1
00:00:24,595 --> 00:00:27,595
유니버설 픽쳐스
2
00:01:06,762 --> 00:01:07,452
테드: 다들 혼자 있어?
3
00:01:07,652 --> 00:01:08,492
응
4
00:01:08,692 --> 00:01:09,452
리처드: 옙
5
00:01:09,652 --> 00:01:11,402
리버티: 그런데 왜?
6
00:01:11,602 --> 00:01:13,002
피터: 뭐지...
7
00:01:13,202 --> 00:01:16,032
테드: 기밀 하나 알려주면
비밀 지킬 수 있지?
8
00:01:16,232 --> 00:01:18,732
당연하지, 테드
9
00:01:18,932 --> 00:01:21,932
리처드: 우리만 믿어
10
00:01:23,042 --> 00:01:25,200
테드: 너희가 처음 보는 거야
의견 좀 말해줘
11
00:01:25,332 --> 00:01:26,532
뭐라 하지 말기!
12
00:01:26,732 --> 00:01:29,132
미란다: 우린 널 사랑해
13
00:01:29,332 --> 00:01:32,332
테드: 좋았어
14
00:01:38,092 --> 00:01:40,482
맙소사, 테드!
15
00:01:43,492 --> 00:01:46,492
줄리어스: 백만장자 자선가
정신 연령 8세
16
00:01:47,152 --> 00:01:50,152
리처드: 참, 염병할 각하가
한 짓 봤어?
17
00:01:50,352 --> 00:01:51,572
리버티: 응, 덕분에 기분 엉망
18
00:01:51,772 --> 00:01:53,472
피터: 분노가 샘솟네
19
00:01:53,672 --> 00:01:56,022
그래도 곧 사냥이잖아
20
00:01:56,222 --> 00:01:59,222
영지에서 개탄스러운 것들
쓸어버리는 게 최고지
21
00:02:00,752 --> 00:02:03,112
미란다: 영지 얘긴
문자로 안 남기기로 했잖아!
22
00:02:03,312 --> 00:02:05,242
테드: 영지 만세!
23
00:02:05,442 --> 00:02:07,182
리버티: 대화 다 지운다!
24
00:02:12,171 --> 00:02:14,171
"헌트"
25
00:02:14,590 --> 00:02:15,553
실례합니다
26
00:02:15,883 --> 00:02:17,181
손님?
27
00:02:17,711 --> 00:02:19,270
손님?
28
00:02:19,900 --> 00:02:21,254
간식 드시겠어요?
29
00:02:21,484 --> 00:02:22,790
뭐?
30
00:02:22,920 --> 00:02:24,462
방해했다면 죄송합니다
31
00:02:24,592 --> 00:02:27,278
간식 드실지
여쭤본 거예요
32
00:02:28,108 --> 00:02:29,436
장난이오
33
00:02:30,466 --> 00:02:32,085
뭐가 있죠?
34
00:02:32,215 --> 00:02:34,720
최상품 오세트라
캐비아가 있습니다
35
00:02:34,850 --> 00:02:35,951
캐비아 먹어본 적 있어요?
36
00:02:36,981 --> 00:02:39,259
- 아뇨
- 정말 맛있지
37
00:02:39,789 --> 00:02:41,026
근데 어젯밤에도 먹어서...
38
00:02:41,856 --> 00:02:44,538
좀 더 지중해풍이
당기는데
39
00:02:44,668 --> 00:02:47,668
구운 야채 같은 거
있나요?
40
00:02:48,124 --> 00:02:51,124
무화과 곁들인?
아니면 생선 요리라도?
41
00:02:53,215 --> 00:02:56,015
주방 시설이
한정적이라서요
42
00:02:56,245 --> 00:02:57,712
염병
43
00:02:59,142 --> 00:03:00,324
샴페인은 어떠세요?
44
00:03:00,454 --> 00:03:01,673
- 좋네
- 알겠습니다
45
00:03:01,803 --> 00:03:02,965
아주 좋아
46
00:03:07,748 --> 00:03:10,621
- 하이직 샴페인인가?
- 네?
47
00:03:10,951 --> 00:03:13,951
니콜라이 2세에게 가던 배가
독일 잠수함에 침몰당했는데
48
00:03:14,315 --> 00:03:15,756
몇 년 전
잔해가 발견됐어
49
00:03:15,886 --> 00:03:18,685
1907년산 하이직
6개들이 한 상자도 같이
50
00:03:19,015 --> 00:03:21,458
작은 로봇으로
건져 올렸는데
51
00:03:21,688 --> 00:03:24,688
그중 3병을 아테나가
병당 25만 달러에 샀거든
52
00:03:25,052 --> 00:03:27,842
근데 아무에게도
맛을 안 보여줘서
53
00:03:28,172 --> 00:03:29,857
이건 그냥 샴페인입니다
54
00:03:35,066 --> 00:03:36,389
아테나 밑에서
일하는 거 좋아요?
55
00:03:36,519 --> 00:03:38,697
네, 친절하세요
56
00:03:39,027 --> 00:03:40,269
친절하다고?
57
00:03:40,499 --> 00:03:42,203
아테나 듣는 데
그런 말 하지 말아요
58
00:03:42,796 --> 00:03:44,620
무슨 짓이야?
59
00:03:44,774 --> 00:03:45,902
이게 무슨 상황이지?
60
00:03:46,034 --> 00:03:47,614
무슨 일이야?
61
00:03:50,130 --> 00:03:51,750
염병!
62
00:03:51,944 --> 00:03:53,277
- 대체 뭐야?
- 무슨 일이냐고?
63
00:03:53,407 --> 00:03:54,930
놈들 중 하나가
깨어났어
64
00:03:55,060 --> 00:03:57,163
- 그렇군
- 역해
65
00:03:57,393 --> 00:03:58,469
테드!
66
00:03:59,099 --> 00:04:00,819
진정해요
67
00:04:00,949 --> 00:04:03,949
다 괜찮으니까
걱정 마요
68
00:04:04,508 --> 00:04:06,122
수건 좀 가져올래요?
69
00:04:06,255 --> 00:04:07,138
그래요, 수건
70
00:04:07,268 --> 00:04:08,934
괜찮다니까
71
00:04:09,134 --> 00:04:10,694
다 괜찮아요
정말로
72
00:04:10,824 --> 00:04:11,860
난 의사요
73
00:04:11,990 --> 00:04:12,626
테드!
74
00:04:12,826 --> 00:04:14,084
좋아요
75
00:04:14,314 --> 00:04:17,314
수건을
여기 바닥에 내려놔요
76
00:04:18,179 --> 00:04:19,981
쟤 이름이 뭐였지?
77
00:04:20,211 --> 00:04:21,243
스퀼러일걸?
78
00:04:22,073 --> 00:04:23,458
랜디!
79
00:04:23,688 --> 00:04:25,186
랜디? 좋아요
80
00:04:25,316 --> 00:04:26,540
자, 이제...
81
00:04:26,670 --> 00:04:28,320
바닥에 누웁시다
82
00:04:28,450 --> 00:04:30,701
무릎 꿇고
좋아요
83
00:04:30,931 --> 00:04:33,704
이제 수건 위에
눕는 거예요
84
00:04:34,034 --> 00:04:35,962
좋아요
85
00:04:36,392 --> 00:04:38,173
펜 좀 빌려줄래요?
86
00:04:38,503 --> 00:04:40,032
- 네
- 고마워요
87
00:04:40,862 --> 00:04:43,862
좋아요, 랜디
당신을 다시 재울 거예요
88
00:04:44,558 --> 00:04:45,459
뭐요?
89
00:04:45,589 --> 00:04:47,548
너무 빨리 일어났거든
90
00:04:51,542 --> 00:04:52,292
염병할!
91
00:04:58,203 --> 00:04:59,704
테드, 무슨 짓이야?
92
00:04:59,834 --> 00:05:01,121
깼잖아
93
00:05:01,411 --> 00:05:03,816
이걸 까발리게
둘 순 없지, 랜디
94
00:05:03,946 --> 00:05:05,797
아직 시작한 거 아니잖아!
95
00:05:05,927 --> 00:05:07,664
- 맙소사
- 미쳤어!
96
00:05:07,794 --> 00:05:09,004
그렇게 서 있을 거야?
97
00:05:12,494 --> 00:05:13,574
맙소사!
98
00:05:15,771 --> 00:05:17,408
진정 좀 해요
99
00:05:17,738 --> 00:05:19,110
다 괜찮다니까
100
00:05:19,914 --> 00:05:21,904
- 망할!
- 맙소사!
101
00:05:22,034 --> 00:05:22,801
역해
102
00:05:23,831 --> 00:05:24,976
좀 잡아!
103
00:05:25,550 --> 00:05:27,649
- 알겠어, 알겠다고
- 잠깐만!
104
00:05:27,779 --> 00:05:29,068
이제 괜찮아
105
00:05:29,398 --> 00:05:30,508
어이!
106
00:05:34,721 --> 00:05:36,014
나머지랑 같이 넣어놔
107
00:05:36,144 --> 00:05:37,829
이건 아니지
저잔 영문도 모르는데
108
00:05:37,959 --> 00:05:39,252
내 말은... 아직
시작 안 했잖아
109
00:05:39,682 --> 00:05:40,731
맙소사
110
00:05:43,917 --> 00:05:46,228
감상은 금물이야, 동지
111
00:05:47,956 --> 00:05:49,871
전쟁은 전쟁이지
112
00:05:55,896 --> 00:05:57,314
잘 썼어요
113
00:06:07,792 --> 00:06:10,574
탄산수 같은 거
좀 줄래요?
114
00:06:26,598 --> 00:06:28,388
염병할 촌놈
115
00:06:34,271 --> 00:06:35,873
살려줘
116
00:07:54,873 --> 00:07:56,283
크리스탈
117
00:08:04,479 --> 00:08:05,763
여기요!
118
00:08:06,533 --> 00:08:07,651
여기!
119
00:08:14,075 --> 00:08:15,638
들려요?
120
00:08:34,609 --> 00:08:36,037
이봐요!
121
00:08:40,963 --> 00:08:43,331
대체 무슨 상황이야?
122
00:09:33,094 --> 00:09:34,791
뭐야?
123
00:09:43,543 --> 00:09:45,197
안 돼!
124
00:09:45,227 --> 00:09:46,103
함정이야!
125
00:09:47,133 --> 00:09:48,296
함정
126
00:09:48,826 --> 00:09:49,701
함정이야
127
00:09:54,376 --> 00:09:55,551
이런!
128
00:10:59,854 --> 00:11:01,469
이게 무슨?
129
00:12:01,877 --> 00:12:03,523
저게 뭐야?
130
00:12:19,394 --> 00:12:20,687
여기요!
131
00:12:24,734 --> 00:12:26,184
고마워요
132
00:12:33,704 --> 00:12:34,911
고마워요
133
00:12:35,341 --> 00:12:36,621
아, 미안해요
134
00:12:36,751 --> 00:12:38,288
좋아요
135
00:12:41,634 --> 00:12:44,007
- 훨씬 낫겠죠?
- 네
136
00:12:44,237 --> 00:12:45,456
됐어요
137
00:12:45,686 --> 00:12:47,110
이봐요
열쇠 있어요
138
00:12:47,240 --> 00:12:48,942
여기 열쇠
139
00:12:49,072 --> 00:12:50,578
뒤돌아요
140
00:12:52,749 --> 00:12:54,513
대체 무슨 일이죠?
141
00:12:54,643 --> 00:12:56,515
난들 아나?
받아요
142
00:12:57,045 --> 00:12:58,269
쏠 줄 몰라요
143
00:12:58,599 --> 00:12:59,836
이거 할 수 있어요?
144
00:13:00,566 --> 00:13:01,415
네
145
00:13:01,545 --> 00:13:03,287
그럼 방아쇠도
당길 수 있겠네
146
00:13:03,417 --> 00:13:04,536
받아요
147
00:13:06,707 --> 00:13:07,913
총을 어디 쓰라고?
