1 00:01:05,808 --> 00:01:06,809 Ted ¿Están sólos? 2 00:01:06,892 --> 00:01:07,893 ...Sí. 3 00:01:07,976 --> 00:01:08,976 Richard Sí. 4 00:01:09,060 --> 00:01:10,770 Liberty Sí, ¿qué pasa? 5 00:01:10,853 --> 00:01:12,356 Peter... 6 00:01:12,439 --> 00:01:14,733 Ted Si les digo algo... 7 00:01:14,817 --> 00:01:16,318 ¿prometen guardar el secreto? 8 00:01:16,402 --> 00:01:17,986 Claro, Ted. Siempre. 9 00:01:18,070 --> 00:01:22,157 Richard Estamos contigo, hermano. 10 00:01:22,241 --> 00:01:24,535 Ted - NADIE ha visto esto, pero necesito su opinión. 11 00:01:24,618 --> 00:01:25,869 ¿Prometen no juzgarme? 12 00:01:25,953 --> 00:01:28,414 Miranda Te amamos, no importa qué pase. 13 00:01:28,497 --> 00:01:31,500 Ted Bueno, aquí va... 14 00:01:37,171 --> 00:01:42,677 POR DIOS, Ted. 15 00:01:42,760 --> 00:01:46,347 Julius Millonario. Filántropo. Niño de 8 años. 16 00:01:46,431 --> 00:01:49,767 Richard - Hablando de... ¿Vieron lo que hizo nuestro comemierda presidente? 17 00:01:49,852 --> 00:01:51,228 Liberty Sí. Día = arruinado. 18 00:01:51,311 --> 00:01:52,730 Peter Indignante. 19 00:01:52,813 --> 00:01:54,397 Al menos ya viene la cacería. 20 00:01:54,481 --> 00:01:59,778 Nada mejor que ir a La Mansión y masacrar deplorables. 21 00:01:59,862 --> 00:02:02,281 Miranda - Prometimos no hablar de 'La Mansión' en chat. 22 00:02:02,365 --> 00:02:04,533 Ted ¡Viva La Mansión! 23 00:02:04,616 --> 00:02:06,201 Liberty ¡BORRAR CHAT! 24 00:02:11,289 --> 00:02:13,333 la cacería 25 00:02:13,708 --> 00:02:14,751 Disculpe... 26 00:02:14,834 --> 00:02:16,044 ¿Señor? 27 00:02:16,836 --> 00:02:17,962 ¿Señor? 28 00:02:19,088 --> 00:02:20,840 ¿Le traigo un bocadillo? 29 00:02:20,923 --> 00:02:22,175 ¿Qué? 30 00:02:22,258 --> 00:02:23,801 Lo siento, no quise interrumpir. 31 00:02:23,885 --> 00:02:25,887 Quería ofrecerle un bocadillo. 32 00:02:27,263 --> 00:02:28,557 Estoy bromeando. 33 00:02:29,600 --> 00:02:31,268 Sí, ¿qué hay? 34 00:02:31,352 --> 00:02:33,978 Tenemos un caviar fantástico, osetra, fresco de... 35 00:02:34,062 --> 00:02:35,146 ¿Ha probado el caviar? 36 00:02:36,105 --> 00:02:38,775 - No, señor. - Es delicioso. Lo es. 37 00:02:38,858 --> 00:02:40,194 Pero comí caviar anoche. 38 00:02:41,028 --> 00:02:44,238 ¿Sabe? Me apetece algo más mediterráneo. 39 00:02:44,322 --> 00:02:47,283 ¿Tiene algo como vegetales a la parrilla 40 00:02:47,367 --> 00:02:51,453 con higos o incluso algún tipo de pescado? 41 00:02:52,371 --> 00:02:55,249 Lo siento, no tenemos servicio de cocina. 42 00:02:55,541 --> 00:02:56,709 Bueno, mierda. 43 00:02:58,252 --> 00:02:59,630 ¿Qué tal una copa de champaña? 44 00:02:59,713 --> 00:03:00,798 - Genial. - Muy bien. 45 00:03:00,881 --> 00:03:01,882 Perfecto. 46 00:03:06,970 --> 00:03:09,723 - Oiga, ¿es la Heidsieck? - ¿Disculpe? 47 00:03:09,807 --> 00:03:13,227 Un submarino alemán hundió un barco que iba hacia el zar Nicolás II. 48 00:03:13,310 --> 00:03:15,104 Hace poco encontraron las ruinas del barco 49 00:03:15,187 --> 00:03:18,023 y había una caja de Heidsieck de 1907. 50 00:03:18,107 --> 00:03:20,609 Enviaron un robot al mar para sacarla. 51 00:03:20,693 --> 00:03:23,861 Athena compró tres botellas por 250 mil dólares cada una. 52 00:03:24,237 --> 00:03:26,989 Y nadie conoce su sabor. 53 00:03:27,073 --> 00:03:29,033 Es champaña común. 54 00:03:34,373 --> 00:03:35,624 ¿Te gusta trabajar para Athena? 55 00:03:35,708 --> 00:03:38,085 Sí, ella es... Linda. 56 00:03:38,168 --> 00:03:39,460 ¿Linda? 57 00:03:39,544 --> 00:03:41,129 Que no te oiga decir eso. 58 00:03:42,213 --> 00:03:43,800 ¡Oye! ¿Qué diablos haces? 59 00:03:43,883 --> 00:03:45,010 ¿Qué pasa? 60 00:03:45,093 --> 00:03:47,053 ¿Qué está pasando? 61 00:03:49,806 --> 00:03:50,806 ¡Mierda! 62 00:03:50,889 --> 00:03:52,683 - ¿Qué ocurre? - ¿Qué está pasando? 63 00:03:52,766 --> 00:03:54,435 Uno de ellos se despertó. 64 00:03:55,185 --> 00:03:56,437 - Bueno. - Qué asco. 65 00:03:56,520 --> 00:03:57,771 Ted. 66 00:03:58,313 --> 00:04:00,232 Cálmense. 67 00:04:00,315 --> 00:04:03,234 Todo está bien. Todo está bajo control. 68 00:04:04,027 --> 00:04:05,446 ¿Puedes traer toallas? 69 00:04:05,529 --> 00:04:06,530 Sí, trae toallas. 70 00:04:06,613 --> 00:04:07,739 Bien, bueno. 71 00:04:08,198 --> 00:04:09,742 Está bien. No, no, mira, está bien. 72 00:04:09,825 --> 00:04:11,076 Soy médico. 73 00:04:11,160 --> 00:04:12,202 Ted, Ted. 74 00:04:12,286 --> 00:04:13,494 Genial, fantástico. 75 00:04:13,578 --> 00:04:17,123 Extiende las toallas en el piso, ahí. 76 00:04:17,206 --> 00:04:19,333 ¿Cómo se llama? 77 00:04:19,416 --> 00:04:20,459 Squealer, creo. 78 00:04:21,502 --> 00:04:22,628 Randy. 79 00:04:22,712 --> 00:04:24,379 ¿Randy? Qué bien. 80 00:04:24,463 --> 00:04:25,797 Necesito que... 81 00:04:25,881 --> 00:04:27,549 Vamos a acostarte en el piso. 82 00:04:27,632 --> 00:04:30,176 Arrodíllate. Así. Ahí, muy bien. 83 00:04:30,259 --> 00:04:32,928 Necesito que te acuestes en las toallas. 84 00:04:33,347 --> 00:04:35,349 Así, muy bien. 85 00:04:36,224 --> 00:04:37,226 ¿Puedo usar su pluma? 86 00:04:37,727 --> 00:04:39,228 - Sí. - Gracias. 87 00:04:40,063 --> 00:04:43,690 Mira, Randy, te dormiré de nuevo. 88 00:04:43,774 --> 00:04:44,858 ¿Qué? 89 00:04:44,941 --> 00:04:46,610 Porque despertaste antes de tiempo. 90 00:04:50,697 --> 00:04:51,698 ¡Mierda! 91 00:04:57,329 --> 00:04:58,997 Ted, ¿qué carajos? 92 00:04:59,081 --> 00:05:00,374 Se despertó. 93 00:05:00,457 --> 00:05:03,043 Y no queremos que hables de esto, ¿verdad, Randy? 94 00:05:03,126 --> 00:05:05,127 ¡Ni siquiera ha empezado! 95 00:05:05,211 --> 00:05:06,629 ¿Qué carajos? 96 00:05:06,712 --> 00:05:08,297 ¿Se van a quedar ahí parados? 97 00:05:10,258 --> 00:05:11,260 ¡Dios mío! 98 00:05:14,930 --> 00:05:16,848 Tienes que calmarte. 99 00:05:16,932 --> 00:05:18,183 Calma, calma. 100 00:05:19,726 --> 00:05:21,143 - ¡Mierda! - ¡Dios! 101 00:05:21,227 --> 00:05:22,228 Es repugnante. 102 00:05:22,937 --> 00:05:23,939 ¡Sujétenlo! 103 00:05:24,648 --> 00:05:26,733 - Está bien. Está bien. - Espera. 104 00:05:26,817 --> 00:05:28,486 Bien, calma. 105 00:05:28,569 --> 00:05:29,570 Oye. 106 00:05:33,824 --> 00:05:35,367 Pónganlo atrás con los demás. 107 00:05:35,450 --> 00:05:37,202 Esto no está bien. Ni siquiera sabe. 108 00:05:37,285 --> 00:05:38,620 Ni siquiera ha empezado. 109 00:05:38,912 --> 00:05:39,913 ¡Dios! 110 00:05:43,042 --> 00:05:45,086 Sin sentimentalismos, camarada. 111 00:05:47,213 --> 00:05:49,215 La guerra es la guerra. 112 00:05:55,137 --> 00:05:56,304 Gracias. 113 00:06:07,064 --> 00:06:09,817 ¿Podría darme agua mineral o algo? 114 00:06:25,915 --> 00:06:27,625 Maldito pueblerino. 115 00:06:33,798 --> 00:06:35,216 Ayuda. 116 00:08:03,680 --> 00:08:04,681 Oye. 117 00:08:05,890 --> 00:08:06,892 Oye. 118 00:08:13,523 --> 00:08:14,774 ¿Hola? 119 00:08:33,878 --> 00:08:34,879 ¡Oye! 120 00:08:40,759 --> 00:08:42,634 ¿Qué demonios es esto? 121 00:09:32,644 --> 00:09:34,020 ¿Qué carajo...? 122 00:09:42,737 --> 00:09:44,140 ¡No! No, no. 123 00:09:44,197 --> 00:09:45,198 Trampa. 124 00:09:46,491 --> 00:09:48,660 Trampa. 125 00:10:59,229 --> 00:11:00,647 ¿Qué demonios? 126 00:12:18,600 --> 00:12:19,600 ¡Oigan! 127 00:12:23,980 --> 00:12:25,273 Gracias. 128 00:12:32,906 --> 00:12:33,907 Gracias. 129 00:12:34,616 --> 00:12:36,034 Sí, lo siento. 130 00:12:38,911 --> 00:12:39,912 Bueno. 131 00:12:40,830 --> 00:12:42,623 - Esto ayuda, ¿cierto? - Sí. 132 00:12:43,543 --> 00:12:44,753 Bien, ya está. 133 00:12:44,836 --> 00:12:46,171 Oigan, tengo llaves. 134 00:12:46,254 --> 00:12:48,297 Tengo llaves. Tengan. 135 00:12:48,380 --> 00:12:49,757 Ven, date vuelta. 136 00:12:51,884 --> 00:12:53,968 ¿Qué pasa? ¿Qué es todo esto? 137 00:12:54,052 --> 00:12:55,845 No tengo idea. Toma. 138 00:12:56,263 --> 00:12:57,306 No puedo usarla. 139 00:12:57,389 --> 00:12:59,099 ¿Puedes hacer esto? 140 00:12:59,641 --> 00:13:00,642 Sí. 141 00:13:00,726 --> 00:13:02,561 Entonces puedes jalar un gatillo. 142 00:13:02,644 --> 00:13:03,728 Tómala. 143 00:13:06,105 --> 00:13:07,940 ¿Para qué necesitamos armas? 144 00:13:08,024 --> 00:13:09,442 Tec-9, Lou. 145 00:13:11,778 --> 00:13:12,945 Oye. 146 00:13:16,492 --> 00:13:18,702 Te enseño. 147 00:13:18,786 --> 00:13:20,745 El seguro. 148 00:13:20,828 --> 00:13:22,331 Lo quitas, estás lista para la fiesta. 149 00:13:22,790 --> 00:13:23,791 Gracias. 150 00:13:23,874 --> 00:13:24,958 De nada. 151 00:13:27,377 --> 00:13:29,170 - ¿Qué fue eso? - Creo que un rifle. 152 00:13:30,171 --> 00:13:32,632 - Mierda. Ven. - ¡Todos abajo! 153 00:13:32,715 --> 00:13:33,842 ¡Vámonos! 154 00:13:33,926 --> 00:13:34,968 Casi me da. 155 00:13:46,144 --> 00:13:47,729 ¡Dios mío! 156 00:13:55,404 --> 00:13:56,405 Ahí. 157 00:14:04,746 --> 00:14:05,998 ¿Qué carajos? 