:53,837 Jag har också blivit åtalad, Sean. 340 00:27:53,839 --> 00:27:56,840 Felaktig förvaring av skjutvapen. 341 00:27:59,310 --> 00:28:01,239 Jag har bott ensam i tio år. 342 00:28:01,240 --> 00:28:03,749 De säger att jag laddade dem. De säger att det är som Columbine. 343 00:28:03,750 --> 00:28:04,983 Jag vet! 344 00:28:04,984 --> 00:28:09,053 Vet du hur mycket media som finns där ute? 345 00:28:09,988 --> 00:28:12,256 Vet mamma? 346 00:28:12,258 --> 00:28:14,191 Jag är säker på att hon gör det nu! 347 00:28:14,193 --> 00:28:15,859 Men de kan inte ge ut mitt namn, 348 00:28:15,861 --> 00:28:17,461 rätt, för att jag är minderårig? 349 00:28:17,463 --> 00:28:22,466 De kan ge ut mina, så lita på mig hon vet. 350 00:28:22,468 --> 00:28:25,169 Hon är förmodligen på en strand någonstans andas en enorm 351 00:28:25,171 --> 00:28:29,239 suck av lättnad för att du är mitt problem nu och inte hennes. 352 00:28:33,478 --> 00:28:38,282 Jag borde ha varit där att uppfostra dig själv. 353 00:28:38,284 --> 00:28:40,751 Men det var du inte. 354 00:29:08,147 --> 00:29:10,948 Måste han bära dem? 355 00:29:12,951 --> 00:29:16,220 Hela staden är där, Sean. 356 00:29:25,163 --> 00:29:26,430 Sätt dig. 357 00:29:32,303 --> 00:29:34,505 Hej. Du måste vara Sean? 358 00:29:34,507 --> 00:29:36,807 Hej, jag heter Andy Lewis, med rättshjälp. 359 00:29:36,809 --> 00:29:38,375 Jag har precis blivit tilldelad ditt fall. 360 00:29:38,377 --> 00:29:40,377 Jag fick precis din fil. 361 00:29:41,346 --> 00:29:42,688 Wow, det är galet här inne. 362 00:29:42,689 --> 00:29:44,848 Kan du bara säga att jag är det inte vem de tror att jag är? 363 00:29:44,850 --> 00:29:46,416 Låt oss ta en sak i taget. 364 00:29:46,418 --> 00:29:49,286 Vi ska ge dig borgen, då har jag en chans 365 00:29:49,288 --> 00:29:52,089 för att gå över filen och då kan vi prata, okej? 366 00:29:54,859 --> 00:29:55,927 Alla reser sig. 367 00:29:55,928 --> 00:29:58,420 Sammanträdet i Eastport Landskapsdomstolen håller nu samman. 368 00:29:58,421 --> 00:30:00,197 Den ärade domaren Campbell presiderar. 369 00:30:00,199 --> 00:30:02,232 Tack, du får sitta. 370 00:30:02,234 --> 00:30:04,401 Mål nummer 6215, i fråga om 371 00:30:04,404 --> 00:30:07,906 kronan mot Sean Richard Randall. 372 00:30:07,907 --> 00:30:09,661 Ers heder, Mr. Randall är anklagad 373 00:30:09,662 --> 00:30:11,929 av hot och planerar en våldsam attack 374 00:30:11,930 --> 00:30:14,878 riktar sig till specifika elever och lärare vid Eastport High. 375 00:30:14,880 --> 00:30:17,815 Mr. Randall är helt klart utanför kontroll och ett hot mot sig själv 376 00:30:17,817 --> 00:30:19,883 och samhället i stort. 377 00:30:19,885 --> 00:30:22,219 På grund av den osäkra naturen av hoten och 378 00:30:22,221 --> 00:30:24,555 den anklagades instabilitet vi begär att borgen avslås 379 00:30:24,557 --> 00:30:26,557 vid denna tid och han vara häktad för säkerhets skull 380 00:30:26,559 --> 00:30:30,027 sig själv och samhället. 381 00:30:30,498 --> 00:30:31,755 Fortsätt. 382 00:30:32,063 --> 00:30:33,817 Eh, din heder. 383 00:30:33,818 --> 00:30:36,934 Jag skulle bara vilja säga att jag tycker detta är lite extremt. 384 00:30:36,935 --> 00:30:42,005 Min klient här har inte gjort något men uttala några hot... 385 00:30:42,007 --> 00:30:44,069 Jag ska ha dekoration i mitt hov, 386 00:30:44,070 --> 00:30:46,143 eller så låter jag sheriffen rensa rummet. 387 00:30:46,145 --> 00:30:47,845 Poängen jag försöker att göra din ära, 388 00:30:47,847 --> 00:30:50,280 är att min klient är minderårig. 389 00:30:50,282 --> 00:30:53,350 Det är min uppfattning att om det finns en förälder eller vårdnadshavare 390 00:30:53,352 --> 00:30:56,987 närvarande och ansvarsfull, borgen bör beviljas. 391 00:30:56,989 --> 00:31:00,390 Inte om föräldern är den tillhandahållande av illegala skjutvapen. 392 00:31:04,590 --> 00:31:06,519 Mr Randall, förstår du det 393 00:31:06,520 --> 00:31:08,464 allvaret i anklagelserna? 394 00:31:08,467 --> 00:31:09,499 Ja. 395 00:31:09,501 --> 00:31:11,201 Det här är en sammansvetsad gemenskap. 396 00:31:11,203 --> 00:31:15,539 När du hotar vår barn, ni hotar oss alla. 397 00:31:15,541 --> 00:31:18,942 Jag kommer att neka borgen, Mr Randall, 398 00:31:18,944 --> 00:31:20,611 i väntan på ytterligare utredning. 399 00:31:20,613 --> 00:31:22,135 Du ska till Waterville. 400 00:31:22,136 --> 00:31:26,405 För din och din skull samhällets skull. 401 00:31:26,951 --> 00:31:32,660 ♪ ♪ 402 00:31:37,062 --> 00:31:42,898 ♪ ♪ 403 00:32:14,400 --> 00:32:16,566 Gå igenom. 404 00:32:16,568 --> 00:32:19,670 Kliv fram till linjen. 405 00:32:19,672 --> 00:32:22,105 Vänd dig om och möta mig. 406 00:32:22,107 --> 00:32:24,508 Ta av dina skor. 407 00:32:25,944 --> 00:32:28,345 Ta av dig strumpor. 408 00:32:31,549 --> 00:32:33,617 Töm dina fickor. 409 00:32:35,653 --> 00:32:38,121 Ta av din tröja. 410 00:32:41,626 --> 00:32:44,027 Ta av dina byxor. 411 00:32:50,735 --> 00:32:55,405 Gnid händerna genom håret. 412 00:32:55,407 --> 00:32:57,607 Sträck ut dina armar. 413 00:32:57,609 --> 00:32:59,209 Öppna din mun. 414 00:32:59,211 --> 00:33:00,577 Bred som du kan behaga. 415 00:33:00,579 --> 00:33:04,047 Sträck ut din tunga. 416 00:33:04,049 --> 00:33:05,515 Vänd dig om. 417 00:33:06,617 --> 00:33:07,684 Böj dig fram. 418 00:33:19,732 --> 00:33:20,998 BARKHOUS! 419 00:33:22,033 --> 00:33:23,100 Cell 2B. 420 00:33:24,035 --> 00:33:25,602 Okej, slå dig ner. 421 00:33:25,604 --> 00:33:27,070 Bosätta sig. 422 00:33:27,072 --> 00:33:29,172 I dina celler om tjugo minuter. 423 00:33:29,174 --> 00:33:30,774 Jag ska titta. 424 00:33:35,013 --> 00:33:38,715 Det är på tiden att jag skaffar en ny tik... 425 00:33:38,717 --> 00:33:39,783 Ögat ner. 426 00:33:42,720 --> 00:33:45,155 Färskt kött, va? 427 00:33:45,157 --> 00:33:47,457 Se upp för Trevor. 428 00:33:47,459 --> 00:33:49,426 Jag förstår rubrikerna. 429 00:33:50,361 --> 00:33:52,129 Vad är lösenordet? 430 00:33:52,131 --> 00:33:53,663 Flytta. 431 00:33:53,665 --> 00:33:57,067 Välkommen till den mänskliga fisktanken. 432 00:34:51,856 --> 00:34:53,657 Du har inget emot det. 433 00:35:15,413 --> 00:35:16,680 Kan inte vissla. 434 00:35:18,449 --> 00:35:21,651 Fåglarna visslar och fåglarna är fria. 435 00:35:23,121 --> 00:35:25,188 Jag visste inte. 436 00:35:25,190 --> 00:35:27,457 Åh... Han visste inte. 437 00:35:27,459 --> 00:35:28,592 Visste inte. 438 00:35:28,594 --> 00:35:31,761 På tal om fåglar jävla papegoja här borta. 439 00:35:36,467 --> 00:35:38,502 Frågan är... 440 00:35:38,504 --> 00:35:41,705 vad är du för typ av fågel? 441 00:35:43,274 --> 00:35:45,142 Svara inte. 442 00:35:45,144 --> 00:35:48,745 Vi har en tradition här på West 7, ah. 443 00:35:54,485 --> 00:35:58,388 Amherst tonåring arresterad för bankbedrägerier i bankomat. 444 00:35:58,390 --> 00:35:59,623 Ray, du är uppe. 445 00:35:59,625 --> 00:36:02,325 Säg inte ett ord. 446 00:36:02,327 --> 00:36:03,793 Jag valde Hartford ungdomar 447 00:36:03,795 --> 00:36:05,228 sex månader för misshandel med 448 00:36:05,230 --> 00:36:07,564 ett dödligt vapen. 449 00:36:07,566 --> 00:36:12,836 Yarmouth tonåring dömd för elva fall av joyridinq. 450 00:36:14,539 --> 00:36:17,774 Kan jag se bankbedrägerier? 451 00:36:17,776 --> 00:36:19,676 Kanske. 452 00:36:19,678 --> 00:36:21,178 Men misshandel med ett dödligt vapen? 453 00:36:21,180 --> 00:36:22,646 Med sin aids-kuk kanske. 454 00:36:22,648 --> 00:36:24,858 Och joyriding? 455 00:36:24,859 --> 00:36:26,709 Jag svär att du får Lucas dummare för varje minut. 456 00:36:26,710 --> 00:36:28,601 Titta på hans ansikte. 457 00:36:30,288 --> 00:36:32,889 Joyriders är vänliga. 458 00:36:32,891 --> 00:36:36,693 Det är därför de kallas joy riders. 459 00:36:40,331 --> 00:36:43,200 Den här fågeln gillar inte människor. 460 00:36:44,969 --> 00:36:47,571 Det har han min-shit-dofta inte 461 00:36:47,573 --> 00:36:48,939 se till honom. 