1 00:01:06,518 --> 00:01:08,082 - ESTÃO SOZINHOS? - SIM. 2 00:01:08,083 --> 00:01:09,683 - SIM. - SIM. QUE SE PASSA? 3 00:01:12,835 --> 00:01:15,475 SE CONTAR UMA COISA, PROMETEM GUARDAR SEGREDO? 4 00:01:15,476 --> 00:01:16,876 CLARO, TED. SEMPRE. 5 00:01:18,620 --> 00:01:20,633 ESTAMOS AQUI POR TI, MEU. 6 00:01:22,977 --> 00:01:25,027 NINGUÉM VIU ISTO, MAS PRECISO DE OPINIÕES. 7 00:01:25,028 --> 00:01:26,428 PROMETEM QUE NÃO VÃO JULGAR? 8 00:01:26,429 --> 00:01:28,934 ADORAMOS-TE, NÃO IMPORTA O QUÊ. 9 00:01:28,935 --> 00:01:30,635 ESTÁ BEM, AQUI VAI. 10 00:01:37,789 --> 00:01:39,690 JESUS, TED. 11 00:01:43,271 --> 00:01:45,571 BILIONÁRIO, FILANTROPO E MENTALIDADE DE 8 ANOS. 12 00:01:47,103 --> 00:01:49,843 POR FALAR NISSO, ALGUÉM VIU O QUE O NOSSO PRESIDENTE DE MERDA FEZ? 13 00:01:49,844 --> 00:01:51,744 - SIM. ESTRAGOU O MEU DIA. - EXASPERANTE. 14 00:01:53,223 --> 00:01:56,364 PELO MENOS A CAÇADA ESTÁ CHEGAR. NADA MELHOR DO QUE IR À MANSÃO 15 00:01:56,365 --> 00:01:57,765 E ABATER UMA DÚZIA DE DEPLORÁVEIS. 16 00:02:00,510 --> 00:02:02,904 PROMETEMOS NÃO FALAR DA MANSÃO POR MENSAGEM. 17 00:02:02,905 --> 00:02:04,341 VIVA A MANSÃO! 18 00:02:05,267 --> 00:02:06,745 APAGUEM AS MENSAGENS. 19 00:02:12,430 --> 00:02:14,415 A CAÇADA 20 00:02:14,611 --> 00:02:15,944 Desculpe. 21 00:02:15,946 --> 00:02:17,812 Senhor? 22 00:02:17,814 --> 00:02:19,881 Senhor? 23 00:02:19,883 --> 00:02:21,649 Posso trazer-lhe um aperitivo? 24 00:02:21,651 --> 00:02:23,051 O quê? 25 00:02:23,053 --> 00:02:24,953 Desculpe, senhor. Não queria interromper. 26 00:02:24,955 --> 00:02:27,889 Só queria ver se gostava de um aperitivo. 27 00:02:27,891 --> 00:02:29,858 Estou a brincar. 28 00:02:29,860 --> 00:02:31,159 - Está bem. - Sim. 29 00:02:31,161 --> 00:02:32,961 - O que tens? - Temos um caviar fantástico. 30 00:02:32,963 --> 00:02:35,063 É Osetra, fresco de... 31 00:02:35,065 --> 00:02:36,164 Já comeste caviar? 32 00:02:36,166 --> 00:02:37,832 Não, senhor. 33 00:02:37,834 --> 00:02:39,801 É delicioso. Sim. 34 00:02:39,803 --> 00:02:41,370 Mas comi ontem à noite. 35 00:02:41,372 --> 00:02:43,104 Sabes que mais? Na verdade, apetece-me 36 00:02:43,106 --> 00:02:44,939 algo um pouco mais mediterrânico. 37 00:02:44,941 --> 00:02:48,643 Alguma coisa tipo vegetal grelhado 38 00:02:48,645 --> 00:02:50,211 com alguns figos ou até, 39 00:02:50,213 --> 00:02:52,680 algum tipo de peixe pequeno? 40 00:02:52,682 --> 00:02:54,215 Lamento, senhor. Nós não... 41 00:02:54,217 --> 00:02:56,217 Não temos uma cozinha, cozinha completa aqui. 42 00:02:56,219 --> 00:02:58,153 Que merda. 43 00:02:58,155 --> 00:03:00,822 Que tal uma taça de champanhe? 44 00:03:00,824 --> 00:03:01,956 - Boom. - Óptimo. 45 00:03:01,958 --> 00:03:03,160 Perfeito. 46 00:03:07,931 --> 00:03:10,932 - Isso é Heidsieck? - Desculpe? 47 00:03:10,934 --> 00:03:14,135 Um submarino alemão afundou um navio a caminho do Czar Nicholas II. 48 00:03:14,137 --> 00:03:16,037 Alguns anos atrás, encontraram os destroços 49 00:03:16,039 --> 00:03:18,907 e uma caixa de Heidsieck de 1907. 50 00:03:18,909 --> 00:03:21,810 Enviaram um robô para lá para a trazer de volta. 51 00:03:21,812 --> 00:03:24,979 A Athena comprou três garrafas a 250 mil cada. 52 00:03:24,981 --> 00:03:28,183 E ninguém sabe ao que sabe. 53 00:03:28,185 --> 00:03:30,118 É só champanhe. 54 00:03:35,258 --> 00:03:37,859 - Gostas de trabalhar para a Athena? - Sim, ela é... 55 00:03:37,861 --> 00:03:39,227 Doce. 56 00:03:39,229 --> 00:03:41,729 É doce? Não deixes que ela te ouça dizer isso. 57 00:03:42,899 --> 00:03:44,032 Jesus! 58 00:03:44,034 --> 00:03:46,101 - O que estás a fazer? - O que se passa aqui? 59 00:03:48,905 --> 00:03:51,005 - O que... - Merda! 60 00:03:51,007 --> 00:03:52,674 - Merda. - O que se passa? 61 00:03:52,676 --> 00:03:53,875 O que está a acontecer? 62 00:03:53,877 --> 00:03:55,243 Um deles acordou, meu. 63 00:03:55,245 --> 00:03:57,712 - Está bem. - Que nojo. 64 00:03:57,714 --> 00:03:58,713 Ted! 65 00:03:58,715 --> 00:04:01,249 Está bem, tenham calma. 66 00:04:01,251 --> 00:04:03,017 Está tudo bem. Tudo bem. 67 00:04:03,019 --> 00:04:04,219 Está tudo bem. 68 00:04:04,221 --> 00:04:07,155 - Podem, ir buscar umas toalhas? - Sim, traz toalhas. 69 00:04:07,157 --> 00:04:08,890 - Não, está tudo bem. - Jesus. 70 00:04:08,892 --> 00:04:10,892 Está tudo bem. Não, não, está tudo bem. 71 00:04:10,894 --> 00:04:12,093 Sou médico. 72 00:04:12,095 --> 00:04:13,995 - Ted, Ted, vá lá, meu. - Óptimo. Fantástico. 73 00:04:13,997 --> 00:04:16,231 Se pudesses pôr essas toalhas 74 00:04:16,233 --> 00:04:18,166 - no chão, ali mesmo. - Merda. 75 00:04:18,168 --> 00:04:20,302 Como é que ele se chama? 76 00:04:20,304 --> 00:04:21,703 Ratazana, acho eu! 77 00:04:21,705 --> 00:04:23,271 Randy. 78 00:04:23,273 --> 00:04:25,307 Randy? Isso é fantástico. 79 00:04:25,309 --> 00:04:27,041 Só preciso que tu... Nós só vamos... 80 00:04:27,043 --> 00:04:28,776 Vamos só até ao chão. 81 00:04:28,778 --> 00:04:31,012 Ajoelha-te. Aí está. Pronto. Óptimo, óptimo. 82 00:04:31,014 --> 00:04:34,015 Preciso que te deites nas toalhas. 83 00:04:34,017 --> 00:04:35,984 Ora aí está. 84 00:04:35,986 --> 00:04:38,287 Posso usar a sua caneta? 85 00:04:38,289 --> 00:04:40,255 - Caneta. Sim. - Obrigado. 86 00:04:40,257 --> 00:04:42,957 Está bem, Randy. 87 00:04:42,959 --> 00:04:44,926 Agora vou voltar a pôr-te a dormir. 88 00:04:44,928 --> 00:04:46,060 - O quê? - Porque acordaste 89 00:04:46,062 --> 00:04:47,864 antes do previsto. 90 00:04:51,168 --> 00:04:52,800 Merda! 91 00:04:55,306 --> 00:04:57,073 Está a sangrar. 92 00:04:58,309 --> 00:05:00,175 Ted, que merda é esta, meu? 93 00:05:00,177 --> 00:05:02,143 Ele acordou. E não podemos ter-te 94 00:05:02,145 --> 00:05:03,845 a falar sobre isto, pois não, Randy? 95 00:05:03,847 --> 00:05:06,247 Ainda nem começou, meu. 96 00:05:06,249 --> 00:05:07,882 - Caramba. - O que raio... 97 00:05:07,884 --> 00:05:09,318 Vão ficar aí parados? 98 00:05:12,290 --> 00:05:14,155 Meu Deus. 99 00:05:14,157 --> 00:05:15,790 Calma. 100 00:05:15,792 --> 00:05:17,225 Tem calma. 101 00:05:17,227 --> 00:05:19,227 Está bem? Tudo bem, tudo bem. 102 00:05:19,229 --> 00:05:21,129 Merda. 103 00:05:21,131 --> 00:05:23,164 - Meu Deus! - Que nojo. 104 00:05:23,166 --> 00:05:24,300 Agarrem-no! 105 00:05:24,302 --> 00:05:25,099 Não! Pára! 106 00:05:25,101 --> 00:05:26,067 Tudo bem, tudo bem. 107 00:05:26,069 --> 00:05:27,268 - Espera aí. - Filho da... 108 00:05:27,270 --> 00:05:29,538 - Está tudo bem. Tudo bem. - Não! 109 00:05:34,978 --> 00:05:37,078 - Ponham-no lá atrás com o resto. - Isto não está bem. 110 00:05:37,080 --> 00:05:38,280 Ele nem sequer sabe. 111 00:05:38,282 --> 00:05:39,847 Ainda nem sequer começou. 112 00:05:39,849 --> 00:05:41,017 Deus. 113 00:05:44,020 --> 00:05:46,355 Sem sentimentalismos, camarada. 114 00:05:48,191 --> 00:05:50,126 Guerra é guerra. 115 00:05:53,897 --> 00:05:57,966 Obrigado. 116 00:06:07,378 --> 00:06:09,143 Pode trazer-me 117 00:06:09,145 --> 00:06:10,981 um pouco de água com gás ou assim? 118 00:06:26,830 --> 00:06:28,765 Maldito saloio. 119 00:06:34,137 --> 00:06:36,139 Socorro. 120 00:07:36,900 --> 00:07:39,167 Deus. 121 00:08:13,471 --> 00:08:16,070 Olá! 122 00:08:41,030 --> 00:08:43,367 Mas que raio é isto? 123 00:09:33,350 --> 00:09:35,118 O quê? 124 00:09:43,327 --> 00:09:45,126 Não, não, não. 125 00:09:45,128 --> 00:09:46,395 Não. É uma armadilha. 126 00:09:46,397 --> 00:09:48,530 Armadilha. 127 00:09:48,532 --> 00:09:50,064 Armadilha. 128 00:09:54,572 --> 00:09:56,103 Meu Deus! 129 00:10:59,570 --> 00:11:01,505 O que raio... 130 00:12:02,198 --> 00:12:04,068 O que é aquilo? 131 00:12:24,588 --> 00:12:26,690 Obrigado. 