158 00:14:08,667 --> 00:14:09,793 ¡Vamos, vámonos! 159 00:14:09,876 --> 00:14:11,085 ¡Muévete! 160 00:14:20,638 --> 00:14:21,764 ¡Ayuda! 161 00:14:27,980 --> 00:14:29,064 ¡Ayuda! 162 00:14:30,065 --> 00:14:31,191 ¡Ayuda! 163 00:14:36,321 --> 00:14:37,364 Me caí. 164 00:14:37,448 --> 00:14:39,116 Está bien. 165 00:14:39,908 --> 00:14:41,368 Me caí. 166 00:14:41,910 --> 00:14:44,370 - Mañana es mi cumpleaños. - ¿Qué? 167 00:14:44,454 --> 00:14:45,913 Me comeré todo el pastel. 168 00:14:46,664 --> 00:14:48,708 ¡Dios! Ven, dame la mano. 169 00:14:48,791 --> 00:14:50,418 ¡Ven! "Feliz cumpleaños" en tres. 170 00:14:50,501 --> 00:14:52,587 Uno, dos, ¡feliz cumpleaños! 171 00:14:57,926 --> 00:15:00,220 Así, buen trabajo. 172 00:15:00,304 --> 00:15:01,471 - ¿Lista? - Sí. 173 00:15:01,555 --> 00:15:02,973 Muy bien. Vámonos de aquí. 174 00:15:18,028 --> 00:15:19,738 ¡Mierda! 175 00:15:22,157 --> 00:15:23,491 ¡Puta madre! 176 00:15:23,574 --> 00:15:24,575 Oye. 177 00:15:25,869 --> 00:15:26,871 Dispárame. 178 00:15:26,954 --> 00:15:28,164 No, no te voy a disparar. 179 00:15:28,247 --> 00:15:29,832 No, ¡espera! ¡No! 180 00:15:29,916 --> 00:15:31,668 ¡Suéltala, maldito cobarde! 181 00:15:31,751 --> 00:15:33,252 ¡No lo hagas! 182 00:15:39,926 --> 00:15:41,385 ¡Puta madre! 183 00:16:03,281 --> 00:16:04,366 Mierda. 184 00:16:14,750 --> 00:16:17,212 No dispares, imbécil. Estoy de tu lado. 185 00:16:20,882 --> 00:16:22,175 ¿También son de los nuestros? 186 00:16:22,843 --> 00:16:24,094 Sí. 187 00:16:24,177 --> 00:16:25,720 La carretera significa civilización. 188 00:16:25,803 --> 00:16:26,804 ¿Qué? 189 00:16:26,887 --> 00:16:28,514 La civilización es territorio amigo. 190 00:16:28,597 --> 00:16:29,808 Hola, amigos. 191 00:16:29,891 --> 00:16:31,768 - ¿Cuál es el plan, hombre caqui? - Trato de averiguarlo. 192 00:16:32,352 --> 00:16:33,353 Lo siento. 193 00:16:33,437 --> 00:16:35,105 Tendremos que brincar esta porquería. 194 00:16:35,188 --> 00:16:36,732 ¿Saben lo que es? 195 00:16:37,357 --> 00:16:38,400 El maldito escándalo Manorgate. 196 00:16:39,026 --> 00:16:41,320 - ¿Esa mierda es real? - Me parece bastante real. 197 00:16:41,402 --> 00:16:43,363 Bien, arriba. Arriba. 198 00:16:55,207 --> 00:16:56,208 ¿Qué? 199 00:16:56,834 --> 00:16:58,710 - ¿Qué carajos fue eso? - Rápido. 200 00:16:58,793 --> 00:17:00,086 Son flechas, amigo. 201 00:17:00,170 --> 00:17:01,338 De prisa. 202 00:17:01,421 --> 00:17:02,422 Te tengo. Te tengo. 203 00:17:02,715 --> 00:17:04,132 ¡Puta madre! 204 00:17:04,215 --> 00:17:05,842 ¡Sigue subiendo! Te ayudo. 205 00:17:05,925 --> 00:17:08,095 ¡No! Sigue subiendo. Vamos. 206 00:17:08,179 --> 00:17:09,722 Arriba, arriba. Sube. 207 00:17:09,805 --> 00:17:11,724 ¿Qué es este maldito juego de Avatar? 208 00:17:12,724 --> 00:17:13,850 Debemos irnos. 209 00:17:14,184 --> 00:17:15,809 Al diablo. 210 00:17:15,893 --> 00:17:16,894 ¡Corran! 211 00:17:48,093 --> 00:17:49,176 ¿Por qué no funciona? 212 00:17:49,259 --> 00:17:51,011 ¿Le quitaste el seguro? 213 00:17:51,095 --> 00:17:52,304 Mierda. 214 00:17:56,766 --> 00:17:57,810 ¿Qué fue eso? 215 00:17:57,893 --> 00:17:59,979 Otro de nosotros volando en pedazos. 216 00:18:00,062 --> 00:18:02,106 Encontremos refugio, vamos. 217 00:18:22,961 --> 00:18:25,588 Hay 200 dólares en la caja. Son suyos. 218 00:18:27,173 --> 00:18:28,716 Ayúdenme con esto. Vamos. 219 00:18:31,093 --> 00:18:32,177 Hasta ahí. Alto. 220 00:18:32,970 --> 00:18:33,971 ¿Dónde estamos? 221 00:18:34,388 --> 00:18:35,390 ¿Qué? 222 00:18:35,473 --> 00:18:37,809 Hijo, no queremos problemas. Tomen el dinero. 223 00:18:37,892 --> 00:18:40,770 No quiero su maldito dinero. ¿Dónde estamos? 224 00:18:40,854 --> 00:18:43,231 Ruta 31, a las afueras de Elaine. 225 00:18:43,732 --> 00:18:46,150 ¿Elaine, dónde? ¿En cuál estado? 226 00:18:46,233 --> 00:18:47,484 Arkansas. 227 00:18:47,568 --> 00:18:48,611 ¿Qué? 228 00:18:49,446 --> 00:18:50,864 ¿Estamos en Arkansas? 229 00:18:52,240 --> 00:18:53,241 ¡Dios! 230 00:18:53,950 --> 00:18:55,368 En el maldito Arkansas. 231 00:18:57,453 --> 00:18:58,537 ¿Tienen un teléfono? 232 00:18:58,620 --> 00:19:00,247 Por favor. Tenemos hijos y nietos. 233 00:19:00,332 --> 00:19:02,333 ¿Tienen nietos? ¿Me enseñan su foto? 234 00:19:02,416 --> 00:19:03,709 Es broma. No me importa. El teléfono. 235 00:19:03,792 --> 00:19:06,253 Hijo, lo que sea que esté ocurriendo... 236 00:19:06,337 --> 00:19:07,796 Lo que ocurre es que nos están cazando. 237 00:19:08,297 --> 00:19:10,257 Pero tienen armas. 238 00:19:10,341 --> 00:19:12,886 Sí, para defendernos. 239 00:19:12,969 --> 00:19:14,804 - ¿Hola? - 911, ¿cuál es su emergencia? 240 00:19:14,888 --> 00:19:16,097 Hay un juego de cacería. 241 00:19:16,181 --> 00:19:17,390 Deben venir ahora mismo. 242 00:19:17,474 --> 00:19:18,474 ¿Puede repetirlo, señor? 243 00:19:18,557 --> 00:19:21,477 Hay una cacería humana en el bosque, una maldita masacre. 244 00:19:21,560 --> 00:19:22,853 ¡Es el Manorgate! 245 00:19:22,936 --> 00:19:25,147 Lo siento, señor, no le estoy entendiendo. 246 00:19:25,230 --> 00:19:28,486 Manorgate. ¡Búsquelo en Google! 247 00:19:28,569 --> 00:19:30,111 No puedo hacer la búsqueda ahora. 248 00:19:30,195 --> 00:19:31,279 - Escúcheme. - No podemos hacer eso. 249 00:19:31,363 --> 00:19:34,948 Despertamos con unas mordazas con candado. 250 00:19:35,032 --> 00:19:36,824 Necesito la dirección de su emergencia. 251 00:19:36,908 --> 00:19:39,119 ¿Quiere mi dirección en Staten Island, 252 00:19:39,203 --> 00:19:42,331 en donde fui a un bar después del trabajo y no recuerdo nada 253 00:19:42,414 --> 00:19:44,541 porque me drogaron? ¡Nos drogaron a todos! 254 00:19:44,625 --> 00:19:45,669 ¿De dónde los sacaron a ustedes? 255 00:19:46,001 --> 00:19:47,044 Wyoming. 256 00:19:47,127 --> 00:19:48,754 Orlando. 257 00:19:50,339 --> 00:19:51,507 Mierda. 258 00:19:51,590 --> 00:19:52,800 Bueno, escúcheme. 259 00:19:52,883 --> 00:19:54,301 Nos secuestraron de distintos lados, 260 00:19:54,385 --> 00:19:57,471 y nos trajeron aquí a matarnos, y aún lo intentan. 261 00:19:57,554 --> 00:19:59,098 Vienen por la maldita carretera 262 00:19:59,181 --> 00:20:00,975 y van a llegar en cualquier puto segundo. 263 00:20:01,058 --> 00:20:02,892 ¿Cuál es su ubicación actual? 264 00:20:02,976 --> 00:20:06,480 ¡Estoy en una gasolinera! ¿Puede sólo rastrear la llamada? 265 00:20:07,356 --> 00:20:11,401 Claro. Es una gran idea. Lo rastrearemos, señor. 266 00:20:11,484 --> 00:20:13,277 - Espere ahí. - De acuerdo. 267 00:20:13,361 --> 00:20:14,988 - La ayuda va en camino. - Bien. 268 00:20:19,576 --> 00:20:20,703 ¿Qué dijeron? 269 00:20:22,162 --> 00:20:24,164 - Que ya vienen. - Gracias a Dios. 270 00:20:25,665 --> 00:20:27,500 - Oye, dame uno. - Consigue los tuyos. 271 00:20:27,583 --> 00:20:30,504 Hijo, ¿podrías bajar el arma? Te ves alterado 272 00:20:30,587 --> 00:20:33,090 y no quieres que se dispare por accidente. 273 00:20:33,173 --> 00:20:35,509 No se me va a disparar. Tengo siete armas. 274 00:20:35,592 --> 00:20:36,968 - ¿Por qué? - ¿Qué? 275 00:20:37,051 --> 00:20:39,137 ¿Para qué quieres siete armas? 276 00:20:39,220 --> 00:20:40,555 ¿Para defensa propia? 277 00:20:40,638 --> 00:20:42,557 Porque es mi derecho constitucional defenderme 278 00:20:42,640 --> 00:20:44,600 si alguna vez alguien me dispara, 279 00:20:44,684 --> 00:20:46,936 lo que exactamente está pasando ahora. 280 00:20:47,020 --> 00:20:51,025 Quienes te están disparando se encuentran 281 00:20:51,108 --> 00:20:53,527 ejerciendo ese mismo derecho, ¿cierto? 282 00:20:54,987 --> 00:20:56,280 ¿De qué diablos está hablando? 283 00:20:56,363 --> 00:20:58,573 "¿Habrá azúcar después de la rebelión?" 284 00:20:59,699 --> 00:21:00,950 ¿Ella está bien? 285 00:21:01,034 --> 00:21:03,536 Seguro que sí. ¿Tú cómo estás? 286 00:21:08,876 --> 00:21:09,876 ¿Qué demonios? 287 00:21:11,086 --> 00:21:12,254 - ¿Te sientes bien? - ¿Qué sucede? 288 00:21:12,338 --> 00:21:13,756 ¡Trae un poco de agua! 289 00:21:13,839 --> 00:21:14,923 ¿Qué le pasa? 290 00:21:15,007 --> 00:21:16,049 ¿Qué le está pasando? 291 00:21:16,549 --> 00:21:17,592 Maldita sea. No, no. 292 00:21:17,675 --> 00:21:19,219 - Vamos, siéntate. Vamos. - Diablos. 293 00:21:19,303 --> 00:21:22,265 ¡Trae un poco de agua, amigo! ¡Creo que es dianética! 294 00:21:22,349 --> 00:21:23,642 ¡Dios mío! 295 00:21:35,026 --> 00:21:36,361 No hagas un desorden. 296 00:21:36,444 --> 00:21:37,445 ¿Qué? 297 00:21:37,904 --> 00:21:40,281 ¡Yo no lo voy a limpiar! 298 00:21:55,922 --> 00:21:57,216 ¡Te irás al infierno! 299 00:21:59,926 --> 00:22:01,928 No creo en el infierno. 300 00:22:02,345 --> 00:22:04,431 Como elocuentemente publicaste, 301 00:22:04,515 --> 00:22:06,474 soy un "impío de élite". 