148
00:13:08,043 --> 00:13:08,745
빠져나갑시다
149
00:13:08,875 --> 00:13:10,267
TEC-9이네
150
00:13:12,734 --> 00:13:13,823
잠깐
151
00:13:17,400 --> 00:13:19,494
이거 봐요
152
00:13:19,624 --> 00:13:20,857
안전장치
153
00:13:21,487 --> 00:13:23,250
이걸 풀고
쏘면 돼요
154
00:13:23,680 --> 00:13:24,643
고마워요
155
00:13:24,773 --> 00:13:25,861
천만에요
156
00:13:28,089 --> 00:13:29,952
- 방금 뭐였어요?
- 장총 같은데
157
00:13:31,088 --> 00:13:33,169
- 이런, 이리 와요
- 다 엎드려!
158
00:13:33,399 --> 00:13:34,474
피해!
159
00:13:34,804 --> 00:13:35,945
맞을 뻔했어!
160
00:13:47,051 --> 00:13:48,711
하나님 맙소사
161
00:13:56,778 --> 00:13:57,740
저쪽이에요!
162
00:14:05,426 --> 00:14:06,815
이게 다 뭐야?
163
00:14:09,538 --> 00:14:10,702
빨리 가요
164
00:14:10,832 --> 00:14:12,025
뛰어!
165
00:14:21,547 --> 00:14:22,992
도와줘요!
166
00:14:28,780 --> 00:14:30,183
도와줘!
167
00:14:31,113 --> 00:14:32,676
살려줘!
168
00:14:37,050 --> 00:14:38,006
떨어졌어요
169
00:14:38,156 --> 00:14:39,792
괜찮아요
170
00:14:40,122 --> 00:14:42,025
떨어졌어
171
00:14:42,555 --> 00:14:45,155
- 내일 내 생일인데
- 뭐라고요?
172
00:14:45,305 --> 00:14:46,725
케이크 잔뜩 먹을 거야
173
00:14:47,455 --> 00:14:49,723
힘내서 내 손 잡아요
174
00:14:49,953 --> 00:14:51,464
어서!
셋에 '생일 축하'!
175
00:14:51,594 --> 00:14:53,714
하나, 둘
생일 축하!
176
00:14:58,801 --> 00:15:00,925
됐어요, 잘했어요
177
00:15:01,055 --> 00:15:02,248
- 준비됐어요?
- 네
178
00:15:02,478 --> 00:15:03,972
여기서 벗어납시다
빨리
179
00:15:18,768 --> 00:15:20,615
맙소사!
180
00:15:22,712 --> 00:15:24,300
우라질
181
00:15:24,439 --> 00:15:25,328
이봐
182
00:15:26,947 --> 00:15:27,848
날 쏴
183
00:15:27,978 --> 00:15:29,085
싫어요
184
00:15:29,215 --> 00:15:30,582
하지 마! 안 돼!
185
00:15:30,712 --> 00:15:32,479
놔, 이 유리 멘탈아!
186
00:15:32,609 --> 00:15:34,086
안 돼!
187
00:15:40,608 --> 00:15:42,332
하나님 맙소사!
188
00:16:01,242 --> 00:16:02,548
좋았어
189
00:16:04,219 --> 00:16:05,312
젠장
190
00:16:15,417 --> 00:16:18,151
쏘지 마, 같은 편이니까
191
00:16:21,749 --> 00:16:23,182
저 사람들도?
192
00:16:23,512 --> 00:16:24,749
응
193
00:16:25,079 --> 00:16:26,802
길은 사람이 산단 뜻이지
194
00:16:26,922 --> 00:16:27,578
뭐요?
195
00:16:27,708 --> 00:16:29,170
우리한테 유리하다고
196
00:16:29,300 --> 00:16:30,289
어이
197
00:16:30,519 --> 00:16:33,112
- 계획이 뭔데, 국방색 아저씨?
- 생각 중이야
198
00:16:33,212 --> 00:16:33,963
미안
199
00:16:34,093 --> 00:16:35,847
망할 울타리를
넘어야 할 것 같네
200
00:16:35,977 --> 00:16:38,054
다들 이게 뭔지 알지?
201
00:16:38,284 --> 00:16:39,643
망할 영지 게이트야
202
00:16:39,773 --> 00:16:41,971
- 그 헛소리가 진짜라고?
- 완전 진짜인 듯
203
00:16:42,101 --> 00:16:44,203
다들 올라가
204
00:16:57,741 --> 00:16:59,523
- 염병, 이건 뭐야?
- 서둘러
205
00:16:59,653 --> 00:17:01,002
미친, 화살이잖아
206
00:17:01,132 --> 00:17:02,078
서둘러
207
00:17:02,208 --> 00:17:03,301
도와줄게
208
00:17:03,731 --> 00:17:04,850
염병
209
00:17:04,980 --> 00:17:06,705
계속 올라가
도와준다니까
210
00:17:06,835 --> 00:17:09,010
안 돼!
올라가라고!
211
00:17:09,140 --> 00:17:10,534
위로! 올라가라고!
212
00:17:10,664 --> 00:17:12,696
무슨 액션 영화 찍어?
213
00:17:13,641 --> 00:17:14,599
빨리 가야 해
214
00:17:15,029 --> 00:17:16,463
다 죽었어
215
00:17:16,653 --> 00:17:17,731
뛰어!
216
00:17:48,984 --> 00:17:50,134
왜 안 되지?
217
00:17:50,264 --> 00:17:51,544
안전핀 뽑았어?
218
00:17:51,674 --> 00:17:52,985
짜증 나
219
00:17:57,414 --> 00:17:58,521
방금 뭐였어?
220
00:17:58,651 --> 00:18:00,223
우리 편이
총 맞아 뒈지는 소리
221
00:18:00,353 --> 00:18:01,776
- 젠장!
- 숨을 곳을 찾아야 해
222
00:18:01,906 --> 00:18:03,173
서둘러!
223
00:18:10,839 --> 00:18:13,309
엄마랑 아빠랑
224
00:18:15,669 --> 00:18:16,709
돼지 입술 절임
225
00:18:23,689 --> 00:18:26,453
계산대에 200달러 있으니
가져가요
226
00:18:27,945 --> 00:18:29,760
좀 도와줘
빨리
227
00:18:31,705 --> 00:18:33,151
됐어, 그만!
228
00:18:33,981 --> 00:18:34,879
여기가 어디지?
229
00:18:35,309 --> 00:18:36,128
네?
230
00:18:36,258 --> 00:18:38,677
젊은이, 싸울 생각 없으니
그냥 돈 가지고 가요
231
00:18:38,810 --> 00:18:41,164
염병, 돈은 됐고
대체 여기가 어디냐고!
232
00:18:41,694 --> 00:18:44,062
일레인 시 외곽
31번 도로요
233
00:18:44,392 --> 00:18:46,965
일레인? 어느 주?
234
00:18:47,095 --> 00:18:48,284
아칸소 주요
235
00:18:48,514 --> 00:18:49,799
뭐?
236
00:18:50,029 --> 00:18:51,548
아칸소 주라고?
237
00:18:52,978 --> 00:18:54,190
맙소사
238
00:18:54,520 --> 00:18:56,165
망할 아칸소
239
00:18:57,884 --> 00:18:58,879
전화기 있어?
240
00:18:59,009 --> 00:19:01,248
부탁이에요
우린 손주들도 있어요
241
00:19:01,378 --> 00:19:03,367
손주?
사진이라도 볼까?
242
00:19:03,499 --> 00:19:04,730
농담이고, 관심 없으니
전화기나 내놔
243
00:19:04,860 --> 00:19:06,811
대체 무슨 일로...
244
00:19:06,941 --> 00:19:08,978
우린 사냥당하고 있어!
245
00:19:09,208 --> 00:19:10,989
다들 총이 있는데?
246
00:19:11,319 --> 00:19:13,391
방어용이지
247
00:19:13,821 --> 00:19:15,528
- 여보세요?
- 911입니다, 뭘 도와드릴까요?
248
00:19:15,658 --> 00:19:18,273
살인이 벌어지고 있어요
당장 와주세요
249
00:19:18,473 --> 00:19:19,497
다시 한번
말씀해주시겠어요?
250
00:19:19,627 --> 00:19:22,621
숲속에서 살인이 벌어졌다고
염병할 대학살이!
251
00:19:22,751 --> 00:19:23,980
영지 게이트라고!
252
00:19:24,110 --> 00:19:25,960
죄송합니다만
이해가 안 가네요
253
00:19:26,090 --> 00:19:29,090
영지 게이트!
검색해봐!
254
00:19:29,755 --> 00:19:30,917
지금 검색이
불가능해서요
255
00:19:31,047 --> 00:19:32,302
- 잘 들어
- 검색 못 해요
256
00:19:32,432 --> 00:19:35,432
깨어났더니 자물쇠 채운
재갈이 물려있었다고!
257
00:19:35,848 --> 00:19:37,646
죄송한데 주소부터
말씀해주십시오
258
00:19:37,776 --> 00:19:40,013
내 뉴욕 주소를
알려달라는 거야?
259
00:19:40,143 --> 00:19:43,060
일 끝나고 술집 갔다가
정신을 잃었던?
260
00:19:43,200 --> 00:19:45,366
놈들이 우리에게
약을 먹였다고!
261
00:19:45,496 --> 00:19:46,603
어디서들 잡혀 왔어?
262
00:19:46,733 --> 00:19:47,752
와이오밍
263
00:19:48,082 --> 00:19:49,475
올랜도
264
00:19:50,905 --> 00:19:52,108
우라질
265
00:19:52,338 --> 00:19:53,649
좋아, 잘 들어
266
00:19:53,779 --> 00:19:55,072
놈들이 전국 각지에서
267
00:19:55,202 --> 00:19:58,202
우릴 납치해서
죽이려고 한다고!
268
00:19:58,484 --> 00:19:59,790
우릴 뒤쫓고 있고
269
00:19:59,920 --> 00:20:01,674
곧 여기 들이닥칠 거야!
270
00:20:01,804 --> 00:20:03,576
현재 위치가
어떻게 되시죠?
271
00:20:03,706 --> 00:20:06,706
주유소!
통화 추적 같은 거 안 돼?
272
00:20:08,080 --> 00:20:11,080
좋은 생각이네요
추적하겠습니다
273
00:20:12,393 --> 00:20:14,123
- 거기서 기다리세요
- 그러죠
274
00:20:14,253 --> 00:20:16,197
- 곧 구조대가 갈 겁니다
- 잘됐네
275
00:20:20,566 --> 00:20:21,724
뭐래?
276
00:20:23,051 --> 00:20:25,119
- 곧 온다네
- 다행이다
277
00:20:26,312 --> 00:20:28,166
- 나도 좀 줘
- 갖다 먹어
278
00:20:28,296 --> 00:20:31,269
총 좀 치워주시겠소?
불안해 보이는데
279
00:20:31,399 --> 00:20:33,824
실수로 쏘면
안 되잖아요
280
00:20:33,954 --> 00:20:36,305
그럴 일 없어
나 총 7개거든
281
00:20:36,435 --> 00:20:37,741
- 왜죠?
- 뭐?
282
00:20:37,871 --> 00:20:40,165
왜 총이 7개나 되냐고
283
00:20:40,295 --> 00:20:41,114
정당방위?
284
00:20:41,244 --> 00:20:43,304
누가 날 쏘려고 하면
285
00:20:43,504 --> 00:20:45,365
나를 보호하는 게
헌법이 정한 권리니까
286
00:20:45,495 --> 00:20:47,807
지금이 딱 그 상황이고
알겠어?
287
00:20:48,037 --> 00:20:51,037
그럼 당신들 쏘는
그 사람들도
288
00:20:51,924 --> 00:20:54,467
같은 권리를
행사하는 거 아닌가?
289
00:20:55,697 --> 00:20:57,121
무슨 개소리야?
290
00:20:57,251 --> 00:20:59,719
'반란 이후에도
설탕이 있을까?'
291
00:21:00,349 --> 00:21:01,747
이 여자
어디 아픈 거 아냐?
292
00:21:01,877 --> 00:21:03,301
멀쩡해요
293
00:21:03,831 --> 00:21:04,924
당신은?
294
00:21:09,685 --> 00:21:10,965
왜 저래?
295
00:21:11,795 --> 00:21:13,093
- 괜찮아?
- 왜 그래?
296
00:21:13,523 --> 00:21:14,560
물 좀 가져와!
297
00:21:14,690 --> 00:21:16,836
대체 왜 저래?