132 00:12:33,631 --> 00:12:35,330 Obrigado. 133 00:12:35,332 --> 00:12:36,965 Sim, desculpa. 134 00:12:36,967 --> 00:12:39,235 Está bem. 135 00:12:41,438 --> 00:12:42,804 Isto deve ajudar, não? 136 00:12:42,806 --> 00:12:44,406 Sim. 137 00:12:44,408 --> 00:12:45,707 Pronto, aí está. 138 00:12:45,709 --> 00:12:47,409 Muito bem, malta, tenho as chaves. 139 00:12:47,411 --> 00:12:49,544 Tenho as chaves. Tomem. 140 00:12:49,546 --> 00:12:51,245 Vira-te. 141 00:12:51,247 --> 00:12:52,681 Vira-te. Deixa-me ajudar-te a abrir. 142 00:12:52,683 --> 00:12:54,816 O que está a acontecer? O que é isto tudo? 143 00:12:54,818 --> 00:12:56,985 Raios me partam se eu sei. Toma. 144 00:12:56,987 --> 00:12:58,553 Não sei usar isso. 145 00:12:58,555 --> 00:13:00,389 Consegues fazer isto? 146 00:13:00,391 --> 00:13:01,757 Sim. 147 00:13:01,759 --> 00:13:03,492 Então consegues apertar um gatilho. 148 00:13:03,494 --> 00:13:04,793 Pega nisto. 149 00:13:06,697 --> 00:13:08,262 Para que precisamos de armas? 150 00:13:08,264 --> 00:13:09,398 Vamos sair daqui. 151 00:13:09,400 --> 00:13:10,565 TEC-9, Lou. 152 00:13:17,574 --> 00:13:19,808 Deixa-me mostrar-te. 153 00:13:19,810 --> 00:13:20,776 Segurança. 154 00:13:20,778 --> 00:13:23,545 Dá-lhe uma sacudidela, e está pronta para a festa. 155 00:13:23,547 --> 00:13:25,013 Obrigada. 156 00:13:25,015 --> 00:13:26,314 De nada. 157 00:13:28,318 --> 00:13:30,419 - O que foi isto? - Acho que é uma espingarda. 158 00:13:31,488 --> 00:13:33,388 Todos para o chão! 159 00:13:33,390 --> 00:13:34,656 - Mexam-se! - Vai! Vai! Vai! 160 00:13:34,658 --> 00:13:36,293 Quase me atingiu. 161 00:13:46,837 --> 00:13:49,807 Jesus Cristo. 162 00:13:56,346 --> 00:13:57,612 Ali em cima. 163 00:14:04,822 --> 00:14:07,289 O que raio... 164 00:14:08,692 --> 00:14:10,826 Anda, vamos lá. 165 00:14:10,828 --> 00:14:12,362 Mexe-te! 166 00:14:21,472 --> 00:14:23,538 Socorro! 167 00:14:29,313 --> 00:14:31,379 Socorro! 168 00:14:31,381 --> 00:14:33,484 Socorro! 169 00:14:37,521 --> 00:14:40,388 - Caí. - Está tudo bem. 170 00:14:40,390 --> 00:14:42,557 Caí. 171 00:14:42,559 --> 00:14:44,793 Amanhã faço anos. 172 00:14:44,795 --> 00:14:46,928 - O quê? - Vou comer uma tarte inteira. 173 00:14:46,930 --> 00:14:48,530 Deus. 174 00:14:48,532 --> 00:14:49,865 Dá cá a mão. Anda lá. 175 00:14:49,867 --> 00:14:51,666 Anda lá. "Parabéns" aos três. 176 00:14:51,668 --> 00:14:53,702 Um, dois, parabéns! 177 00:14:58,675 --> 00:15:00,375 Bem trabalhado. 178 00:15:00,377 --> 00:15:01,810 - Bem trabalhado. Pronta? - Sim. 179 00:15:01,812 --> 00:15:04,346 Muito bem, vamos sair daqui. Vamos lá. 180 00:15:17,961 --> 00:15:20,862 C'um caraças. 181 00:15:22,766 --> 00:15:25,536 Jesus Cristo. 182 00:15:26,703 --> 00:15:27,969 Mata-me. 183 00:15:27,971 --> 00:15:29,504 Não, não. Não te vou matar. 184 00:15:29,506 --> 00:15:30,906 Não, espera. Não. 185 00:15:30,908 --> 00:15:32,841 Larga-a, seu floco de neve! 186 00:15:32,843 --> 00:15:35,813 Não faças isso! Não. 187 00:15:40,150 --> 00:15:42,651 Jesus Cristo. 188 00:16:00,938 --> 00:16:02,406 Está bem. 189 00:16:04,441 --> 00:16:05,609 Merda. 190 00:16:15,519 --> 00:16:16,885 Não dispares, idiota. 191 00:16:16,887 --> 00:16:18,488 Estou do teu lado. 192 00:16:21,024 --> 00:16:23,625 Eles também estão connosco? 193 00:16:23,627 --> 00:16:25,427 Sim. 194 00:16:25,429 --> 00:16:27,929 - Estrada é civilização. - O quê? 195 00:16:27,931 --> 00:16:29,431 A civilização é nossa amiga. 196 00:16:29,433 --> 00:16:30,632 Olá, pessoal. 197 00:16:30,634 --> 00:16:32,000 Qual é o plano, meu? 198 00:16:32,002 --> 00:16:34,636 - Estou a tentar perceber. - Desculpa. 199 00:16:34,638 --> 00:16:35,971 Parece que vamos ter de subir esta merda. 200 00:16:35,973 --> 00:16:38,573 Sabes o que é isto, certo? 201 00:16:38,575 --> 00:16:40,642 - Maldita Mansaogate. - Essa merda é real? 202 00:16:40,644 --> 00:16:42,644 Parece-me bastante real. 203 00:16:42,646 --> 00:16:44,646 - Vamos lá. Subam. - Estou a ir. 204 00:16:44,648 --> 00:16:46,550 - Merda. - Pois. 205 00:16:55,792 --> 00:16:57,525 O quê? 206 00:16:57,527 --> 00:16:59,895 - Que merda é esta? - Despacha-te. 207 00:16:59,897 --> 00:17:01,463 - Merda, isto são setas, meu. - Merda. 208 00:17:01,465 --> 00:17:02,631 Despacha-te. 209 00:17:02,633 --> 00:17:04,032 Apanhei-te. 210 00:17:04,034 --> 00:17:05,500 - Jesus Cristo. - Não, continua a subir. 211 00:17:05,502 --> 00:17:06,635 Vou ajudar-te. Vamos lá. 212 00:17:06,637 --> 00:17:08,036 Não! Continua a subir. 213 00:17:08,038 --> 00:17:09,471 Continua a subir. Vá lá, não, não, não. 214 00:17:09,473 --> 00:17:10,906 Para cima. Sobe. 215 00:17:10,908 --> 00:17:12,843 O que é esta merda de Avatar? 216 00:17:13,877 --> 00:17:14,943 Temos de ir. 217 00:17:14,945 --> 00:17:16,947 - Que se lixe. - Corram! 218 00:17:48,779 --> 00:17:50,279 Porque não funciona? 219 00:17:50,281 --> 00:17:51,846 Espera. Puxaste o pino? 220 00:17:51,848 --> 00:17:54,549 Merda. 221 00:17:57,020 --> 00:17:58,720 O que foi isto? 222 00:17:58,722 --> 00:18:00,755 É mais um de nós a ir pelo ar. 223 00:18:00,757 --> 00:18:02,090 - Merda. - Temos de encontrar um abrigo. 224 00:18:02,092 --> 00:18:03,760 Vamos lá! 225 00:18:23,714 --> 00:18:25,613 Estão cerca de 200 dólares na caixa registadora. 226 00:18:25,615 --> 00:18:26,750 É todo vosso. 227 00:18:28,051 --> 00:18:29,987 Dá-me aqui uma ajuda. Vamos. 228 00:18:31,021 --> 00:18:33,322 Sim, sim. Pára. 229 00:18:33,324 --> 00:18:35,023 Onde estamos? 230 00:18:35,025 --> 00:18:36,658 O quê? 231 00:18:36,660 --> 00:18:37,792 Olha, filho, não queremos problemas. 232 00:18:37,794 --> 00:18:40,028 - Levem o dinheiro. - Não quero a porcaria do dinheiro. 233 00:18:40,030 --> 00:18:41,796 Onde raio estamos? 234 00:18:41,798 --> 00:18:44,333 Rota 31, mesmo nos arredores de Elaine. 235 00:18:44,335 --> 00:18:45,900 Elaine, onde? 236 00:18:45,902 --> 00:18:47,168 Em que Estado? 237 00:18:47,170 --> 00:18:48,703 Arkansas. 238 00:18:48,705 --> 00:18:50,638 O quê? 239 00:18:50,640 --> 00:18:51,906 Estamos no Arkansas? 240 00:18:51,908 --> 00:18:54,743 Meu, Jesus. 241 00:18:54,745 --> 00:18:56,613 Maldito Arkansas. 242 00:18:57,914 --> 00:18:59,781 - Têm telefone? - Por favor. 243 00:18:59,783 --> 00:19:01,583 Temos filhos. Temos netos. 244 00:19:01,585 --> 00:19:03,018 Têm netos? Posso ver uma fotografia deles? 245 00:19:03,020 --> 00:19:04,853 Estou-me a cagar. Dêem-me o telefone. 246 00:19:04,855 --> 00:19:07,589 Filho, o que quer que se esteja a passar aqui... 247 00:19:07,591 --> 00:19:08,890 O que se passa é que estamos a ser caçados. 248 00:19:08,892 --> 00:19:11,360 Mas todos têm armas. 249 00:19:11,362 --> 00:19:13,695 Sim, para nos defendermos. 250 00:19:13,697 --> 00:19:15,930 - Está? - 112. Qual é a sua emergência? 251 00:19:15,932 --> 00:19:17,132 Sim, sim. Houve aqui uma matança. 252 00:19:17,134 --> 00:19:19,734 - Têm de vir aqui imediatamente. - Pode repetir, senhor? 253 00:19:19,736 --> 00:19:22,003 Houve uma onda de assassinatos na floresta, um massacre. 254 00:19:22,005 --> 00:19:23,972 É Mansaogate! 255 00:19:23,974 --> 00:19:25,073 Peço desculpa, senhor. 256 00:19:25,075 --> 00:19:26,174 Estou a ter dificuldade em compreendê-lo. 257 00:19:26,176 --> 00:19:27,742 Mansaogate. 258 00:19:27,744 --> 00:19:29,744 Basta pesquisar no Google! 259 00:19:29,746 --> 00:19:31,079 Não posso procurar no Google neste momento. 260 00:19:31,081 --> 00:19:32,914 - Ouça-me, está bem? - Não podemos fazer isso. 261 00:19:32,916 --> 00:19:33,982 Acordámos com mordaças na boca, 262 00:19:33,984 --> 00:19:35,817 e tinham cadeados e... 263 00:19:35,819 --> 00:19:37,819 Senhor, preciso da morada da sua emergência. 