302 00:22:07,225 --> 00:22:09,061 Para que conste, imbécil, 303 00:22:10,020 --> 00:22:12,648 el cambio climático es real. 304 00:22:15,234 --> 00:22:16,859 Prende el ventilador, querida. 305 00:22:30,791 --> 00:22:32,292 Traeré el trapeador. 306 00:22:50,018 --> 00:22:51,019 Lo siento. 307 00:22:55,399 --> 00:22:56,858 Lo siento de nuevo. 308 00:23:27,306 --> 00:23:28,307 ¿Qué? 309 00:23:29,932 --> 00:23:30,932 Nada. 310 00:23:31,016 --> 00:23:33,436 Vamos, querida. Dime, ¿pasa algo? 311 00:23:33,519 --> 00:23:35,480 Él usa un anillo de matrimonio. 312 00:23:36,022 --> 00:23:37,691 Es un monstruo. 313 00:23:37,775 --> 00:23:40,151 Querida, es un racista altanero 314 00:23:40,234 --> 00:23:43,236 y no sólo en privado, tal vez también en Twitter. 315 00:23:43,320 --> 00:23:47,239 Esa gente sufrió 400 años de esclavitud 316 00:23:47,323 --> 00:23:49,241 en manos de los ancestros de esta escoria. 317 00:23:49,325 --> 00:23:50,369 ¿"Esa gente"? 318 00:23:50,452 --> 00:23:52,579 Lo siento. Los negros. 319 00:23:54,373 --> 00:23:55,999 - "Afroamericanos". - Querida... 320 00:23:56,083 --> 00:23:57,375 Privilegios, Julius. 321 00:23:57,458 --> 00:23:59,585 Es aceptable llamarlos "negros" de nuevo. 322 00:24:01,045 --> 00:24:02,464 ¿Según quién?. 323 00:24:02,547 --> 00:24:03,881 La Radio Pública Nacional. 324 00:24:03,964 --> 00:24:06,426 Que consiste casi exclusivamente de... 325 00:24:08,011 --> 00:24:09,012 gente blanca. 326 00:24:11,974 --> 00:24:13,141 Somos lo peor. 327 00:24:13,225 --> 00:24:15,018 ¿Hola? Respondan. 328 00:24:15,811 --> 00:24:17,104 Ahí voy. 329 00:24:17,437 --> 00:24:18,480 ¿Están ahí? 330 00:24:18,563 --> 00:24:19,981 Sí, aquí estamos. 331 00:24:20,064 --> 00:24:21,899 Tenemos a tres de ellos. 332 00:24:21,983 --> 00:24:24,568 Mollie, Moisés y el Sr. Whymper. 333 00:24:24,652 --> 00:24:25,778 ¿Sí? Grandioso. 334 00:24:25,861 --> 00:24:27,906 Liberty atrapó a Boxer. Lo llenó de flechas 335 00:24:27,990 --> 00:24:29,616 y luego lo voló en pedazos. Estuvo brutal. 336 00:24:29,700 --> 00:24:31,951 Snowball se dirige hacia ustedes. 337 00:24:32,034 --> 00:24:33,536 Está a cinco minutos. 338 00:24:33,619 --> 00:24:35,788 ¿Estarán listos o necesitan que la retrasemos? 339 00:24:35,871 --> 00:24:36,956 Estamos bien. 340 00:24:37,039 --> 00:24:38,582 No hace falta. Estamos listos. 341 00:24:38,666 --> 00:24:41,879 Genial. Está desarmada, así que diviértanse con ella. 342 00:24:41,963 --> 00:24:42,964 ¡Entendido! 343 00:24:43,047 --> 00:24:44,298 Cambio y fuera. 344 00:24:45,675 --> 00:24:46,676 Querido, ¡es veneno! 345 00:24:50,303 --> 00:24:51,722 ¿Envenenaste la bebida? 346 00:24:51,805 --> 00:24:52,807 No. 347 00:24:52,889 --> 00:24:56,101 Pero hay 43 gramos de azúcar en esa botella. 348 00:24:56,184 --> 00:24:57,769 Por Dios, Miranda. ¡Me asustaste! 349 00:24:57,853 --> 00:25:00,272 No me voy a disculpar por cuidarte. 350 00:25:03,859 --> 00:25:06,069 Muy bien. ¡Vamos a matar más! 351 00:25:06,153 --> 00:25:07,154 ¡Sí! 352 00:25:08,280 --> 00:25:10,490 El mito del cambio climático sufrió otro revés hoy... 353 00:25:10,574 --> 00:25:11,575 ALERTA DETECTAN DESHIELO 354 00:25:14,119 --> 00:25:15,120 ¿Qué sucede? 355 00:25:16,455 --> 00:25:17,623 Ahí viene. 356 00:25:38,058 --> 00:25:39,059 Hola. 357 00:25:39,684 --> 00:25:40,685 ¿Puedo ayudarte? 358 00:25:51,448 --> 00:25:53,283 ¿Me da un paquete de cigarrillos, por favor? 359 00:25:53,367 --> 00:25:54,533 Enseguida. 360 00:25:55,202 --> 00:25:56,578 ¿Necesitas llenar el tanque? 361 00:25:57,746 --> 00:25:59,122 No tengo auto. 362 00:26:00,706 --> 00:26:02,083 Llegaste caminando. 363 00:26:09,508 --> 00:26:10,634 ¿Todo en orden? 364 00:26:13,971 --> 00:26:15,263 Perdí mi billetera. 365 00:26:17,264 --> 00:26:19,767 Lo traigo aquí para emergencias. 366 00:26:20,477 --> 00:26:21,603 ¿También quieres cerillos? 367 00:26:22,896 --> 00:26:24,983 Sí. Está sudado. 368 00:26:27,068 --> 00:26:28,735 ¿Qué estado es éste? 369 00:26:28,819 --> 00:26:29,903 ¿Disculpa? 370 00:26:31,947 --> 00:26:33,657 ¿No entendió la pregunta? 371 00:26:33,740 --> 00:26:35,575 Sí entendí. Es sólo que... 372 00:26:36,451 --> 00:26:38,578 cualquiera sabe en dónde está. 373 00:26:40,414 --> 00:26:41,540 Bueno, no soy cualquiera. 374 00:26:46,963 --> 00:26:50,008 Estás en el glorioso estado de Arkansas. 375 00:26:58,474 --> 00:26:59,475 ¿Hay algo más que... 376 00:27:08,232 --> 00:27:09,650 ¡No! ¡Por favor, no! 377 00:27:09,734 --> 00:27:11,945 Los cigarrillos cuestan seis dólares en Arkansas. 378 00:27:12,029 --> 00:27:14,489 ¡La cagaste, perra! 379 00:29:28,328 --> 00:29:29,539 ¿Hola? 380 00:29:30,290 --> 00:29:32,249 ¿Julius? ¿Miranda? 381 00:29:32,791 --> 00:29:34,418 ¿Están ahí? 382 00:29:36,628 --> 00:29:38,379 Richard, ¿estás ahí? 383 00:29:38,463 --> 00:29:40,883 Afirmativo. Aquí estoy. 384 00:29:40,966 --> 00:29:43,136 Habla Liberty. No encuentro a Orwell. 385 00:29:43,219 --> 00:29:44,679 ¿Cuál es Orwell? 386 00:29:44,763 --> 00:29:45,764 Es el cerdo. 387 00:29:45,847 --> 00:29:47,015 ¿Le pusiste nombre al cerdo? 388 00:29:47,098 --> 00:29:48,266 Basta, Richard. 389 00:29:48,350 --> 00:29:49,767 ¿Alguien vio entrar a Snowball? 390 00:29:50,684 --> 00:29:52,561 No, perdimos contacto visual en la carretera. 391 00:29:52,645 --> 00:29:54,065 ¿Por qué no vas a dar un vistazo? 392 00:29:54,148 --> 00:29:56,191 A dar un... Sí, entendido. 393 00:30:14,750 --> 00:30:16,960 No veo a nadie en el interior. 394 00:30:17,252 --> 00:30:18,337 Supongo que debería 395 00:30:18,837 --> 00:30:20,632 ir a revisar por atrás. 396 00:30:21,466 --> 00:30:22,758 Mierda, perdí el... 397 00:30:22,841 --> 00:30:23,842 ¿Qué pasó? 398 00:30:23,926 --> 00:30:26,595 No lo sé. No puedo ver nada. Desapareció la señal. 399 00:30:26,679 --> 00:30:28,179 Apaga el radio. 400 00:30:29,138 --> 00:30:30,473 ¿Qué? 401 00:30:30,556 --> 00:30:33,102 ¡Apaga el maldito radio, ahora! 402 00:30:37,190 --> 00:30:39,358 Al menos alguien de ustedes es listo. 403 00:31:06,051 --> 00:31:07,594 ¡No te muevas! 404 00:31:08,178 --> 00:31:10,015 ¿Puedes bajar el arma? 405 00:31:10,098 --> 00:31:12,392 - Soy de los tuyos. - ¿Cómo lo sé? 406 00:31:12,475 --> 00:31:13,976 ¿Por qué no abres esa puerta? 407 00:31:16,645 --> 00:31:19,354 Entonces volarás en pedazos. Así lo sabrás. 408 00:31:19,438 --> 00:31:20,772 Mierda. 409 00:31:31,825 --> 00:31:32,826 Gracias. 410 00:31:32,909 --> 00:31:34,746 No debiste dispararle al dron. 411 00:31:35,329 --> 00:31:36,663 Pero ahora no pueden vernos. 412 00:31:36,747 --> 00:31:38,751 No lo necesitan. Acabas de decirles que estamos aquí. 413 00:31:43,589 --> 00:31:44,632 ¿A dónde vas? 414 00:31:44,715 --> 00:31:47,635 Hace rato vi unas vías. Voy a seguirlas. 415 00:31:48,093 --> 00:31:49,720 ¿Cuáles vías? 416 00:31:51,221 --> 00:31:52,930 Espera, ¿cuáles vías? 417 00:32:03,232 --> 00:32:05,068 ¿Por qué no te mataron en cuanto entraste? 418 00:32:05,151 --> 00:32:06,152 No me importa. 419 00:32:06,903 --> 00:32:08,612 ¿Quieres escuchar mi teoría? 420 00:32:09,655 --> 00:32:10,698 La verdad, no. 421 00:32:11,157 --> 00:32:13,410 ¿Leíste aquel artículo? 422 00:32:13,494 --> 00:32:15,788 Cada año las élites liberales, 423 00:32:15,871 --> 00:32:18,791 esos idiotas globalistas que controlan el estado, 424 00:32:19,541 --> 00:32:22,043 secuestran a gente normal, como nosotros 425 00:32:22,126 --> 00:32:24,212 y nos cazan por diversión 426 00:32:24,295 --> 00:32:28,007 en una especie de mansión que está en Vermont. 427 00:32:28,091 --> 00:32:31,552 Le reenvié el artículo a cincuenta amigos, aunque no lo creí. 428 00:32:32,220 --> 00:32:33,304 ¿Tú lo crees? 429 00:32:33,388 --> 00:32:34,764 ¿Qué tengas cincuenta amigos? 430 00:32:34,847 --> 00:32:36,765 No. Todo lo demás. 431 00:32:42,521 --> 00:32:43,648 Esto no es Vermont. 432 00:32:44,774 --> 00:32:45,775 Sí. 433 00:32:46,442 --> 00:32:47,944 ¿A dónde vas ahora? 434 00:32:56,285 --> 00:32:57,495 Soy Gary. 435 00:32:57,578 --> 00:32:59,538 Cierra la boca, Gary. 436 00:33:14,553 --> 00:33:15,637 ¿Qué tan rápido eres? 437 00:33:15,721 --> 00:33:16,722 ¿Qué? 438 00:33:16,805 --> 00:33:17,931 El tren irá más lento en la curva. 439 00:33:18,015 --> 00:33:19,349 No subiremos si nos quedamos aquí. 440 00:33:20,100 --> 00:33:21,143 ¡Espera! 441 00:34:14,947 --> 00:34:16,074 Gracias. 442 00:34:16,157 --> 00:34:17,449 De nada. 443 00:34:30,171 --> 00:34:31,507 ¿Quién anda ahí? 444 00:34:32,675 --> 00:34:34,425 ¡Sal o dispararé! 445 00:34:44,560 --> 00:34:46,771 No puede ser. 446 00:34:47,981 --> 00:34:49,148 ¿Qué? 447 00:34:49,232 --> 00:34:50,649 No son reales. 448 00:34:52,150 --> 00:34:54,946 ¿Sabes qué tenemos aquí? Actores. 449 00:34:55,823 --> 00:34:59,909 ¿Cuál es la posibilidad de que el único vagón abierto esté lleno de ilegales? 