462 00:36:48,941 --> 00:36:50,260 Vad står det? 463 00:36:50,261 --> 00:36:53,944 Eastport tonåring nekade borgen för att planera skolmassakern. 464 00:36:54,383 --> 00:36:56,171 Trevor fattade det, jag kan se det i hans ansikte. 465 00:36:56,172 --> 00:36:59,316 Oj oj oj, det har han inte även en vald ännu. 466 00:36:59,318 --> 00:37:02,319 Få dem alla framför honom. 467 00:37:05,289 --> 00:37:08,892 Kom igen, nybörjare, vem fan är du? 468 00:37:16,634 --> 00:37:18,602 Jag visste det. 469 00:37:18,604 --> 00:37:20,595 Jag visste att han var en av dem illaluktande, 470 00:37:20,596 --> 00:37:22,869 PIN-kod stjäl muthafuckas. 471 00:37:48,533 --> 00:37:49,267 Bra räkning. 472 00:37:49,268 --> 00:37:50,333 Okej. 473 00:37:51,702 --> 00:37:52,769 Räkna upp! 474 00:38:10,921 --> 00:38:11,622 Hallå? 475 00:38:11,623 --> 00:38:12,689 Deanna? 476 00:38:13,658 --> 00:38:15,325 Bara en minut. 477 00:38:18,329 --> 00:38:19,596 Vem är det? 478 00:38:21,766 --> 00:38:22,799 Deannas vän. 479 00:38:22,801 --> 00:38:24,601 Vad heter du? 480 00:38:26,504 --> 00:38:27,570 Hallå? 481 00:38:35,613 --> 00:38:38,615 Okej pojkar, i era celler. 482 00:38:40,751 --> 00:38:41,818 Nu. 483 00:40:02,701 --> 00:40:04,601 Ingen ljuger för mig! 484 00:40:04,603 --> 00:40:07,604 Ingen! 485 00:40:07,606 --> 00:40:11,441 Amherst tonåring min jävla röv! 486 00:40:11,443 --> 00:40:13,476 Tonåring klädde Goth och hade en stor tatuering på ryggen 487 00:40:13,478 --> 00:40:16,179 klasskamrater beskrivs som satanisk till sin natur. 488 00:40:16,181 --> 00:40:18,014 Gripandet följer efter en husrannsakan av pojkens hem där en 489 00:40:18,016 --> 00:40:20,150 arsenal av vapen var hittas tillsammans med vad som är 490 00:40:20,152 --> 00:40:22,786 tros vara en hämnd plan som riktar sig till hela 491 00:40:22,788 --> 00:40:25,088 hockeylag. 492 00:40:25,090 --> 00:40:27,090 Det verkar som att jag vinner trots allt. 493 00:40:27,092 --> 00:40:28,725 Låt mig se det. 494 00:40:28,727 --> 00:40:30,319 Håll det, Marcel. 495 00:40:30,320 --> 00:40:32,028 Låt det vara en påminnelse till dig att du fortfarande är densamma 496 00:40:32,030 --> 00:40:35,147 dum ass muthafucka du alltid varit. 497 00:40:35,148 --> 00:40:38,067 En ljugande skit. 498 00:40:38,069 --> 00:40:38,968 BARKHOUS! 499 00:40:38,970 --> 00:40:40,637 Rulla ut! Rulla ut! 500 00:40:42,139 --> 00:40:43,640 Rensa upp det, Columbine. 501 00:40:43,642 --> 00:40:45,575 Jag går inte till någon disciplinenhet 502 00:40:45,577 --> 00:40:46,576 för dig. 503 00:40:54,018 --> 00:40:55,585 Vill du att jag ska ljuga? 504 00:40:55,587 --> 00:40:56,986 Jag vill ha dig hem. 505 00:40:56,988 --> 00:40:57,987 Din pappa vill ha dig hem. 506 00:40:57,989 --> 00:40:59,689 Det var därför han anställde mig, Sean. 507 00:40:59,691 --> 00:41:01,191 För att företräda ditt bästa. 508 00:41:01,193 --> 00:41:02,459 Hur säger jag att jag gjorde något 509 00:41:02,461 --> 00:41:04,060 Jag gjorde inte mitt bästa? 510 00:41:04,062 --> 00:41:06,596 Snälla, Sean. 511 00:41:06,598 --> 00:41:08,731 Mr Johns är här för att hjälpa till. 512 00:41:08,740 --> 00:41:10,483 Jag förstår de där barnen 513 00:41:10,484 --> 00:41:11,763 i skolan var det verkliga hotet. 514 00:41:11,764 --> 00:41:13,570 Men du måste förstå systemet. 515 00:41:13,572 --> 00:41:14,571 Föräldrarna, lärarna, 516 00:41:14,573 --> 00:41:16,005 kronan vill de alla ha 517 00:41:16,007 --> 00:41:17,574 blod på den här. 518 00:41:17,576 --> 00:41:19,542 Vem har de, Harris? 519 00:41:19,544 --> 00:41:22,612 Det är en kvinna, jag tror att det är hennes namn. 520 00:41:22,614 --> 00:41:24,247 Dale Harris. 521 00:41:24,249 --> 00:41:26,916 Jag minns eftersom Dale rimmar på borgen. 522 00:41:26,918 --> 00:41:28,534 De blir inte tuffare än henne. 523 00:41:28,535 --> 00:41:30,787 Hon vill ha fjorton år gamla försökte som vuxna. 524 00:41:30,789 --> 00:41:33,156 Fjorton. 525 00:41:33,158 --> 00:41:34,657 Hur gammal är du? 526 00:41:34,659 --> 00:41:35,758 Han är femton. 527 00:41:35,760 --> 00:41:37,227 Sexton. 528 00:41:37,229 --> 00:41:39,729 Poängen är att du skramlade ett helt samhälle. 529 00:41:39,731 --> 00:41:41,731 Acceptera detta och gå vidare. 530 00:41:41,733 --> 00:41:42,832 Ett par år blir du arton, 531 00:41:42,834 --> 00:41:47,604 på college kommer ingen att komma ihåg detta. 532 00:41:47,606 --> 00:41:49,272 Jag ska. 533 00:41:49,274 --> 00:41:50,840 Tror du inte att du skulle göra det minns också en lång, 534 00:41:50,842 --> 00:41:53,042 utdragen rättegång? 535 00:41:53,044 --> 00:41:55,011 Din pappa har rätt. 536 00:41:55,013 --> 00:41:56,613 Jag vet att du inte är skyldig, Sean, 537 00:41:56,615 --> 00:41:58,281 men bevisen emot du är väldigt övertygande. 538 00:41:58,283 --> 00:41:59,849 Om detta går till rättegång... 539 00:41:59,851 --> 00:42:02,118 jag vet inte. 540 00:42:02,120 --> 00:42:03,820 Det jag vet är detta. 541 00:42:03,822 --> 00:42:05,154 du tar på dig en fin kostym, 542 00:42:05,156 --> 00:42:07,690 om du berättar en trevlig historia får du en smäll 543 00:42:07,692 --> 00:42:08,725 på handleden släppas 544 00:42:08,727 --> 00:42:10,093 för avtjänad tid. 545 00:42:10,095 --> 00:42:12,262 Lärdom. 546 00:42:12,264 --> 00:42:15,932 Gör livet lättare för dig själv, Sean. 547 00:42:17,034 --> 00:42:21,671 Bryr sig ingen om sanningen? 548 00:42:21,673 --> 00:42:24,541 Jag ska i rätten om en timme. 549 00:42:25,843 --> 00:42:27,844 Tänk på det. 550 00:42:27,846 --> 00:42:28,912 Ring mig. 551 00:42:34,952 --> 00:42:36,953 Jag ska prata med honom. 552 00:42:42,192 --> 00:42:45,161 Har du någon aning om vem det är? 553 00:42:45,163 --> 00:42:48,331 Det är bara den bästa jävla ungdomen advokat på den här sidan av Montreal. 554 00:42:48,333 --> 00:42:51,668 Och han är här i det här rummet för att hjälpa dig. 555 00:42:51,670 --> 00:42:53,836 Bara du verkar veta mer än han. 556 00:42:53,838 --> 00:42:55,638 Vad var det för fel på den andra killen? 557 00:42:55,640 --> 00:42:57,640 Andy, rättshjälpskillen? 558 00:42:57,642 --> 00:42:58,748 Han är en jävla idiot. 559 00:42:58,749 --> 00:43:00,498 Barry Johns är den verkliga affären. 560 00:43:00,499 --> 00:43:04,180 Jag intecknade min jävla hus för att ta honom hit! 561 00:43:04,182 --> 00:43:05,748 Jag gillar honom inte. 562 00:43:05,750 --> 00:43:07,884 Du gillar inte någon, Sean. 563 00:43:07,886 --> 00:43:11,220 Är det konstigt att är hela världen emot dig? 564 00:43:11,222 --> 00:43:13,823 Hur lever du med en sådan pinsamhet 565 00:43:13,825 --> 00:43:14,757 för en son? 566 00:43:14,759 --> 00:43:17,193 Ge mig inte skiten, Sean. 567 00:43:17,195 --> 00:43:19,295 Jag är här, eller hur. 568 00:43:19,297 --> 00:43:21,731 Det är mer än du kan säg för din mamma. 569 00:43:22,900 --> 00:43:25,602 Kommer hon inte? 570 00:43:25,604 --> 00:43:26,970 jag vet inte. 571 00:43:26,972 --> 00:43:28,037 Vi spelar telefontagg. 572 00:43:28,039 --> 00:43:29,672 Hon är fortfarande i Florida. 573 00:43:29,674 --> 00:43:31,007 Säger att hon kommer dock... 574 00:43:31,009 --> 00:43:33,710 så fort hon kommer tillbaka. 575 00:43:33,712 --> 00:43:35,778 När blir det? 576 00:43:36,981 --> 00:43:38,381 jag vet inte. 577 00:43:40,618 --> 00:43:41,951 Men skulle det inte vara det skönt att komma härifrån 578 00:43:41,953 --> 00:43:43,152 innan hon kommer? 579 00:43:44,388 --> 00:43:46,656 Städa upp dig. 580 00:43:46,658 --> 00:43:50,059 Sätt stopp för all denna brutalitet. 581 00:44:12,716 --> 00:44:15,385 Skaffa din egen tik, tik. 582 00:44:27,231 --> 00:44:30,266 Ät dina ärtor, Columbine. 583 00:44:30,268 --> 00:44:31,768 Du behöver inte kalla mig det. 584 00:44:31,770 --> 00:44:33,870 Varför inte, Columbine? 585 00:44:33,872 --> 00:44:35,905 För jag är ingenting som dem. 586 00:44:35,907 --> 00:44:39,709 Det är inte vad tidningen säger. 587 00:44:42,880 --> 00:44:44,914 Vet du vad du behöver, Columbine? 588 00:44:44,916 --> 00:44:46,883 Du måste lära dig att älska dig själv. 