무슨 일이야?
298
00:21:17,566 --> 00:21:18,634
안 돼...
일어나
299
00:21:18,764 --> 00:21:19,526
염병
300
00:21:19,956 --> 00:21:22,956
물 갖다줘!
'다뇨' 같아
301
00:21:23,951 --> 00:21:24,926
맙소사
302
00:21:35,850 --> 00:21:37,161
더럽히지 마
303
00:21:37,291 --> 00:21:38,341
뭐?
304
00:21:38,871 --> 00:21:40,638
난 안 치울 거니까!
305
00:21:56,832 --> 00:21:58,112
지옥 갈 거야
306
00:22:00,688 --> 00:22:02,360
난 지옥 안 믿어
307
00:22:03,290 --> 00:22:05,450
네가 잘난 척하며
인터넷에 쓴 대로
308
00:22:05,580 --> 00:22:07,892
무신론자 엘리트거든!
309
00:22:08,222 --> 00:22:10,529
알고나 있어, 머저리
310
00:22:10,859 --> 00:22:13,693
기후 변화는 진짜야
311
00:22:16,130 --> 00:22:17,958
환풍기 돌려, 여보
312
00:22:31,545 --> 00:22:33,203
대걸레 가져올게
313
00:22:49,742 --> 00:22:51,792
미안
314
00:22:56,461 --> 00:22:57,706
다시 한번 미안
315
00:23:28,041 --> 00:23:29,974
왜?
316
00:23:30,804 --> 00:23:31,736
아무것도 아냐
317
00:23:31,866 --> 00:23:34,004
뭔데, 말해봐
318
00:23:34,234 --> 00:23:36,397
결혼반지 끼고 있어
319
00:23:36,727 --> 00:23:38,264
놈은 괴물이야
320
00:23:38,494 --> 00:23:40,814
인종차별도 할걸?
321
00:23:41,044 --> 00:23:44,044
SNS에서도
대놓고 할 거라고
322
00:23:44,448 --> 00:23:47,448
그 사람들은
400년 동안
323
00:23:47,900 --> 00:23:50,294
저런 개자식 조상들의
노예로 살았다고
324
00:23:50,424 --> 00:23:51,308
'그 사람들'?
325
00:23:51,438 --> 00:23:53,762
미안, 흑인들
326
00:23:55,207 --> 00:23:56,800
- 아프리카계 미국인이야
- 여보...
327
00:23:56,930 --> 00:23:58,197
그건 백인 특권이야
328
00:23:58,327 --> 00:24:00,495
다시 흑인이라고
불러도 된대
329
00:24:02,014 --> 00:24:03,381
누가 그래?
330
00:24:03,711 --> 00:24:04,756
공영 라디오에서
331
00:24:04,886 --> 00:24:07,886
거기 구성원
거의 다수가?
332
00:24:08,803 --> 00:24:09,883
백인이지
333
00:24:12,811 --> 00:24:14,213
우리 백인들이 최악이고
334
00:24:14,443 --> 00:24:15,885
여보세요? 응답하라
335
00:24:16,715 --> 00:24:17,864
응답한다
336
00:24:18,294 --> 00:24:19,244
거기 있나?
337
00:24:19,374 --> 00:24:20,598
여기 있어!
338
00:24:21,028 --> 00:24:22,304
세 놈 잡았다
339
00:24:22,534 --> 00:24:25,472
몰리, 모세, 윔퍼
340
00:24:25,602 --> 00:24:26,626
그래? 잘했어
341
00:24:26,766 --> 00:24:28,700
리버티가 복서를 잡았어
화살로 잡은 뒤에
342
00:24:28,816 --> 00:24:30,374
박살 내버렸지
처참하게
343
00:24:30,504 --> 00:24:32,766
아무튼 스노볼이
그리로 가고 있어
344
00:24:32,896 --> 00:24:34,438
5분 정도면
도착할 텐데
345
00:24:34,568 --> 00:24:36,732
괜찮겠어, 아님
좀 잡아뒀다가 보낼까?
346
00:24:36,962 --> 00:24:37,911
괜찮아
347
00:24:38,041 --> 00:24:39,365
안 도와줘도 돼
준비됐어
348
00:24:39,495 --> 00:24:42,398
좋아, 무장 안 했으니까
재미 좀 봐
349
00:24:42,828 --> 00:24:43,869
알았다, 오버
350
00:24:43,999 --> 00:24:45,702
통신 종료
351
00:24:46,632 --> 00:24:47,716
여보, 그거 독이야!
352
00:24:51,341 --> 00:24:52,617
음료수에도 독 탔어?
353
00:24:52,747 --> 00:24:53,560
아니
354
00:24:53,707 --> 00:24:56,707
거기 설탕이
43그램이나 들었다고
355
00:24:57,042 --> 00:24:58,288
맙소사, 미란다
완전 놀랬잖아
356
00:24:58,418 --> 00:25:01,208
당신 생각해준 거야
357
00:25:04,741 --> 00:25:06,996
그래, 이제
더 죽여볼까?
358
00:25:07,126 --> 00:25:08,024
좋아
359
00:25:08,954 --> 00:25:11,561
기후 변화의 신화가
다시 한번 벽에 부딪쳤...
360
00:25:15,191 --> 00:25:16,397
왜?
361
00:25:17,127 --> 00:25:18,804
저기 온다
362
00:25:38,862 --> 00:25:40,104
어서 오세요
363
00:25:40,434 --> 00:25:42,341
뭐가 필요하신가?
364
00:25:52,246 --> 00:25:53,974
라이트 한 갑 주세요
365
00:25:54,104 --> 00:25:55,728
바로 대령합죠
366
00:25:55,858 --> 00:25:57,421
기름도 넣으실 건가요?
367
00:25:58,651 --> 00:25:59,889
차 없어요
368
00:26:01,924 --> 00:26:03,066
걸어왔군요
369
00:26:10,355 --> 00:26:11,905
괜찮아요?
370
00:26:14,794 --> 00:26:16,280
지갑을 잃어버렸어요
371
00:26:18,210 --> 00:26:20,992
이건 비상금인데
372
00:26:21,322 --> 00:26:22,999
성냥도 드릴까?
373
00:26:23,629 --> 00:26:24,643
네
374
00:26:24,873 --> 00:26:26,132
다 젖었네
375
00:26:28,260 --> 00:26:29,758
여기는 어느 주죠?
376
00:26:29,988 --> 00:26:31,428
네?
377
00:26:32,834 --> 00:26:34,375
질문이 이해 안 가요?
378
00:26:34,505 --> 00:26:36,608
그게 아니라...
379
00:26:37,238 --> 00:26:39,379
보통은 자기가
어딨는지 아니까
380
00:26:40,889 --> 00:26:43,136
난 보통 사람이
아니라서
381
00:26:47,901 --> 00:26:50,901
아름다운 아칸소 주라오
382
00:26:59,795 --> 00:27:00,762
혹시 더 필요한...
383
00:27:08,896 --> 00:27:10,394
안 돼! 제발
384
00:27:10,524 --> 00:27:12,788
아칸소 주에선
담배 6달러야!
385
00:27:12,918 --> 00:27:14,876
실수한 거야, 할망구!
386
00:28:41,808 --> 00:28:43,968
아칸소 주
387
00:29:29,154 --> 00:29:30,682
여보세요?
388
00:29:31,012 --> 00:29:33,028
줄리어스? 미란다?
389
00:29:33,558 --> 00:29:35,298
거기 있어?
390
00:29:37,231 --> 00:29:38,300
리처드, 내 말 들려?
391
00:29:38,430 --> 00:29:40,866
응, 들려
392
00:29:41,696 --> 00:29:43,908
여기는 리버티
오웰을 못 찾겠어
393
00:29:44,138 --> 00:29:45,157
누가 오웰이지?
394
00:29:45,287 --> 00:29:46,332
돼지
395
00:29:46,462 --> 00:29:48,769
- 돼지한테도 이름 붙였어?
- 리처드, 그만
396
00:29:48,999 --> 00:29:50,536
스노볼이
가게 들어가는 거 본 사람?
397
00:29:51,166 --> 00:29:54,166
- 도로에서 놓쳤어
- 가서 좀 살펴보지?
398
00:29:54,949 --> 00:29:57,143
가서 살펴볼...
알았다, 오버
399
00:29:58,714 --> 00:30:01,714
엄마랑 아빠랑
'구하라, 찾을 것이다'
400
00:30:15,456 --> 00:30:17,433
안에 아무도 없는데?
401
00:30:17,863 --> 00:30:19,204
아무래도...
402
00:30:19,634 --> 00:30:21,659
뒤쪽을 살펴봐야겠어
403
00:30:21,989 --> 00:30:23,439
이런...
404
00:30:23,569 --> 00:30:24,534
무슨 일이야?
405
00:30:24,734 --> 00:30:27,343
모르겠어, 아무것도 안 보여
신호가 꺼졌어
406
00:30:27,773 --> 00:30:29,084
무전 꺼
407
00:30:29,814 --> 00:30:30,981
뭐?
408
00:30:31,311 --> 00:30:33,461
염병할 무전 끄라고!
당장!
409
00:30:38,013 --> 00:30:40,212
그래도 하나는 똑똑하네
410
00:31:06,576 --> 00:31:08,210
꼼짝 마!
411
00:31:08,940 --> 00:31:10,777
총 좀 내리지?
412
00:31:11,007 --> 00:31:13,115
- 우린 같은 편이야
- 그걸 어떻게 알아?
413
00:31:13,245 --> 00:31:14,973
차 문 열어봐
414
00:31:17,366 --> 00:31:20,183
폭탄에 날아가면서
알게 될걸
415
00:31:20,413 --> 00:31:21,815
망할
416
00:31:32,699 --> 00:31:33,457
고맙군
417
00:31:33,587 --> 00:31:35,659
드론은 쏘지 말았어야지
418
00:31:36,189 --> 00:31:37,443
덕분에 저쪽에서
우릴 못 보잖아
419
00:31:37,573 --> 00:31:39,885
볼 필요도 없지
여기 있다고 알려줬으니
420
00:31:44,484 --> 00:31:45,429
어디 가?
421
00:31:45,559 --> 00:31:48,489
아까 흔적을 봤거든
따라가려고
422
00:31:49,019 --> 00:31:50,517
누구 흔적?
423
00:31:52,192 --> 00:31:54,242
누구 흔적이냐니까?
424
00:32:04,143 --> 00:32:06,119
왜 당신이 들어갔을 때
바로 안 죽였을까?
425
00:32:06,249 --> 00:32:07,238
글쎄
426
00:32:07,768 --> 00:32:09,954
내 생각 말해줘?
427
00:32:10,484 --> 00:32:11,590
아니
428
00:32:12,020 --> 00:32:13,910
그 기사 봤어?
429
00:32:14,340 --> 00:32:16,652
매년 진보주의 엘리트들이...
430
00:32:16,782 --> 00:32:19,782
숨은 권력 집단 실세인
망할 글로벌리스트 새끼들 말야
431
00:32:20,463 --> 00:32:23,080
우리 같은
평범한 사람들을 납치해서
432
00:32:23,210 --> 00:32:24,982
재미로 사냥을 한다는 거야
433
00:32:25,112 --> 00:32:28,112
버몬트인가 어디 있는
저택에서
434
00:32:29,037 --> 00:32:32,037
믿진 않았지만
친구 50명에게 공유했거든
435
00:32:33,115 --> 00:32:34,234
당신은 믿어?
436
00:32:34,364 --> 00:32:35,862
당신 친구가
50명이라는 거?
437
00:32:36,092 --> 00:32:37,851
아니, 기사 내용
438
00:32:43,499 --> 00:32:44,684
여긴 버몬트 아냐
439
00:32:45,928 --> 00:32:47,030
그건 그렇지
440
00:32:47,360 --> 00:32:48,862
어디로 가려고?
441
00:32:57,331 --> 00:32:58,407
난 개리야
442
00:32:58,637 --> 00:33:00,470
입 닥쳐, 개리
443
00:33:15,218 --> 00:33:16,703
얼마나 빨라?
444
00:33:16,833 --> 00:33:17,501
뭐?