450 00:34:59,993 --> 00:35:01,661 Quiero decir, míralos. 451 00:35:01,744 --> 00:35:03,454 Es obvio, ¿no crees? 452 00:35:05,498 --> 00:35:08,877 ¿Están tratando de enseñarnos una lección? 453 00:35:08,961 --> 00:35:10,337 ¡No! 454 00:35:10,421 --> 00:35:14,047 ¡Me apenan tanto los migrantes y refugiados! 455 00:35:14,131 --> 00:35:17,759 ¡Tendré que pensar dos veces mi opinión sobre la migración! 456 00:35:17,843 --> 00:35:19,511 No, Gary, tienen un bebé. 457 00:35:19,594 --> 00:35:21,764 ¿Y qué? También hay bebés actores. 458 00:35:26,269 --> 00:35:28,521 Eres buen actor, Mohammed. 459 00:35:28,604 --> 00:35:31,732 Pero si no dejas de mentir, en tres segundos 460 00:35:31,815 --> 00:35:34,777 te volaré el pito. 461 00:35:35,153 --> 00:35:36,154 Uno... 462 00:35:36,946 --> 00:35:37,947 Dos... 463 00:35:47,789 --> 00:35:49,041 Gary, ¡agáchate! 464 00:36:09,144 --> 00:36:10,980 - Deja el arma. - ¿Qué? 465 00:36:11,064 --> 00:36:12,357 Déjala o estamos muertos. 466 00:36:40,800 --> 00:36:41,801 Señor. 467 00:36:41,884 --> 00:36:43,761 Señor, disculpe. 468 00:36:43,844 --> 00:36:47,765 No sé exactamente en dónde estamos, pero soy estadounidense. 469 00:36:47,847 --> 00:36:48,849 Estadounidense. 470 00:36:48,933 --> 00:36:50,101 - ¿Estadounidense? - Sí. 471 00:36:50,184 --> 00:36:51,602 Ella también. 472 00:36:51,686 --> 00:36:54,063 Mire, déjeme explicarle todo, señor, 473 00:36:54,146 --> 00:36:57,024 porque sé exactamente lo que está pasando aquí. 474 00:36:57,108 --> 00:36:59,443 Estos no son verdaderos refugiados. 475 00:36:59,527 --> 00:37:02,197 Son actores. 476 00:37:02,280 --> 00:37:04,117 Mire, tengo un podcast. 477 00:37:04,200 --> 00:37:06,576 He estado desenmascarando a esta gente, ¿sí? 478 00:37:06,660 --> 00:37:10,412 Fueron colocados en el tren como parte del escándalo Manorgate. 479 00:37:10,495 --> 00:37:14,417 Todo esto ha sido una elaborada trampa para intentar atraparnos. 480 00:37:20,173 --> 00:37:21,174 Vamos. 481 00:37:30,057 --> 00:37:31,267 No parece que te crean, Gary. 482 00:37:33,102 --> 00:37:35,814 ¿Lo escucharon? 483 00:37:41,111 --> 00:37:42,112 Mierda. 484 00:37:42,612 --> 00:37:44,363 Esto es una mierda. 485 00:37:44,447 --> 00:37:46,823 ¡Todos ustedes son falsos! 486 00:37:51,537 --> 00:37:53,331 Gary, tienes que calmarte, ¿está bien, amigo? 487 00:37:53,414 --> 00:37:55,248 Esos otros refugiados 488 00:37:55,332 --> 00:37:56,666 no son parte de esto. Son reales. 489 00:37:56,750 --> 00:37:58,835 Fui infiltrado con ellos, ¿está bien? 490 00:37:58,918 --> 00:38:00,628 Y esos soldados también son reales. 491 00:38:00,711 --> 00:38:02,630 No se suponía que el tren iba a parar. 492 00:38:02,713 --> 00:38:05,592 Así que cálmate 493 00:38:05,675 --> 00:38:07,678 y vamos a salir de esto, ¿está bien? 494 00:38:07,762 --> 00:38:08,763 ¿Y sabes qué? 495 00:38:09,597 --> 00:38:12,057 Incluso les daré ventaja antes de perseguirlos. 496 00:38:12,140 --> 00:38:13,933 ¿Cómo suena eso? ¿Está bien? 497 00:38:14,434 --> 00:38:15,602 Vamos, amigo. 498 00:38:18,355 --> 00:38:19,356 Gary, Gary. No. 499 00:38:19,439 --> 00:38:21,149 ¡No soy tu amigo! 500 00:38:30,492 --> 00:38:31,785 Sayonara, tetas dulces. 501 00:38:31,868 --> 00:38:33,203 No, no, no. Mierda. 502 00:38:36,246 --> 00:38:38,708 Mierda, mierda. 503 00:38:43,882 --> 00:38:46,342 Diablos. Mierda. 504 00:39:51,031 --> 00:39:53,907 Yo, Dino. Él, Bojan. 505 00:39:55,367 --> 00:39:56,368 ¿Tienes papeles? 506 00:39:57,287 --> 00:39:58,287 ¿Dónde estamos? 507 00:39:59,538 --> 00:40:00,539 ¿En dónde crees? 508 00:40:01,290 --> 00:40:02,583 Bueno... 509 00:40:02,666 --> 00:40:07,087 Estaba cenando en Misisipi 510 00:40:07,171 --> 00:40:10,382 cuando quedé inconsciente 511 00:40:10,466 --> 00:40:12,676 por lo que al menos pasaron... 512 00:40:12,760 --> 00:40:14,094 dieciocho horas. 513 00:40:14,178 --> 00:40:17,598 Así que tomando eso en consideración, 514 00:40:17,681 --> 00:40:22,688 además de su acento y la matrícula que vi en una camioneta, 515 00:40:22,772 --> 00:40:25,149 supongo que estoy en... 516 00:40:27,984 --> 00:40:28,985 Bosnia. 517 00:40:30,445 --> 00:40:31,445 ¿Serbia? 518 00:40:32,446 --> 00:40:33,447 ¿Croacia? 519 00:40:34,114 --> 00:40:36,868 Entonces estoy en Croacia. 520 00:40:36,951 --> 00:40:37,952 ¿Cómo llegar aquí? 521 00:40:38,036 --> 00:40:41,206 No importa. Llamen a la embajada estadounidense. 522 00:40:41,289 --> 00:40:42,290 Enseñe papeles. 523 00:40:42,374 --> 00:40:44,249 No los tengo. 524 00:40:45,709 --> 00:40:46,752 ¿Pueden llamar a la embajada? 525 00:40:47,712 --> 00:40:49,881 ¿Tú siendo cazada? 526 00:40:52,425 --> 00:40:53,718 ¿Quién dijo eso? 527 00:40:53,802 --> 00:40:54,970 Don. 528 00:40:57,472 --> 00:40:59,015 ¿Tú siendo cazada como Don? 529 00:40:59,099 --> 00:41:00,517 ¿Quién carajos es Don? 530 00:41:04,687 --> 00:41:06,230 Traigan a Don. 531 00:41:18,826 --> 00:41:19,827 ¿Me dan un cigarrillo? 532 00:41:20,327 --> 00:41:21,328 No. 533 00:41:26,751 --> 00:41:27,794 Don. 534 00:41:27,877 --> 00:41:29,296 Buen día. 535 00:41:32,007 --> 00:41:33,632 Sí, cazada como Don. 536 00:41:33,716 --> 00:41:36,302 Se los dije, imbéciles. 537 00:41:37,679 --> 00:41:42,266 Iba hacia el norte cuando los perros me encontraron. 538 00:41:42,349 --> 00:41:44,810 Creí que era hombre muerto. 539 00:41:44,893 --> 00:41:48,272 Ya sabes, pensé que eran esos malditos del Manorgate. 540 00:41:48,355 --> 00:41:52,526 Sentí alivio al saber que eran rusos. 541 00:41:53,360 --> 00:41:54,863 Un poco más, vamos, amigo. 542 00:41:57,573 --> 00:41:59,283 ¿Qué fue eso de la caja? 543 00:42:00,117 --> 00:42:04,039 ¿Para qué nos dieron armas antes de empezar a aniquilarnos? 544 00:42:04,122 --> 00:42:05,749 ¿Para hacerlo más justo? 545 00:42:07,375 --> 00:42:10,587 ¿Y qué fue eso del cerdo? Creí que todos eran veganos. 546 00:42:12,880 --> 00:42:17,302 Estoy ansioso por revelar este escándalo. 547 00:42:17,385 --> 00:42:19,929 Porque tú y yo vamos a salir en televisión, 548 00:42:20,013 --> 00:42:23,015 como los reporteros judíos que jodieron a Nixon. 549 00:42:25,351 --> 00:42:27,354 ¿Quieres compartir lo que estás pensando, cariño? 550 00:42:29,814 --> 00:42:30,815 Vamos. 551 00:42:31,441 --> 00:42:33,109 ¿No te importa por qué nos hacen esto? 552 00:42:33,193 --> 00:42:35,278 Intentan matarme. Me importa una mierda la razón. 553 00:42:58,717 --> 00:43:00,842 Vaya, llegó un sobrino del Tío Sam. 554 00:43:04,720 --> 00:43:06,139 Estamos salvados. 555 00:43:34,334 --> 00:43:38,379 ¿Dicen que construyeron una gasolinera en medio de la nada 556 00:43:38,462 --> 00:43:40,715 para convencerlos de que estaban en Arkansas? 557 00:43:42,174 --> 00:43:43,468 ¿Qué clase de enfermo hace algo así? 558 00:43:43,552 --> 00:43:44,594 Es horroroso. 559 00:43:44,678 --> 00:43:46,471 Tú lo has dicho, jovencito. 560 00:43:46,555 --> 00:43:49,390 Vamos a la embajada. Contactaré al Departamento de Estado. 561 00:43:49,473 --> 00:43:52,185 Conseguiremos apoyo militar y encontraremos a esos animales. 562 00:43:52,269 --> 00:43:53,436 Buen trabajo. 563 00:43:54,979 --> 00:43:56,481 ¿Por qué harían algo así? 564 00:43:56,565 --> 00:44:00,277 Por la misma razón por la que la élite hace todo, se creen superiores. 565 00:44:02,612 --> 00:44:05,324 ¿Pero por qué ustedes? Me refiero a que esto es muy personal. 566 00:44:06,116 --> 00:44:07,117 ¿Qué? 567 00:44:07,701 --> 00:44:11,204 Sólo pregunto, ¿por qué ustedes entre tanta gente? 568 00:44:11,288 --> 00:44:13,790 Algo debieron hacer para salir en su radar, 569 00:44:13,874 --> 00:44:16,460 si no, ¿por qué específicamente ustedes? 570 00:44:16,543 --> 00:44:18,587 No hicimos nada. 571 00:44:18,670 --> 00:44:19,671 Está bien. 572 00:44:19,755 --> 00:44:22,382 ¿Crees que esto es nuestra maldita culpa? 573 00:44:22,466 --> 00:44:23,800 No. No es lo que... 574 00:44:23,884 --> 00:44:26,552 - No, jamás culparía a una víctima. - Claro. 575 00:44:26,636 --> 00:44:28,387 Debería haber una razón, es todo. 576 00:44:30,097 --> 00:44:31,474 ¿Se les ocurre algo, 577 00:44:31,557 --> 00:44:33,685 aunque parezca insignificante, 578 00:44:33,769 --> 00:44:36,229 que lleve a alguien a hacer algo como... 579 00:44:39,441 --> 00:44:42,361 ¡Dios mío! ¡Dios mío! 580 00:44:43,110 --> 00:44:44,153 ¿Qué? 581 00:44:44,236 --> 00:44:45,863 ¡No, no! ¡Dios mío! 582 00:44:47,407 --> 00:44:49,660 ¡Detén el auto! ¡Detén el auto! 583 00:44:49,743 --> 00:44:51,536 ¡No! ¡No! 584 00:44:51,620 --> 00:44:53,581 ¡Por Dios! 585 00:44:54,915 --> 00:44:57,500 ¿Perdiste la cabeza, mujer? 586 00:44:58,376 --> 00:45:00,044 No, no. ¿Por qué lo hiciste? 587 00:45:00,127 --> 00:45:02,004 ¿Por qué lo hiciste? 588 00:45:02,922 --> 00:45:03,923 ¿Está muerto? 589 00:45:05,174 --> 00:45:07,510 Oye... ¿Qué pasa contigo? 