589 00:44:46,885 --> 00:44:48,418 De lär ut det där, vet du? 590 00:44:48,420 --> 00:44:50,253 Ja, de lär dig hur man gör 591 00:44:50,255 --> 00:44:52,021 måla akvareller och allt. 592 00:44:52,024 --> 00:44:53,497 Uttryck all den smärta du har, 593 00:44:53,505 --> 00:44:54,724 så att när du kommer ut 594 00:44:54,726 --> 00:44:57,393 du kommer inte att spränga upp skolan. 595 00:44:58,462 --> 00:45:00,329 Varför är du här inne? 596 00:45:04,068 --> 00:45:05,234 Hej man, den här tiken är så ny 597 00:45:05,236 --> 00:45:06,436 han är fortfarande i omslaget. 598 00:45:12,776 --> 00:45:14,711 Vill du veta vad han gjorde? 599 00:45:14,713 --> 00:45:16,946 Han dödade jultomten. 600 00:45:16,948 --> 00:45:18,981 Någon julbutik Tomten uppe i Plate Cove 601 00:45:18,983 --> 00:45:20,450 var han kommer ifrån. 602 00:45:20,452 --> 00:45:24,454 Någon gammal pensionerad kille, alla bara älskade. 603 00:45:24,456 --> 00:45:28,191 Det visar sig att killen är en jävla pedofil. 604 00:45:28,193 --> 00:45:30,159 En natt tar Trevor ut 605 00:45:30,161 --> 00:45:33,763 till en grusväg, börjar att komma till honom. 606 00:45:33,765 --> 00:45:36,132 Försöker röra hans kuk och allt. 607 00:45:36,134 --> 00:45:38,735 Trevor blir apskit. 608 00:45:38,737 --> 00:45:41,104 Fan dödar killen med sina bara händer. 609 00:45:42,940 --> 00:45:44,407 När var det? 610 00:45:46,009 --> 00:45:47,810 Fem år sedan. 611 00:46:01,258 --> 00:46:02,125 Okej, vänta, han är här, 612 00:46:02,127 --> 00:46:03,793 Jag måste gå. 613 00:46:03,795 --> 00:46:05,762 Var håller de dig, Australien? 614 00:46:05,764 --> 00:46:06,708 Har du väntat? 615 00:46:06,709 --> 00:46:08,798 Ja, jag fick precis Gerry andas ner i nacken 616 00:46:08,800 --> 00:46:10,500 var femte sekund - hur mycket längre, 617 00:46:10,502 --> 00:46:11,467 hur mycket längre? 618 00:46:11,469 --> 00:46:13,536 Du vet hur han är. 619 00:46:13,538 --> 00:46:14,771 Är han i bilen? 620 00:46:14,773 --> 00:46:17,140 Lily tar en tupplur. 621 00:46:17,142 --> 00:46:18,407 Är Lily här? 622 00:46:19,543 --> 00:46:22,545 Kom hit, låt mig titta på dig. 623 00:46:24,481 --> 00:46:26,215 Åh, Sean. 624 00:46:26,217 --> 00:46:28,284 Hur hände det här? 625 00:46:31,054 --> 00:46:32,822 Kul att du är här mamma. 626 00:46:32,824 --> 00:46:34,557 Ja, det skulle jag har varit här tidigare, 627 00:46:34,558 --> 00:46:37,426 det är bara Gerrys familj du vet, 628 00:46:37,428 --> 00:46:38,561 han hade inte sett dem på flera år, 629 00:46:38,563 --> 00:46:42,198 och Lily var så upprymd så... 630 00:46:42,200 --> 00:46:44,867 Åh, jag tog med några bilder. 631 00:46:46,436 --> 00:46:51,507 De flesta av dessa förmodligen skulle inte intressera dig, men... 632 00:46:54,178 --> 00:46:56,579 Här är en av Lily. 633 00:46:56,581 --> 00:47:00,516 Är inte det sött? 634 00:47:00,518 --> 00:47:01,918 Hon ser äldre ut. 635 00:47:01,920 --> 00:47:02,985 Hennes ansikte. 636 00:47:04,521 --> 00:47:06,222 Jag vill träffa henne. 637 00:47:06,224 --> 00:47:08,925 Jag ville ha det åt dig, det gjorde jag verkligen. 638 00:47:08,927 --> 00:47:13,129 Men - Fängelse är ingen plats för en liten flicka. 639 00:47:15,966 --> 00:47:17,366 Så det var därför han kom? 640 00:47:17,368 --> 00:47:19,168 För att hålla borta det dåliga fröet? 641 00:47:20,337 --> 00:47:22,567 – Ingen ser dig så. – Alla ser mig så. 642 00:47:22,568 --> 00:47:24,051 Du säger att han inte har det sagt att jag sa det till dig? 643 00:47:24,052 --> 00:47:25,751 Det har han inte. 644 00:47:28,412 --> 00:47:30,513 Han kanske inte behövde. 645 00:47:37,321 --> 00:47:40,323 Jag sa till mig själv att jag inte var det kommer bli upprörd så... 646 00:47:42,593 --> 00:47:48,164 Så, tänk att det kanske när jag gå ut jag kan komma och stanna, 647 00:47:48,166 --> 00:47:50,466 du vet, ta med Lily till parken... 648 00:47:50,468 --> 00:47:53,135 Jag tror inte att det är det så bra idé, Sean. 649 00:47:53,137 --> 00:47:55,338 Jag tycker bara att det är viktigt du spenderar lite tid 650 00:47:55,340 --> 00:47:58,574 med din far, kl denna punkt i ditt liv. 651 00:48:01,545 --> 00:48:03,913 Det är svårt för alla. 652 00:48:03,915 --> 00:48:06,115 Ja, jag kan se det. 653 00:48:21,065 --> 00:48:22,131 Ja? 654 00:48:35,546 --> 00:48:37,413 Columbine... boll! 655 00:48:40,550 --> 00:48:44,020 Kom igen, Columbine, ta bollen. 656 00:49:12,921 --> 00:49:13,949 Åh wow. 657 00:49:13,950 --> 00:49:16,285 Jag menar, de gör dig för en riktig man. 658 00:49:16,287 --> 00:49:17,687 Vart ska du, Columbine? 659 00:49:17,689 --> 00:49:19,455 Till min cell, för att läsa. 660 00:49:19,457 --> 00:49:22,391 Jag är inte färdig med dig! 661 00:49:22,393 --> 00:49:24,393 Kom igen, kärring! 662 00:49:36,654 --> 00:49:38,122 Akleja. 663 00:49:39,355 --> 00:49:41,957 Kom igen kompis du är låta det komma ifrån dig. 664 00:49:41,958 --> 00:49:43,631 Ta bollen. Kom igen. 665 00:49:44,842 --> 00:49:45,909 Attaboy. 666 00:49:51,221 --> 00:49:53,022 Varsågod, Kev. 667 00:49:59,296 --> 00:50:01,597 Gå och hämta det. 668 00:50:01,599 --> 00:50:03,265 Varsågod Lassie. 669 00:50:08,539 --> 00:50:10,740 Åh vilken jävla fitta. 670 00:50:22,753 --> 00:50:26,689 Vad ska jag göra med detta nu? 671 00:50:26,691 --> 00:50:27,757 Va? 672 00:50:32,329 --> 00:50:34,196 Regncheck, pojkar. 673 00:50:34,198 --> 00:50:36,665 Storebror tittar på. 674 00:50:36,667 --> 00:50:38,534 Han äger dig G. 675 00:50:44,274 --> 00:50:46,742 Du hade tur, Columbine. 676 00:50:58,655 --> 00:50:59,789 Barry Johns. 677 00:50:59,791 --> 00:51:01,724 Hej, det är Sean Randall... 678 00:51:01,726 --> 00:51:02,491 från Waterville. 679 00:51:02,493 --> 00:51:03,659 Sean! 680 00:51:03,661 --> 00:51:04,593 Goda nyheter. 681 00:51:04,595 --> 00:51:05,728 Sa din pappa det till dig? 682 00:51:05,730 --> 00:51:07,263 Vi har ett rättegångsdatum. 683 00:51:07,265 --> 00:51:08,364 Verkligen när? 684 00:51:08,366 --> 00:51:10,533 Tjugoförsta. 685 00:51:10,535 --> 00:51:12,668 Det är om två veckor. 686 00:51:12,670 --> 00:51:14,770 Tja, det kunde ha varit en mycket längre, Sean. 687 00:51:14,772 --> 00:51:17,440 De ville pusha det till det nya året. 688 00:51:17,442 --> 00:51:18,370 Det är bara.. 689 00:51:18,371 --> 00:51:21,210 Jag vet bara inte om Jag kan hålla på så länge. 690 00:51:21,212 --> 00:51:22,378 Du vet, det är som du sa: 691 00:51:22,380 --> 00:51:24,346 barn som jag är inte säkra här. 692 00:51:24,348 --> 00:51:26,582 Det finns fortfarande den andra alternativ vi diskuterade. 693 00:51:31,354 --> 00:51:33,689 Så, om jag kan hålla på i två veckor, 694 00:51:33,691 --> 00:51:34,824 säger du att jag kan komma ut? 695 00:51:34,826 --> 00:51:37,126 Tja, först tittar vi på kronans fall. 696 00:51:37,128 --> 00:51:39,462 Vi får se bevisen de har sammanställt mot dig. 697 00:51:39,464 --> 00:51:40,696 Det kallas avslöjande. 698 00:51:40,698 --> 00:51:42,665 Om du ändå bestämmer dig för att fortsätta, 699 00:51:42,667 --> 00:51:44,291 du kommer att flyttas till tingshuset, 700 00:51:44,292 --> 00:51:45,434 till en förvaringscell. 701 00:51:45,436 --> 00:51:46,802 Och så går vi till rättegång. 702 00:51:46,804 --> 00:51:48,671 Och jag kan inte röra mig nu, eftersom jag vet att det är vad 703 00:51:48,673 --> 00:51:49,872 Jag vill göra? 704 00:51:49,874 --> 00:51:51,674 Det är inte så det fungerar. 705 00:51:51,676 --> 00:51:53,342 Om du insisterar på att gå till rättegång, 706 00:51:53,344 --> 00:51:54,643 du bara måste 707 00:51:54,645 --> 00:51:57,513 hitta ett sätt att hänga där. 708 00:52:14,598 --> 00:52:15,664 Låt honom äta. 709 00:52:16,766 --> 00:52:20,236 Alla förtjänar en sista måltid. 710 00:52:29,579 --> 00:52:30,846 Vi är korta. 711 00:52:30,848 --> 00:52:32,715 Saknar en kniv. 712 00:52:34,651 --> 00:52:35,651 Verkar som en av er tänkte 713 00:52:35,653 --> 00:52:36,585 du skulle gå härifrån 714 00:52:36,587 --> 00:52:39,388 med en liten souvenir. 715 00:52:39,390 --> 00:52:40,789 Du hade fel. 716 00:52:41,892 --> 00:52:44,326 Vi har engagerad personal som tar sina jobb 717 00:52:44,328 --> 00:52:46,629 väldigt allvarligt. 