445
00:33:17,601 --> 00:33:18,788
기차는 커브에서
가장 느려지거든
446
00:33:18,918 --> 00:33:20,611
이렇게 서 있다간
절대 못 타
447
00:33:20,941 --> 00:33:22,178
잠깐!
448
00:34:15,814 --> 00:34:16,776
고마워
449
00:34:16,906 --> 00:34:18,343
천만에
450
00:34:31,064 --> 00:34:32,431
거기 누구야?
451
00:34:33,532 --> 00:34:36,074
당장 나와
안 그러면 쏜다
452
00:34:45,383 --> 00:34:47,764
장난해?
453
00:34:48,894 --> 00:34:49,700
왜?
454
00:34:50,130 --> 00:34:51,759
얘네 가짜야
455
00:34:53,012 --> 00:34:55,654
뭔지 알아?
배우라고
456
00:34:56,684 --> 00:34:59,684
하필 유일하게 열린 칸에
불법 체류자들이 타고 있다?
457
00:35:01,020 --> 00:35:02,474
놈들 좀 봐
458
00:35:02,604 --> 00:35:04,445
너무 티 나지 않아?
459
00:35:06,055 --> 00:35:09,055
무슨 교훈이라도
주시려고?
460
00:35:09,850 --> 00:35:10,895
제발!
461
00:35:11,125 --> 00:35:14,125
나도 난민이나
이민자들 불쌍하게 생각해
462
00:35:15,064 --> 00:35:18,064
이민에 대한 내 입장도
재고할 예정이야!
463
00:35:18,807 --> 00:35:20,262
개리, 아기가 있어
464
00:35:20,392 --> 00:35:23,251
그래서?
아기 배우도 있어
465
00:35:27,194 --> 00:35:29,192
아주 훌륭해, 모하메드
466
00:35:29,422 --> 00:35:32,422
하지만 그 헛짓거리
3초 안에 안 멈추면
467
00:35:32,778 --> 00:35:35,668
네놈 거시기를
날려버릴 거야
468
00:35:36,198 --> 00:35:37,087
하나
469
00:35:37,717 --> 00:35:38,740
둘
470
00:35:48,650 --> 00:35:50,913
개리, 이리 와
471
00:36:09,928 --> 00:36:11,743
- 총 버려
- 뭐?
472
00:36:11,973 --> 00:36:13,240
뒈지기 싫음 총 버려
473
00:36:42,003 --> 00:36:42,982
선생님
474
00:36:43,202 --> 00:36:44,620
잠시만요
475
00:36:44,950 --> 00:36:47,950
여기가 어딘지 모르겠지만
전 미국인입니다
476
00:36:48,575 --> 00:36:49,581
미국인
477
00:36:49,711 --> 00:36:50,377
미국인?
478
00:36:50,499 --> 00:36:52,454
네, 저 여자도요
479
00:36:52,684 --> 00:36:54,804
다 설명할게요
480
00:36:54,934 --> 00:36:57,559
이 상황이 뭔지
정확하게 알거든요
481
00:36:57,989 --> 00:37:00,122
저들은 진짜
난민 아니에요
482
00:37:00,252 --> 00:37:02,881
배우들이라고요
483
00:37:03,211 --> 00:37:04,914
내가 팟캐스트를
운영하는데
484
00:37:05,044 --> 00:37:07,451
이런 사람들을
폭로해왔어요
485
00:37:07,581 --> 00:37:10,581
영지 게이트 세팅으로
심어놓은 거예요
486
00:37:11,437 --> 00:37:14,437
우리를 잡으려고
파놓은 함정이라고요
487
00:37:30,935 --> 00:37:32,450
당신 말 안 믿는 거 같은데
개리
488
00:37:34,229 --> 00:37:35,044
들었어?
489
00:37:35,274 --> 00:37:36,410
들었어요?
490
00:37:42,207 --> 00:37:43,052
개소리
491
00:37:43,382 --> 00:37:45,189
이거 다 가짜야
492
00:37:45,319 --> 00:37:48,014
너흰 다 가짜야!
모두 다!
493
00:37:52,391 --> 00:37:54,237
개리, 진정 좀 해
494
00:37:54,567 --> 00:37:56,150
저쪽 난민들은...
495
00:37:56,350 --> 00:37:57,480
진짜야
나랑 다르다고
496
00:37:57,610 --> 00:37:59,751
난 저들 사이에
잠입한 거고
497
00:37:59,881 --> 00:38:01,679
저 군인들도
진짜고
498
00:38:01,809 --> 00:38:03,468
기차 서는 건
계획에 없었어
499
00:38:03,598 --> 00:38:06,441
그러니 진정 좀 해
500
00:38:06,571 --> 00:38:08,430
그래야 우리 모두 살아
알겠어?
501
00:38:08,560 --> 00:38:10,018
그럼 있잖아
502
00:38:10,548 --> 00:38:12,610
뒤쫓기 전에
도망갈 시간 줄게
503
00:38:12,750 --> 00:38:14,784
어때? 괜찮지?
504
00:38:15,414 --> 00:38:16,494
응, 친구?
505
00:38:19,522 --> 00:38:20,237
개리, 하지 마
506
00:38:20,367 --> 00:38:22,195
난 네 친구 아냐!
507
00:38:31,456 --> 00:38:32,676
사요나라, 내 사랑
508
00:38:32,806 --> 00:38:34,094
안 돼... 망할!
509
00:38:37,558 --> 00:38:39,705
망했어, 망했다고!
510
00:38:44,739 --> 00:38:47,264
염병, 제기랄!
511
00:39:51,832 --> 00:39:54,832
난 디노
여긴 보얀
512
00:39:56,223 --> 00:39:57,334
신분증 있소?
513
00:39:58,264 --> 00:39:59,279
여기가 어디죠?
514
00:40:00,323 --> 00:40:01,834
어딘 거 같은데?
515
00:40:02,164 --> 00:40:03,414
글쎄...
516
00:40:03,544 --> 00:40:06,254
내가 의식을 잃기 전
517
00:40:06,394 --> 00:40:09,394
미시시피 주에서
밥을 먹고 있었는데
518
00:40:11,330 --> 00:40:13,352
그게 최소한...
519
00:40:13,572 --> 00:40:14,620
18시간 전이니까
520
00:40:14,750 --> 00:40:17,750
그걸 감안하고
521
00:40:18,506 --> 00:40:21,506
당신 억양이랑
차 번호판 등을 생각하면
522
00:40:23,590 --> 00:40:26,590
아마도...
523
00:40:28,608 --> 00:40:29,640
보스니아인 거 같네
524
00:40:30,870 --> 00:40:31,977
세르비아인가?
525
00:40:33,207 --> 00:40:34,675
크로아티아?
526
00:40:35,005 --> 00:40:37,679
크로아티아군
527
00:40:37,809 --> 00:40:38,864
어떻게 왔죠?
528
00:40:39,000 --> 00:40:42,000
무슨 상관이죠?
미국 대사관에 연락해요
529
00:40:42,213 --> 00:40:43,206
서류 보여줘요
530
00:40:43,336 --> 00:40:45,530
없어요
531
00:40:46,260 --> 00:40:47,802
대사관에
연락할 수 있어요?
532
00:40:48,532 --> 00:40:50,913
당신도 사냥감인가?
533
00:40:53,324 --> 00:40:54,609
누가 그래요?
534
00:40:54,739 --> 00:40:57,073
돈이...
535
00:40:58,303 --> 00:40:59,831
당신도 돈 같은
사냥감이냐고
536
00:40:59,961 --> 00:41:01,850
돈이 대체 누군데?
537
00:41:05,688 --> 00:41:06,942
데려와
538
00:41:19,667 --> 00:41:20,778
하나만 줄 수 있어요?
539
00:41:21,208 --> 00:41:22,375
아니
540
00:41:27,754 --> 00:41:28,743
돈이오
541
00:41:28,973 --> 00:41:30,488
안녕하쇼
542
00:41:32,746 --> 00:41:34,562
돈 같은 사냥감 맞아요
543
00:41:34,692 --> 00:41:37,692
내가 그랬지?
멍청이들
544
00:41:38,438 --> 00:41:41,438
북쪽으로 가는데
개들이 쫓아오더군
545
00:41:43,287 --> 00:41:45,268
죽었다 생각했지
546
00:41:45,698 --> 00:41:48,550
그 망할 영지 놈들인 줄
알았거든
547
00:41:49,380 --> 00:41:52,380
근데 러시아 놈들이라
어찌나 안심되던지
548
00:41:54,311 --> 00:41:56,017
조금만 더
549
00:41:58,358 --> 00:42:00,831
무기 상자는
대체 뭐냐고
550
00:42:01,061 --> 00:42:04,061
어차피 죽일 거면서
무기는 왜 줘?
551
00:42:04,983 --> 00:42:07,159
공평해 보이려고?
552
00:42:07,889 --> 00:42:10,889
돼지는 또 뭐야?
채식주의자들 아녔나?
553
00:42:13,626 --> 00:42:16,626
세상에 다
까발릴 거요
554
00:42:18,147 --> 00:42:20,429
우리 둘이
토크쇼에 나가서
555
00:42:20,659 --> 00:42:23,659
워터게이트 기자들처럼
다 폭로하는 거지
556
00:42:26,117 --> 00:42:29,117
자기 생각도
좀 말해보지 그래?
557
00:42:30,703 --> 00:42:31,749
어서
558
00:42:32,279 --> 00:42:34,125
우리한테 왜 이러는지는
안 궁금해?
559
00:42:34,255 --> 00:42:36,305
날 죽이겠다는데
이유는 알아 뭐 해?
560
00:42:59,641 --> 00:43:01,896
조국의 공무원 나리
납셨네
561
00:43:04,982 --> 00:43:07,436
우린 살았소
562
00:43:35,086 --> 00:43:37,485
아칸소 주라고
믿게 하려고
563
00:43:37,615 --> 00:43:40,615
주유소까지
지었다는 겁니까?
564
00:43:42,910 --> 00:43:45,531
진짜 미친놈들이네
끔찍해요
565
00:43:45,661 --> 00:43:47,111
그러니까 말이에요
566
00:43:47,241 --> 00:43:50,119
대사관에 도착하면
국방부에 연락하겠습니다
567
00:43:50,249 --> 00:43:53,249
군병력을 투입해서
그 짐승들을 찾아야죠
568
00:43:53,652 --> 00:43:54,671
그래야 하고 말고요
569
00:43:55,701 --> 00:43:57,208
근데 왜
그런 짓을 할까요?
570
00:43:57,338 --> 00:44:00,338
세상 잘난 맛에 사는
엘리트 놈들이니 뭐든 하겠지
571
00:44:02,429 --> 00:44:04,115
하지만 왜 당신들을?
572
00:44:04,245 --> 00:44:06,583
개인적인 이유 같은데
573
00:44:06,913 --> 00:44:08,189
뭐?
574
00:44:08,619 --> 00:44:11,388
당신들을 고른 이유가
궁금해서요
575
00:44:11,518 --> 00:44:14,204
레이더에 걸릴 만한
뭔가를 했으니
576
00:44:14,334 --> 00:44:17,281
콕 집어서 고르지
않았을까요?
577
00:44:17,511 --> 00:44:19,466
우린 아무 짓도 안 했어
578
00:44:19,686 --> 00:44:20,623
그렇군요
579
00:44:20,753 --> 00:44:23,208
이게 염병
우리 탓이란 거요?
580
00:44:23,338 --> 00:44:24,670
아니, 그런 말이 아니라...
581
00:44:24,800 --> 00:44:27,430
- 피해자를 비난하는 건 아니고
- 그러시겠지
582
00:44:27,560 --> 00:44:29,449
이유가 있지 싶어서요
583
00:44:31,180 --> 00:44:32,461
아무것도 안 떠올라요?
584
00:44:32,791 --> 00:44:33,841
아주 사소한 거라도
585
00:44:33,971 --> 00:44:36,971
이런 짓을 당할 만한?
586
00:44:39,237 --> 00:44:42,237
하느님 맙소사
세상에!
587
00:44:43,871 --> 00:44:44,869
무슨 짓이야?
588
00:44:44,999 --> 00:44:46,958
안 돼! 세상에!
589
00:44:48,233 --> 00:44:50,527
차 세워, 차 세우라고!
590
00:44:50,757 --> 00:44:52,442
하지 마!