264 00:19:37,821 --> 00:19:40,155 Querem a minha morada em Staten Island, Nova Iorque, 265 00:19:40,157 --> 00:19:42,123 onde fui a um bar depois do trabalho 266 00:19:42,125 --> 00:19:44,059 e não me lembro de nada porque me drogaram, 267 00:19:44,061 --> 00:19:45,627 drogaram-nos a todos? 268 00:19:45,629 --> 00:19:46,828 De onde foram raptados? 269 00:19:46,830 --> 00:19:48,096 Wyoming. 270 00:19:48,098 --> 00:19:49,898 Orlando. 271 00:19:49,900 --> 00:19:51,966 Merda. 272 00:19:51,968 --> 00:19:53,802 Muito bem, ouça-me. 273 00:19:53,804 --> 00:19:55,203 Apanharam-nos de todo o lado, 274 00:19:55,205 --> 00:19:57,105 e trouxeram-nos aqui para nos matar, 275 00:19:57,107 --> 00:19:58,773 e continuam a tentar matar-nos. 276 00:19:58,775 --> 00:20:00,141 E estão a descer a merda da estrada 277 00:20:00,143 --> 00:20:01,976 e vão estar aqui a qualquer segundo. 278 00:20:01,978 --> 00:20:03,978 Qual é a vossa localização actual? 279 00:20:03,980 --> 00:20:05,246 Estamos numa estação de serviço! 280 00:20:05,248 --> 00:20:07,882 Podem fazer o favor de localizar a chamada? 281 00:20:07,884 --> 00:20:10,685 Claro. Isso é uma grande ideia. 282 00:20:10,687 --> 00:20:12,187 Vamos localizá-los. 283 00:20:12,189 --> 00:20:13,755 Não saiam daí. 284 00:20:13,757 --> 00:20:14,956 - Está bem. - A ajuda vai a caminho. 285 00:20:14,958 --> 00:20:16,224 Óptimo. 286 00:20:19,996 --> 00:20:21,832 O que disseram, meu? 287 00:20:22,866 --> 00:20:23,965 Disseram que vêm aí. 288 00:20:23,967 --> 00:20:25,135 Graças a Deus. 289 00:20:26,837 --> 00:20:28,770 - Dá-me um. - Tira o teu. 290 00:20:28,772 --> 00:20:29,938 Filho, não se importa de guardar a arma? 291 00:20:29,940 --> 00:20:31,773 Parece um pouco agitado, 292 00:20:31,775 --> 00:20:34,175 e não quer que isso dispare por acidente. 293 00:20:34,177 --> 00:20:36,744 Não vai disparar por acidente. Sou dono de sete armas. 294 00:20:36,746 --> 00:20:38,113 - Porquê? - O quê? 295 00:20:38,115 --> 00:20:40,882 Porque é dono de sete armas? 296 00:20:40,884 --> 00:20:42,684 - "Mantém-te alerta". - Tenho o direito constitucional 297 00:20:42,686 --> 00:20:43,985 de me proteger, se por acaso 298 00:20:43,987 --> 00:20:45,287 alguma vez levar um tiro, 299 00:20:45,289 --> 00:20:46,921 que é exactamente o que está a acontecer agora. 300 00:20:46,923 --> 00:20:48,089 Está bem assim? 301 00:20:48,091 --> 00:20:51,926 Então, aquelas pessoas que estão a disparar contra si, 302 00:20:51,928 --> 00:20:55,763 estão apenas a exercer o mesmo direito? 303 00:20:55,765 --> 00:20:57,466 De que raio está a falar? 304 00:20:57,468 --> 00:21:00,101 "Haverá açúcar depois da Rebelião"? 305 00:21:00,103 --> 00:21:01,970 Ela está bem? 306 00:21:01,972 --> 00:21:03,305 Claro, está óptima. 307 00:21:03,307 --> 00:21:04,841 Como é que está? 308 00:21:09,980 --> 00:21:11,779 Mas que raio... 309 00:21:11,781 --> 00:21:13,315 - Estás bem? - O que se passa? 310 00:21:13,317 --> 00:21:14,983 Traz um pouco de água, meu. 311 00:21:14,985 --> 00:21:16,050 - O que se passa com ela? - Eu não... 312 00:21:16,052 --> 00:21:17,118 O que lhe aconteceu? 313 00:21:17,120 --> 00:21:18,887 Caramba. Não, não... 314 00:21:18,889 --> 00:21:20,188 - Merda. - Anda. Senta-te. 315 00:21:20,190 --> 00:21:21,923 Traz um pouco de água, meu. 316 00:21:21,925 --> 00:21:23,325 Acho que ela é dianética. 317 00:21:23,327 --> 00:21:24,893 Meu Deus. 318 00:21:35,772 --> 00:21:37,205 Não faças porcaria. 319 00:21:37,207 --> 00:21:38,940 O quê? 320 00:21:38,942 --> 00:21:41,244 Não vou limpar. 321 00:21:57,027 --> 00:21:58,228 Vais parar ao inferno. 322 00:22:00,364 --> 00:22:02,531 Não acredito no inferno. 323 00:22:02,533 --> 00:22:05,800 Como tão eloquentemente postaste, 324 00:22:05,802 --> 00:22:08,236 sou uma "elite sem Deus". 325 00:22:08,238 --> 00:22:10,972 Para que conste, idiota, 326 00:22:10,974 --> 00:22:13,910 as alterações climáticas são reais. 327 00:22:16,246 --> 00:22:18,114 Liga o extractor, querida. 328 00:22:31,261 --> 00:22:33,261 Vou buscar a esfregona. 329 00:22:50,046 --> 00:22:52,180 Desculpa. 330 00:22:55,952 --> 00:22:58,052 Desculpa, outra vez. 331 00:23:28,118 --> 00:23:30,319 O que é? 332 00:23:30,321 --> 00:23:31,886 Nada. 333 00:23:31,888 --> 00:23:33,054 Anda lá, querida. 334 00:23:33,056 --> 00:23:34,323 Diz-me, o que se passa? 335 00:23:34,325 --> 00:23:36,858 Ele tem uma aliança de casamento. 336 00:23:36,860 --> 00:23:38,327 É um monstro. 337 00:23:38,329 --> 00:23:40,928 Querida, ele provavelmente usa a palavra "P". 338 00:23:40,930 --> 00:23:44,932 E nem sequer em privado. Provavelmente usa-a no Twitter. 339 00:23:44,934 --> 00:23:48,102 Aquelas pessoas sofreram 400 anos de escravidão 340 00:23:48,104 --> 00:23:50,339 nas mãos dos antepassados daquele pedaço de merda. 341 00:23:50,341 --> 00:23:51,373 "Aquelas pessoas"? 342 00:23:51,375 --> 00:23:53,910 Desculpa. Os negros. 343 00:23:55,111 --> 00:23:56,878 Afro-americanos. 344 00:23:56,880 --> 00:23:58,280 - Querida, é... - Privilégio, Julius. 345 00:23:58,282 --> 00:24:00,948 Não há problema em chamá-los "negros" novamente. 346 00:24:02,118 --> 00:24:03,652 Segundo quem? 347 00:24:03,654 --> 00:24:04,952 Rádio Pública Nacional. 348 00:24:04,954 --> 00:24:07,425 Que consiste quase exclusivamente em... 349 00:24:08,925 --> 00:24:10,160 Pessoas brancas. 350 00:24:12,195 --> 00:24:14,296 Nós somos os piores. 351 00:24:14,298 --> 00:24:16,197 Olá? Entrem. 352 00:24:16,199 --> 00:24:17,399 Já vamos. 353 00:24:17,401 --> 00:24:19,167 Estão aí? 354 00:24:19,169 --> 00:24:20,502 Estamos aqui. 355 00:24:20,504 --> 00:24:22,103 Temos três deles. 356 00:24:22,105 --> 00:24:25,940 Mollie, Moses e Mr. Whymper. 357 00:24:25,942 --> 00:24:27,376 Óptimo. A Liberty apanhou o Boxer. 358 00:24:27,378 --> 00:24:30,178 Encheu-o de flechas e depois explodiu-o em pedaços. 359 00:24:30,180 --> 00:24:31,347 Foi brutal. Seja como for... 360 00:24:31,349 --> 00:24:32,481 A Snowball dirige-se agora para aí. 361 00:24:32,483 --> 00:24:34,683 Está talvez a cinco minutos de distância. 362 00:24:34,685 --> 00:24:37,085 Vão estar preparados, ou precisam que a atrasemos? 363 00:24:37,087 --> 00:24:38,454 - Estamos bem. - Não é preciso. 364 00:24:38,456 --> 00:24:40,188 - Estamos preparados. - Óptimo. 365 00:24:40,190 --> 00:24:42,291 Ela está desarmada, por isso divirtam-se com ela. 366 00:24:42,293 --> 00:24:44,192 Entendido. 367 00:24:44,194 --> 00:24:46,260 Termino e desligo. 368 00:24:46,262 --> 00:24:47,964 Querido, isso é veneno! 369 00:24:51,369 --> 00:24:53,034 Manipulaste o refrigerante? 370 00:24:53,036 --> 00:24:56,270 Não. Essa garrafa tem 43 gramas de açúcar. 371 00:24:56,272 --> 00:24:58,407 Santo Deus, Miranda! Assustaste-me mesmo. 372 00:24:58,409 --> 00:25:01,345 Não vou pedir desculpa por me preocupar. 373 00:25:04,448 --> 00:25:06,415 Está bem, então. 374 00:25:06,417 --> 00:25:08,317 - Vamos apanhar mais uns. - Está bem. 375 00:25:08,319 --> 00:25:09,951 O mito das alterações climáticas 376 00:25:09,953 --> 00:25:11,420 sofreu hoje outro golpe com... 377 00:25:15,258 --> 00:25:16,958 O que se passa? 378 00:25:16,960 --> 00:25:18,962 Aí vem ela. 379 00:25:38,549 --> 00:25:40,449 Olá. 380 00:25:40,451 --> 00:25:42,919 Podemos ajudá-la? 381 00:25:52,463 --> 00:25:54,430 Um maço de cigarros, por favor. 382 00:25:54,432 --> 00:25:56,331 É para já. 383 00:25:56,333 --> 00:25:57,766 Quer encher? 384 00:25:57,768 --> 00:26:00,302 Não tenho carro. 385 00:26:01,372 --> 00:26:03,271 Veio a pé. 386 00:26:10,146 --> 00:26:12,283 Está tudo bem? 387 00:26:14,518 --> 00:26:17,453 Perdi a carteira. 388 00:26:17,455 --> 00:26:21,088 É para emergências. 389 00:26:21,090 --> 00:26:23,224 Quer fósforos com isso? 390 00:26:23,226 --> 00:26:24,426 Sim. 391 00:26:24,428 --> 00:26:26,428 Está suada. 