590 00:45:07,593 --> 00:45:10,138 ¡Estás mal de la cabeza! ¡Dios mío! 591 00:45:11,640 --> 00:45:12,641 ¡Qué... 592 00:45:13,684 --> 00:45:14,726 demonios! 593 00:45:14,810 --> 00:45:18,020 ¿Por qué hiciste eso? ¡Estaba intentando salvarnos! 594 00:45:18,104 --> 00:45:19,355 Él era... 595 00:45:21,816 --> 00:45:23,025 Jesús. 596 00:45:24,528 --> 00:45:26,655 No es Jesús. Es Gary. 597 00:45:27,239 --> 00:45:28,489 ¿Cómo supiste que mentía? 598 00:45:29,073 --> 00:45:30,950 Porque todos mienten. 599 00:45:31,033 --> 00:45:32,201 DINERO DE SOBORNOS 600 00:45:32,285 --> 00:45:33,827 Bueno, tal vez 601 00:45:35,036 --> 00:45:36,623 hubieras esperado para matarlo 602 00:45:36,707 --> 00:45:39,293 hasta que nos dijera por qué hacen esto. 603 00:45:40,252 --> 00:45:41,838 Él quería que nosotros lo dijéramos. 604 00:45:43,256 --> 00:45:44,298 EL VUELO SALE 11:30 605 00:45:44,423 --> 00:45:46,800 Éramos once personas cuando despertamos. 606 00:45:46,883 --> 00:45:48,802 Cuatro murieron inmediatamente. 607 00:45:48,885 --> 00:45:50,971 A uno le lanzaron una granada. 608 00:45:51,054 --> 00:45:53,974 Dijiste que había tres en la gasolinera. 609 00:45:54,808 --> 00:45:58,729 Y asumo que este es con quien subiste al tren. 610 00:45:59,730 --> 00:46:00,772 Así es. 611 00:46:02,566 --> 00:46:04,318 Sólo quedamos tú y yo. 612 00:46:05,902 --> 00:46:06,902 Sí. 613 00:46:08,654 --> 00:46:09,655 ¿Qué es eso? 614 00:46:10,781 --> 00:46:12,992 Un mapa de donde nos llevaba el Sr. Mentiroso. 615 00:46:17,457 --> 00:46:21,460 Parece un poco obvio, como si quisieran que encontráramos este mapa. 616 00:46:22,210 --> 00:46:24,712 Depende si son listos y simulan ser idiotas, 617 00:46:24,795 --> 00:46:26,505 o son idiotas y simulan ser listos. 618 00:46:26,589 --> 00:46:28,967 Bueno, a la mierda con estos malditos, ¿está bien? 619 00:46:29,051 --> 00:46:32,137 Tenemos un auto. ¡Vámonos al carajo! ¿Está bien? 620 00:46:32,220 --> 00:46:34,056 Yo conduzco. Dame las llaves. 621 00:46:34,181 --> 00:46:35,181 No. 622 00:46:39,811 --> 00:46:40,853 ¿No? 623 00:46:45,983 --> 00:46:46,985 No. 624 00:46:52,783 --> 00:46:55,242 Mi mamá solía contarme la historia 625 00:46:55,326 --> 00:46:58,536 acerca de la liebre y la tortuga. 626 00:46:58,620 --> 00:47:02,707 La liebre es una verdadera idiota, 627 00:47:03,625 --> 00:47:05,711 porque todo el tiempo presume 628 00:47:05,795 --> 00:47:08,505 que nadie es más rápido que ella. 629 00:47:09,673 --> 00:47:11,091 Lo cual es verdad. 630 00:47:12,884 --> 00:47:16,011 En todas las carreras la liebre siempre gana. 631 00:47:17,055 --> 00:47:20,184 Todos los animales del bosque toleran esta mierda, día y noche. 632 00:47:20,267 --> 00:47:22,771 La idiota siempre quiere correr para presumir más. 633 00:47:22,854 --> 00:47:25,272 Así que la tortuga piensa: 634 00:47:25,398 --> 00:47:28,317 "¿Por qué no? Lo intentaré". 635 00:47:28,401 --> 00:47:30,153 La liebre se ríe de ella. 636 00:47:30,236 --> 00:47:33,114 Le dice: "Claro, será divertido". ¡A correr! 637 00:47:33,864 --> 00:47:36,393 La liebre deja a la tortuga mordiendo el polvo. 638 00:47:36,450 --> 00:47:38,452 Quiero decir que va muy por delante. 639 00:47:38,536 --> 00:47:40,746 Es obvio que la liebre siempre ganará. 640 00:47:40,830 --> 00:47:43,040 Pero quiere dar un espectáculo. 641 00:47:43,124 --> 00:47:44,276 Está cerca de la meta, 642 00:47:44,333 --> 00:47:47,377 pero se detiene a tomar una siesta. 643 00:47:54,552 --> 00:47:56,596 Duerme más tiempo del planeado. 644 00:47:59,640 --> 00:48:01,017 Para cuando despierta, 645 00:48:02,935 --> 00:48:04,644 sabe que está jodida. 646 00:48:04,728 --> 00:48:07,481 La liebre corre a gran velocidad, pero es muy tarde. 647 00:48:07,565 --> 00:48:10,844 La tortuga cruza primero la meta, 648 00:48:10,901 --> 00:48:15,154 y la multitud reacciona... todos enloquecen. 649 00:48:17,323 --> 00:48:18,365 Más tarde, esa noche, 650 00:48:18,449 --> 00:48:20,743 la tortuga está cenando con su familia. 651 00:48:22,328 --> 00:48:24,873 Le cuenta a sus tortuguitas cómo lo logró. 652 00:48:25,749 --> 00:48:27,500 "Nunca se rindan, 653 00:48:28,418 --> 00:48:30,420 sigan arrastrándose hacia adelante 654 00:48:31,504 --> 00:48:33,548 y podrán lograr cualquier cosa". 655 00:48:37,259 --> 00:48:38,886 Alguien rompe la puerta. 656 00:48:41,055 --> 00:48:42,098 Es la liebre. 657 00:48:45,019 --> 00:48:46,103 Y tiene un martillo. 658 00:48:48,480 --> 00:48:50,522 Primero mata a su esposa e hijos, 659 00:48:50,648 --> 00:48:52,941 para que la tortuga los vea morir. 660 00:48:54,817 --> 00:48:56,070 Luego es su turno. 661 00:48:57,029 --> 00:48:59,532 Cuando toda la familia está hecha pedazos, 662 00:49:00,951 --> 00:49:03,078 la liebre se sienta y come toda la cena. 663 00:49:05,579 --> 00:49:07,624 Hasta el último bocado. 664 00:49:16,883 --> 00:49:19,219 Porque la liebre siempre gana. 665 00:49:22,304 --> 00:49:24,641 ¿Tu mamá te contó esa historia? 666 00:49:26,433 --> 00:49:27,809 Entonces, espera. 667 00:49:28,686 --> 00:49:30,062 ¿Quién es la liebre? 668 00:49:30,145 --> 00:49:32,147 ¿Nosotros o ellos? 669 00:49:39,822 --> 00:49:41,865 Estás viendo a un cerdo con camiseta, ¿cierto? 670 00:49:44,701 --> 00:49:45,702 Sí. 671 00:49:46,286 --> 00:49:47,370 Un cerdito. 672 00:49:59,757 --> 00:50:03,721 ¿Dónde diablos está Oliver? Fue por ellos hace horas. 673 00:50:04,138 --> 00:50:05,582 Seguro está bien, Ted. 674 00:50:05,639 --> 00:50:06,640 Miren. 675 00:50:06,724 --> 00:50:08,392 A Ava DuVernay le gustó mi foto. 676 00:50:08,475 --> 00:50:09,935 ¿También eres su amigo? 677 00:50:11,520 --> 00:50:12,770 No. Tal vez. 678 00:50:12,855 --> 00:50:14,815 Nos conocimos en una cena de la revista Time. 679 00:50:14,898 --> 00:50:17,359 Esta es la foto que le gustó. Es de cuando estuve en Haití. 680 00:50:17,443 --> 00:50:19,527 Un segundo. ¿Estuviste en Haití? 681 00:50:19,610 --> 00:50:21,446 Recuérdanos, ¿qué hacías ahí? 682 00:50:21,529 --> 00:50:23,531 Estuviste en una favela curando el sida. 683 00:50:23,615 --> 00:50:24,824 No bromees sobre el sida. 684 00:50:24,907 --> 00:50:26,327 No estoy bromeando. 685 00:50:26,994 --> 00:50:29,078 El sida es algo muy serio 686 00:50:29,162 --> 00:50:32,707 y gracias a Dios, Martin está enfrentándolo sin ayuda. 687 00:50:32,790 --> 00:50:33,792 Está bien. 688 00:50:34,251 --> 00:50:38,574 Primero, no hay favelas en Haití. Eso es en Brasil. 689 00:50:38,631 --> 00:50:41,133 Escuché que embarazaste a una chica ahí. 690 00:50:42,384 --> 00:50:44,136 Me enamoré. 691 00:50:44,219 --> 00:50:45,220 Ojalá haya sido proaborto. 692 00:50:45,304 --> 00:50:47,012 No bromeen sobre eso, por favor. 693 00:50:47,095 --> 00:50:51,335 Lo que importa es que Haití lleva décadas de crisis humanitaria 694 00:50:51,392 --> 00:50:52,518 y necesita toda la ayuda posible. 695 00:50:52,644 --> 00:50:53,770 Gracias. 696 00:50:53,895 --> 00:50:54,880 ¿Necesitan el semen de Martin? 697 00:50:54,937 --> 00:50:55,938 - Qué tontería. - ¿Qué? 698 00:50:56,064 --> 00:50:57,148 Suficiente, Richard. 699 00:50:57,231 --> 00:50:59,734 Chicos, estamos en el mismo equipo. 700 00:50:59,817 --> 00:51:00,860 ¿Dijiste "chicos"? 701 00:51:00,943 --> 00:51:02,694 Lo siento, lo masculinicé. 702 00:51:02,778 --> 00:51:03,863 ¿Dónde están? 703 00:51:03,947 --> 00:51:05,365 Llama a Oliver por el radio. 704 00:51:05,448 --> 00:51:07,242 Piensan que trabaja en la embajada. 705 00:51:07,701 --> 00:51:08,701 Mierda. 706 00:51:08,785 --> 00:51:10,662 Lo siento. Sargento Dale, 707 00:51:11,371 --> 00:51:12,455 ¿nos ayuda? 708 00:51:13,247 --> 00:51:14,707 Por favor bajen la voz. 709 00:51:14,791 --> 00:51:15,793 ¿Por qué? Van en un auto. 710 00:51:15,876 --> 00:51:16,961 Me contrataron como asesor. 711 00:51:17,670 --> 00:51:18,671 Estoy asesorándolos. 712 00:51:19,504 --> 00:51:21,464 ¿Cuál era la película en la que trabajó? 713 00:51:22,006 --> 00:51:23,383 Lágrimas del Sol. 714 00:51:23,466 --> 00:51:26,593 ¿En serio se llama así, Lágrimas del Sol? 715 00:51:26,677 --> 00:51:27,970 ¿Por qué llora el sol? 716 00:51:30,264 --> 00:51:32,392 ¿Se estrenó? ¿En cines y todo? 717 00:51:32,475 --> 00:51:33,851 - Sale Bruce Willis. - ¡Qué! 718 00:51:33,935 --> 00:51:35,103 Amo a Bruce. 719 00:51:35,186 --> 00:51:36,186 Él es genial. 720 00:51:36,269 --> 00:51:38,021 - ¡Dejen de hablar, carajo! - Lo siento, Athena. 721 00:51:38,105 --> 00:51:40,149 Bueno, iré a orinar. 722 00:51:40,650 --> 00:51:42,443 ¿Quién tiene el desinfectante de manos? 723 00:51:42,527 --> 00:51:44,487 Por Dios, Richard. Sé más rudo. 724 00:51:44,570 --> 00:51:45,697 Jódete, Liberty. 725 00:51:45,780 --> 00:51:47,949 Cuidado con los cables trampa. 726 00:51:48,032 --> 00:51:49,033 Lo sé. 727 00:52:02,004 --> 00:52:03,213 "Sé más rudo". 