591
00:44:52,672 --> 00:44:54,383
맙소사!
592
00:44:55,993 --> 00:44:58,653
이 여자야, 미쳤어?
593
00:44:59,383 --> 00:45:00,855
무슨 짓이야!
594
00:45:00,985 --> 00:45:02,726
대체 왜 그랬어?
595
00:45:02,956 --> 00:45:04,859
세상에, 죽은 거야?
596
00:45:05,789 --> 00:45:08,336
당신 미쳤어?
597
00:45:08,500 --> 00:45:11,366
정상 아니야
맙소사
598
00:45:12,396 --> 00:45:13,893
이럴 수가...
599
00:45:14,623 --> 00:45:15,683
염병!
600
00:45:15,813 --> 00:45:18,813
왜 그랬어?
우릴 구하러 왔는데
601
00:45:19,150 --> 00:45:20,270
그 사람은...
602
00:45:22,832 --> 00:45:24,722
주님
603
00:45:25,552 --> 00:45:27,564
아니, 얜 개리야
604
00:45:28,394 --> 00:45:29,792
거짓말인 건
어떻게 알았지?
605
00:45:29,922 --> 00:45:31,646
모두 거짓말만 하니까
606
00:45:31,912 --> 00:45:33,132
매수용 돈
607
00:45:33,304 --> 00:45:35,524
그래도...
608
00:45:35,954 --> 00:45:38,122
우리한테 왜 이러는지
609
00:45:38,252 --> 00:45:40,503
듣고 나서
죽이지 그랬어
610
00:45:41,033 --> 00:45:42,870
우리 얘길
듣고 싶어 하던데
611
00:45:43,072 --> 00:45:44,722
비행기 출발 시간
11시 30분 정각
612
00:45:44,919 --> 00:45:47,536
처음 깨어났을 때
11명이었고
613
00:45:47,666 --> 00:45:49,786
바로 4명이 죽었지
614
00:45:49,916 --> 00:45:51,757
수류탄에 하나 더 죽고
615
00:45:51,987 --> 00:45:54,987
주유소에 시체 3구
있었다고 했지?
616
00:45:55,730 --> 00:45:58,730
이 사람은 당신이랑 같이
기차 탔을 테고
617
00:46:03,534 --> 00:46:06,155
그럼 우리 둘만 남았네
618
00:46:06,785 --> 00:46:07,965
그렇지
619
00:46:09,209 --> 00:46:11,116
그건 뭐요?
620
00:46:11,746 --> 00:46:14,623
저 뻥쟁이가
우릴 데려가려던 곳
621
00:46:18,292 --> 00:46:21,292
너무 뻔한데, 꼭 일부러
보라고 놔둔 것처럼
622
00:46:23,349 --> 00:46:25,474
모르지, 바보인 척하는
똑똑이들인지
623
00:46:25,604 --> 00:46:27,432
똑똑한 척하는 바보들인지
624
00:46:27,562 --> 00:46:29,857
그 개자식들은
잊어버리자고
625
00:46:29,987 --> 00:46:32,950
차도 있으니
그냥 갑시다
626
00:46:33,080 --> 00:46:34,600
내가 운전할 테니
열쇠 줘
627
00:46:34,830 --> 00:46:36,345
안 돼
628
00:46:40,819 --> 00:46:41,929
안 되다니?
629
00:46:47,068 --> 00:46:48,466
안 돼
630
00:46:53,784 --> 00:46:55,860
엄마가 해줬던
이야기가 있어
631
00:46:56,090 --> 00:46:59,090
토끼와 거북이에 대한
632
00:46:59,494 --> 00:47:02,494
토끼는 재수탱이였어
633
00:47:04,421 --> 00:47:06,441
늘 뻐기기만 했지
634
00:47:06,671 --> 00:47:09,671
자기가 세상
제일 빠르다면서
635
00:47:10,444 --> 00:47:12,503
사실이긴 했어
636
00:47:13,695 --> 00:47:16,695
달리기를 할 때마다
항상 이겼으니까
637
00:47:17,982 --> 00:47:20,982
온 숲이 그 자랑질을
듣고 또 들어야 했지
638
00:47:21,207 --> 00:47:23,388
재수탱이는 뽐내기 위해
늘 경주를 하려고 했고
639
00:47:23,518 --> 00:47:25,994
거북이는 생각했어
640
00:47:26,214 --> 00:47:29,116
'내가 한번 해볼까?'
641
00:47:29,346 --> 00:47:30,843
토끼는 비웃었어
642
00:47:30,973 --> 00:47:33,973
'아이고, 재밌겠다
어디 해보실까?'
643
00:47:34,638 --> 00:47:37,106
거북이에게 먼지를 날리며
토끼는 출발했지
644
00:47:37,236 --> 00:47:39,300
엄청 앞서간 거야
645
00:47:39,430 --> 00:47:41,558
당연하지, 토끼는
언제나 이기니까
646
00:47:41,688 --> 00:47:43,827
하지만 토끼는
막상막하의 경기로
647
00:47:44,027 --> 00:47:45,019
재미를 더하고 싶었고
648
00:47:45,149 --> 00:47:48,149
멈춰서 낮잠을 잤어
649
00:47:55,315 --> 00:47:57,570
하지만 계획보다
오래 잤고
650
00:48:00,373 --> 00:48:02,754
깨어났을 무렵엔
651
00:48:03,884 --> 00:48:05,469
엿 됐다는 걸 알았지
652
00:48:05,699 --> 00:48:08,229
전속력으로 달려갔지만
이미 늦었어
653
00:48:08,359 --> 00:48:11,319
거북이가 결승선을
먼저 통과했고
654
00:48:11,449 --> 00:48:14,449
관중은
미친 듯 열광했어
655
00:48:18,338 --> 00:48:19,600
그날 밤
656
00:48:19,770 --> 00:48:22,647
거북이는 가족들과
저녁을 먹으며
657
00:48:23,277 --> 00:48:26,060
새끼 거북이들에게 말했지
658
00:48:26,690 --> 00:48:28,897
'절대 포기하지 말고'
659
00:48:29,127 --> 00:48:32,066
'계속 기어서 전진하면'
660
00:48:32,396 --> 00:48:35,329
'다 이겨낼 수 있단다'
661
00:48:38,153 --> 00:48:40,155
이때 현관문이
박살 나고
662
00:48:41,983 --> 00:48:43,681
토끼가 나타났어
663
00:48:45,823 --> 00:48:47,863
망치를 들고
664
00:48:49,413 --> 00:48:51,059
거북이가 보는 앞에서
665
00:48:51,189 --> 00:48:54,189
아내와 새끼들을
먼저 박살 냈어
666
00:48:55,671 --> 00:48:57,856
그리고 거북이도 죽였지
667
00:48:58,086 --> 00:49:00,559
온 가족을 박살 낸 뒤
668
00:49:01,977 --> 00:49:04,919
토끼는 거북이의
저녁을 먹었어
669
00:49:06,434 --> 00:49:08,954
마지막 한 입까지
670
00:49:17,941 --> 00:49:20,331
왜냐면 토끼는
언제나 이기니까
671
00:49:23,242 --> 00:49:25,671
엄마가
그런 이야길 해줬다고?
672
00:49:27,433 --> 00:49:28,818
그런데
673
00:49:29,548 --> 00:49:30,920
누가 토끼야?
674
00:49:31,050 --> 00:49:33,387
우리? 그놈들?
675
00:49:40,751 --> 00:49:43,162
저거 옷 입은 돼지 맞지?
676
00:49:45,686 --> 00:49:46,649
옙
677
00:49:46,979 --> 00:49:49,116
새끼 돼지네
678
00:50:00,627 --> 00:50:03,627
올리버 어떻게 된 거야?
데리러 간 지 한참 됐는데
679
00:50:04,849 --> 00:50:06,421
괜찮을 거야, 테드
680
00:50:06,551 --> 00:50:09,393
에바 두버네이가
내 게시물에 좋아요 눌러줬어
681
00:50:09,523 --> 00:50:11,548
에바랑도 친구야?
682
00:50:12,278 --> 00:50:13,615
아니
친군가?
683
00:50:13,845 --> 00:50:15,656
타임지 디너에서
만난 적은 있는데
684
00:50:15,786 --> 00:50:18,359
좋아요 눌러준 사진인데
아이티에서 찍은 거야
685
00:50:18,489 --> 00:50:20,491
잠깐, 아이티 갔었다고?
686
00:50:20,621 --> 00:50:22,306
거기서 뭘 했더라?
687
00:50:22,436 --> 00:50:24,587
맞다, 거기 파벨라에서
에이즈 치료했지
688
00:50:24,717 --> 00:50:26,080
에이즈로 농담하지 마
689
00:50:26,210 --> 00:50:27,324
농담 아냐
690
00:50:27,654 --> 00:50:29,879
에이즈는 심각한 문제고
691
00:50:30,009 --> 00:50:33,009
고맙게도 마틴이
홀로 맞서 싸우고 있지
692
00:50:34,008 --> 00:50:34,936
잘 들어
693
00:50:35,136 --> 00:50:38,136
파벨라는 브라질 빈민가야
아이티가 아니고
694
00:50:39,404 --> 00:50:42,209
거기서 여자 하나
임신시켰다며
695
00:50:43,179 --> 00:50:44,955
사랑에 빠진 거야
696
00:50:45,085 --> 00:50:46,161
낙태 찬성파여야 할 텐데
697
00:50:46,291 --> 00:50:47,779
그 주제로 농담하지 마
698
00:50:47,909 --> 00:50:50,909
핵심은 아이티가 수십 년째
인도주의적 위기 상황이고
699
00:50:52,173 --> 00:50:54,543
- 도와야 한단 거야
- 고마워
700
00:50:54,873 --> 00:50:56,193
그래서 정자로 도왔냐?
701
00:50:56,323 --> 00:50:56,951
- 관두자
- 뭘?
702
00:50:57,051 --> 00:50:58,086
그만해, 리처드
703
00:50:58,216 --> 00:51:00,779
제군들, 우린 한 팀이야
704
00:51:00,909 --> 00:51:01,911
'제군들'?
705
00:51:02,041 --> 00:51:03,504
미안, 젠더 감수성이
부족했네
706
00:51:03,634 --> 00:51:04,714
대체 어디 있는 거야?
707
00:51:04,844 --> 00:51:06,137
올리버한테
무전 쳐봐
708
00:51:06,267 --> 00:51:08,178
그것들이 올리버를
대사관 사람으로 알잖아
709
00:51:08,808 --> 00:51:09,671
젠장
710
00:51:10,801 --> 00:51:12,036
데일 병장
711
00:51:12,166 --> 00:51:13,984
좀 도와주지?
712
00:51:14,314 --> 00:51:15,464
목소리 좀 낮춰요
713
00:51:15,594 --> 00:51:16,706
차로 올 건데, 왜?
714
00:51:16,826 --> 00:51:18,240
자문역으로 고용했으니
715
00:51:18,770 --> 00:51:19,994
자문을 드리는 겁니다
716
00:51:20,424 --> 00:51:22,423
당신이 참여했다던
영화 제목이 뭐라고?
717
00:51:22,853 --> 00:51:24,146
'태양의 눈물'
718
00:51:24,376 --> 00:51:27,376
'태양의 눈물'?
그게 진짜 제목이야?
719
00:51:27,632 --> 00:51:29,324
태양이 왜 울어?
720
00:51:30,817 --> 00:51:32,968
진짜 만들어졌어?
개봉도 하고?
721
00:51:33,298 --> 00:51:34,288
브루스 윌리스도 나왔어요
722
00:51:34,388 --> 00:51:36,019
- 진짜?
- 난 브루스 윌리스 좋아
723
00:51:36,149 --> 00:51:36,728
멋지지
724
00:51:36,858 --> 00:51:38,848
- 입 좀 닥쳐!
- 미안, 아테나
725
00:51:38,978 --> 00:51:41,298
난 물 좀 빼고 올게
726
00:51:41,428 --> 00:51:42,952
손 세정제 있는 사람?
727
00:51:43,082 --> 00:51:45,084
염병, 리처드
없는 대로 살아!