392 00:26:28,264 --> 00:26:30,097 Que Estado é este? 393 00:26:30,099 --> 00:26:31,535 Desculpe? 394 00:26:33,102 --> 00:26:35,036 Não compreende a pergunta? 395 00:26:35,038 --> 00:26:37,104 Não, compreendi. Só... 396 00:26:37,106 --> 00:26:38,607 A maioria das pessoas sabe onde estão. 397 00:26:40,444 --> 00:26:43,314 Bem, não sou a maioria das pessoas. 398 00:26:47,818 --> 00:26:51,221 Está no glorioso Estado do Arkansas. 399 00:26:59,530 --> 00:27:01,229 Há mais alguma coisa que... 400 00:27:08,839 --> 00:27:10,839 Não! Não, por favor, não! 401 00:27:10,841 --> 00:27:13,207 Os cigarros no Arkansas só custam seis dólares. 402 00:27:13,209 --> 00:27:15,209 Estragaste tudo, cabra! 403 00:29:29,346 --> 00:29:31,313 Olá? 404 00:29:31,315 --> 00:29:33,348 Julius? Miranda! 405 00:29:33,350 --> 00:29:34,816 Estão aí? 406 00:29:37,421 --> 00:29:39,621 - Richard, estás ligado? - Sim. 407 00:29:39,623 --> 00:29:41,490 Afirmativo, estou aqui. 408 00:29:41,492 --> 00:29:44,258 É a Liberty. Não encontro o Orwell. 409 00:29:44,260 --> 00:29:45,560 Qual deles é o Orwell? 410 00:29:45,562 --> 00:29:46,695 O Orwell é o porco. 411 00:29:46,697 --> 00:29:47,996 Deste um nome ao cabrão do porco? 412 00:29:47,998 --> 00:29:49,230 Richard, chega. 413 00:29:49,232 --> 00:29:50,699 Alguém viu a Snowball entrar? 414 00:29:50,701 --> 00:29:53,368 Não, perdemos contacto visual na estrada. 415 00:29:53,370 --> 00:29:55,269 Porque não vais dar uma vista de olhos? 416 00:29:55,271 --> 00:29:57,441 Vai apanhar no... Sim. 10-4. 417 00:30:15,325 --> 00:30:17,626 Não vejo ninguém lá dentro. 418 00:30:17,628 --> 00:30:19,528 Se calhar devia... 419 00:30:19,530 --> 00:30:22,030 Acho que vou ver lá atrás. 420 00:30:22,032 --> 00:30:23,632 Merda, perdi o... 421 00:30:23,634 --> 00:30:25,400 - O que aconteceu? - Não sei. 422 00:30:25,402 --> 00:30:27,602 Não consigo ver nada. Perdi o sinal. 423 00:30:27,604 --> 00:30:29,404 Desliga o teu rádio. 424 00:30:29,406 --> 00:30:31,339 O quê? 425 00:30:31,341 --> 00:30:33,475 Desliga já a merda do rádio! 426 00:30:37,748 --> 00:30:40,350 Pelo menos um de vocês é esperto. 427 00:31:06,310 --> 00:31:08,510 Não te mexas. 428 00:31:08,512 --> 00:31:10,812 Baixa a tua arma. 429 00:31:10,814 --> 00:31:12,380 Sou amigável. 430 00:31:12,382 --> 00:31:13,548 Como posso saber isso? 431 00:31:13,550 --> 00:31:15,251 Porque não abres a porta? 432 00:31:17,721 --> 00:31:20,589 Vais explodir e depois vais saber. 433 00:31:20,591 --> 00:31:22,593 Merda. 434 00:31:32,736 --> 00:31:33,902 Obrigado. 435 00:31:33,904 --> 00:31:35,804 Não devias ter disparado naquele drone. 436 00:31:35,806 --> 00:31:37,806 Mas agora não nos vêem. 437 00:31:37,808 --> 00:31:39,977 Não é preciso. Acabaste de lhes dizer que estamos aqui. 438 00:31:43,881 --> 00:31:45,380 Aonde vais? 439 00:31:45,382 --> 00:31:47,382 Vi alguns rastos. 440 00:31:47,384 --> 00:31:49,351 Vou segui-los. 441 00:31:49,353 --> 00:31:50,754 De quem são os rastos? 442 00:31:51,889 --> 00:31:54,391 De quem são os rastos? 443 00:32:03,867 --> 00:32:05,934 Porque é que não te mataram quando entraste? 444 00:32:05,936 --> 00:32:07,469 Não interessa. 445 00:32:07,471 --> 00:32:10,405 Queres ouvir a minha teoria? 446 00:32:10,407 --> 00:32:11,773 Nem por isso. 447 00:32:11,775 --> 00:32:13,942 Leste esse artigo? 448 00:32:13,944 --> 00:32:16,711 Todos os anos, estas elites liberais, 449 00:32:16,713 --> 00:32:20,448 os globalistas que controlam o estado profundo, 450 00:32:20,450 --> 00:32:23,151 raptam um monte de gente normal como nós 451 00:32:23,153 --> 00:32:25,520 e caçam-nos por desporto, 452 00:32:25,522 --> 00:32:28,790 como, naquela mansão em Vermont ou assim. 453 00:32:28,792 --> 00:32:30,859 Transmiti isso a 50 amigos. 454 00:32:30,861 --> 00:32:32,761 Não é como se eu acreditasse. 455 00:32:32,763 --> 00:32:34,396 Acreditas? 456 00:32:34,398 --> 00:32:35,897 Que tens 50 amigos? 457 00:32:35,899 --> 00:32:37,868 Não, o resto. 458 00:32:42,906 --> 00:32:44,741 Isto não é Vermont. 459 00:32:45,776 --> 00:32:46,875 Não. 460 00:32:46,877 --> 00:32:48,879 Aonde vais agora? 461 00:32:57,454 --> 00:32:58,720 Sou o Gary. 462 00:32:58,722 --> 00:33:00,755 Cala a merda da boca, Gary. 463 00:33:15,005 --> 00:33:17,472 - Corres depressa? - O quê? 464 00:33:17,474 --> 00:33:18,940 O comboio vai abrandar na curva. 465 00:33:18,942 --> 00:33:20,542 Não vamos ficar parados. 466 00:33:20,544 --> 00:33:22,777 Espera! 467 00:34:15,632 --> 00:34:16,932 Obrigado. 468 00:34:16,934 --> 00:34:18,700 De nada. 469 00:34:30,981 --> 00:34:32,649 Quem está aí? 470 00:34:33,817 --> 00:34:36,453 Vem cá para fora, ou disparo! 471 00:34:45,595 --> 00:34:47,929 Vá lá. 472 00:34:47,931 --> 00:34:49,631 O quê? 473 00:34:49,633 --> 00:34:51,599 Não são verdadeiros. 474 00:34:53,036 --> 00:34:55,937 Sabes o que temos aqui? Actores de crise. 475 00:34:55,939 --> 00:34:57,906 Quais são as hipóteses 476 00:34:57,908 --> 00:35:01,009 de a única carruagem de comboio com a porta aberta estar cheia de ilegais? 477 00:35:01,011 --> 00:35:02,877 Quero dizer, olha para estes cabrões. 478 00:35:02,879 --> 00:35:04,713 Um pouco óbvio, não achas? 479 00:35:06,149 --> 00:35:09,617 Estão a tentar dar-nos uma lição? 480 00:35:09,619 --> 00:35:10,819 Não! 481 00:35:10,821 --> 00:35:13,621 Tenho muita pena 482 00:35:13,623 --> 00:35:14,856 dos imigrantes e refugiados. 483 00:35:14,858 --> 00:35:18,960 Vou ter de repensar toda a minha posição sobre a imigração. 484 00:35:18,962 --> 00:35:20,762 Não, Gary, eles têm um bebé. 485 00:35:20,764 --> 00:35:23,798 E daí? Há bebés de crise. 486 00:35:27,338 --> 00:35:29,571 És bom, Muhammad, 487 00:35:29,573 --> 00:35:32,907 mas se não te deixares de tretas em três segundos, 488 00:35:32,909 --> 00:35:35,944 rebento-te a merda da pila. 489 00:35:35,946 --> 00:35:37,112 Um. 490 00:35:37,114 --> 00:35:38,913 Dois. 491 00:35:48,925 --> 00:35:51,159 Gary. Anda cá, seu cabrão... 492 00:36:09,913 --> 00:36:11,946 - Larga a tua arma. - O quê? 493 00:36:11,948 --> 00:36:13,615 Larga-a, ou estamos mortos. 494 00:36:41,978 --> 00:36:44,979 Senhor. Senhor, desculpe. 495 00:36:44,981 --> 00:36:48,417 Não sei exactamente onde estamos, mas sou americano. 496 00:36:48,419 --> 00:36:49,984 Americano. 497 00:36:49,986 --> 00:36:51,719 - Americano? - Sim. Sim. 498 00:36:51,721 --> 00:36:52,854 Ela, também. 499 00:36:52,856 --> 00:36:55,156 Deixe-me explicar tudo, senhor, 500 00:36:55,158 --> 00:36:57,892 porque sei exactamente o que se passa aqui, está bem? 501 00:36:57,894 --> 00:37:00,095 Estes não são verdadeiros refugiados. 502 00:37:00,097 --> 00:37:03,064 São actores de crise. 503 00:37:03,066 --> 00:37:05,166 Tenho um podcast. 504 00:37:05,168 --> 00:37:07,869 Tenho andado a expor estas pessoas, está bem? 505 00:37:07,871 --> 00:37:11,239 Foram colocadas no comboio como parte do Mansaogate. 506 00:37:11,241 --> 00:37:15,743 Isto tudo tem sido uma elaborada armadilha para tentar ludibriar-nos. 507 00:37:30,827 --> 00:37:32,629 Acho que não acreditaram em ti, Gary. 508 00:37:34,164 --> 00:37:35,196 Ouviste o que ele disse? 509 00:37:35,198 --> 00:37:36,764 Ouviram... Ouviram o que ele disse? 510 00:37:41,905 --> 00:37:43,171 Tretas. 511 00:37:43,173 --> 00:37:45,740 Isto é... Isto são tretas. 512 00:37:45,742 --> 00:37:46,875 São todos falsos! 513 00:37:46,877 --> 00:37:48,912 São todos falsos! 514 00:37:52,182 --> 00:37:54,716 Gary, tens de te acalmar, está bem, companheiro? 515 00:37:54,718 --> 00:37:57,319 Os outros refugiados, não faziam parte disto. 516 00:37:57,321 --> 00:38:00,054 São verdadeiros. Eu sei. Fui integrado com eles. 517 00:38:00,056 --> 00:38:01,923 E estes soldados, bem, também são verdadeiros. 