718 00:52:46,631 --> 00:52:48,364 De vet hur allvarligt stoppa in ett vapen 719 00:52:48,366 --> 00:52:51,400 händerna på en våldsam tonåring kan vara. 720 00:52:51,402 --> 00:52:55,404 Nu kan vi göra detta enkelt sätt eller så kan vi göra det 721 00:52:55,406 --> 00:52:56,605 den svåra vägen. 722 00:53:00,944 --> 00:53:03,312 Det här är inget skämt, pojkar. 723 00:53:03,314 --> 00:53:08,784 Vi kommer att söka var och en en av er om vi måste... 724 00:53:14,224 --> 00:53:18,594 Tack för att du valde det enkla sättet, Sean. 725 00:53:18,596 --> 00:53:20,796 Vi ses om två veckor. 726 00:53:36,780 --> 00:53:38,380 Ett fräscht ansikte. 727 00:53:42,252 --> 00:53:43,319 Den här vägen. 728 00:54:00,003 --> 00:54:03,672 Kanske vill tänka två gånger innan du runkar här inne. 729 00:54:03,674 --> 00:54:05,641 Vad händer om jag måste gå till toaletten? 730 00:54:05,643 --> 00:54:07,776 Gå upp till fönstret. 731 00:54:07,778 --> 00:54:10,846 Det är så vi vet att du är på väg att bli förbannad. 732 00:54:10,848 --> 00:54:12,014 Som den där killen? 733 00:54:12,016 --> 00:54:13,582 Honom? 734 00:54:13,584 --> 00:54:16,552 Nej, han har bara ont i huvudet. 735 00:55:56,540 --> 00:55:57,439 Jag kan inte sova. 736 00:55:57,440 --> 00:55:58,460 Du vet, lamporna... 737 00:55:58,461 --> 00:55:59,685 de är ljusare eller något. 738 00:55:59,693 --> 00:56:01,556 Ljudet, surrandet, hör du det? 739 00:56:01,559 --> 00:56:02,658 Det gör mig galen. 740 00:56:02,660 --> 00:56:04,727 Gå bara tillbaka till sängen. 741 00:56:04,729 --> 00:56:06,128 Försök att koppla av. 742 00:56:07,664 --> 00:56:10,933 Tvinga mig inte att ringa Goon Squad. 743 00:56:40,664 --> 00:56:42,064 Sean Randall? 744 00:56:45,935 --> 00:56:47,102 Vart är vi på väg? 745 00:56:47,104 --> 00:56:49,571 Har det gått två veckor? 746 00:56:54,444 --> 00:56:55,711 Den här vägen, son. 747 00:57:00,750 --> 00:57:02,017 Tack, Don. 748 00:57:04,687 --> 00:57:05,754 Knulla! 749 00:57:06,689 --> 00:57:07,890 Mår du bra? 750 00:57:10,093 --> 00:57:11,693 Är det beviset? 751 00:57:11,695 --> 00:57:13,896 Det är nittio procent av deras fall. 752 00:57:13,898 --> 00:57:15,597 Jag vet att det är svårt, det blir mycket värre 753 00:57:15,599 --> 00:57:17,566 när det går till rättegång. 754 00:57:17,568 --> 00:57:18,467 Vad menar du när? 755 00:57:18,469 --> 00:57:19,501 Är det inte därför du är här? 756 00:57:19,503 --> 00:57:21,069 För att dra mig till domstol? 757 00:57:21,071 --> 00:57:23,806 Det var vad vi trodde också fram till i morse. 758 00:57:23,808 --> 00:57:26,675 Rättegången har skjutits upp, Sean. 759 00:57:26,677 --> 00:57:30,646 Datorn forensic experter behöver mer tid. 760 00:57:30,648 --> 00:57:32,681 Hur mycket tid? 761 00:57:32,683 --> 00:57:35,851 Kan vara ett par månader. 762 00:57:35,853 --> 00:57:36,819 Proceduren är lång. 763 00:57:36,821 --> 00:57:39,221 Livet är kort. 764 00:57:39,223 --> 00:57:43,759 Jag har försökt berätta du det från början. 765 00:57:43,761 --> 00:57:45,561 Jag vet att erkänna sig skyldig är mot dina principer, 766 00:57:45,563 --> 00:57:47,963 och jag respekterar dig för det, men principer kommer inte att göra det 767 00:57:47,965 --> 00:57:51,099 avsluta denna onda cirkel övergrepp du är i. 768 00:57:52,836 --> 00:57:53,869 Vad säger ni vi 769 00:57:53,871 --> 00:57:56,538 sätta stopp för allt detta? 770 00:57:58,007 --> 00:57:59,975 Ers ära, just nu min klient 771 00:57:59,977 --> 00:58:02,544 vill göra en erkännande av skyldig. 772 00:58:02,546 --> 00:58:03,579 Mr Randall, förstår du 773 00:58:03,581 --> 00:58:04,813 att du erkänner dig skyldig 774 00:58:04,815 --> 00:58:06,682 att planera en attack på tjugosju personer 775 00:58:06,684 --> 00:58:08,584 i den här staden? 776 00:58:08,586 --> 00:58:09,384 Ja. 777 00:58:09,385 --> 00:58:12,555 Tala gärna in i mikrofon, herr Randall. 778 00:58:12,556 --> 00:58:14,122 Ja. 779 00:58:14,124 --> 00:58:16,381 Förstår du det du gör den här erkännandet 780 00:58:16,382 --> 00:58:18,631 av egen fri vilja, och att ingen på något sätt 781 00:58:18,632 --> 00:58:20,729 tvingar dig att göra detta uttalande idag. 782 00:58:20,731 --> 00:58:23,165 Ja det stämmer. 783 00:58:23,167 --> 00:58:26,134 Finns det något mer du vill säga? 784 00:58:26,136 --> 00:58:29,938 Nej, sir. Jag är bara ledsen, antar jag. 785 00:58:29,940 --> 00:58:31,607 Förlåt antar jag? 786 00:58:32,675 --> 00:58:34,610 Mr Randall, jag antar att jag inte gör det 787 00:58:34,612 --> 00:58:37,212 återställa skadan du har orsakade denna gemenskap 788 00:58:37,214 --> 00:58:39,515 eller minska effekten på dessas liv 789 00:58:39,517 --> 00:58:40,749 du har hotat. 790 00:58:40,751 --> 00:58:42,584 Ers heder, snälla, min klient kanske inte är det 791 00:58:42,586 --> 00:58:44,987 särskilt vältalig, men han är djupt ångerfull 792 00:58:44,989 --> 00:58:47,789 och förlåt för vad han har gjort. 793 00:58:47,791 --> 00:58:49,658 Mr Randall, är det sant? 794 00:58:49,660 --> 00:58:51,660 Ja, det är sant. 795 00:58:54,764 --> 00:58:56,031 Jag beviljar ett beslut om frigivning 796 00:58:56,033 --> 00:58:58,200 med villkor. Mr Randall. 797 00:58:58,202 --> 00:59:00,135 På grund av den våldsamma och din störande natur 798 00:59:00,137 --> 00:59:02,170 avsedda brott du är förbjuden att närvara 799 00:59:02,172 --> 00:59:04,773 någon skola inom distrikt tretton. 800 00:59:04,775 --> 00:59:08,544 Inte bara kan du inte närvara, du kan inte trampa foten 801 00:59:08,546 --> 00:59:10,312 på skolans fastighet. 802 00:59:10,314 --> 00:59:12,147 Du är också förbjuden från att kommunicera, 803 00:59:12,149 --> 00:59:14,182 direkt eller indirekt, med något offer, 804 00:59:14,184 --> 00:59:17,119 vittne eller annat person som identifieras i 805 00:59:17,121 --> 00:59:19,621 ingen kontaktorder. 806 00:59:19,623 --> 00:59:24,126 Det är tjugosju människor, Mr Randall. 807 00:59:24,128 --> 00:59:26,087 Tjugosju personer som vill inte se din 808 00:59:26,088 --> 00:59:27,659 ansikte någonsin igen. 809 00:59:30,166 --> 00:59:35,875 ♪ 810 00:59:40,277 --> 00:59:45,428 ♪ 811 00:59:59,730 --> 01:00:03,031 Så jag visste inte vad att göra med ditt rum. 812 01:00:03,033 --> 01:00:07,636 Jag stängde precis dörren... lämnade den. 813 01:00:17,714 --> 01:00:20,315 Jag visste inte hur du skulle känna. 814 01:00:20,317 --> 01:00:23,986 Det känns konstigt... liksom någon annans rum. 815 01:00:23,988 --> 01:00:25,253 Kanske det är. 816 01:00:26,623 --> 01:00:29,024 Jag menar, du kanske ändrade dig. 817 01:00:30,026 --> 01:00:31,727 Jag pratade med Barry. 818 01:00:31,729 --> 01:00:33,895 Han sa att du kan ha din dator och alla dina 819 01:00:33,897 --> 01:00:35,998 saker tillbaka, bara ett par 820 01:00:36,000 --> 01:00:38,800 formaliteter att gå igenom. 821 01:00:38,802 --> 01:00:40,736 Hur är det med dina vapen? 822 01:00:40,738 --> 01:00:42,371 Jag får inte tillbaka dem. 823 01:00:42,373 --> 01:00:44,773 En del av affären. 824 01:00:44,775 --> 01:00:46,675 En del av vilken affär? 825 01:00:46,677 --> 01:00:48,944 Uppgörelsen för att få dig ut. 826 01:00:55,752 --> 01:00:58,687 Sean, jag tänkte, du vet, 827 01:00:58,689 --> 01:01:00,889 med skolförbudet i effekt och allt, 828 01:01:00,891 --> 01:01:03,425 att du kanske vill komma jobba med mig på isbanan, 829 01:01:04,727 --> 01:01:06,395 hjälpa några, tjäna dig själv en 830 01:01:06,397 --> 01:01:07,863 lite kontanter. 831 01:01:08,731 --> 01:01:09,931 Hur ska det fungera? 832 01:01:09,933 --> 01:01:12,734 Hela hockeylaget finns på den listan. 833 01:01:12,736 --> 01:01:14,836 Jag kollade med Barry. 834 01:01:14,837 --> 01:01:17,689 Han sa det så länge du är det på övervåningen när de är på isen 835 01:01:17,697 --> 01:01:19,041 det är inget problem. 836 01:01:19,043 --> 01:01:21,977 De har ett schema, du har ett schema. 837 01:01:21,979 --> 01:01:22,844 jag vet inte. 838 01:01:22,846 --> 01:01:24,813 Kan jag tänka på det? 839 01:01:24,815 --> 01:01:26,982 Ja, absolut! 