728 00:52:04,589 --> 00:52:07,218 Como si ella hubiera sido ruda en su puta vida. 729 00:52:15,767 --> 00:52:17,894 Oye, ¿es tuyo este cerdo? 730 00:52:43,130 --> 00:52:44,173 Todos arriba. 731 00:52:44,256 --> 00:52:45,466 Como lo practicamos. ¡Vamos! 732 00:52:45,549 --> 00:52:46,675 ¡Hijo de puta! 733 00:52:46,759 --> 00:52:48,427 ¡Dejen los rifles! Pistolas, ahora. Vamos. 734 00:52:49,260 --> 00:52:50,261 Mierda. 735 00:53:03,775 --> 00:53:04,776 ¿Richard? 736 00:53:06,151 --> 00:53:07,152 No me calles. 737 00:53:10,949 --> 00:53:11,950 Richard. 738 00:53:13,868 --> 00:53:14,869 Tranquilos. 739 00:53:15,411 --> 00:53:16,454 Tenemos los cables trampa. 740 00:53:19,165 --> 00:53:20,208 Mierda. 741 00:53:40,310 --> 00:53:41,645 ¡Alto! ¡Alto! 742 00:53:42,020 --> 00:53:43,021 ¡Basta! 743 00:53:45,983 --> 00:53:47,318 ¡Orwell! 744 00:53:48,153 --> 00:53:50,405 ¡Qué carajo les pasa! Él era inocente. 745 00:53:50,488 --> 00:53:52,198 ¿Cómo rayos llegó aquí? 746 00:53:53,074 --> 00:53:54,284 Casi me disparas. 747 00:53:54,367 --> 00:53:55,826 Pero no lo hice, ¿o sí? Porque... 748 00:53:57,119 --> 00:53:58,120 Hola, perra. 749 00:54:29,736 --> 00:54:31,070 ¡Snowball! No, no, no. 750 00:54:31,154 --> 00:54:32,196 Yo no hice... 751 00:55:28,294 --> 00:55:29,295 No, no, no. 752 00:55:39,972 --> 00:55:41,598 Pueblerina. 753 00:55:43,684 --> 00:55:44,685 Maldita sea. 754 00:55:55,360 --> 00:55:57,195 ¡Espera! Soy yo. 755 00:55:57,780 --> 00:55:59,115 Gracias por toda tu ayuda. 756 00:55:59,907 --> 00:56:01,993 Jódete. Yo solté al cerdo. 757 00:56:02,952 --> 00:56:03,953 Vamos, dame un arma. 758 00:56:05,539 --> 00:56:07,874 ¿Crees que puedas buscar una? 759 00:56:12,503 --> 00:56:16,382 Don, ¿hay algo que quieras preguntarle? 760 00:56:16,924 --> 00:56:17,926 ¿Qué? 761 00:56:18,010 --> 00:56:21,805 Te enojaste porque maté al idiota del auto 762 00:56:21,888 --> 00:56:24,266 antes de que pudieras preguntarle algo. 763 00:56:24,349 --> 00:56:27,310 Creo que ahora es tu oportunidad. 764 00:56:32,567 --> 00:56:33,818 ¿Por qué nos hacen esto? 765 00:56:35,320 --> 00:56:37,447 Porque Jesús me dijo que lo hiciera. 766 00:56:38,738 --> 00:56:39,905 Ya tienes tu respuesta. 767 00:56:39,989 --> 00:56:42,576 Oye. Vamos, no puedes... 768 00:56:42,659 --> 00:56:43,659 Es una mujer. 769 00:56:44,952 --> 00:56:46,120 Oye, señorita, 770 00:56:47,496 --> 00:56:50,875 ¿crees que mereces misericordia solamente porque eres mujer? 771 00:56:52,585 --> 00:56:53,586 No. 772 00:56:54,919 --> 00:56:57,715 ¿Qué demonios te sucede? 773 00:56:59,883 --> 00:57:00,884 ¿Don? 774 00:57:02,218 --> 00:57:04,722 Don. ¿La tienes? 775 00:57:07,224 --> 00:57:08,268 ¡Don! 776 00:57:10,937 --> 00:57:12,146 Don. 777 00:57:14,398 --> 00:57:16,067 Oye. Oye. 778 00:57:17,067 --> 00:57:18,068 ¿Qué está pasando? 779 00:57:19,527 --> 00:57:20,529 ¿Eres uno de ellos? 780 00:57:20,613 --> 00:57:22,531 ¿Qué? ¡No! 781 00:57:25,076 --> 00:57:26,661 Arroja la pistola y contéstale. 782 00:57:29,079 --> 00:57:31,206 No arrojaré mi pistola. 783 00:57:31,289 --> 00:57:33,667 Don, ¿qué está pasando? 784 00:57:33,750 --> 00:57:34,793 Contéstale. 785 00:57:35,711 --> 00:57:36,963 ¿Quién habla? 786 00:57:37,338 --> 00:57:40,049 Ya no tienes que fingir. Te descubrió. 787 00:57:43,052 --> 00:57:44,636 No sé quién demonios es. 788 00:57:44,719 --> 00:57:46,597 - ¡Dispárale! - Suelta la pistola. 789 00:57:46,681 --> 00:57:48,307 ¡Dispárale ya, Don! 790 00:57:48,391 --> 00:57:50,060 Están jugando contigo. Te están engañando. 791 00:57:50,142 --> 00:57:51,352 ¡Estoy de tu lado! 792 00:57:51,435 --> 00:57:53,062 Por favor suelta la pistola. 793 00:57:59,027 --> 00:58:00,112 Don. 794 00:58:00,904 --> 00:58:02,321 ¿Está herida? 795 00:58:02,405 --> 00:58:03,781 Don está muerto... 796 00:58:06,701 --> 00:58:07,827 lo maté. 797 00:58:09,036 --> 00:58:10,914 Entonces mejor ven a buscarme. 798 00:58:29,557 --> 00:58:31,267 Escuché que te llamaron asesor. 799 00:58:32,226 --> 00:58:33,602 ¿Tú entrenaste a estos idiotas? 800 00:58:35,311 --> 00:58:36,354 Sí. 801 00:58:37,314 --> 00:58:38,857 ¿Cuánto te pagaron? 802 00:58:40,567 --> 00:58:41,651 Nada. 803 00:58:43,652 --> 00:58:45,029 Le debía un favor a ella. 804 00:58:48,783 --> 00:58:50,118 ¿Y dónde está? 805 00:58:50,535 --> 00:58:51,660 ¿Por qué? 806 00:58:52,161 --> 00:58:53,162 Ya ganaste. 807 00:58:55,164 --> 00:58:56,248 Sólo ve a casa. 808 00:58:59,334 --> 00:59:03,922 Porque me siento tan... 809 00:59:13,767 --> 00:59:15,934 Y trabajo en una compañía de renta de autos. 810 00:59:17,353 --> 00:59:19,271 No hay nada de emoción ahí. 811 00:59:20,356 --> 00:59:21,941 Así que por hoy, 812 00:59:23,359 --> 00:59:24,860 puedo ser... 813 00:59:38,040 --> 00:59:39,417 Así que dime dónde está. 814 00:59:46,007 --> 00:59:47,008 ¡Está bien! 815 00:59:47,092 --> 00:59:48,717 Lo siento. Lo siento. 816 00:59:48,801 --> 00:59:50,761 - ¡Está bien! - Lo siento. 817 00:59:51,638 --> 00:59:52,681 Está bien. 818 00:59:53,723 --> 00:59:55,517 Tres kilómetros al noroeste. 819 00:59:55,600 --> 00:59:58,353 - Hay un camino de grava hacia la mansión. - Ahí voy. 820 00:59:58,436 --> 01:00:00,312 No tienes idea de lo que vas a enfrentar. 821 01:00:03,692 --> 01:00:05,609 Ha estado entrenando ocho meses. 822 01:00:06,652 --> 01:00:08,655 Te va a cortar en pedazos. 823 01:00:08,738 --> 01:00:09,739 Ya veremos. 824 01:00:11,408 --> 01:00:12,409 ¿Estuviste en el ejército? 825 01:00:14,160 --> 01:00:15,328 Sí. 826 01:00:16,162 --> 01:00:17,331 En Afganistán. 827 01:00:18,749 --> 01:00:19,750 ¿Tú también? 828 01:00:19,834 --> 01:00:20,918 En la Guardia Nacional. 829 01:00:24,504 --> 01:00:25,714 Nunca estuviste en peligro. 830 01:00:27,966 --> 01:00:29,302 Lo estoy ahora. 831 01:00:30,803 --> 01:00:32,428 Es una linda forma de verlo. 832 01:00:34,471 --> 01:00:35,597 Oye... 833 01:00:36,140 --> 01:00:37,516 gracias por enlistarte. 834 01:00:44,398 --> 01:00:46,984 HACE UN AÑO 835 01:00:52,031 --> 01:00:53,616 Hola, Paul. 836 01:00:53,699 --> 01:00:55,242 Hola, Athena. 837 01:00:55,326 --> 01:00:57,161 ¿Qué haces en mi oficina? 838 01:00:58,120 --> 01:00:59,496 Toma asiento. 839 01:01:03,417 --> 01:01:05,002 Hola, Nicole. 840 01:01:05,085 --> 01:01:06,337 Athena. 841 01:01:07,963 --> 01:01:09,506 Toma asiento. 842 01:01:13,259 --> 01:01:15,178 - Hola. - Hola. 843 01:01:15,261 --> 01:01:18,264 ¿Supiste que hackearon la cuenta de Martin la semana pasada? 844 01:01:18,348 --> 01:01:20,685 Soy la directora ejecutiva, Paul. Sé todo. 845 01:01:21,186 --> 01:01:23,355 Y Martin es de mis amigos más cercanos. 846 01:01:24,606 --> 01:01:27,484 Así que sabes lo vergonzoso que fue para él. 847 01:01:27,567 --> 01:01:31,153 Todas las comunicaciones extramaritales. 848 01:01:31,236 --> 01:01:35,075 Yo lo llamo enviarle fotos de su pene a la oncóloga de su esposa. 849 01:01:35,158 --> 01:01:37,911 Pero había más que fotos de su pene. 850 01:01:37,994 --> 01:01:39,828 Había mensajes de texto y correos 851 01:01:39,912 --> 01:01:43,165 y dijo cosas extremadamente fuertes sobre el presidente. 852 01:01:43,248 --> 01:01:45,793 Hasta donde sé, existe la libertad de expresión. 853 01:01:45,876 --> 01:01:48,545 No uses la Primera Enmienda, por favor. 854 01:01:49,171 --> 01:01:51,173 Esto no es un país, es un negocio. 855 01:01:52,174 --> 01:01:53,884 Un negocio que tiene distintas ópticas. 856 01:01:54,844 --> 01:01:56,095 Tú despediste a Martin. 857 01:01:56,178 --> 01:01:58,264 Él supo que tenía que hacerlo por el equipo. 858 01:01:58,348 --> 01:01:59,891 - ¿"El equipo"? - Sí. "El equipo". 859 01:01:59,975 --> 01:02:01,558 Tenemos un equipo, el nuestro. 860 01:02:01,642 --> 01:02:02,768 ¿Qué hay en el archivo, Nicole? 861 01:02:03,644 --> 01:02:04,853 Espera un segundo. 862 01:02:05,562 --> 01:02:07,398 ¿Recuerdas el chat que tuviste 863 01:02:07,481 --> 01:02:10,026 con Martin, Peter, Richard, Liberty y otros, 864 01:02:10,110 --> 01:02:12,362 el 17 de diciembre a las diez de la mañana? 865 01:02:12,445 --> 01:02:15,572 No recuerdo los mensajes del maldito martes pasado, Paul. 866 01:02:17,950 --> 01:02:19,533 Léelos, Nicole. 867 01:02:23,288 --> 01:02:27,543 "Martin - ¿Vieron lo que hizo nuestro jefe comemierda de estado?" 868 01:02:27,626 --> 01:02:30,919 "Liberty - Sí. Día = arruinado". 869 01:02:31,003 --> 01:02:33,046 "Peter - Maldito coraje". 870 01:02:33,130 --> 01:02:35,382 "Athena - Al menos ya viene la cacería. 871 01:02:35,465 --> 01:02:37,301 Nada mejor que ir a La Mansión 872 01:02:37,384 --> 01:02:39,970 y masacrar a una docena de deplorables". 873 01:02:40,053 --> 01:02:43,390 "Miranda - ¡Prometimos no hablar de "La Mansión" por chat!" 874 01:02:43,473 --> 01:02:45,684 "Ted - ¡Viva La Mansión!" 875 01:02:45,767 --> 01:02:48,395 "Liberty - ¡Borrando este hilo!" 876 01:02:50,772 --> 01:02:52,023 Entiendo. 