518 00:38:01,925 --> 00:38:03,992 Este comboio não devia parar. 519 00:38:03,994 --> 00:38:06,895 Portanto, acalma-te, 520 00:38:06,897 --> 00:38:08,930 e vamos ultrapassar isto, está bem? 521 00:38:08,932 --> 00:38:09,764 E sabes uma? 522 00:38:09,766 --> 00:38:11,766 Até vos dou um avanço 523 00:38:11,768 --> 00:38:13,201 antes de ir atrás de vocês. 524 00:38:13,203 --> 00:38:15,069 Estás bem? 525 00:38:15,071 --> 00:38:16,804 Vamos lá, companheiro. 526 00:38:19,310 --> 00:38:20,342 Gary, não. 527 00:38:20,344 --> 00:38:22,243 Não sou teu companheiro! 528 00:38:31,087 --> 00:38:33,221 Sayonara, tetas de açúcar. 529 00:38:33,223 --> 00:38:34,088 Não, não, não... 530 00:38:36,760 --> 00:38:37,859 Merda, merda, 531 00:38:37,861 --> 00:38:38,960 merda, merda, merda... 532 00:38:38,962 --> 00:38:40,962 Merda, merda, merda... 533 00:38:45,035 --> 00:38:47,369 Merda, merda, merda... 534 00:38:47,371 --> 00:38:48,705 Merda, merda, merda... 535 00:39:51,935 --> 00:39:56,037 Sou o Dino e este é o Bojan. 536 00:39:56,039 --> 00:39:57,439 Tem documentos? 537 00:39:57,441 --> 00:39:59,377 Onde é que estamos? 538 00:40:00,411 --> 00:40:02,210 O que acha? 539 00:40:02,212 --> 00:40:03,911 Bem... 540 00:40:03,913 --> 00:40:07,982 Estava a comer no Mississippi 541 00:40:07,984 --> 00:40:11,320 quando fiquei inconsciente 542 00:40:11,322 --> 00:40:14,889 durante pelo menos 18 horas. 543 00:40:14,891 --> 00:40:18,259 Tendo em conta este tipo de coisas, 544 00:40:18,261 --> 00:40:23,465 juntamente com o seu sotaque e uma matrícula que vi, 545 00:40:23,467 --> 00:40:26,803 suponho que provavelmente estou... 546 00:40:28,406 --> 00:40:29,937 Na Bósnia. 547 00:40:29,939 --> 00:40:32,173 Sérvia? 548 00:40:32,175 --> 00:40:34,108 Croácia? 549 00:40:34,110 --> 00:40:38,112 Estou na Croá... Na Croácia, então. 550 00:40:38,114 --> 00:40:40,014 - Como chegaram aqui? - Não interessa. 551 00:40:40,016 --> 00:40:42,116 Têm de ligar à embaixada americana. 552 00:40:42,118 --> 00:40:43,352 Mostre-nos os documentos. 553 00:40:43,354 --> 00:40:46,154 Não tenho documentos. 554 00:40:46,156 --> 00:40:48,056 Pode ligar à embaixada? 555 00:40:48,058 --> 00:40:51,261 Está a ser caçada? 556 00:40:53,129 --> 00:40:55,029 Quem disse que fui caçada? 557 00:40:55,031 --> 00:40:58,232 O Don. 558 00:40:58,234 --> 00:41:00,234 Foi caçada como o Don? 559 00:41:00,236 --> 00:41:02,138 Quem raio é o Don? 560 00:41:05,476 --> 00:41:07,409 Traz o Don. 561 00:41:19,323 --> 00:41:21,122 Posso comer um desses? 562 00:41:21,124 --> 00:41:22,393 Não. 563 00:41:27,531 --> 00:41:29,097 Don. 564 00:41:29,099 --> 00:41:30,867 Viva. 565 00:41:32,969 --> 00:41:35,002 Sim, caçada como o Don. 566 00:41:35,004 --> 00:41:38,172 Eu disse-vos, imbecis. 567 00:41:38,174 --> 00:41:43,077 Sim, estava a ir para norte quando os cães vieram atrás de mim. 568 00:41:43,079 --> 00:41:45,947 Pensei que estava morto. 569 00:41:45,949 --> 00:41:49,183 Foram aqueles imbecis da Mansaogate. 570 00:41:49,185 --> 00:41:51,185 Fiquei aliviado 571 00:41:51,187 --> 00:41:54,021 quando vi que eram só os malditos russos. 572 00:41:54,023 --> 00:41:56,126 Mais um bocado, amigo. 573 00:41:58,061 --> 00:42:01,028 E o que se passou com aquela caixa? 574 00:42:01,030 --> 00:42:03,197 Porque é que nos deram armas 575 00:42:03,199 --> 00:42:05,266 antes de começarem a caçar-nos? 576 00:42:05,268 --> 00:42:07,503 Para ser mais justo? 577 00:42:07,505 --> 00:42:09,505 E que cena foi aquela do porco? 578 00:42:09,507 --> 00:42:12,041 Pensei que eram todos vegetarianos. 579 00:42:13,744 --> 00:42:18,146 Mal posso esperar para pôr fim a esta merda. 580 00:42:18,148 --> 00:42:20,482 Porque vamos estar em Hannity tu e eu, 581 00:42:20,484 --> 00:42:24,154 tal como aqueles dois rapazes judeus que lixaram o Nixon. 582 00:42:26,189 --> 00:42:30,024 Queres partilhar o que estás a pensar, querida? 583 00:42:30,026 --> 00:42:32,193 Vá lá. 584 00:42:32,195 --> 00:42:34,329 Não te importas que nos estejam a fazer isto? 585 00:42:34,331 --> 00:42:35,397 Estão a tentar matar-me. 586 00:42:35,399 --> 00:42:36,465 Quero lá saber porquê. 587 00:42:59,557 --> 00:43:02,125 Se não é o sobrinho do Tio Sam. 588 00:43:05,094 --> 00:43:07,796 Estamos salvos. 589 00:43:35,292 --> 00:43:38,125 Estão a dizer-me que eles construíram aqui 590 00:43:38,127 --> 00:43:39,528 uma estação de serviço 591 00:43:39,530 --> 00:43:42,464 só para vos convencer que este era o centro do Arkansas? 592 00:43:42,466 --> 00:43:44,533 Que tipo de gente doente inventa isso? 593 00:43:44,535 --> 00:43:45,834 É horrível. 594 00:43:45,836 --> 00:43:47,336 Falaste bem, júnior. 595 00:43:47,338 --> 00:43:49,136 Vamos voltar à embaixada. 596 00:43:49,138 --> 00:43:50,539 Vou contactar o Departamento de Estado. 597 00:43:50,541 --> 00:43:52,274 Vamos ter aqui apoio militar. 598 00:43:52,276 --> 00:43:53,408 Vamos encontrar esses animais. 599 00:43:53,410 --> 00:43:54,443 Lindo menino. 600 00:43:54,445 --> 00:43:57,412 Por que razão fariam algo desse género? 601 00:43:57,414 --> 00:43:59,348 Pela mesma razão que as elites fazem qualquer coisa. 602 00:43:59,350 --> 00:44:01,483 Porque pensam que são melhores do que nós. 603 00:44:01,485 --> 00:44:04,419 Sim, mas porquê vocês? 604 00:44:04,421 --> 00:44:06,688 Parece tão pessoal, não? 605 00:44:06,690 --> 00:44:08,323 O quê? 606 00:44:08,325 --> 00:44:10,359 Não, quero dizer. Estou só a perguntar, 607 00:44:10,361 --> 00:44:12,226 porquê escolher-vos entre todas as pessoas? 608 00:44:12,228 --> 00:44:15,162 Devem ter feito alguma coisa para aparecer no radar deles. 609 00:44:15,164 --> 00:44:18,132 De outra forma, porquê visá-los tão especificamente? 610 00:44:18,134 --> 00:44:21,102 - Não fizemos merda nenhuma. - Está bem. 611 00:44:21,104 --> 00:44:22,404 O quê, achas que isto 612 00:44:22,406 --> 00:44:23,572 - é culpa nossa? - Não. 613 00:44:23,574 --> 00:44:25,139 Não, não foi isso que eu... 614 00:44:25,141 --> 00:44:26,508 Nunca culparia a vítima. 615 00:44:26,510 --> 00:44:27,676 Sim. 616 00:44:27,678 --> 00:44:29,647 Teria de haver uma razão, só isso. 617 00:44:31,114 --> 00:44:32,614 Conseguem pensar nalguma coisa... 618 00:44:32,616 --> 00:44:34,316 nalguma coisa, por menor que seja... 619 00:44:34,318 --> 00:44:37,452 que possa fazer alguém querer tentar algo como... 620 00:44:39,423 --> 00:44:42,457 Meu Deus! Meu Deus! 621 00:44:43,460 --> 00:44:45,394 O quê? Não. 622 00:44:45,396 --> 00:44:47,196 Não! Meu Deus! 623 00:44:48,499 --> 00:44:50,899 Pára o carro! Pára o carro! 624 00:44:50,901 --> 00:44:52,668 Não! Não! 625 00:44:52,670 --> 00:44:54,469 Meu Deus! 626 00:44:56,205 --> 00:44:59,274 Passaste-te da cabeça, mulher? 627 00:44:59,276 --> 00:45:01,310 Não, não, não. Porque fizeste isso? 628 00:45:01,312 --> 00:45:03,177 Não. Porque fizeste isso? 629 00:45:03,179 --> 00:45:05,280 Meu Deus. Está morto? 630 00:45:05,282 --> 00:45:07,282 O que se passa contigo? 631 00:45:07,284 --> 00:45:09,484 O que se passa contigo? Não tens razão... 632 00:45:09,486 --> 00:45:12,321 Meu Deus. 633 00:45:12,323 --> 00:45:14,155 O que... 634 00:45:14,157 --> 00:45:16,223 Merda. 635 00:45:16,225 --> 00:45:17,759 Porque fizeste aquilo? Porque... 636 00:45:17,761 --> 00:45:20,696 Ele estava a tentar salvar-nos. Ele estava... 637 00:45:23,166 --> 00:45:25,367 Jesus. 638 00:45:25,369 --> 00:45:27,769 Não, é o Gary. 639 00:45:27,771 --> 00:45:29,638 Como é que sabias que ele estava a mentir? 640 00:45:29,640 --> 00:45:32,276 Porque todos mentem. 641 00:45:33,410 --> 00:45:35,677 Bem, talvez... 642 00:45:35,679 --> 00:45:38,447 Talvez devesses ter esperado para o matar até... 643 00:45:38,449 --> 00:45:40,949 Até nos dizer porque estão a fazer isto. 644 00:45:40,951 --> 00:45:43,219 Tenho a certeza de que queria que lhe contássemos. 