840 01:01:26,984 --> 01:01:29,885 Ingen brådska, ta dig tid. 841 01:01:31,888 --> 01:01:35,190 Jag låter dig bosätta dig. 842 01:01:35,192 --> 01:01:38,160 Kan jag ge dig en smörgås eller något? 843 01:01:38,162 --> 01:01:39,728 Jag fick lite av det där tunt rakade 844 01:01:39,730 --> 01:01:42,230 kalkonbröst du gillar. 845 01:01:42,232 --> 01:01:46,234 Ja, det låter bra, tack. 846 01:01:46,236 --> 01:01:48,804 Jag är glad att du är hemma, Sean. 847 01:01:48,806 --> 01:01:50,272 Smörgås då. 848 01:02:54,470 --> 01:02:56,071 Hallå. 849 01:02:56,073 --> 01:02:58,807 Pittsburgh spelar, vill du titta? 850 01:02:58,809 --> 01:03:00,075 Jag läser. 851 01:03:01,778 --> 01:03:02,544 Inget tryck. 852 01:03:02,546 --> 01:03:05,147 Tänkte nämna det. 853 01:03:53,830 --> 01:03:55,831 Två dollar styck? 854 01:04:04,607 --> 01:04:05,507 Tack. 855 01:05:35,431 --> 01:05:36,431 Se på dig. 856 01:05:36,433 --> 01:05:39,301 Smuts under naglarna. 857 01:05:40,569 --> 01:05:43,271 Det påminner mig. 858 01:05:43,273 --> 01:05:45,073 Första betalningscheck. 859 01:05:48,411 --> 01:05:50,478 Ska du inte öppna den? 860 01:05:50,480 --> 01:05:51,546 Höger. 861 01:05:51,548 --> 01:05:54,649 Vet förmodligen hur mycket finns där i alla fall. 862 01:05:54,651 --> 01:05:57,619 Glöm inte att det finns avdrag. 863 01:05:57,621 --> 01:06:01,156 Jag antar att jag borde börja spara till plastikkirurgi. 864 01:06:01,158 --> 01:06:02,353 Vad pratar du om? 865 01:06:02,354 --> 01:06:03,625 Folk tror att jag är en psykopat, pappa. 866 01:06:03,627 --> 01:06:05,260 Nej, det gör de inte! 867 01:06:05,262 --> 01:06:07,162 Alla jag pratar med vet att det är skitsnack. 868 01:06:07,164 --> 01:06:09,230 Du borde ha sett dem stirrade på mig i köpcentret. 869 01:06:09,232 --> 01:06:12,000 Du gillar bara att tänka så. 870 01:06:12,002 --> 01:06:14,102 Jag såg Deanna. 871 01:06:14,104 --> 01:06:16,004 Gick inte fram till henne, bara såg henne. 872 01:06:16,006 --> 01:06:18,006 Jag får hoppas inte. 873 01:06:18,008 --> 01:06:18,607 jag vet inte. 874 01:06:18,608 --> 01:06:20,075 Jag antar att jag ville. 875 01:06:20,077 --> 01:06:22,544 Ge henne en chans att förklara sig. 876 01:06:22,546 --> 01:06:25,347 När ska du inse hon är inte din vän, Sean. 877 01:06:25,349 --> 01:06:26,414 Var aldrig. 878 01:06:30,553 --> 01:06:33,488 Jag hörde Jimmy Cookes sälja sin frus Dodge. 879 01:06:33,490 --> 01:06:35,256 Låt det nog gå för femtonhundra. 880 01:06:35,258 --> 01:06:39,661 Överväg att gå in den med dig om du vill. 881 01:07:31,081 --> 01:07:32,180 Åh, kom igen, Talbot! 882 01:07:32,182 --> 01:07:34,115 Hur missar du det? 883 01:07:34,117 --> 01:07:35,483 När kom mina grejer hit? 884 01:07:35,485 --> 01:07:39,187 Jag vet inte, tidigare någon gång. 885 01:07:39,189 --> 01:07:40,155 Min bil blev vandaliserad. 886 01:07:40,157 --> 01:07:42,657 Nätet var vidöppet! 887 01:07:42,659 --> 01:07:44,192 Vad sa du? 888 01:07:44,194 --> 01:07:45,527 Min bil blev vandaliserad. 889 01:07:45,529 --> 01:07:46,561 Vad? 890 01:07:46,563 --> 01:07:48,396 Vad hände? 891 01:07:48,398 --> 01:07:49,640 Vad gjorde du? 892 01:07:49,641 --> 01:07:53,668 Ingenting... förutom planera en skolmassaker. 893 01:08:26,869 --> 01:08:29,804 "Ta din jävla hand av mig, din jäkla... " 894 01:08:35,111 --> 01:08:37,378 "Spelar du in mig?" 895 01:08:37,380 --> 01:08:38,513 "Sean!" 896 01:08:48,224 --> 01:08:49,290 Hej. 897 01:08:51,160 --> 01:08:52,227 Hej. 898 01:08:54,497 --> 01:08:56,664 Du ser annorlunda ut. 899 01:08:56,666 --> 01:09:00,668 Det är ungefär den allmänna idén. 900 01:09:00,670 --> 01:09:02,570 Hur mår du? 901 01:09:02,572 --> 01:09:04,305 OK. 902 01:09:04,307 --> 01:09:07,408 Jobbar just nu, har precis fått min egen bil. 903 01:09:07,410 --> 01:09:09,210 Ja, det är coolt. 904 01:09:10,646 --> 01:09:11,645 Och du då? 905 01:09:11,646 --> 01:09:13,681 Hur länge har du jobbat här? 906 01:09:13,683 --> 01:09:15,583 Precis som en månad. 907 01:09:15,585 --> 01:09:16,851 Det var min pappas idé. 908 01:09:16,853 --> 01:09:18,853 Han känner ägaren, så det är så han 909 01:09:18,855 --> 01:09:20,655 håller koll på mig. 910 01:09:25,461 --> 01:09:26,968 Hur som helst, jag bara... 911 01:09:28,796 --> 01:09:30,100 ville säga att jag var ledsen. 912 01:09:30,101 --> 01:09:32,734 Jag menade inte att skrämma dig. 913 01:09:33,936 --> 01:09:37,672 Jag får ont i magen om vad som hände. 914 01:09:37,674 --> 01:09:40,608 Jag pratar inte med Cory längre. 915 01:09:40,610 --> 01:09:41,809 Inte alls. 916 01:09:45,548 --> 01:09:47,582 Du vet att polisen kom till mitt hus och berättade för mig 917 01:09:47,584 --> 01:09:49,551 att du hade en plan? 918 01:09:49,553 --> 01:09:52,253 Jag hade ingen plan. 919 01:09:52,255 --> 01:09:54,622 Det var bara en historia. 920 01:09:55,925 --> 01:09:57,926 En berättelse om hämnd? 921 01:10:21,850 --> 01:10:24,652 Vart vill du gå? 922 01:10:24,654 --> 01:10:25,720 Mexiko. 923 01:10:36,632 --> 01:10:39,934 Jag borde ha sagt något. 924 01:10:39,936 --> 01:10:43,004 Mina föräldrar är omöjliga att prata med. 925 01:10:45,541 --> 01:10:48,743 Men jag borde ha sagt något. 926 01:10:50,613 --> 01:10:54,482 Jag klandrar dig inte för att du inte litar på mig. 927 01:11:01,757 --> 01:11:04,959 När fick du näsringen? 928 01:11:07,296 --> 01:11:09,697 Det är en nosdubb. 929 01:11:09,699 --> 01:11:10,765 Nosdubb. 930 01:11:13,302 --> 01:11:14,369 Jag gillar det. 931 01:11:34,723 --> 01:11:35,723 Så jag skulle gå till Johnny's, 932 01:11:35,725 --> 01:11:36,824 halva priset hamburgare. 933 01:11:36,826 --> 01:11:37,934 Du vill komma? 934 01:11:37,935 --> 01:11:38,993 Egentligen var det något annat jag var 935 01:11:38,995 --> 01:11:42,597 funderar på att göra det, men tack. 936 01:11:42,599 --> 01:11:43,631 Okej. 937 01:11:43,633 --> 01:11:44,766 Nästa vecka då. 938 01:12:07,656 --> 01:12:09,090 Hej. 939 01:12:09,092 --> 01:12:10,358 Hej. 940 01:12:11,093 --> 01:12:13,027 Din pappa gav dig sin Lexus? 941 01:12:13,029 --> 01:12:15,697 Sa till honom att jag behövde tamponger. 942 01:12:15,699 --> 01:12:18,433 Fungerar varje gång. 943 01:12:18,435 --> 01:12:19,867 Nej, du kan lämna dina stövlar på. 944 01:12:19,869 --> 01:12:23,938 Såvida du inte vill att de ska bli smutsiga. 945 01:12:24,873 --> 01:12:26,441 Hmm, badrummet... 946 01:12:26,443 --> 01:12:29,644 upp och runt hörnet, om du vill använda den. 947 01:12:29,646 --> 01:12:30,712 Okej. 948 01:12:32,548 --> 01:12:35,650 Vill du hänga här ute eller i mitt rum? 949 01:12:35,652 --> 01:12:36,718 Säker. 950 01:12:37,619 --> 01:12:38,686 Vilken? 951 01:12:40,556 --> 01:12:42,623 Vi kan gå till ditt rum. 952 01:12:42,625 --> 01:12:44,625 Okej, det är bara här. 953 01:12:52,668 --> 01:12:55,470 Wow, väggarna är så kala. 954 01:12:56,638 --> 01:12:58,606 Ja, det är en del av mitt nya utseende. 955 01:12:58,608 --> 01:12:59,974 Eller non-look. 956 01:13:05,080 --> 01:13:08,583 Är det levande maggots? 957 01:13:08,585 --> 01:13:09,650 Ja. 958 01:13:13,055 --> 01:13:16,591 Jag gillar hur du ser ut. 959 01:13:16,593 --> 01:13:19,060 Jag känner att jag kan se dig. 960 01:13:34,610 --> 01:13:36,144 Kan du verkligen läsa? 961 01:13:36,146 --> 01:13:40,148 Ja, det är inte direkt Dostojevskij. 962 01:13:43,185 --> 01:13:45,853 Fick du det i fängelset? 963 01:13:45,855 --> 01:13:46,921 Ja. 964 01:13:48,891 --> 01:13:50,925 Jag mår riktigt dåligt. 965 01:13:50,927 --> 01:13:52,160 Gör det inte. 966 01:13:52,162 --> 01:13:54,095 Jag gillar det liksom. 967 01:13:54,097 --> 01:13:55,963 Det ger karaktär. 968 01:14:32,701 --> 01:14:33,568 Är det din pappa? 969 01:14:33,570 --> 01:14:35,770 Ja, vänta bara här. 970 01:14:38,707 --> 01:14:39,974 Det finns en Lexus på uppfarten. 971 01:14:39,976 --> 01:14:41,576 Ja, det är... Deanna är här. 972 01:14:41,578 --> 01:14:42,643 Å nej, nej, det är hon inte! 973 01:14:42,645 --> 01:14:43,644 Hon går! 974 01:14:43,646 --> 01:14:45,246 Det är inte en stor sak. 975 01:14:45,248 --> 01:14:45,989 Du kommer att bli arresterad. 