877 01:02:53,941 --> 01:02:56,235 ¿Estás consciente de que hay gente 878 01:02:56,319 --> 01:02:58,112 que cree que esto es real? 879 01:02:58,195 --> 01:03:00,575 ¿Qué creen que es real? 880 01:03:00,658 --> 01:03:03,620 Que están cazando a seres humanos por diversión. 881 01:03:09,708 --> 01:03:11,209 No es gracioso. 882 01:03:17,842 --> 01:03:18,843 ¿Qué? 883 01:03:18,926 --> 01:03:21,011 Los sitios web de conspiraciones están encima. 884 01:03:21,094 --> 01:03:23,013 En todos los foros están como locos. 885 01:03:23,096 --> 01:03:25,766 Reddit... No me sé los nombres de todos. 886 01:03:25,849 --> 01:03:28,268 En fin, alguien descargó un registro de impuestos 887 01:03:28,352 --> 01:03:30,479 de la mansión que compraste en Vermont. 888 01:03:30,562 --> 01:03:35,276 ¿"Mansión"? No poseo una maldita mansión en Vermont. 889 01:03:35,360 --> 01:03:37,153 Es una casa de tres recámaras. 890 01:03:37,236 --> 01:03:39,447 Cielos, no puedo creer que usaras esa palabra. 891 01:03:39,656 --> 01:03:40,657 ¿"Mansión"? 892 01:03:40,740 --> 01:03:41,741 No. 893 01:03:41,824 --> 01:03:42,991 "Deplorables". 894 01:03:43,075 --> 01:03:45,327 Es una palabra delicada. 895 01:03:45,410 --> 01:03:47,704 Bueno, primero escribí "maldita basura blanca", 896 01:03:47,788 --> 01:03:49,414 pero decidí que eso no era específico... 897 01:03:49,498 --> 01:03:51,084 - Oye, por favor. - ¿Qué? 898 01:03:51,167 --> 01:03:53,127 ¿Cómo prefieres que les diga, Paul? 899 01:03:53,210 --> 01:03:55,003 ¿"Pistoleros Homofóbicos"? 900 01:03:55,087 --> 01:03:56,631 Oye, basta, por favor. 901 01:03:56,714 --> 01:03:58,799 ¿"Racistas con deficiencias"? 902 01:03:58,882 --> 01:04:00,676 ¿Qué tal "intolerantes sin dientes"? 903 01:04:00,759 --> 01:04:03,471 Tenemos al mejor equipo de gestión de reputación 904 01:04:03,554 --> 01:04:05,182 inundando los motores de búsqueda 905 01:04:05,265 --> 01:04:07,226 para que esto no se haga viral. 906 01:04:07,309 --> 01:04:11,020 Pero aunque de milagro no suceda, y en serio no creo que pase, 907 01:04:11,104 --> 01:04:12,647 Martin hizo lo que debía. 908 01:04:12,730 --> 01:04:14,774 Richard hizo lo mismo. Está fuera de BlueWest. 909 01:04:14,858 --> 01:04:18,444 Julius y Miranda salieron de su fundación. 910 01:04:18,528 --> 01:04:20,363 Liberty dejó su fondo. 911 01:04:20,446 --> 01:04:21,823 Lo siento. 912 01:04:22,782 --> 01:04:24,200 Tienes que irte. 913 01:04:26,618 --> 01:04:27,828 Paul. 914 01:04:28,704 --> 01:04:31,248 Fue sólo una broma. 915 01:04:31,331 --> 01:04:33,457 Una broma. 916 01:04:33,541 --> 01:04:35,626 - No fue graciosa. - No era real. 917 01:04:35,710 --> 01:04:37,504 Quisiera que esto no hubiera pasado. 918 01:04:38,839 --> 01:04:40,425 En serio, 919 01:04:44,177 --> 01:04:45,846 pero esta idea está circulando 920 01:04:45,929 --> 01:04:48,891 y esta gente lo cree y no se va a callar. 921 01:04:55,231 --> 01:04:56,774 ¿Qué gente? 922 01:04:56,858 --> 01:04:58,484 ¿Disculpa? 923 01:04:58,568 --> 01:05:04,906 ¿Qué gente cree que estoy cazando seres humanos en mi mansión? 924 01:05:05,658 --> 01:05:08,368 ¿Qué maldita gente? 925 01:05:10,455 --> 01:05:12,415 Bueno, él es garyPUSA. 926 01:05:12,498 --> 01:05:13,499 HACE OCHO MESES 927 01:05:13,583 --> 01:05:15,293 Tiene un podcast llamado Los Archivos Confederados. 928 01:05:15,376 --> 01:05:18,087 Su calificación "P" suma 8.5 puntos. 929 01:05:18,171 --> 01:05:19,756 ¿Qué significa la "P"? 930 01:05:19,839 --> 01:05:21,132 "Pedazo de mierda". Voto por él. 931 01:05:21,215 --> 01:05:22,300 - Voto. - Sí, voto. 932 01:05:22,383 --> 01:05:24,259 Otro voto. Está bien. 933 01:05:25,510 --> 01:05:26,595 GrandulónShane. 934 01:05:26,678 --> 01:05:29,431 Imagen gráfica, lo siento. La foto lo dice todo. 935 01:05:29,514 --> 01:05:30,516 - Él suma 8.8 puntos. - Voto. 936 01:05:30,600 --> 01:05:31,601 Voto. 937 01:05:31,684 --> 01:05:32,894 Oigan, no podemos incluirlos a todos. 938 01:05:32,977 --> 01:05:35,062 Miles publican sobre el escándalo de Manorgate, así que... 939 01:05:35,145 --> 01:05:36,146 Cielos. 940 01:05:36,229 --> 01:05:37,230 ¿Ya es un "escándalo"? 941 01:05:37,314 --> 01:05:39,274 Ya hubo escándalo Watergate y Pizzagate. Esto debe ser uno. 942 01:05:39,357 --> 01:05:41,735 Quiero masacrarlos tanto como ustedes. 943 01:05:41,818 --> 01:05:44,447 Pero nuestro asesor militar dice que no más de doce. 944 01:05:44,530 --> 01:05:45,531 ¿Por qué? 945 01:05:45,615 --> 01:05:46,741 Es nuestra primera vez. 946 01:05:46,824 --> 01:05:48,284 Razones de seguridad. 947 01:05:48,368 --> 01:05:50,411 Alguien puede salir lastimado, Dios no lo quiera. 948 01:05:50,494 --> 01:05:52,663 ¿Eso es un kimono? Es apropiación cultural, Richard. 949 01:05:52,746 --> 01:05:54,164 ¿Dónde están Liberty y Ted? 950 01:05:54,247 --> 01:05:55,375 En terapia. 951 01:05:55,458 --> 01:05:56,667 Cielos. ¿De nuevo? 952 01:05:56,750 --> 01:05:57,793 Lo perdieron todo, Richard. 953 01:05:57,876 --> 01:05:59,378 Perdieron sus trabajos y su reputación. 954 01:05:59,461 --> 01:06:00,504 Yo también, Miranda. 955 01:06:00,587 --> 01:06:02,172 Pero estoy lidiando con eso 956 01:06:02,255 --> 01:06:04,091 con drogas y alcohol, como alguien normal. 957 01:06:04,174 --> 01:06:06,218 Disculpen, ¿alguien aquí fue reasignado a Croacia? 958 01:06:06,301 --> 01:06:07,885 ¿No? ¿No? Pues yo sí. 959 01:06:07,970 --> 01:06:09,429 Irónicamente fue una bendición. 960 01:06:09,513 --> 01:06:11,807 Construiremos esa gasolinera con poco dinero... 961 01:06:11,890 --> 01:06:13,182 ¡Siguiente diapositiva! 962 01:06:16,812 --> 01:06:18,647 ¡Cielos, Oliver! No creo que... 963 01:06:18,730 --> 01:06:19,773 Escuchen, escuchen. 964 01:06:19,856 --> 01:06:21,818 Si no tenemos al menos a uno de color 965 01:06:21,901 --> 01:06:23,443 en esto, va a ser problemático. 966 01:06:23,527 --> 01:06:26,153 Actuaré como refugiado árabe. Soy de Connecticut. 967 01:06:26,237 --> 01:06:27,446 ¿Eso no es problemático? 968 01:06:27,530 --> 01:06:28,739 Fue tu idea. 969 01:06:28,823 --> 01:06:30,365 Fue tu idea. Fue raro cuando lo dijiste. 970 01:06:30,448 --> 01:06:34,079 Porque tenemos que encajar en un estereotipo... 971 01:06:34,162 --> 01:06:35,956 - Correcto. - que exponga sus prejuicios. 972 01:06:36,039 --> 01:06:38,166 O podemos dispararles en cuanto tomen sus armas. 973 01:06:38,250 --> 01:06:39,751 Entonces no sabrán por qué los matamos. 974 01:06:39,835 --> 01:06:41,377 ¡Siguiente diapositiva! 975 01:06:43,004 --> 01:06:44,005 JusticiaPTodos 976 01:06:44,088 --> 01:06:45,089 Muy bien. 977 01:06:45,172 --> 01:06:47,217 JusticiaPTodos. Suma 6.5 puntos. 978 01:06:47,301 --> 01:06:49,094 Esto es lo que dice. 979 01:06:49,177 --> 01:06:50,554 "Que se joda esta perra. 980 01:06:51,096 --> 01:06:53,849 Athena Stone asesina a hombres y mujeres inocentes-" 981 01:06:53,932 --> 01:06:55,267 No necesito escuchar más. 982 01:07:01,982 --> 01:07:03,274 Ella es nuestra Snowball. 983 01:07:14,994 --> 01:07:16,871 Pon tu arma en el buzón. 984 01:07:20,499 --> 01:07:21,751 ¿Por qué carajos haría eso? 985 01:07:21,834 --> 01:07:24,171 Hay explosivos plásticos debajo de la puerta. 986 01:07:26,465 --> 01:07:28,800 Podría volarte en pedazos en este momento. 987 01:07:29,426 --> 01:07:30,927 Pero ¿qué hay de divertido en eso? 988 01:07:32,303 --> 01:07:33,554 Sin armas. 989 01:07:33,638 --> 01:07:36,266 Ponla en el buzón, ahora. 990 01:09:22,828 --> 01:09:24,121 Me sorprende. 991 01:09:24,955 --> 01:09:26,540 La gente pasa toda su vida 992 01:09:26,624 --> 01:09:29,544 sin darse cuenta de la más simple y obvia verdad. 993 01:09:31,588 --> 01:09:34,840 El único modo de cortar tomates adecuadamente 994 01:09:35,549 --> 01:09:37,468 es con un cuchillo para pan. 995 01:09:41,055 --> 01:09:42,182 ¿Mataste a Don? 996 01:09:43,391 --> 01:09:44,392 Así es. 997 01:09:44,476 --> 01:09:47,311 Porque te convencí de que él era uno de nosotros. 998 01:09:47,394 --> 01:09:48,812 ¿Lo era? 999 01:09:49,897 --> 01:09:51,105 Quizás. 1000 01:09:51,898 --> 01:09:53,274 Quizás no. 1001 01:09:56,362 --> 01:09:57,613 ¿Quién soy? 1002 01:09:59,782 --> 01:10:03,411 ¿Quién soy? 1003 01:10:04,162 --> 01:10:07,375 Señora, no sé quién eres. 1004 01:10:07,457 --> 01:10:08,667 Sólo sé que estás loca. 1005 01:10:08,750 --> 01:10:10,794 Estoy loca. 1006 01:10:10,877 --> 01:10:12,128 Pero sé que estoy loca. 1007 01:10:12,212 --> 01:10:14,422 Y si sabes que estás loca, 1008 01:10:14,506 --> 01:10:15,715 entonces no lo estás. 1009 01:10:15,799 --> 01:10:17,383 Así que eso me hace... 1010 01:10:17,466 --> 01:10:19,426 una verdadera demente. 1011 01:10:19,510 --> 01:10:20,511 Muy bien. 1012 01:10:21,595 --> 01:10:23,222 Y yo, ¿quién soy? 1013 01:10:23,305 --> 01:10:27,433 Crystal May Creasey. 