728
00:51:45,314 --> 00:51:46,534
엿 먹어, 리버티
729
00:51:46,664 --> 00:51:48,784
지뢰선 조심하고
730
00:51:48,914 --> 00:51:50,155
나도 알아
731
00:52:02,780 --> 00:52:04,917
'없는 대로 살아'?
웃기시네
732
00:52:05,547 --> 00:52:08,168
평생 없이 살아본 적도
없으면서
733
00:52:16,724 --> 00:52:18,840
이거 당신 돼지야?
734
00:52:44,556 --> 00:52:46,207
다 일어서요
훈련했던 대로
735
00:52:46,337 --> 00:52:47,224
염병!
736
00:52:47,354 --> 00:52:49,449
장총 내려놓고
권총 들어요, 어서!
737
00:52:50,279 --> 00:52:51,569
젠장
738
00:53:04,842 --> 00:53:05,817
리처드?
739
00:53:06,909 --> 00:53:08,407
나한테 명령하지 마
740
00:53:11,836 --> 00:53:13,421
리처드
741
00:53:15,051 --> 00:53:15,958
진정해요
742
00:53:16,288 --> 00:53:17,437
지뢰선에 걸릴 거요
743
00:53:20,139 --> 00:53:21,185
젠장
744
00:53:38,510 --> 00:53:39,633
우라질!
745
00:53:41,374 --> 00:53:43,721
멈춰! 쏘지 마!
746
00:53:46,909 --> 00:53:48,195
오웰!
747
00:53:49,025 --> 00:53:51,385
미쳤어?
얘는 죄 없다고!
748
00:53:51,515 --> 00:53:53,095
여긴 어떻게 들어왔지?
749
00:53:53,925 --> 00:53:55,205
날 쏠 뻔했잖아
750
00:53:55,335 --> 00:53:56,507
안 쐈잖아, 안 그래?
751
00:53:57,999 --> 00:53:59,023
안녕, 잡것들
752
00:54:30,723 --> 00:54:32,077
안 돼, 스노볼!
이러지 마!
753
00:54:32,207 --> 00:54:33,165
난...
754
00:55:29,713 --> 00:55:30,657
안 돼
755
00:55:41,232 --> 00:55:42,443
촌년
756
00:55:44,436 --> 00:55:45,877
염병
757
00:55:55,917 --> 00:55:58,150
나요, 나!
758
00:55:58,680 --> 00:56:00,409
도와줘서 고맙네
759
00:56:00,739 --> 00:56:03,281
무슨 소리, 돼지는
내 작품이었는데
760
00:56:03,711 --> 00:56:04,822
나도 총 줘
761
00:56:06,384 --> 00:56:08,487
직접 찾지?
762
00:56:13,291 --> 00:56:16,291
돈, 물어보고
싶은 거 없어?
763
00:56:18,104 --> 00:56:18,967
뭐?
764
00:56:19,097 --> 00:56:22,097
아까 질문하기 전에
765
00:56:22,666 --> 00:56:24,825
그놈 죽였다고 화냈잖아
766
00:56:24,955 --> 00:56:27,955
이번엔 기회를 주려고
767
00:56:33,502 --> 00:56:35,479
우리한테 왜 이러지?
768
00:56:36,009 --> 00:56:38,425
예수님이 명하셨거든
769
00:56:39,426 --> 00:56:40,489
대답 들었지?
770
00:56:40,619 --> 00:56:43,095
아무리 그래도...
771
00:56:43,285 --> 00:56:44,744
여자잖아
772
00:56:45,724 --> 00:56:47,696
이봐, 아가씨
773
00:56:48,426 --> 00:56:51,426
여자라는 이유만으로
자비를 베풀어야 할까?
774
00:56:53,792 --> 00:56:54,625
아니
775
00:56:55,755 --> 00:56:58,755
당신 대체 왜 그래?
776
00:57:01,304 --> 00:57:02,724
돈?
777
00:57:03,154 --> 00:57:06,100
돈, 그 여자 잡았어?
778
00:57:07,980 --> 00:57:09,521
돈!
779
00:57:11,697 --> 00:57:13,034
돈!
780
00:57:18,021 --> 00:57:19,100
무슨 일이야?
781
00:57:20,445 --> 00:57:21,551
당신도 한패야?
782
00:57:21,681 --> 00:57:23,788
뭐? 아니야!
783
00:57:25,842 --> 00:57:27,705
총 내려놓고
무전에 대답해
784
00:57:29,941 --> 00:57:31,966
총을 왜 내려놔
785
00:57:32,296 --> 00:57:34,651
돈, 대답해
786
00:57:34,781 --> 00:57:35,796
답해주라고!
787
00:57:36,626 --> 00:57:37,998
너 누구야?
788
00:57:38,228 --> 00:57:41,228
연극 그만해도 돼
어차피 들켰어
789
00:57:43,860 --> 00:57:45,619
난 이 여자 몰라
790
00:57:45,749 --> 00:57:47,521
- 쏴버려!
- 총 버려
791
00:57:47,751 --> 00:57:49,057
염병, 그년 쏘라고!
792
00:57:49,187 --> 00:57:50,811
거짓말하는 거야
당신 속이려고!
793
00:57:50,941 --> 00:57:52,190
난 당신 편이야!
794
00:57:52,320 --> 00:57:53,892
총 버려
795
00:57:59,763 --> 00:58:01,217
돈
796
00:58:01,547 --> 00:58:02,775
그 여자 다쳤어?
797
00:58:03,005 --> 00:58:04,933
돈은 죽었어
798
00:58:07,509 --> 00:58:09,151
내가 죽였거든
799
00:58:09,781 --> 00:58:12,781
그럼 이제
날 잡아보시지
800
00:58:30,380 --> 00:58:32,766
자문이라고 부르던데
801
00:58:33,196 --> 00:58:35,569
이 잡것들 훈련시켰어?
802
00:58:36,099 --> 00:58:37,458
그래
803
00:58:38,088 --> 00:58:40,596
얼마 받고?
804
00:58:41,426 --> 00:58:42,710
한 푼도
805
00:58:44,677 --> 00:58:46,853
그 여자한테
빚진 게 있어서
806
00:58:49,621 --> 00:58:51,262
그 여잔 어디 있지?
807
00:58:51,492 --> 00:58:52,886
왜?
808
00:58:53,116 --> 00:58:54,639
당신이 이겼어
809
00:58:55,888 --> 00:58:57,229
그냥 집에 가
810
00:59:00,245 --> 00:59:03,245
왜냐면 내가 좀 그런데...
811
00:59:11,412 --> 00:59:13,737
그게 말야...
812
00:59:14,467 --> 00:59:17,348
내가 다니는
후진 렌터카 회사에선
813
00:59:18,141 --> 00:59:20,322
해소를 못 하거든
814
00:59:21,152 --> 00:59:23,717
그래서 오늘
815
00:59:24,047 --> 00:59:26,684
할 수도 있을 거 같아서
816
00:59:38,957 --> 00:59:40,959
그니까 망할 년
어딨는지 말해
817
00:59:47,026 --> 00:59:47,915
알았어!
818
00:59:48,045 --> 00:59:49,277
미안
819
00:59:49,477 --> 00:59:52,119
- 알았어, 알았다고
- 미안
820
00:59:52,449 --> 00:59:53,772
알았다고
821
00:59:54,502 --> 00:59:56,458
북서쪽으로 3킬로 가면
822
00:59:56,588 --> 00:59:59,266
자갈길이 있고
영지가 나올 거야
823
00:59:59,396 --> 01:00:01,964
그 여자 보통이 아냐
824
01:00:02,494 --> 01:00:04,192
그 여자...
825
01:00:04,322 --> 01:00:06,934
8개월을 훈련했어
826
01:00:07,264 --> 01:00:09,284
당신을 찢어발길 거야
827
01:00:09,414 --> 01:00:10,720
두고 보자고
828
01:00:12,250 --> 01:00:13,462
군에 있었나?
829
01:00:15,121 --> 01:00:16,186
응
830
01:00:17,000 --> 01:00:19,211
아프가니스탄
831
01:00:19,741 --> 01:00:20,730
당신은?
832
01:00:20,860 --> 01:00:22,118
주 방위군
833
01:00:25,395 --> 01:00:26,953
실전 경험은
없는 거네
834
01:00:28,650 --> 01:00:30,640
지금 하고 있잖아
835
01:00:31,470 --> 01:00:33,725
그런 식으로
자위할 수도 있겠네
836
01:00:35,353 --> 01:00:36,790
이봐...
837
01:00:37,020 --> 01:00:39,183
복무 감사하오
838
01:00:45,373 --> 01:00:48,003
1년 전
839
01:00:53,118 --> 01:00:54,316
폴
840
01:00:54,646 --> 01:00:56,139
아테나, 어서 와요
841
01:00:56,269 --> 01:00:58,312
내 사무실에서 뭐 해요?
842
01:00:59,042 --> 01:01:00,518
앉아요
843
01:01:04,512 --> 01:01:05,644
안녕하세요, 니콜
844
01:01:05,974 --> 01:01:07,159
안녕하세요
845
01:01:08,908 --> 01:01:10,911
앉아요
846
01:01:14,213 --> 01:01:16,085
- 잘 있었죠?
- 네
847
01:01:16,215 --> 01:01:19,162
마틴 계정이 지난주에
해킹당한 거 알죠?
848
01:01:19,292 --> 01:01:21,622
난 대표예요
모르는 게 없죠
849
01:01:22,052 --> 01:01:24,568
마틴은 절친이기도 하고
850
01:01:25,598 --> 01:01:28,302
마틴이 얼마나
곤란했는지도 알겠네요
851
01:01:28,532 --> 01:01:31,532
넘치는 외도 증거들 하며
852
01:01:32,070 --> 01:01:35,070
부인 암 담당의에게
거시기 사진 보낸 거요?
853
01:01:36,266 --> 01:01:38,681
거시기 사진만이 아니었어요
854
01:01:39,011 --> 01:01:40,740
문자와 이메일에서
855
01:01:40,970 --> 01:01:43,591
대통령을 심하게 비난했죠
856
01:01:43,721 --> 01:01:46,624
우리나라 아직은
표현의 자유가 있잖아요?
857
01:01:46,754 --> 01:01:49,540
수정헌법 제1조
들먹이지 말아요
858
01:01:50,170 --> 01:01:52,400
이건 사업이에요
859
01:01:53,030 --> 01:01:55,368
사람들 이목이 중요하죠
860
01:01:55,798 --> 01:01:56,947
마틴을 해고했잖아요
861
01:01:57,077 --> 01:01:59,097
본인이 팀을 위해
희생하기로 한 거죠
862
01:01:59,227 --> 01:02:00,699
- 팀이라고요?
- 그래요, 팀
863
01:02:00,829 --> 01:02:02,192
우리 팀
864
01:02:02,522 --> 01:02:03,846
그 파일은 뭐예요, 니콜?
865
01:02:04,476 --> 01:02:06,009
잠깐만
866
01:02:06,539 --> 01:02:08,516
12월 17일
오전 10시에
867
01:02:08,646 --> 01:02:10,753
마틴, 피터, 리처드
리버티 등과 했던
868
01:02:10,883 --> 01:02:13,068
채팅 기억해요?
869
01:02:13,198 --> 01:02:16,198
염병, 지난 화요일에 한
채팅도 기억 안 나요
870
01:02:18,960 --> 01:02:20,537
시작해요, 니콜
871
01:02:24,240 --> 01:02:27,240
'마틴: 염병할 각하가
한 짓 봤어?'
872
01:02:28,518 --> 01:02:31,518
'리버티: 응, 덕분에 기분 엉망'
873
01:02:31,886 --> 01:02:33,754
'피터: 분노가 샘솟네'
874
01:02:33,984 --> 01:02:36,147
'아테나: 그래도 곧 사냥이잖아'
875
01:02:36,277 --> 01:02:39,277
'영지에서 개탄스러운 것들
쓸어버리는 게 최고지'
876
01:02:40,878 --> 01:02:43,878
'미란다: 영지 얘긴
문자로 안 남기기로 했잖아!'
877
01:02:44,277 --> 01:02:46,380
'테드: 영지 만세!'
878
01:02:46,610 --> 01:02:49,356
'리버티: 대화 다 지운다!'