976 01:14:45,990 --> 01:14:47,715 Jag kommer inte att... Jag kommer inte att bli arresterad. 977 01:14:47,717 --> 01:14:49,951 Är det sant? 978 01:14:49,953 --> 01:14:52,653 Kan du bli arresterad? 979 01:14:52,655 --> 01:14:54,655 Vet hon inte? 980 01:14:55,724 --> 01:14:56,791 Veta vad? 981 01:14:58,060 --> 01:15:00,094 Ska du berätta för henne? 982 01:15:00,096 --> 01:15:04,699 Det finns en begränsning beställ och du är på det. 983 01:15:12,808 --> 01:15:13,875 Hallå! 984 01:15:15,043 --> 01:15:16,711 Dags att gå upp! 985 01:15:40,168 --> 01:15:42,236 Hej, titta vem det är. 986 01:15:48,911 --> 01:15:51,779 Försiktigt, han har ett vapen. 987 01:15:54,616 --> 01:15:56,617 Så som att jag är förvirrad man 988 01:15:56,619 --> 01:15:58,853 ville du knulla henne 989 01:15:58,855 --> 01:16:01,656 eller ville du döda henne? 990 01:16:02,658 --> 01:16:05,059 Knulla henne och döda henne då? 991 01:16:06,628 --> 01:16:08,696 Döda henne och knulla henne? 992 01:16:08,698 --> 01:16:10,164 Vad ville du göra? 993 01:16:11,442 --> 01:16:12,409 Sean! Sean! 994 01:16:12,410 --> 01:16:13,342 Vad ville du göra mannen? 995 01:16:13,343 --> 01:16:14,486 - Vad gör du? - Jag jobbar! 996 01:16:14,487 --> 01:16:15,845 - Tjena tjena. - Förlåt. 997 01:16:15,846 --> 01:16:17,531 Sean... du måste gå. Vi måste gå. 998 01:16:17,532 --> 01:16:18,906 Få dina jävla händer från mig! 999 01:16:23,012 --> 01:16:24,078 Gå! 1000 01:16:48,136 --> 01:16:49,203 Sean! 1001 01:16:50,764 --> 01:16:51,731 Vad pågår? 1002 01:16:51,741 --> 01:16:52,763 Jag ville bara träffa dig. 1003 01:16:52,764 --> 01:16:54,075 Du vet, jag tänkte på dig. 1004 01:16:54,077 --> 01:16:55,743 Du kan inte vara här. 1005 01:16:55,745 --> 01:16:58,980 Någon ser dig och de kommer att ringa polisen. 1006 01:17:00,916 --> 01:17:02,149 Jag hamnade i ett slagsmål med min pappa. 1007 01:17:02,151 --> 01:17:03,718 Jag tror att jag slog honom. 1008 01:17:03,720 --> 01:17:06,153 Jag är ganska säker på att jag slog honom. 1009 01:17:06,155 --> 01:17:07,355 Mår du bra? 1010 01:17:07,357 --> 01:17:08,623 Nej. 1011 01:17:12,194 --> 01:17:15,096 Vi kan inte prata här. 1012 01:17:15,098 --> 01:17:18,332 Testa mig senare på Skype, men vänta till efter elva, 1013 01:17:18,334 --> 01:17:23,738 ge bara mina föräldrar en chans att somna, okej? 1014 01:17:25,307 --> 01:17:31,016 ♪ 1015 01:17:35,418 --> 01:17:40,525 ♪ 1016 01:17:44,927 --> 01:17:47,662 SEAN! SEAN! 1017 01:17:48,931 --> 01:17:51,298 ÖPPNA DEN jävla dörren, SEAN! 1018 01:17:51,300 --> 01:17:56,408 ♪ 1019 01:18:06,108 --> 01:18:07,147 Gå ur min väg. 1020 01:18:07,148 --> 01:18:08,052 Ska du slå mig igen? 1021 01:18:08,053 --> 01:18:08,949 Det var en olycka. 1022 01:18:08,951 --> 01:18:10,051 Vad fan? 1023 01:18:10,053 --> 01:18:12,720 Du kände till reglerna. 1024 01:18:12,722 --> 01:18:13,888 Varför kan du inte bara ligga lågt? 1025 01:18:13,890 --> 01:18:16,223 Jag kan inte vara du. 1026 01:18:16,225 --> 01:18:17,825 Så du vill gå tillbaka till fängelset? 1027 01:18:17,827 --> 01:18:18,893 JAG ÄR I FÄNGELSE! 1028 01:18:18,895 --> 01:18:21,696 SER DU INTE DET? 1029 01:18:24,299 --> 01:18:26,701 Okej, gå ut för fan. 1030 01:18:29,237 --> 01:18:34,946 ♪ 1031 01:18:39,348 --> 01:18:45,025 ♪ 1032 01:19:41,810 --> 01:19:42,877 Knulla! 1033 01:20:05,433 --> 01:20:07,201 Hur skulle jag veta 1034 01:20:07,203 --> 01:20:10,004 var det hennes pappa i telefonen? 1035 01:20:32,127 --> 01:20:33,165 Mr Johns. 1036 01:20:33,166 --> 01:20:36,597 Tack för att du kom med så kort varsel. 1037 01:20:36,599 --> 01:20:38,999 Så här är affären. 1038 01:20:39,001 --> 01:20:41,368 Föräldrarna ansöker avgifter för trakasserier. 1039 01:20:41,370 --> 01:20:42,603 Kan de göra det? 1040 01:20:42,605 --> 01:20:44,438 De fångade honom i princip. 1041 01:20:44,440 --> 01:20:46,240 Det är fortfarande ett brott mot skyddstillsynen, Ricky, 1042 01:20:46,242 --> 01:20:49,310 och av den anledningen de se Sean som ett hot. 1043 01:20:50,545 --> 01:20:52,179 Du var hänsynslös, Sean. 1044 01:20:52,181 --> 01:20:53,614 Du kände till förutsättningarna av din frigivning - 1045 01:20:53,616 --> 01:20:55,015 håll dig borta från personerna på den listan. 1046 01:20:55,017 --> 01:20:56,951 Hur svårt är det? 1047 01:20:56,953 --> 01:20:58,052 Titta, han gillar den här tjejen, 1048 01:20:58,054 --> 01:20:59,436 och den här tjejen gillar honom. 1049 01:20:59,437 --> 01:21:00,988 Det är föräldrarna som är hotade. 1050 01:21:00,990 --> 01:21:02,556 Visst, det är inte som han köpte deras dotter blommor 1051 01:21:02,558 --> 01:21:03,891 och tog henne till balen. 1052 01:21:03,893 --> 01:21:05,893 Han hade henne i sin hämndplan. 1053 01:21:05,895 --> 01:21:09,129 Han hade ingen hämndplan. 1054 01:21:09,131 --> 01:21:11,532 Visst, ja, de tror att han gjorde det. 1055 01:21:14,569 --> 01:21:15,936 Så vad gör vi nu? 1056 01:21:15,938 --> 01:21:17,250 Samma som tidigare, Ricky. 1057 01:21:17,251 --> 01:21:18,272 Han går in och säger att han är ledsen, 1058 01:21:18,273 --> 01:21:20,507 det kommer inte att hända igen, lärdom. 1059 01:21:20,509 --> 01:21:22,176 Som mest kommer han att få husarrest, 1060 01:21:22,178 --> 01:21:23,077 tre månader. 1061 01:21:24,346 --> 01:21:26,413 Jag trakasserade henne inte. 1062 01:21:28,550 --> 01:21:32,152 Ta det sedan till rättegång, ställ henne på stativet. 1063 01:21:32,154 --> 01:21:34,521 Jag är säker på att hon verkligen kommer att göra det svimma över dig då. 1064 01:21:36,524 --> 01:21:39,526 De vill skicka tillbaka dig. 1065 01:21:56,611 --> 01:21:58,612 Okej. 1066 01:21:58,614 --> 01:22:00,281 Du ser bra ut. 1067 01:22:02,550 --> 01:22:04,385 Hej, oroa dig inte, vi kommer att göra det 1068 01:22:04,387 --> 01:22:06,453 ta dig ur det här. 1069 01:22:09,324 --> 01:22:12,359 Titta inte på dem, Sean. 1070 01:22:12,361 --> 01:22:13,427 Alla reser sig. 1071 01:22:13,429 --> 01:22:16,497 Eastport Provincial domstolen har nu sammanträde. 1072 01:22:16,499 --> 01:22:19,633 Den ärade domaren Campbell presiderar. 1073 01:22:19,635 --> 01:22:21,702 Tack, du får sitta. 1074 01:22:23,413 --> 01:22:24,538 Mr Johns? 1075 01:22:25,307 --> 01:22:26,974 Ers ära, vid det här laget min klient 1076 01:22:26,976 --> 01:22:30,044 skulle vilja anföra en vädjan av skyldig till den ena punkten. 1077 01:22:30,046 --> 01:22:31,512 Och tillfredsställer detta kronan, miss Harris? 1078 01:22:31,514 --> 01:22:33,213 Kronan är nöjd. 1079 01:22:33,215 --> 01:22:35,482 Mr Randall, snälla steg fram. 1080 01:22:35,484 --> 01:22:39,153 Ange ditt fullständiga namn för protokollet. 1081 01:22:40,522 --> 01:22:42,256 Sean Richard Randall. 1082 01:22:42,258 --> 01:22:43,731 Sean Richard Randall, förstår du det 1083 01:22:43,732 --> 01:22:45,292 du erkänner dig skyldig till anklagelsen för trakasserier, 1084 01:22:45,294 --> 01:22:47,661 och att denna skyldig talan tas in 1085 01:22:47,663 --> 01:22:49,596 din egen fria vilja? 1086 01:22:49,598 --> 01:22:53,133 Ja, jag förstår vad du menar. 1087 01:22:53,135 --> 01:22:56,503 Lyssna... det här handlar inte om vad jag säger. 1088 01:22:56,505 --> 01:23:00,607 Vi vill höra hur du känna efter dina handlingar. 1089 01:23:00,609 --> 01:23:03,077 Du menar att gå upp till Deanna? 1090 01:23:03,079 --> 01:23:05,379 Går fram till henne, mejlar henne, 1091 01:23:05,381 --> 01:23:10,217 följer henne hem från skolan, trakasserar henne på jobbet... 1092 01:23:10,219 --> 01:23:11,585 Mr Randall? 1093 01:23:11,587 --> 01:23:13,220 Vi väntar. 1094 01:23:16,591 --> 01:23:18,258 Tja, um... 1095 01:23:18,260 --> 01:23:20,127 det började när jag såg henne 1096 01:23:20,129 --> 01:23:21,595 jobbar på köpcentret, 1097 01:23:21,597 --> 01:23:22,663 och jag ville bara be om ursäkt 1098 01:23:22,665 --> 01:23:25,199 för allt. 1099 01:23:25,201 --> 01:23:27,601 Titta på mig, Mr. Randall. 1100 01:23:27,603 --> 01:23:29,536 Så du ville göra saker rätt? 1101 01:23:29,538 --> 01:23:31,572 Genom att be om ursäkt? 