1014 01:10:27,517 --> 01:10:30,812 Nacida en Whites Crossing, Misisipi. 1015 01:10:30,895 --> 01:10:31,981 Muy adecuado. 1016 01:10:32,064 --> 01:10:33,441 Dejaste la escuela a los doce, 1017 01:10:33,525 --> 01:10:36,318 justo cuando tu papi fue asesinado por la policía 1018 01:10:36,402 --> 01:10:37,987 cuando allanaron aquel laboratorio de drogas. 1019 01:10:38,070 --> 01:10:40,864 Tu madre se fue pronto con él por una sobredosis. 1020 01:10:40,947 --> 01:10:43,658 Probablemente lo último del lote de papi. 1021 01:10:45,577 --> 01:10:46,870 Qué romántico. 1022 01:10:50,165 --> 01:10:51,750 Sabes, 1023 01:10:51,834 --> 01:10:56,712 la mayoría de la gente piensa que debes usar queso cheddar en el sándwich. 1024 01:10:57,588 --> 01:10:59,131 Pero yo uso Gruyere. 1025 01:11:00,882 --> 01:11:02,968 Ningún queso se derrite así. 1026 01:11:04,553 --> 01:11:08,016 Después de que tu madre murió, cambiaste muchas veces de empleo, 1027 01:11:08,099 --> 01:11:09,892 y viviste a veces de la seguridad social. 1028 01:11:09,976 --> 01:11:12,645 Honestamente, más veces de las que puedo contar. 1029 01:11:12,729 --> 01:11:16,273 La única constante fue tu incapacidad para conservar un trabajo. 1030 01:11:17,190 --> 01:11:18,358 Lo cual está bien. 1031 01:11:18,442 --> 01:11:21,778 Quiero decir que este país pertenece a los ignorantes y maleducados 1032 01:11:21,862 --> 01:11:23,573 tanto como me pertenece a mí. 1033 01:11:24,616 --> 01:11:26,491 Ustedes fracasan, nosotros pagamos. 1034 01:11:27,451 --> 01:11:29,828 A la larga, les cae una vaca en la cabeza, 1035 01:11:29,911 --> 01:11:31,954 o se vuelan los sesos en un estacionamiento 1036 01:11:32,038 --> 01:11:34,166 porque al final se dan cuenta 1037 01:11:34,249 --> 01:11:37,003 del desperdicio que ha sido su vida. 1038 01:11:37,086 --> 01:11:38,797 Pero tú no, Crystal. 1039 01:11:39,923 --> 01:11:42,967 Tú decidiste entrar a Internet y abrir tu estúpida boca. 1040 01:11:45,511 --> 01:11:47,933 Hace trece meses publicaste esto en un foro de discusión 1041 01:11:48,015 --> 01:11:51,185 bajo el apodo de JusticiaPTodos. 1042 01:11:51,268 --> 01:11:53,854 Quiero asegurarme de que entendí bien. 1043 01:11:57,191 --> 01:11:59,026 "Que se joda esta perra. 1044 01:11:59,651 --> 01:12:04,281 Athena Stone asesina por diversión a hombres y mujeres inocentes. 1045 01:12:04,365 --> 01:12:06,991 Toda la evidencia está ahí". 1046 01:12:07,325 --> 01:12:11,455 "E-V-I-D-E-N-S-I-A" 1047 01:12:12,164 --> 01:12:14,333 "Su mansión, sus archivos de viaje, 1048 01:12:14,416 --> 01:12:16,834 y en caso de que todavía duden de ella, 1049 01:12:16,918 --> 01:12:20,213 lo admitió en un mensaje de texto". 1050 01:12:21,755 --> 01:12:25,009 Escribiste "admitió" en mayúsculas. 1051 01:12:27,345 --> 01:12:30,265 ¿Eso es todo lo que tienes que decir? 1052 01:12:30,348 --> 01:12:33,850 ¿Todos a los que secuestraste y mataste, 1053 01:12:35,519 --> 01:12:37,647 es porque los descubrieron a ti y a tus amigos 1054 01:12:37,730 --> 01:12:38,855 y lo publicaron? 1055 01:12:38,939 --> 01:12:41,942 Nadie nos descubrió. Estábamos bromeando. 1056 01:12:42,025 --> 01:12:43,820 Ignorantes como ustedes lo tomaron literal. 1057 01:12:43,903 --> 01:12:48,116 En realidad creyeron que estábamos cazando seres humanos por diversión. 1058 01:12:48,866 --> 01:12:50,451 Eso hacen. 1059 01:12:50,535 --> 01:12:52,370 - ¿Qué? - Cazar humanos por diversión. 1060 01:12:52,453 --> 01:12:53,705 - No. - Sí. 1061 01:12:53,788 --> 01:12:55,831 No era cierto. 1062 01:12:59,209 --> 01:13:01,003 Esta es tu mansión, ¿cierto? 1063 01:13:01,086 --> 01:13:02,922 ¡No es una maldita mansión! 1064 01:13:03,006 --> 01:13:05,717 Es una casa que renté en Croacia y fue decorada. 1065 01:13:05,800 --> 01:13:08,885 Claro, pero es tuya y estás cazando gente, así que... 1066 01:13:09,970 --> 01:13:10,971 es cierto. 1067 01:13:11,430 --> 01:13:14,307 Ahora. Ahora es cierto 1068 01:13:14,390 --> 01:13:16,603 porque tú lo hiciste cierto. 1069 01:13:16,686 --> 01:13:20,440 Gente como ustedes toma lo que sea y lo tergiversa 1070 01:13:20,523 --> 01:13:24,026 hasta que encaja en su maldita visión retrógrada del mundo. 1071 01:13:24,568 --> 01:13:28,031 Ustedes querían que fuera cierto y así lo decidieron. 1072 01:13:30,741 --> 01:13:32,118 Esto fue su idea. 1073 01:13:34,912 --> 01:13:36,205 Bueno... 1074 01:13:37,749 --> 01:13:39,292 no fue mi idea. 1075 01:13:40,292 --> 01:13:44,631 No quería arruinar tu discurso sobre el queso, 1076 01:13:46,131 --> 01:13:48,051 pero cometiste un grave error. 1077 01:13:50,720 --> 01:13:52,764 Atrapaste a la Crystal equivocada. 1078 01:13:54,183 --> 01:13:57,143 Hay otra Crystal Mae Creasey en donde vivo. 1079 01:13:59,020 --> 01:14:01,230 Pero ella escribe "May" con "e". 1080 01:14:02,981 --> 01:14:05,777 A veces me llega su correspondencia. 1081 01:14:05,860 --> 01:14:09,364 Y mi papá es un imbécil, 1082 01:14:09,447 --> 01:14:11,448 pero dudo que haya consumido drogas. 1083 01:14:12,032 --> 01:14:13,824 Y mi mamá... 1084 01:14:17,453 --> 01:14:19,580 también está viva. 1085 01:14:23,752 --> 01:14:25,754 ¿Podemos llamarla? Llamémosla ahora mismo. 1086 01:14:25,837 --> 01:14:28,340 - Dame el teléfono. - Claro que no. ¿Me crees estúpida? 1087 01:14:28,423 --> 01:14:30,466 Bueno. Te doy su número y tú llamas. 1088 01:14:30,549 --> 01:14:31,927 - Eso no va a ocurrir. - Sí. 1089 01:14:34,054 --> 01:14:36,013 No te importa la verdad, ¿cierto? 1090 01:14:36,097 --> 01:14:37,306 Claro que me importa. 1091 01:14:37,390 --> 01:14:40,768 La única diferencia es que estoy en lo correcto. 1092 01:14:43,230 --> 01:14:44,564 Quizás. 1093 01:14:46,732 --> 01:14:47,733 Quizás no. 1094 01:14:49,902 --> 01:14:52,196 ¿Tenemos que seguir escuchando a Beethoven 1095 01:14:52,279 --> 01:14:53,948 o podemos empezar a pelear? 1096 01:15:25,189 --> 01:15:26,189 Eso estuvo bueno. 1097 01:16:04,478 --> 01:16:05,479 ¡No! 1098 01:16:19,324 --> 01:16:20,533 Oye, Crystal. 1099 01:16:25,456 --> 01:16:26,457 ¡Carajo! 1100 01:16:27,999 --> 01:16:29,793 ¿Ahora necesitas un arma, perra? 1101 01:16:29,876 --> 01:16:31,587 ¡Eso es hacer trampa! 1102 01:17:00,323 --> 01:17:01,701 ¡Jódete! 1103 01:18:02,260 --> 01:18:03,886 Un segundo. 1104 01:18:28,160 --> 01:18:29,286 ¡No más vidrios! 1105 01:19:23,134 --> 01:19:24,135 Te tengo. 1106 01:20:09,385 --> 01:20:10,387 Oye. 1107 01:20:11,554 --> 01:20:12,680 Yo también te tengo. 1108 01:20:16,267 --> 01:20:17,895 ¿Puedo preguntarte algo? 1109 01:20:25,027 --> 01:20:26,695 ¿Por qué me llamaste Snowball? 1110 01:20:28,279 --> 01:20:32,910 Es una referencia del libro La rebelión en la granja de George Orwell. 1111 01:20:35,121 --> 01:20:36,665 Es un cerdo. 1112 01:20:37,582 --> 01:20:38,582 Sí. 1113 01:20:39,333 --> 01:20:40,626 Pero ¿por qué soy Snowball? 1114 01:20:43,379 --> 01:20:45,505 Es un personaje idealista. 1115 01:20:47,675 --> 01:20:49,886 Quiere que el mundo sea un mejor lugar. 1116 01:20:49,970 --> 01:20:53,515 Eso es lo que hace que otros cerdos inventen mentiras sobre él, 1117 01:20:54,349 --> 01:20:55,724 para convertirlo en el enemigo. 1118 01:20:58,519 --> 01:21:00,480 Creo que tú deberías ser Snowball. 1119 01:21:02,731 --> 01:21:04,984 ¿Leíste La rebelión en la granja? 1120 01:21:06,235 --> 01:21:07,820 Sí, señora. Lo leí. 1121 01:21:11,865 --> 01:21:12,866 ¿Puedo... 1122 01:21:14,201 --> 01:21:15,744 hacerte una pregunta? 1123 01:21:18,538 --> 01:21:21,082 ¿Tú eres JusticiaPTodos? 1124 01:21:23,502 --> 01:21:26,506 Vamos, ambas estamos muertas. 1125 01:21:27,632 --> 01:21:32,094 Nada más dime. Atrapé a la verdadera Crystal, ¿cierto? 1126 01:21:34,512 --> 01:21:37,557 No, señora. No lo hiciste. 1127 01:23:36,426 --> 01:23:37,510 Hola. 1128 01:23:37,594 --> 01:23:38,636 Carajo. 1129 01:23:40,805 --> 01:23:43,725 Los imbéciles para los que trabajan intentaron matarme. 1130 01:23:44,767 --> 01:23:46,436 Así que yo los maté a ellos. 1131 01:23:47,520 --> 01:23:48,520 Ahora quiero irme a casa. 1132 01:23:51,231 --> 01:23:52,608 ¿Eso va a ser un problema? 1133 01:23:53,609 --> 01:23:55,484 - Claro que no, señora. - No. 1134 01:23:56,612 --> 01:23:58,864 ¿Puedo servirle la champaña? 1135 01:23:58,947 --> 01:24:00,031 Sí. 1136 01:24:10,376 --> 01:24:11,586 ¿Qué tal un bocadillo? 1137 01:24:11,669 --> 01:24:13,671 Tenemos un caviar fantástico. Es osetra. 1138 01:24:13,755 --> 01:24:15,006 Sí. 1139 01:24:15,089 --> 01:24:16,341 A sus órdenes. 1140 01:24:25,515 --> 01:24:26,683 ¿Has probado el caviar? 1141 01:24:28,018 --> 01:24:30,228 No. No lo tengo permitido. 1142 01:24:30,771 --> 01:24:32,606 Ahora sí. Toma asiento. 1143 01:24:35,400 --> 01:24:36,401 Come. 1144 01:24:46,537 --> 01:24:47,914 ¿Qué tal está? 1145 01:24:52,709 --> 01:24:55,087 Es jodidamente genial.