645 00:45:44,655 --> 00:45:47,689 Éramos onze quando acordámos. 646 00:45:47,691 --> 00:45:49,791 Havia quatro pessoas fora do portão. 647 00:45:49,793 --> 00:45:52,226 Um tipo foi granado. 648 00:45:52,228 --> 00:45:55,664 Disseste que havia três na estação de serviço. 649 00:45:55,666 --> 00:46:00,502 E presumo que este seja o tipo com quem apanhaste o comboio. 650 00:46:03,440 --> 00:46:06,541 Assim, só restamos tu e eu. 651 00:46:06,543 --> 00:46:08,144 Sim. 652 00:46:09,279 --> 00:46:11,680 O que é isso? 653 00:46:11,682 --> 00:46:14,652 É para onde o Sr. Tretas nos estava a levar. 654 00:46:18,489 --> 00:46:20,455 Isto parece um pouco óbvio, como... 655 00:46:20,457 --> 00:46:23,325 Como se talvez quisessem que o encontrássemos. 656 00:46:23,327 --> 00:46:25,694 Depende se são espertos a fingir que são idiotas, 657 00:46:25,696 --> 00:46:27,696 ou se são idiotas a fingir que são espertos. 658 00:46:27,698 --> 00:46:30,298 Bem, digo que se lixem esses cabrões. 659 00:46:30,300 --> 00:46:32,634 Arranjámos um carro. Vamos embora. 660 00:46:32,636 --> 00:46:34,736 Conduzo eu. Dá-me a chave. 661 00:46:34,738 --> 00:46:36,674 Não. 662 00:46:40,577 --> 00:46:42,279 "Não"? 663 00:46:46,617 --> 00:46:48,385 Não. 664 00:46:53,457 --> 00:46:55,724 A minha mãe costumava contar-me a história 665 00:46:55,726 --> 00:46:59,728 sobre a lebre e a tartaruga. 666 00:46:59,730 --> 00:47:04,332 A lebre é um verdadeiro idiota, 667 00:47:04,334 --> 00:47:06,635 porque está sempre a gabar-se. 668 00:47:06,637 --> 00:47:10,539 Diz que ninguém é mais rápido do que ele. 669 00:47:10,541 --> 00:47:12,342 E, bem, é verdade. 670 00:47:13,811 --> 00:47:17,646 Porque sempre que ele corre, a lebre vence sempre. 671 00:47:17,648 --> 00:47:19,548 Toda a floresta tem de aturar 672 00:47:19,550 --> 00:47:21,416 as suas tretas. Dia sim, dia não. 673 00:47:21,418 --> 00:47:23,752 O cabrão quer sempre correr só para esfregar mais um pouco. 674 00:47:23,754 --> 00:47:27,355 Então a tartaruga diz: "Porque não"? 675 00:47:27,357 --> 00:47:29,357 "Vou experimentar". 676 00:47:29,359 --> 00:47:30,859 E a lebre, ri-se. 677 00:47:30,861 --> 00:47:32,360 Do tipo: "Está bem, isto vai ser divertido". 678 00:47:32,362 --> 00:47:34,429 "Então, vamos lá". Então, bang! 679 00:47:34,431 --> 00:47:35,497 A lebre deixa 680 00:47:35,499 --> 00:47:36,832 a tartaruga na merda da sua poeira. 681 00:47:36,834 --> 00:47:39,534 Ele está bem à frente. 682 00:47:39,536 --> 00:47:41,636 Claro, porque a lebre ganha sempre. 683 00:47:41,638 --> 00:47:45,440 Mas ele quer dar espectáculo e vai fazer parecer que está perto. 684 00:47:45,442 --> 00:47:48,378 Então ele pára e faz uma sesta. 685 00:47:55,385 --> 00:47:57,788 Ele dorme mais tempo do que queria. 686 00:48:00,791 --> 00:48:03,658 Quando ele acordou... 687 00:48:03,660 --> 00:48:05,594 Ele sabe que está lixado. 688 00:48:05,596 --> 00:48:06,795 A lebre, 689 00:48:06,797 --> 00:48:08,563 vai a toda a velocidade, mas é tarde demais. 690 00:48:08,565 --> 00:48:11,633 A tartaruga cruza a linha de chegada primeiro, 691 00:48:11,635 --> 00:48:13,635 e a multidão está tipo... 692 00:48:13,637 --> 00:48:16,540 Na loucura. 693 00:48:18,575 --> 00:48:22,811 Mais tarde nessa noite, a tartaruga está a jantar com a família. 694 00:48:22,813 --> 00:48:26,515 Está a contar às suas tartaruguinhas como o fez. 695 00:48:26,517 --> 00:48:28,817 "Quero dizer, nunca desistam". 696 00:48:28,819 --> 00:48:32,521 "Continuem a rastejar para a frente, e..." 697 00:48:32,523 --> 00:48:35,459 "podem superar quase tudo". 698 00:48:37,861 --> 00:48:39,863 Porta esmagada. 699 00:48:41,732 --> 00:48:43,500 É a lebre. 700 00:48:46,436 --> 00:48:47,871 E tem um martelo. 701 00:48:49,506 --> 00:48:51,673 Esmaga primeiro a mulher e os filhos 702 00:48:51,675 --> 00:48:54,845 para que a tartaruga os possa ver morrer. 703 00:48:55,879 --> 00:48:57,979 E depois é a vez dela. 704 00:48:57,981 --> 00:49:00,749 Quando toda a família está desfeita em pequenos pedaços 705 00:49:02,419 --> 00:49:04,688 ele senta-se e come o jantar deles. 706 00:49:06,623 --> 00:49:08,792 Até à última garfada. 707 00:49:17,568 --> 00:49:20,470 Porque a lebre ganha sempre. 708 00:49:22,940 --> 00:49:25,809 A tua mãe contou-te essa história? 709 00:49:27,010 --> 00:49:28,944 Então, espera. 710 00:49:28,946 --> 00:49:30,946 Quem é a lebre? 711 00:49:30,948 --> 00:49:33,517 Somos nós ou eles? 712 00:49:40,624 --> 00:49:42,960 Vês um porco com uma camisa, não vês? 713 00:49:45,762 --> 00:49:46,895 Sim. 714 00:49:46,897 --> 00:49:49,664 Um porquinho. 715 00:50:00,644 --> 00:50:02,911 Onde raio está o Oliver? 716 00:50:02,913 --> 00:50:04,813 Saiu para os ir buscar há horas. 717 00:50:04,815 --> 00:50:06,815 Tenho a certeza que está bem, Ted. 718 00:50:06,817 --> 00:50:09,718 A Ava DuVernay acabou de gostar de uma das minhas publicações. 719 00:50:09,720 --> 00:50:12,220 Também és amigo da Ava? 720 00:50:12,222 --> 00:50:13,889 Não. Talvez. 721 00:50:13,891 --> 00:50:15,657 Conhecemo-nos num jantar da Time 100. 722 00:50:15,659 --> 00:50:16,992 Esta é a fotografia de que ela gostou. 723 00:50:16,994 --> 00:50:18,693 É de quando estive no Haiti. 724 00:50:18,695 --> 00:50:20,795 Espera aí. Estiveste no Haiti? 725 00:50:20,797 --> 00:50:22,731 Lembra-nos, o que foste lá fazer outra vez? 726 00:50:22,733 --> 00:50:23,899 Estavas a curar a SIDA numa favela. 727 00:50:23,901 --> 00:50:25,233 - SIDA. - Isso não foi... 728 00:50:25,235 --> 00:50:26,635 - Não brinques com a SIDA. - Não, não, não. 729 00:50:26,637 --> 00:50:27,669 Não estou a brincar. 730 00:50:27,671 --> 00:50:30,538 A SIDA é muito, muito sério, 731 00:50:30,540 --> 00:50:33,942 e graças a Deus que o Martin está sozinho a enfrentá-la. 732 00:50:33,944 --> 00:50:38,079 Antes de mais, não há favelas no Haiti. 733 00:50:38,081 --> 00:50:39,814 - É no Brasil. - Bem, eu só... 734 00:50:39,816 --> 00:50:42,550 Ouvi dizer que engravidaste uma rapariga lá em baixo. 735 00:50:43,987 --> 00:50:45,587 Apaixonei-me. 736 00:50:45,589 --> 00:50:46,855 Espero que tenha sido a favor do aborto. 737 00:50:46,857 --> 00:50:47,789 Não brinques, por favor. 738 00:50:47,791 --> 00:50:49,958 O que importa é que o Haiti se encontra no meio 739 00:50:49,960 --> 00:50:51,559 de uma crise humanitária que dura há décadas, 740 00:50:51,561 --> 00:50:53,561 e precisa de toda a ajuda possível. 741 00:50:53,563 --> 00:50:54,996 Obrigado. 742 00:50:54,998 --> 00:50:57,098 - Precisam do sémen do Martin? - Pronto. 743 00:50:57,100 --> 00:50:58,166 Chega, Richard. 744 00:50:58,168 --> 00:51:00,936 Rapazes, somos todos da mesma equipa. 745 00:51:00,938 --> 00:51:02,037 Disseste "rapazes"? 746 00:51:02,039 --> 00:51:03,738 Peço desculpa. Fui sexista. 747 00:51:03,740 --> 00:51:05,040 Onde estão? 748 00:51:05,042 --> 00:51:06,708 É só ligar ao Oliver pelo rádio. 749 00:51:06,710 --> 00:51:08,576 Eles pensam que ele faz parte da embaixada, por isso ele... 750 00:51:08,578 --> 00:51:09,945 Merda. 751 00:51:09,947 --> 00:51:14,582 Sargento Dale, uma ajudinha? 752 00:51:14,584 --> 00:51:15,951 Por favor, falem baixo. 753 00:51:15,953 --> 00:51:17,986 - Porquê? Estão num carro. - Contrataram-me para consultor. 754 00:51:17,988 --> 00:51:19,888 Estou a aconselhá-los. 755 00:51:19,890 --> 00:51:22,757 Como se chamava o filme que entraste? 756 00:51:22,759 --> 00:51:24,526 Lágrimas do Sol. 757 00:51:24,528 --> 00:51:26,027 Era assim que lhe chamavam? 758 00:51:26,029 --> 00:51:27,862 Lágrimas do Sol? 759 00:51:27,864 --> 00:51:29,064 Porque está o sol a chorar? 760 00:51:30,734 --> 00:51:31,967 Saiu? 761 00:51:31,969 --> 00:51:33,101 Quero dizer, nos cinemas e assim? 