1102 01:23:31,574 --> 01:23:33,640 Ja det stämmer. 1103 01:23:33,642 --> 01:23:36,510 Du ville be om ursäkt för att ha planerat att döda henne 1104 01:23:36,512 --> 01:23:38,645 och hennes vänner? 1105 01:23:38,647 --> 01:23:40,214 Säg mig, Mr Randall, 1106 01:23:40,216 --> 01:23:42,730 hur går man tillväga ber om ursäkt för något sådant? 1107 01:23:42,731 --> 01:23:44,718 Det var inte därför jag bad om ursäkt. 1108 01:23:44,720 --> 01:23:47,054 Varför bad du då om ursäkt? 1109 01:23:48,356 --> 01:23:50,657 För jag ville inte att hon skulle tro att hon 1110 01:23:50,659 --> 01:23:52,693 var tvungen att vara rädd för mig. 1111 01:23:52,695 --> 01:23:54,328 Jag tänkte inte döda henne. 1112 01:23:54,330 --> 01:23:56,330 Jag planerade ingenting. 1113 01:23:56,332 --> 01:23:58,924 Mr Johns, jag tycker att du borde 1114 01:23:58,925 --> 01:24:00,408 ta en stund med din klient. 1115 01:24:00,410 --> 01:24:03,737 Han verkar vara förvirrad som till exakt varför vi är här. 1116 01:24:07,442 --> 01:24:08,442 Vad gör du? 1117 01:24:08,444 --> 01:24:09,576 Säga sanningen. 1118 01:24:09,578 --> 01:24:10,778 Vill du gå in igen 1119 01:24:10,780 --> 01:24:12,780 med dessa djur? 1120 01:24:15,717 --> 01:24:18,752 Han skämmer ut sig själv, Ricky. 1121 01:24:18,754 --> 01:24:20,821 Låt honom tala, Barry. 1122 01:24:28,563 --> 01:24:30,764 Ers ära, jag försökte göra det klart, 1123 01:24:30,766 --> 01:24:33,600 men min klient vill tala för hans egen räkning. 1124 01:24:33,602 --> 01:24:35,135 Bra. 1125 01:24:35,137 --> 01:24:36,503 Sitt ner. 1126 01:24:36,505 --> 01:24:37,792 Mr Randall, du inser att du är det 1127 01:24:37,793 --> 01:24:39,673 talar emot din advokats råd? 1128 01:24:40,708 --> 01:24:41,809 Ja. 1129 01:24:41,811 --> 01:24:44,344 Är du hans vårdnadshavare? 1130 01:24:44,346 --> 01:24:47,681 Ja, det stämmer, jag är hans pappa. 1131 01:24:47,683 --> 01:24:52,186 Vill du att han ska fortsätta mot biträdes råd? 1132 01:24:52,188 --> 01:24:54,588 Ja det gör jag. 1133 01:24:54,590 --> 01:24:57,591 Han är ett bra barn, han menade inte... 1134 01:24:57,593 --> 01:24:58,859 Det är okej, det är okej. 1135 01:24:58,861 --> 01:25:00,427 Du kan sitta. 1136 01:25:00,429 --> 01:25:01,795 Mr Randall, förstår du 1137 01:25:01,797 --> 01:25:05,632 exakt varför är du här idag? 1138 01:25:05,634 --> 01:25:07,501 Ja, jag anklagas för trakasserier. 1139 01:25:07,503 --> 01:25:09,536 Ja, du är debiterad med att trakassera en person 1140 01:25:09,538 --> 01:25:12,206 dig är vi beordrade att hålla oss borta från. 1141 01:25:12,208 --> 01:25:14,108 Det vi frågar här idag är: 1142 01:25:14,110 --> 01:25:18,512 erkänner du dig skyldig till denna avgift... ja eller nej? 1143 01:25:19,647 --> 01:25:20,581 Nej det gör jag inte. 1144 01:25:20,583 --> 01:25:22,616 Inte skyldig. 1145 01:25:22,618 --> 01:25:23,584 Jag var arg. 1146 01:25:23,586 --> 01:25:25,419 Jag skrev ner saker. 1147 01:25:25,421 --> 01:25:27,754 Dumt, men inte farligt. 1148 01:25:27,756 --> 01:25:32,659 Så vad passade dig igår passar inte dig idag? 1149 01:25:32,661 --> 01:25:34,161 Vi har ett namn för det här, Mr Randall. 1150 01:25:34,163 --> 01:25:36,430 Det kallas mened. 1151 01:25:36,432 --> 01:25:38,499 Är det vad du säger? 1152 01:25:38,501 --> 01:25:40,667 Att du har begått mened? 1153 01:25:40,669 --> 01:25:43,303 Jag säger att jag ljög. 1154 01:25:43,305 --> 01:25:45,772 Om det är mened så ja. 1155 01:25:47,642 --> 01:25:49,643 Du lämnar mig inget val, Mr Randall. 1156 01:25:49,645 --> 01:25:52,412 Denna domstol handlar om konsekvenserna av dina handlingar 1157 01:25:52,414 --> 01:25:55,182 och konsekvenserna för denna gemenskap. 1158 01:25:55,184 --> 01:26:00,387 Så jag ska ta bort dig från denna gemenskap i tre månader. 1159 01:26:00,389 --> 01:26:05,792 Nästa gång jag ser dig... se till att du har en advokat. 1160 01:26:23,178 --> 01:26:24,678 Fick en present till er pojkar. 1161 01:26:24,680 --> 01:26:25,779 Herregud! 1162 01:26:25,781 --> 01:26:27,948 Oj, Columbine! 1163 01:26:27,950 --> 01:26:28,882 Har du saknat oss? 1164 01:26:28,884 --> 01:26:30,651 Kolla in frisyren. 1165 01:26:30,653 --> 01:26:31,518 Hej, Trevor? 1166 01:26:31,520 --> 01:26:32,519 Var är Trevor. 1167 01:26:32,521 --> 01:26:34,655 Trevor gör inte jul. 1168 01:26:34,657 --> 01:26:35,734 Vad menar du med att han inte jular? 1169 01:26:35,735 --> 01:26:37,291 Var är han? 1170 01:26:37,293 --> 01:26:38,759 Yo Trevor, ta ut din röv här man, 1171 01:26:38,761 --> 01:26:40,761 du måste se det här. 1172 01:26:45,767 --> 01:26:47,968 Jag kan inte tro det han kom dock tillbaka. 1173 01:26:47,970 --> 01:26:51,838 Han vet väl att han kommer att dödas? 1174 01:27:13,595 --> 01:27:18,232 Jag undrar vad som händer på i världen idag. 1175 01:27:18,234 --> 01:27:21,268 Det verkar som att dollarn fortfarande ökar... 1176 01:27:21,270 --> 01:27:24,938 Sidney Crosby är ute med hjärnskakning... 1177 01:27:24,940 --> 01:27:26,840 Åh, här är något: 1178 01:27:26,842 --> 01:27:30,377 "Eastport tonåring fängslad för mened." 1179 01:27:30,379 --> 01:27:32,779 Känner du till detta? 1180 01:27:35,016 --> 01:27:36,650 Rensa-re? 1181 01:27:36,652 --> 01:27:37,651 Vad fan är det? 1182 01:27:37,653 --> 01:27:39,386 Det betyder att jag ljög i rätten. 1183 01:27:39,388 --> 01:27:40,699 Det betyder att Columbine inte vill vara det 1184 01:27:40,700 --> 01:27:42,322 Akleja inte längre. 1185 01:27:42,324 --> 01:27:43,690 Bara han är Columbine så de låter honom inte 1186 01:27:43,692 --> 01:27:45,892 inte vara Columbine. 1187 01:27:45,894 --> 01:27:47,861 Stämmer det inte, Columbine? 1188 01:27:49,564 --> 01:27:50,864 Varför spelar det någon roll? 1189 01:27:50,866 --> 01:27:52,266 Du sitter i fängelse, jag sitter i fängelse. 1190 01:27:52,268 --> 01:27:53,533 Vi har alla gjort saker. 1191 01:27:53,535 --> 01:27:54,768 Inte jag, jag är oskyldig. 1192 01:27:56,972 --> 01:27:59,373 Du kan kalla mig Columbine vad du vill. 1193 01:27:59,375 --> 01:28:00,841 Jag vet vem jag är. 1194 01:28:03,645 --> 01:28:05,646 Vet du att du är död? 1195 01:28:28,503 --> 01:28:29,569 Fan det här. 1196 01:28:29,571 --> 01:28:30,604 Vad fan, man? 1197 01:28:30,606 --> 01:28:31,805 Lägg tillbaka den. 1198 01:28:31,807 --> 01:28:33,740 Spelets skit, bror. 1199 01:28:33,742 --> 01:28:36,843 Det är en jävla utblåsning. 1200 01:28:36,845 --> 01:28:41,515 Åh, shit yo... Jag vet det här. 1201 01:28:41,517 --> 01:28:44,211 Ja, jag brukade titta på det här hos min mormor varje år. 1202 01:28:44,212 --> 01:28:46,308 Man, ser det här ut som din mormors? 1203 01:28:46,309 --> 01:28:47,875 Ja, det här är en klassiker 1204 01:28:48,556 --> 01:28:50,557 Det handlar om den här killen, han påstår sig vara den verkliga 1205 01:28:50,559 --> 01:28:51,725 Jultomten och skit. 1206 01:28:51,727 --> 01:28:53,727 Fan, Marcel, ingen vill titta 1207 01:28:53,729 --> 01:28:55,662 ett jävla svart och vitt film från depressionen - 1208 01:28:55,664 --> 01:28:56,963 Vem är det som går? 1209 01:28:56,965 --> 01:28:59,733 Håll käften, Tyrell, jag försöker lyssna. 1210 01:28:59,735 --> 01:29:01,501 "Hon är lite förvirrad. " 1211 01:29:01,503 --> 01:29:03,978 "Skulle du berätta det för henne är du inte riktigt jultomten?" 1212 01:29:03,979 --> 01:29:05,906 "Att det faktiskt inte finns någon sådan person?" 1213 01:29:05,908 --> 01:29:07,941 "Jag är ledsen att jag inte håller med med dig, Mrs Walker, 1214 01:29:07,943 --> 01:29:09,576 men inte bara finns det en sådan person, 1215 01:29:09,578 --> 01:29:10,944 men här är jag för att bevisa det. " 1216 01:29:10,946 --> 01:29:13,380 Vems jävla gå? 1217 01:29:13,382 --> 01:29:14,681 Åk Ray! 1218 01:29:14,683 --> 01:29:16,583 - Långsam jävel. - "Jag vill att du ska berätta sanningen för henne." 1219 01:29:16,585 --> 01:29:18,392 - "Vad heter du?" - "Kris Kringle. " 1220 01:29:18,393 --> 01:29:19,819 "Jag slår vad om att du går i första klass." 