879
01:02:51,615 --> 01:02:53,614
뭔지 알겠네
880
01:02:54,844 --> 01:02:56,960
이 대화 내용이
진짜라고 믿는 사람들이
881
01:02:57,090 --> 01:02:58,870
있는 거 알아요?
882
01:02:59,100 --> 01:03:01,425
뭐가 진짜란 거예요?
883
01:03:01,555 --> 01:03:04,555
당신들이 재미로
사람을 사냥한다는 거
884
01:03:10,703 --> 01:03:12,336
아니, 안 웃겨요
885
01:03:19,203 --> 01:03:19,891
뭐라고요?
886
01:03:20,021 --> 01:03:21,837
음모론 사이트들이
온통 난리예요
887
01:03:21,967 --> 01:03:23,721
완전히 미쳐서
제대로 물었다고요
888
01:03:23,951 --> 01:03:26,494
레딧을 비롯해서
얼마나 많은지
889
01:03:26,724 --> 01:03:29,244
당신이 산 버몬트 영지에 대한
재산세 명세를
890
01:03:29,374 --> 01:03:31,355
누군가 찾아냈어요
891
01:03:31,485 --> 01:03:34,485
영지요?
버몬트엔 영지 같은 거 없어요
892
01:03:36,268 --> 01:03:37,922
그냥 방 3개짜리 집인데
893
01:03:38,052 --> 01:03:40,408
게다가 그 단어를 쓰다니
894
01:03:40,738 --> 01:03:41,626
'영지'요?
895
01:03:41,756 --> 01:03:42,571
아뇨
896
01:03:42,701 --> 01:03:43,890
'개탄스러운 것들'
897
01:03:44,020 --> 01:03:46,196
논란의 소지가
있는 단어잖소
898
01:03:46,326 --> 01:03:48,542
염병할 촌놈들이라고
하려다
899
01:03:48,672 --> 01:03:50,144
명확하지 않아서
900
01:03:50,274 --> 01:03:51,485
- 제발
- 왜요?
901
01:03:51,615 --> 01:03:53,961
그럼 뭐라고 부를까요?
902
01:03:54,291 --> 01:03:56,044
총을 든 동성애 혐오자들?
903
01:03:56,174 --> 01:03:57,264
제발 그만
904
01:03:57,394 --> 01:03:59,601
학업에 장애가 있는
인종차별주의자들?
905
01:03:59,731 --> 01:04:01,124
아니면 틀니 낀
편견 덩어리들?
906
01:04:01,254 --> 01:04:03,083
최고의 평판 관리팀을
가동하여
907
01:04:03,213 --> 01:04:05,820
검색 엔진을
관리하면서
908
01:04:05,950 --> 01:04:07,809
이 건을 묻으려
노력 중입니다
909
01:04:07,939 --> 01:04:10,939
난 어렵다고 보지만
기적처럼 묻힌다고 해도
910
01:04:12,043 --> 01:04:13,423
마틴은 도리를 다했어요
911
01:04:13,553 --> 01:04:15,773
리처드도 마찬가지
블루웨스트 회사를 떠났죠
912
01:04:16,103 --> 01:04:19,012
줄리어스와 미란다도
재단에서 사임했고
913
01:04:19,142 --> 01:04:20,983
리버티도
본인 펀드를 떠났고요
914
01:04:21,113 --> 01:04:22,698
유감이지만
915
01:04:23,728 --> 01:04:25,535
당신도 그래 줘야겠어요
916
01:04:27,463 --> 01:04:28,778
폴
917
01:04:29,408 --> 01:04:31,907
농담이었어요
918
01:04:32,237 --> 01:04:34,183
그냥 농담
919
01:04:34,413 --> 01:04:36,485
- 재밌지도 않았죠
- 실제가 아니었어요
920
01:04:36,615 --> 01:04:38,865
이렇게 되어 유감입니다
921
01:04:39,771 --> 01:04:42,422
진심이에요
922
01:04:44,989 --> 01:04:46,750
하지만 이미 알려졌고
923
01:04:46,888 --> 01:04:49,829
사람들은 계속
진짜라고 믿을 거예요
924
01:04:55,930 --> 01:04:57,528
무슨 사람들요?
925
01:04:57,758 --> 01:04:59,095
뭐라고요?
926
01:04:59,425 --> 01:05:02,425
누가 내가 영지에서
사람을 사냥한다고 믿냐고
927
01:05:06,532 --> 01:05:09,370
어떤 천치 같은 인간들이!
928
01:05:11,389 --> 01:05:13,628
8개월 전
이건 '미국 짱 개리'
929
01:05:13,758 --> 01:05:16,251
'공모자 파일'이라는
팟캐스트를 운영해
930
01:05:16,381 --> 01:05:18,371
8.5점짜리야
931
01:05:18,501 --> 01:05:20,434
무슨 점수야?
932
01:05:20,564 --> 01:05:22,031
똥멍청이 점수
포함에 한 표
933
01:05:22,161 --> 01:05:23,163
- 나도
- 나도
934
01:05:23,293 --> 01:05:25,034
이놈도 포함
좋아
935
01:05:26,226 --> 01:05:27,474
'대형 사냥감 셰인'
936
01:05:27,619 --> 01:05:29,743
혐짤 주의
사진만 봐도 알겠지
937
01:05:29,873 --> 01:05:30,979
- 포함
- 8.8점
938
01:05:31,109 --> 01:05:32,185
포함
939
01:05:32,315 --> 01:05:33,577
더 신중하게 골라야 해
940
01:05:33,707 --> 01:05:36,145
인터넷에 영지 게이트
얘길 한 놈들이 수천이라고
941
01:05:36,275 --> 01:05:37,129
못 살아
942
01:05:37,259 --> 01:05:38,131
게이트까지 될 일이야?
943
01:05:38,261 --> 01:05:40,180
원래 뭐만 하면
다 게이트잖아
944
01:05:40,310 --> 01:05:42,573
나도 너희처럼
전부 족치고 싶지만
945
01:05:42,703 --> 01:05:45,215
군 자문이
최대 인원은 12명이랬어
946
01:05:45,345 --> 01:05:46,073
왜?
947
01:05:46,203 --> 01:05:47,535
처음 하는 거니까
948
01:05:47,665 --> 01:05:49,137
안전상의 이유야, 알겠지?
949
01:05:49,267 --> 01:05:51,317
제발 상처 입는 이가
없게 해주옵소서
950
01:05:51,447 --> 01:05:53,336
기모노 입은 거야?
그거 문화 도용이야
951
01:05:53,466 --> 01:05:54,972
리버티랑 테드는?
952
01:05:55,102 --> 01:05:56,626
- 상담받으러
- 맙소사, 또?
953
01:05:56,756 --> 01:05:58,119
모든 걸 잃었잖아
954
01:05:58,249 --> 01:05:59,947
직장도 평판도
955
01:06:00,077 --> 01:06:01,331
나도 그래, 미란다
956
01:06:01,461 --> 01:06:03,116
하지만 버텨내고 있어
957
01:06:03,246 --> 01:06:04,856
평범한 사람들처럼
약과 술에 의지해서
958
01:06:04,986 --> 01:06:07,207
크로아티아 한직으로
밀려나 본 사람?
959
01:06:07,337 --> 01:06:08,786
없지? 난 있거든
960
01:06:08,916 --> 01:06:10,179
우리 계획엔
전화위복이지
961
01:06:10,309 --> 01:06:12,777
덕분에 주유소를
싸게 지을 수 있으니
962
01:06:12,907 --> 01:06:14,231
다음 후보
963
01:06:17,695 --> 01:06:19,523
올리버, 이건 아니지!
964
01:06:19,653 --> 01:06:20,577
들어봐
965
01:06:20,707 --> 01:06:22,657
유색인종이 전혀 없으면
966
01:06:22,787 --> 01:06:24,354
오히려 문제가 될 거야
967
01:06:24,484 --> 01:06:27,182
난 아랍 난민 연기하잖아
코네티컷 출신인데
968
01:06:27,312 --> 01:06:28,262
이건 괜찮고?
969
01:06:28,392 --> 01:06:29,577
네 생각이었잖아
970
01:06:29,707 --> 01:06:31,231
네 생각이었어
이상한 생각이었지만
971
01:06:31,361 --> 01:06:34,361
놈들이 편견을
드러내게 하려면
972
01:06:35,012 --> 01:06:36,714
전형적으로 나가야 해
973
01:06:36,844 --> 01:06:38,950
아님 놈들이 총을 집자마자
바로 쏴버리든가
974
01:06:39,080 --> 01:06:40,718
그럼 죽는 이유도
모를 거 아냐
975
01:06:40,848 --> 01:06:42,389
다음 후보
976
01:06:43,990 --> 01:06:45,680
모두에게 정의를
좋아
977
01:06:45,870 --> 01:06:47,969
'모두에게 정의를'
6.5점
978
01:06:48,199 --> 01:06:49,884
뭐라고 썼냐면
979
01:06:50,014 --> 01:06:51,625
'망할 년 죽어라'
980
01:06:51,855 --> 01:06:54,819
'아테나 스톤은
선량한 사람들을 죽인다'
981
01:06:54,949 --> 01:06:56,551
더 들을 필요 없어
982
01:07:03,027 --> 01:07:04,742
스노볼 찾았네
983
01:07:15,892 --> 01:07:18,069
총은 우편함에 둬
984
01:07:21,314 --> 01:07:22,586
지랄, 내가 왜?
985
01:07:22,716 --> 01:07:25,171
문 밑에
C-4폭탄을 깔아놨거든
986
01:07:27,386 --> 01:07:29,854
널 당장
날려버릴 수도 있어
987
01:07:30,284 --> 01:07:31,948
그럼 재미가 없겠지?
988
01:07:33,218 --> 01:07:34,394
총은 안 돼
989
01:07:34,524 --> 01:07:37,427
우편함에 넣어, 당장
990
01:09:23,733 --> 01:09:25,479
참 놀라워
991
01:09:25,709 --> 01:09:27,271
사람들이 평생
992
01:09:27,401 --> 01:09:30,401
가장 단순하고 명백한
진실을 모르고 산다는 게
993
01:09:30,737 --> 01:09:32,207
1907년산 하이직
994
01:09:32,389 --> 01:09:35,389
토마토를
깔끔하게 자르는 건
995
01:09:36,410 --> 01:09:38,548
빵칼밖에 없다는 거
996
01:09:41,907 --> 01:09:43,788
돈은 죽였어?
997
01:09:44,618 --> 01:09:45,438
어
998
01:09:45,668 --> 01:09:48,297
우리 편이라고
내가 믿게 해서
999
01:09:48,627 --> 01:09:50,038
그랬어?
1000
01:09:50,668 --> 01:09:52,127
어쩌면
1001
01:09:52,657 --> 01:09:54,320
아닐 수도 있고
1002
01:09:57,127 --> 01:09:58,898
난 누굴까?
1003
01:10:01,197 --> 01:10:04,197
내가 누구냐고!
1004
01:10:04,987 --> 01:10:07,908
이봐, 당신이
누군지는 몰라도
1005
01:10:08,338 --> 01:10:09,753
미쳤다는 건 알겠어
1006
01:10:09,883 --> 01:10:11,389
난 미쳤어
1007
01:10:11,819 --> 01:10:13,000
나도 내가 미친 거 알아
1008
01:10:13,130 --> 01:10:14,712
자기가 미친 걸 알면
1009
01:10:14,902 --> 01:10:16,351
미친 게 아냐
1010
01:10:16,581 --> 01:10:18,383
그냥 단지...
1011
01:10:18,713 --> 01:10:20,181
엄청 화가 난 거지
1012
01:10:20,511 --> 01:10:21,574
알았어
1013
01:10:22,404 --> 01:10:24,002
그럼 난 누굴까?