762 00:51:33,103 --> 00:51:35,003 - O Bruce Willis entrou nele. - O quê? 763 00:51:35,005 --> 00:51:36,104 Adoro o Bruce. 764 00:51:36,106 --> 00:51:38,573 - É fixe. - Parem de falar. 765 00:51:38,575 --> 00:51:40,075 - Desculpa, Athena. - Bem, vou 766 00:51:40,077 --> 00:51:41,743 fazer uma mija. 767 00:51:41,745 --> 00:51:43,611 Quem tem o desinfectante para as mãos? 768 00:51:43,613 --> 00:51:45,547 Meu Deus, Richard, sê homem. 769 00:51:45,549 --> 00:51:46,848 Vai à merda, Liberty. 770 00:51:46,850 --> 00:51:48,950 Cuidado com os fios. 771 00:51:48,952 --> 00:51:50,754 Eu sei. 772 00:52:02,866 --> 00:52:05,633 "Sê homem". 773 00:52:05,635 --> 00:52:08,538 Como se alguma vez tivesse feito algo na merda da vida. 774 00:52:17,981 --> 00:52:19,948 Este porco é teu? 775 00:52:44,074 --> 00:52:45,640 Levantem-se todos. 776 00:52:45,642 --> 00:52:46,841 Como praticámos. 777 00:52:46,843 --> 00:52:47,942 - Filho da puta! - Deixem as espingardas. 778 00:52:47,944 --> 00:52:50,612 Revólveres agora. Vamos lá, vamos lá. 779 00:52:50,614 --> 00:52:52,549 Merda. 780 00:53:04,761 --> 00:53:05,994 Richard? 781 00:53:07,197 --> 00:53:08,965 Não me mandes calar. 782 00:53:11,968 --> 00:53:13,935 Richard? 783 00:53:13,937 --> 00:53:16,104 Calma. 784 00:53:16,106 --> 00:53:17,772 Vão tropeçar nos fios. 785 00:53:19,743 --> 00:53:21,645 Merda. 786 00:53:38,128 --> 00:53:39,763 Merda! 787 00:53:41,698 --> 00:53:44,601 Parem! Parem! 788 00:53:45,802 --> 00:53:48,736 Orwell! 789 00:53:48,738 --> 00:53:50,105 O que raio... 790 00:53:50,107 --> 00:53:51,806 Ele era inocente. 791 00:53:51,808 --> 00:53:53,675 Como é que entrou aqui? 792 00:53:53,677 --> 00:53:55,009 Quase me mataste. 793 00:53:55,011 --> 00:53:56,746 Não matei, pois não? Porque não és... 794 00:53:58,048 --> 00:53:59,683 Olá, cabrões. 795 00:54:30,747 --> 00:54:32,213 Não, Snowball. Não, não. 796 00:54:32,215 --> 00:54:33,214 Eu não... 797 00:55:29,940 --> 00:55:31,005 Não, não... 798 00:55:40,250 --> 00:55:42,953 Anormal. 799 00:55:44,254 --> 00:55:46,056 Raios partam. 800 00:55:56,334 --> 00:55:58,367 Sou eu. 801 00:55:58,369 --> 00:56:00,336 Obrigado pela ajuda. 802 00:56:00,338 --> 00:56:03,238 Vai à merda. Atirei com o porco. 803 00:56:03,240 --> 00:56:04,941 Vá lá, dá-me uma arma. 804 00:56:06,310 --> 00:56:09,145 Achas que podes apanhar uma? 805 00:56:13,317 --> 00:56:18,019 Don, há alguma coisa que queiras perguntar a ela? 806 00:56:18,021 --> 00:56:19,087 O quê? 807 00:56:19,089 --> 00:56:22,957 Ficaste furioso por eu ter morto o cabrão no carro 808 00:56:22,959 --> 00:56:25,026 antes de lhe perguntares qualquer coisa, 809 00:56:25,028 --> 00:56:28,798 e pensei, sabes, agora é a tua oportunidade. 810 00:56:33,837 --> 00:56:36,104 Porque nos estás a fazer isto? 811 00:56:36,106 --> 00:56:38,875 Porque Jesus disse-me para o fazer. 812 00:56:40,043 --> 00:56:41,175 Aí tens a tua resposta. 813 00:56:42,112 --> 00:56:44,979 Vá lá, não podes... É uma mulher. 814 00:56:46,182 --> 00:56:48,317 Menina... 815 00:56:48,319 --> 00:56:50,852 acha que devia ter misericórdia 816 00:56:50,854 --> 00:56:52,155 só porque és uma rapariga? 817 00:56:53,391 --> 00:56:55,923 Não. 818 00:56:55,925 --> 00:56:59,195 Que merda se passa contigo? 819 00:57:00,997 --> 00:57:03,131 Don? 820 00:57:03,133 --> 00:57:04,400 Don. 821 00:57:04,402 --> 00:57:06,169 Apanhaste-a? 822 00:57:07,904 --> 00:57:09,340 Don! 823 00:57:11,642 --> 00:57:13,309 Don. 824 00:57:18,014 --> 00:57:19,249 O que se passa? 825 00:57:20,284 --> 00:57:21,949 És um deles? 826 00:57:21,951 --> 00:57:24,087 O quê? Não. 827 00:57:25,955 --> 00:57:28,024 Larga a arma e responde-lhe. 828 00:57:29,893 --> 00:57:32,260 Não vou largar a minha arma. 829 00:57:32,262 --> 00:57:35,096 Don, o que se passa? 830 00:57:35,098 --> 00:57:36,130 Responde-lhe. 831 00:57:36,132 --> 00:57:38,132 Quem é? 832 00:57:38,134 --> 00:57:39,967 Já não precisas de fingir. 833 00:57:39,969 --> 00:57:41,938 Ela já percebeu. 834 00:57:43,973 --> 00:57:46,074 Não sei quem raio é. 835 00:57:46,076 --> 00:57:48,042 - Mata-a. - Larga a arma. 836 00:57:48,044 --> 00:57:49,378 Mata-a, Don! 837 00:57:49,380 --> 00:57:51,145 Estão a brincar contigo. Estão a gozar contigo. 838 00:57:51,147 --> 00:57:52,348 Estou do teu lado. 839 00:57:52,350 --> 00:57:54,250 Larga a arma. 840 00:58:00,090 --> 00:58:01,690 Don? 841 00:58:01,692 --> 00:58:03,492 Ela está ferida? 842 00:58:03,494 --> 00:58:05,363 O Don morreu. 843 00:58:07,498 --> 00:58:09,698 Por minha causa. 844 00:58:09,700 --> 00:58:13,267 Então, acho que é melhor vires buscar-me. 845 00:58:30,186 --> 00:58:33,121 Ouvi-os chamar-te consultor. 846 00:58:33,123 --> 00:58:36,090 Treinaste estes cabrões? 847 00:58:36,092 --> 00:58:38,159 Sim. 848 00:58:38,161 --> 00:58:41,363 Quanto é que te pagaram? 849 00:58:41,365 --> 00:58:43,199 Nada. 850 00:58:45,001 --> 00:58:47,003 Devia-lhe um favor. 851 00:58:49,440 --> 00:58:51,340 E onde é que ela está? 852 00:58:51,342 --> 00:58:53,107 Porquê? 853 00:58:53,109 --> 00:58:54,378 Ganhaste. 854 00:58:56,012 --> 00:58:57,448 Vai para casa. 855 00:59:00,384 --> 00:59:05,155 Porque eu sou, tipo... 856 00:59:11,362 --> 00:59:14,262 E... 857 00:59:14,264 --> 00:59:16,467 Trabalho numa empresa de aluguer de automóveis. 858 00:59:18,134 --> 00:59:20,469 E não há lugar para isso. 859 00:59:20,471 --> 00:59:24,172 Por isso, talvez hoje... 860 00:59:24,174 --> 00:59:26,343 Eu possa, tipo... 861 00:59:38,556 --> 00:59:40,558 Onde raio está ela? 862 00:59:47,130 --> 00:59:48,330 Está bem, está bem. 863 00:59:48,332 --> 00:59:50,365 - Desculpa. Desculpa. - Está bem, está bem. 864 00:59:50,367 --> 00:59:52,334 - Desculpa. - Está bem, está bem... 865 00:59:52,336 --> 00:59:54,202 Está bem. 866 00:59:54,204 --> 00:59:56,805 - Três quilómetros noroeste. - "Três quilómetros noroeste". 867 00:59:56,807 --> 00:59:58,474 Há uma estrada de gravilha para a mansão. 868 00:59:58,476 --> 01:00:00,107 "Estrada para a mansão." 869 01:00:00,109 --> 01:00:02,511 Não fazes ideia do que vais enfrentar. 870 01:00:02,513 --> 01:00:04,546 Ela é... 871 01:00:04,548 --> 01:00:07,349 Ela está a treinar há oito meses. 872 01:00:07,351 --> 01:00:09,451 Ela vai desfazer-te em pedaços. 873 01:00:09,453 --> 01:00:11,152 Veremos. 874 01:00:11,154 --> 01:00:13,589 Serviste? 875 01:00:13,591 --> 01:00:16,125 Sim. 876 01:00:17,193 --> 01:00:19,628 Afeganistão. 877 01:00:19,630 --> 01:00:21,162 E tu? 878 01:00:21,164 --> 01:00:22,263 Guarda Nacional. 879 01:00:25,268 --> 01:00:27,103 Então, nunca estiveste na merda. 880 01:00:28,639 --> 01:00:31,138 Estou agora. 881 01:00:31,140 --> 01:00:33,544 É uma boa maneira de ver as coisas. 882 01:00:37,247 --> 01:00:39,283 Obrigada por servires. 883 01:00:45,201 --> 01:00:47,835 UM ANO ATRÁS 884 01:00:52,696 --> 01:00:54,563 Olá, Paul. 885 01:00:54,565 --> 01:00:56,365 Athena. 886 01:00:56,367 --> 01:00:59,233 O que estás a fazer no meu gabinete? 887 01:00:59,235 --> 01:01:01,237 Senta-te. 888 01:01:04,542 --> 01:01:06,107 Olá, Nicole. 889 01:01:06,109 --> 01:01:07,609 Athena. 890 01:01:09,212 --> 01:01:11,313 Senta-te. 891 01:01:16,185 --> 01:01:17,586 Sabes que a conta do Martin 892 01:01:17,588 --> 01:01:19,388 foi pirateada na semana passada? 893 01:01:19,390 --> 01:01:22,324 Sou a CEO, Paul. Sei tudo. 894 01:01:22,326 --> 01:01:25,394 E o Martin é um dos meus amigos mais chegados. 895 01:01:25,396 --> 01:01:28,463 Então, sabes como foi embaraçoso para ele. 896 01:01:28,465 --> 01:01:32,199 Todas as mensagens extra-conjugais. 897 01:01:32,201 --> 01:01:34,636 Chamo a isso enviar fotografias da pila 898 01:01:34,638 --> 01:01:36,371 ao oncologista da mulher. 