1221 01:29:19,822 --> 01:29:21,088 "Andra. " 1222 01:29:21,090 --> 01:29:22,823 "Jag menar ditt riktiga namn." 1223 01:29:22,825 --> 01:29:24,424 "Det är mitt riktiga namn..." 1224 01:29:24,426 --> 01:29:26,626 "Andra klass, bra nådig. " 1225 01:29:26,628 --> 01:29:27,761 "Det är en progressiv skola." 1226 01:29:27,763 --> 01:29:29,930 "Åhhh, progressiv skola" 1227 01:29:29,932 --> 01:29:31,865 Fan... kan någon gå redan? 1228 01:29:31,867 --> 01:29:33,400 Ta det lugnt. 1229 01:29:33,402 --> 01:29:37,604 "Var tog du vägen en så härlig outfit?" 1230 01:30:33,494 --> 01:30:34,594 Gå upp! 1231 01:30:34,596 --> 01:30:35,695 Öppna dörren. 1232 01:30:35,697 --> 01:30:38,098 Lucas, öppna upp, det är jag! 1233 01:30:39,901 --> 01:30:41,435 Få fan ur min väg! 1234 01:30:41,437 --> 01:30:42,702 Wow, shit yo! 1235 01:31:19,707 --> 01:31:21,475 Hej, håll utkik efter mitt namn man. 1236 01:31:21,477 --> 01:31:23,543 Du vet vad det är. 1237 01:31:31,719 --> 01:31:32,786 "Att ses." 1238 01:31:32,788 --> 01:31:34,754 Vad fan? 1239 01:31:34,756 --> 01:31:36,523 Det är Columbine. 1240 01:31:36,525 --> 01:31:38,124 Okej. 1241 01:31:38,126 --> 01:31:40,126 Yo, sett... God jul. 1242 01:31:41,596 --> 01:31:42,762 Jag heter Sean. 1243 01:31:42,764 --> 01:31:44,231 Ja okej. 1244 01:31:44,233 --> 01:31:45,565 Berätta nu varför jag fick en plånbok i ett fängelse. 1245 01:31:45,567 --> 01:31:47,767 Vilka pengar har jag? 1246 01:31:50,972 --> 01:31:52,672 Muthafuck! 1247 01:31:52,674 --> 01:31:53,773 Jag menar fan. 1248 01:31:53,775 --> 01:31:55,842 Columbine fick en iPhone 4. 1249 01:31:55,844 --> 01:31:56,874 Kolla in det här... 1250 01:31:56,875 --> 01:31:58,512 det är fortfarande i sin plast och allt. 1251 01:31:58,514 --> 01:31:59,679 Herregud. 1252 01:32:01,716 --> 01:32:03,583 Vad jag skulle göra med en iPhone4. 1253 01:32:03,585 --> 01:32:06,086 Jag hörde att de blev som en kamera... Internet... 1254 01:32:07,054 --> 01:32:09,189 Okej man, vad får du? 1255 01:32:09,191 --> 01:32:10,290 En jumpsuit, men jag tyckte inte att den var rolig. 1256 01:32:16,898 --> 01:32:18,565 Hej ni, kolla det här ute här. 1257 01:32:18,567 --> 01:32:21,067 Vad får du om du går över Jultomten med en anka? 1258 01:32:21,069 --> 01:32:22,269 Din mamma? 1259 01:32:23,671 --> 01:32:25,639 En julkvällare. 1260 01:32:29,744 --> 01:32:31,745 Yo, Trev, du kommer inte att dra på 1261 01:32:31,747 --> 01:32:32,846 din kex? 1262 01:32:40,621 --> 01:32:44,157 Hej, ta på dig hatten. 1263 01:32:44,159 --> 01:32:45,825 Fy fan. 1264 01:32:45,827 --> 01:32:48,728 Kom igen Trev, vi fick alla våra. 1265 01:32:51,232 --> 01:32:52,699 Byt hattar med mig, Columbine. 1266 01:32:52,701 --> 01:32:53,833 Jag har din färg. 1267 01:32:55,704 --> 01:32:58,004 Tror du att du är tuff nu? 1268 01:32:58,006 --> 01:33:01,074 För att du höll på med min tik? 1269 01:33:02,743 --> 01:33:07,347 Borde ha dödat honom, svag punk röv bög. 1270 01:33:08,316 --> 01:33:11,718 Jag antar att det inte är min grej att döda. 1271 01:33:12,653 --> 01:33:14,054 Inte här, Trev. 1272 01:33:21,662 --> 01:33:24,731 Där, kan vi fan äta nu? 1273 01:33:26,767 --> 01:33:28,201 Vad är du så rädd för? 1274 01:33:28,203 --> 01:33:29,078 Det är bara en hatt. 1275 01:33:29,079 --> 01:33:31,605 Kommer du att döda mig på grund av en hatt? 1276 01:33:31,607 --> 01:33:33,940 Jag vill döda dig för att du är en bög. 1277 01:33:33,942 --> 01:33:35,642 Är det därför du dödade den gamle mannen? 1278 01:33:35,644 --> 01:33:37,877 För att han var en bög? 1279 01:33:37,879 --> 01:33:40,680 Eller var det för att han trodde att du var det? 1280 01:33:52,315 --> 01:33:53,259 FUCK DIG! 1281 01:33:53,261 --> 01:33:55,142 JAG SKA DÖDA DIG! JAG SVÄR VID GUD! 1282 01:33:55,143 --> 01:33:57,063 JAG SKA DÖDA DIG! 1283 01:33:58,699 --> 01:34:00,867 Låt mig gå! Låt mig gå! 1284 01:34:00,869 --> 01:34:02,636 Släpp mig för fan! 1285 01:34:02,638 --> 01:34:04,170 Få dina jävla händer från mig! 1286 01:34:04,172 --> 01:34:05,155 Vad fan, man! 1287 01:34:05,156 --> 01:34:07,641 Få dina jävla händer från mig! 1288 01:34:17,018 --> 01:34:19,019 ÖPPNA DÖRREN! 1289 01:34:34,069 --> 01:34:35,135 Avgå! 1290 01:34:36,337 --> 01:34:37,737 Avgå! 1291 01:34:40,041 --> 01:34:43,209 D.U. kod 11. D.U. kod 11. 1292 01:34:43,211 --> 01:34:45,945 Sitt ner! 1293 01:34:45,947 --> 01:34:48,748 Backa undan och stå ner! 1294 01:34:53,020 --> 01:34:54,087 Tillbaka ner. 1295 01:35:10,338 --> 01:35:11,104 Kod 11. 1296 01:35:11,106 --> 01:35:12,706 D.U. Kod 11. 1297 01:35:15,910 --> 01:35:17,310 Kod 21. 1298 01:35:17,312 --> 01:35:18,712 D.U. Kod 21. 1299 01:35:27,154 --> 01:35:31,357 Hej, jag vill bara sova, va. 1300 01:35:31,359 --> 01:35:32,192 Hallå! 1301 01:35:32,194 --> 01:35:33,460 HALLÅ! 1302 01:35:33,462 --> 01:35:34,794 AHHH! 1303 01:35:34,796 --> 01:35:36,930 AHHHHH! 1304 01:35:36,932 --> 01:35:39,365 För helvete! 1305 01:35:39,367 --> 01:35:40,433 Ah! 1306 01:36:09,163 --> 01:36:10,363 Är han okej? 1307 01:37:01,849 --> 01:37:02,583 Knulla! 1308 01:37:02,584 --> 01:37:04,217 Sluta! Det var bara ett glas vatten. 1309 01:37:04,218 --> 01:37:04,919 Sätt dig ner. 1310 01:37:04,920 --> 01:37:06,067 Vad fan är det för fel på dig? 1311 01:37:06,068 --> 01:37:06,942 Du behövde inte göra det. 1312 01:37:06,943 --> 01:37:08,161 Jag dödar dig. 1313 01:37:08,162 --> 01:37:09,989 Jag kommer att döda dig! 1314 01:37:09,991 --> 01:37:11,591 Jag vill bara äta. 1315 01:37:11,593 --> 01:37:12,926 D.U. Kod 21. 1316 01:37:12,928 --> 01:37:14,093 Jag vill bara äta! 1317 01:37:14,095 --> 01:37:14,894 HALLÅ! 1318 01:37:14,896 --> 01:37:16,496 Herregud! 1319 01:37:16,498 --> 01:37:17,564 Knulla! 1320 01:37:42,456 --> 01:37:43,923 Fortsätt röra på er. 1321 01:37:57,538 --> 01:37:59,505 Konstigt nog smakar maten bättre här inne, 1322 01:37:59,507 --> 01:38:01,374 tycker du inte? 1323 01:38:18,392 --> 01:38:19,459 Randall. 1324 01:38:21,462 --> 01:38:24,097 Flyg iväg lilla fågeln. 1325 01:38:24,099 --> 01:38:24,998 Hur är det med Trevor? 1326 01:38:25,000 --> 01:38:27,233 Vi kom in samtidigt. 1327 01:38:27,235 --> 01:38:28,635 Han är inte redo. 1328 01:38:30,004 --> 01:38:33,273 Om han inte är redo är jag inte redo. 1329 01:39:02,036 --> 01:39:04,103 Det var självförsvar. 1330 01:39:09,576 --> 01:39:12,011 Han hade det här sättet att låsa dörrarna. 1331 01:39:12,013 --> 01:39:14,013 Som en polis. 1332 01:39:20,454 --> 01:39:22,322 Jag ville bara ut. 1333 01:40:14,575 --> 01:40:15,608 Du kan få den. 1334 01:40:15,610 --> 01:40:17,276 Jag vill inte ha det. 1335 01:41:02,489 --> 01:41:05,558 Hur var min pappa i bilen? 1336 01:41:05,560 --> 01:41:09,629 Jag lärde mig mycket om Sidney Crosby. 1337 01:41:09,631 --> 01:41:11,531 Han är en trevlig kille... 1338 01:41:11,533 --> 01:41:13,232 Sidney Crosby? 1339 01:41:13,234 --> 01:41:15,501 Din pappa. 1340 01:41:15,503 --> 01:41:18,738 Du har tur som har honom. 1341 01:41:18,740 --> 01:41:20,139 Hur är det med din pappa? 1342 01:41:20,141 --> 01:41:22,442 Vet han att du är här? 1343 01:41:25,712 --> 01:41:26,746 Nej. 1344 01:41:37,858 --> 01:41:40,793 Jag kunde inte andas längre. 1345 01:41:40,795 --> 01:41:43,596 Det var antingen flytt ut eller skär mina handleder. 1346 01:41:43,598 --> 01:41:47,700 Jag är glad att du valde att flytta ut. 1347 01:41:50,604 --> 01:41:53,606 Har du en markör eller en penna? 1348 01:41:53,608 --> 01:41:56,576 Ja, jag har en kulspets? 1349 01:41:56,578 --> 01:41:58,111 Ja tack. 1350 01:42:07,888 --> 01:42:11,190 Jag hatar att se dig så här. 1351 01:42:11,192 --> 01:42:13,826 Hela ditt ansikte är bara... 1352 01:42:13,828 --> 01:42:15,428 Det är okej. 1353 01:42:15,430 --> 01:42:17,897 Det är bara två månader kvar. 1354 01:42:20,000 --> 01:42:21,022 Du vet... 1355 01:42:21,023 --> 01:42:23,603 han kommer inte att göra det vill att vi ska vara tillsammans. 1356 01:42:23,605 --> 01:42:26,239 Han kommer inte att göra det lätt. 1357 01:42:27,474 --> 01:42:30,443 Åh, det är okej. 1358 01:42:30,445 --> 01:42:33,246 Lätt är inte riktigt min grej.