1014
01:10:24,132 --> 01:10:27,132
크리스탈 메이 크리시
1015
01:10:28,445 --> 01:10:31,445
미시시피 주
화이트 크로싱 출신
1016
01:10:31,775 --> 01:10:32,959
화이트라니, 딱이야
1017
01:10:33,089 --> 01:10:34,369
12살에 학교 중퇴
1018
01:10:34,599 --> 01:10:36,880
경찰이
필로폰 공장을 덮치면서
1019
01:10:37,010 --> 01:10:38,752
네 아버지를 사살한
그 무렵이지
1020
01:10:38,882 --> 01:10:41,632
엄마도 얼마 후 중독으로
아빠 뒤를 따라갔고
1021
01:10:41,862 --> 01:10:44,862
아버지 공장
재고 떨이였나 봐
1022
01:10:46,250 --> 01:10:48,039
로맨틱해
1023
01:10:50,994 --> 01:10:52,173
있잖아
1024
01:10:52,683 --> 01:10:55,683
구운 치즈 샌드위치엔
체다를 써야 한다지만
1025
01:10:58,553 --> 01:11:00,594
난 그뤼에르를 써
1026
01:11:01,831 --> 01:11:04,739
녹았을 때
식감이 최고거든
1027
01:11:05,369 --> 01:11:08,369
엄마가 죽고
넌 하찮은 아르바이트와
1028
01:11:09,012 --> 01:11:10,623
실업 수당 사이를
전전했지
1029
01:11:10,853 --> 01:11:13,090
심하게 자주
1030
01:11:13,620 --> 01:11:16,620
꾸준히 하는 거라곤
실직밖에 없던데?
1031
01:11:18,073 --> 01:11:19,253
뭐, 괜찮아
1032
01:11:19,383 --> 01:11:22,383
이 나라는 내 조국이지만
못 배우고 무식한 인간들의
1033
01:11:22,821 --> 01:11:24,524
조국이기도 하니까
1034
01:11:25,354 --> 01:11:27,983
너희 실패자들은
우리 세금으로 먹고 살다가
1035
01:11:28,213 --> 01:11:30,481
촌구석에서 죽든가
1036
01:11:30,711 --> 01:11:32,662
주차장에서 자살하지
1037
01:11:32,792 --> 01:11:34,664
자기 인생이
1038
01:11:34,994 --> 01:11:37,959
얼마나 쓸모없는지
깨닫게 되니까
1039
01:11:38,189 --> 01:11:40,287
근데 넌 달랐어, 크리스탈
1040
01:11:40,717 --> 01:11:43,717
인터넷에서
멍청하게 입을 놀렸지
1041
01:11:46,492 --> 01:11:49,209
13개월 전에
네가 작성한 글이야
1042
01:11:49,439 --> 01:11:51,986
닉네임은
'모두에게 정의를'
1043
01:11:52,116 --> 01:11:54,932
네가 맞는지
확인 좀 할게
1044
01:11:58,135 --> 01:12:00,398
'망할 년 죽어라'
1045
01:12:00,528 --> 01:12:03,528
'아테나 스톤은 선량한 사람들을
재미로 죽인다'
1046
01:12:05,294 --> 01:12:08,219
'정거도 넘쳐'
1047
01:12:08,349 --> 01:12:11,349
증거겠지
1048
01:12:12,971 --> 01:12:15,161
'영지와 여행 기록'
1049
01:12:15,291 --> 01:12:17,659
'그래도 못 믿겠다면'
1050
01:12:17,789 --> 01:12:20,789
'본인이 직접 시인한
문자도 있다고!'
1051
01:12:22,507 --> 01:12:25,507
'시인한'을 강조했네
1052
01:12:28,200 --> 01:12:30,703
더 할 말 없어?
1053
01:12:31,033 --> 01:12:34,033
너랑 네 친구들을
1054
01:12:36,325 --> 01:12:38,162
인터넷에 까발렸다고
사람들을 납치해서
1055
01:12:38,292 --> 01:12:39,373
죽인 거야?
1056
01:12:39,503 --> 01:12:42,503
뭘 까발려
그냥 농담이었어
1057
01:12:42,832 --> 01:12:44,686
무지렁이들이
말 그대로 받아들이고
1058
01:12:44,816 --> 01:12:47,816
우리가 재미로 사람을
사냥한다고 믿은 거지
1059
01:12:49,786 --> 01:12:51,029
하잖아
1060
01:12:51,289 --> 01:12:53,277
- 뭘?
- 재미로 사람 사냥하잖아
1061
01:12:53,407 --> 01:12:54,714
- 아니야
- 맞는데
1062
01:12:54,944 --> 01:12:56,807
사실이 아니었어
1063
01:13:00,044 --> 01:13:01,194
이것도 영지 맞고, 아니야?
1064
01:13:01,324 --> 01:13:03,805
염병, 이게 무슨 영지야!
1065
01:13:03,935 --> 01:13:06,529
크로아티아에서
집 한 채 빌려서 꾸민 거야
1066
01:13:06,659 --> 01:13:09,659
어쨌건 네 집이고
사람도 사냥했으니...
1067
01:13:11,055 --> 01:13:12,122
다 사실이네
1068
01:13:12,452 --> 01:13:15,253
지금은 사실이지
1069
01:13:15,400 --> 01:13:17,550
너희들이
그렇게 만들었으니까
1070
01:13:17,680 --> 01:13:20,680
원하는 것만 취해서
의미를 왜곡하고
1071
01:13:21,271 --> 01:13:24,271
너희들의 뒤떨어진
세계관에 껴맞췄잖아
1072
01:13:25,335 --> 01:13:28,335
사실이길 원해서
그렇다고 믿은 거지
1073
01:13:31,589 --> 01:13:33,757
너희 생각이었다고
1074
01:13:35,811 --> 01:13:38,066
근데...
1075
01:13:38,596 --> 01:13:40,268
내 생각은 아니었어
1076
01:13:41,098 --> 01:13:44,098
잘난 치즈 샌드위치 연설을
망치긴 싫지만
1077
01:13:46,791 --> 01:13:49,320
제대로 실수한 거야
1078
01:13:51,422 --> 01:13:54,422
엉뚱한 크리스탈을
잡아왔거든
1079
01:13:54,947 --> 01:13:57,947
동네에
크리스탈 크리시가 또 있어
1080
01:13:59,878 --> 01:14:02,202
'메이' 아니고 '매이'지만
1081
01:14:03,895 --> 01:14:06,742
가끔 우편물도
섞여 오거든
1082
01:14:07,072 --> 01:14:09,136
우리 아빠는 머저리지만
1083
01:14:09,266 --> 01:14:12,266
약을 할 위인은
못 되고
1084
01:14:12,570 --> 01:14:14,772
우리 엄마는...
1085
01:14:18,196 --> 01:14:21,196
살아계셔, 아빠처럼
1086
01:14:24,681 --> 01:14:26,762
전화해볼까?
해보자
1087
01:14:26,892 --> 01:14:28,960
- 전화 줘봐
- 내가 그렇게 멍청해 보여?
1088
01:14:29,090 --> 01:14:31,088
좋아, 번호 줄 테니
직접 해봐
1089
01:14:31,418 --> 01:14:32,843
그럴 일 없어
1090
01:14:34,673 --> 01:14:36,716
사실 진실엔 관심 없지?
1091
01:14:36,846 --> 01:14:38,308
당연히 있어
1092
01:14:38,538 --> 01:14:41,538
하지만 진실은
내가 옳다는 거야
1093
01:14:44,309 --> 01:14:46,042
그럴지도
1094
01:14:47,878 --> 01:14:48,758
아닐 수도 있고
1095
01:14:50,881 --> 01:14:53,075
베토벤 계속 들어야 해?
1096
01:14:53,205 --> 01:14:54,864
그냥 본론으로 들어가지?
1097
01:15:26,290 --> 01:15:27,231
실력 좋은데
1098
01:16:05,303 --> 01:16:06,378
안 돼!
1099
01:16:20,427 --> 01:16:21,646
이봐, 크리스탈
1100
01:16:24,388 --> 01:16:26,825
젠장!
1101
01:16:28,696 --> 01:16:30,307
이젠 총 쓰는 거야?
나쁜 년
1102
01:16:30,437 --> 01:16:32,483
그건 사기잖아!
1103
01:17:01,425 --> 01:17:03,122
죽어!
1104
01:18:03,178 --> 01:18:04,628
잠깐 쉬자
1105
01:18:28,916 --> 01:18:30,244
유리는 그만!
1106
01:19:24,115 --> 01:19:25,208
넌 끝났어
1107
01:20:10,192 --> 01:20:11,651
야
1108
01:20:12,381 --> 01:20:14,374
너도 끝났어
1109
01:20:17,207 --> 01:20:19,536
뭐 하나 물어봐도 돼?
1110
01:20:25,868 --> 01:20:27,748
왜 날
스노볼이라고 불렀어?
1111
01:20:29,111 --> 01:20:32,111
조지 오웰의
'동물농장'에서 따온 거야
1112
01:20:35,856 --> 01:20:37,628
돼지 이름이지
1113
01:20:38,358 --> 01:20:39,879
그래
1114
01:20:40,209 --> 01:20:42,437
그런데 왜 내가
스노볼이야?
1115
01:20:44,108 --> 01:20:47,108
스노볼은
이상주의자잖아
1116
01:20:48,506 --> 01:20:50,663
세상을 더 나은 곳으로
만들려다가
1117
01:20:50,793 --> 01:20:53,793
다른 돼지들의
모함을 받고
1118
01:20:55,232 --> 01:20:57,334
적으로 몰리잖아
1119
01:20:59,602 --> 01:21:02,105
스노볼은 너 같은데
1120
01:21:03,532 --> 01:21:06,035
'동물농장' 읽었어?
1121
01:21:07,105 --> 01:21:09,412
네, 그랬네요
1122
01:21:12,632 --> 01:21:14,652
나도
1123
01:21:14,982 --> 01:21:17,376
하나만 물어볼게
1124
01:21:19,304 --> 01:21:22,138
모두에게 정의를...
너 맞지?
1125
01:21:24,340 --> 01:21:27,340
어차피 우리 둘 다
죽을 텐데
1126
01:21:28,370 --> 01:21:31,370
말해봐, 내가 크리스탈을
제대로 잡아온 거지?
1127
01:21:35,477 --> 01:21:38,477
아뇨, 아니네요
1128
01:21:45,535 --> 01:21:47,063
이런
1129
01:23:37,233 --> 01:23:37,978
이봐요
1130
01:23:38,208 --> 01:23:39,258
맙소사
1131
01:23:41,720 --> 01:23:44,667
그쪽을 고용한 잡것들이
날 죽이려고 해서
1132
01:23:45,597 --> 01:23:48,018
내가 죽여버렸어요
1133
01:23:48,348 --> 01:23:50,146
이제 집에 가고 싶은데
1134
01:23:52,196 --> 01:23:53,794
문제 있나요?
1135
01:23:54,324 --> 01:23:55,565
없습니다, 당연히
1136
01:23:55,695 --> 01:23:56,958
없어요
1137
01:23:57,488 --> 01:23:59,626
잔 준비해드릴까요?
1138
01:23:59,956 --> 01:24:01,179
그래요
1139
01:24:11,176 --> 01:24:12,509
간식은 어떠세요?
1140
01:24:12,649 --> 01:24:14,544
최상품 오세트라
캐비아가 있습니다
1141
01:24:14,674 --> 01:24:15,933
좋아요
1142
01:24:16,263 --> 01:24:17,356
알겠습니다
1143
01:24:26,430 --> 01:24:27,680
캐비아 먹어봤어요?
1144
01:24:28,810 --> 01:24:31,223
아뇨, 전 먹으면
안 될 것 같은데요
1145
01:24:31,453 --> 01:24:33,690
이젠 돼요
앉아요
1146
01:24:36,340 --> 01:24:37,734
맘껏 먹어요
1147
01:24:47,564 --> 01:24:48,966
맛이 어때요?
1148
01:24:53,675 --> 01:24:55,829
열라 끝내주네
1149
01:24:56,060 --> 01:24:59,060
"헌트"
1150
01:25:02,060 --> 01:25:05,030
감독 크레이그 조벨
1151
01:25:05,840 --> 01:25:08,790
각본
데이먼 린델로프 & 닉 큐스
1152
01:25:36,230 --> 01:25:38,570
이크 바린홀츠
1153
01:25:39,210 --> 01:25:41,610
베티 길핀
1154
01:25:42,290 --> 01:25:44,630
에이미 메디건
1155
01:25:45,330 --> 01:25:47,610
엠마 로버츠
1156
01:25:48,410 --> 01:25:50,760
에단 서플리
1157
01:25:51,420 --> 01:25:53,710
힐러리 스웽크