899 01:01:36,373 --> 01:01:38,407 Há mais do que só as fotos da pila. 900 01:01:38,409 --> 01:01:40,375 Tinha mensagens e e-mails, 901 01:01:40,377 --> 01:01:42,477 e disse coisas extraordinariamente críticas 902 01:01:42,479 --> 01:01:43,612 sobre o Presidente. 903 01:01:43,614 --> 01:01:46,748 Da última vez que ouvi, a liberdade de expressão ainda existe. 904 01:01:46,750 --> 01:01:49,685 Não faças isso. Não me fales da Primeira Emenda, por favor. 905 01:01:49,687 --> 01:01:52,654 Não é um país. É um negócio. 906 01:01:52,656 --> 01:01:55,324 Um negócio e existem ópticas. 907 01:01:55,326 --> 01:01:56,692 Despediste o Martin? 908 01:01:56,694 --> 01:01:59,160 Não, ele percebeu que tinha de se sacrificar pela equipa. 909 01:01:59,162 --> 01:02:01,162 - Equipa? - Sim, equipa. 910 01:02:01,164 --> 01:02:02,497 Temos uma equipa, a nossa equipa. 911 01:02:02,499 --> 01:02:04,198 O que está no ficheiro, Nicole? 912 01:02:04,200 --> 01:02:06,435 Só um segundo. 913 01:02:06,437 --> 01:02:08,637 Lembras-te de uma mensagem que tiveste 914 01:02:08,639 --> 01:02:11,205 com o Martin, o Peter, o Richard e a Liberty, entre outros, 915 01:02:11,207 --> 01:02:13,275 a 17 de Dezembro às 10:00 da manhã? 916 01:02:13,277 --> 01:02:16,647 Não me lembro de nenhuma mensagem que tenha feito na última terça, Paul. 917 01:02:18,749 --> 01:02:21,117 Vai em frente, Nicole. 918 01:02:24,253 --> 01:02:26,321 Martin: "Alguém viu 919 01:02:26,323 --> 01:02:28,423 o que o nosso presidente de merda fez?" 920 01:02:28,425 --> 01:02:31,693 Liberty: "Sim. Estragou o meu dia". 921 01:02:31,695 --> 01:02:33,629 Peter: "Exasperante." 922 01:02:33,631 --> 01:02:36,263 Athena: "Pelo menos a caçada está a chegar. 923 01:02:36,265 --> 01:02:38,333 "Nada melhor do que ir à Mansão 924 01:02:38,335 --> 01:02:40,702 e abater uma dúzia de pessoas deploráveis". 925 01:02:40,704 --> 01:02:44,473 Miranda: "Prometemos não falar da Mansão por mensagem". 926 01:02:44,475 --> 01:02:46,575 Ted: "Viva a Mansão". 927 01:02:46,577 --> 01:02:49,446 Liberty: "Apaguem as mensagens". 928 01:02:51,582 --> 01:02:54,449 Já percebi. 929 01:02:54,451 --> 01:02:56,551 Estás ciente de que existe um grupo activo 930 01:02:56,553 --> 01:02:59,287 de pessoas que acredita que isto é uma coisa real? 931 01:02:59,289 --> 01:03:01,690 Acreditam que é o quê, uma coisa real? 932 01:03:01,692 --> 01:03:04,695 Andarem a caçar seres humanos por desporto. 933 01:03:10,501 --> 01:03:12,436 Sim, não tem piada 934 01:03:14,237 --> 01:03:16,237 Sim? 935 01:03:18,642 --> 01:03:20,241 O quê? 936 01:03:20,243 --> 01:03:22,377 Sim, sites da conspiração estão por todo o lado. 937 01:03:22,379 --> 01:03:23,845 Estão a ficar malucos. Estão a ficar loucos. 938 01:03:23,847 --> 01:03:26,748 Reddit... Não sei os nomes deles todos. 939 01:03:26,750 --> 01:03:29,351 Mas, alguém sacou um registo de imposto de propriedade 940 01:03:29,353 --> 01:03:31,720 da mansão que compraste em Vermont. 941 01:03:31,722 --> 01:03:36,291 "Mansão"? Não, não tenho nenhuma mansão em Vermont. 942 01:03:36,293 --> 01:03:38,293 É uma casa com três quartos. 943 01:03:38,295 --> 01:03:40,595 Jesus, não posso acreditar que usaste essa palavra. 944 01:03:40,597 --> 01:03:41,763 "Mansão"? 945 01:03:41,765 --> 01:03:42,798 Não. 946 01:03:42,800 --> 01:03:44,332 "Deploráveis". 947 01:03:44,334 --> 01:03:46,601 É... forte. 948 01:03:46,603 --> 01:03:48,637 Bem, inicialmente escrevi "malditos saloios", 949 01:03:48,639 --> 01:03:50,639 mas depois decidi que não era específico... 950 01:03:50,641 --> 01:03:52,441 - Anda lá. - O quê? 951 01:03:52,443 --> 01:03:54,576 Como preferes que lhes chame, Paul? 952 01:03:54,578 --> 01:03:57,579 - "Homofóbicos armados"? - Pára, por favor. 953 01:03:57,581 --> 01:04:00,048 "Racistas com deficiência académica"? 954 01:04:00,050 --> 01:04:01,550 E que tal "fanáticos desdentados"? 955 01:04:01,552 --> 01:04:03,518 Temos a nossa melhor equipa na gestão da reputação 956 01:04:03,520 --> 01:04:05,854 a inundar os motores de busca 957 01:04:05,856 --> 01:04:08,056 na esperança de que esta coisa não se generalize. 958 01:04:08,058 --> 01:04:09,891 Mas mesmo que por algum milagre não aconteça 959 01:04:09,893 --> 01:04:11,760 e não estou a ver isso acontecer, 960 01:04:11,762 --> 01:04:13,628 o Martin fez o que tinha a fazer. 961 01:04:13,630 --> 01:04:15,897 Richard fez o que tinha a fazer. Saiu para a BlueWest. 962 01:04:15,899 --> 01:04:19,434 O Julius e a Miranda tiveram de renunciar à fundação deles. 963 01:04:19,436 --> 01:04:21,336 A Liberty saiu do fundo dela. 964 01:04:21,338 --> 01:04:22,904 Desculpa. 965 01:04:22,906 --> 01:04:25,375 Tens de sair. 966 01:04:27,377 --> 01:04:29,377 Paul... 967 01:04:29,379 --> 01:04:31,913 era só uma brincadeira. 968 01:04:31,915 --> 01:04:34,382 Uma brincadeira. 969 01:04:34,384 --> 01:04:36,418 - Não teve piada. - Não era real. 970 01:04:36,420 --> 01:04:38,555 Quem me dera que isto não tivesse acontecido. 971 01:04:39,790 --> 01:04:43,293 A sério, mas esta... 972 01:04:44,895 --> 01:04:48,330 ...ideia anda por aí e estas pessoas acreditam nela 973 01:04:48,332 --> 01:04:50,300 e não se vão embora. 974 01:04:55,839 --> 01:04:57,706 Que pessoas? 975 01:04:57,708 --> 01:04:59,608 Desculpa? 976 01:04:59,610 --> 01:05:06,548 Que pessoas acreditam que ando a caçar humanos na minha mansão? 977 01:05:06,550 --> 01:05:09,720 Que malditas pessoas? 978 01:05:10,888 --> 01:05:13,388 Este é gary4USA. 979 01:05:11,888 --> 01:05:14,388 {\an8}OITO MESES ATRÁS 980 01:05:13,390 --> 01:05:14,723 Tem um podcast 981 01:05:14,725 --> 01:05:16,124 chamado The Confederate Files. 982 01:05:16,126 --> 01:05:18,493 É um P pontuação 8.5. 983 01:05:18,495 --> 01:05:20,695 O que significa esse "P"? 984 01:05:20,697 --> 01:05:22,430 "Pedaço de merda". Voto a favor. 985 01:05:22,432 --> 01:05:23,598 - A favor. - Sim, a favor. 986 01:05:23,600 --> 01:05:25,433 A favor? Outro a favor. Está bem. 987 01:05:25,435 --> 01:05:26,401 Nojento. 988 01:05:26,403 --> 01:05:27,469 BigGameShane. Alerta de disparo. Desculpem. 989 01:05:27,471 --> 01:05:29,704 Penso que a imagem fala por si. 990 01:05:29,706 --> 01:05:30,906 - A favor. - Tem 8.8. 991 01:05:30,908 --> 01:05:31,940 A favor. 992 01:05:31,942 --> 01:05:33,842 Malta, não podemos incluir toda a gente. 993 01:05:33,844 --> 01:05:36,444 Milhares de pessoas postam sobre Mansaogate, por isso... 994 01:05:36,446 --> 01:05:38,446 Cristo. Agora é "gate"? 995 01:05:38,448 --> 01:05:40,582 Eles estragaram a água e a piza. Porque não mansões? 996 01:05:40,584 --> 01:05:41,850 Ouçam, quero abatê-los a todos 997 01:05:41,852 --> 01:05:42,918 como toda a gente quer aqui, está bem, 998 01:05:42,920 --> 01:05:43,985 mas o nosso consultor militar 999 01:05:43,987 --> 01:05:45,720 diz que temos de limitar a doze. 1000 01:05:45,722 --> 01:05:47,889 - Porquê? - É a nossa primeira vez. 1001 01:05:47,891 --> 01:05:49,858 - Razões de segurança. - Céus. 1002 01:05:49,860 --> 01:05:51,593 Deus nos livre de alguém se magoar. 1003 01:05:51,595 --> 01:05:53,662 Isso é um kimono? Isso é apropriação, Richard. 1004 01:05:53,664 --> 01:05:54,996 Onde estão a Liberty e o Ted? 1005 01:05:54,998 --> 01:05:56,731 - Em terapia. - Jesus. Outra vez? 1006 01:05:56,733 --> 01:05:57,799 Eles perderam tudo, Richard. 1007 01:05:57,801 --> 01:05:59,868 Perderam o emprego e a reputação. 1008 01:05:59,870 --> 01:06:01,736 Sim, eu também, Miranda. 1009 01:06:01,738 --> 01:06:03,538 Mas estou a lidar com isso, 1010 01:06:03,540 --> 01:06:05,473 com drogas e álcool, como uma pessoa normal. 1011 01:06:05,475 --> 01:06:07,609 Desculpem, mais alguém aqui foi transferido para a Croácia? 1012 01:06:07,611 --> 01:06:09,010 Não? Não? Porque eu fui. 1013 01:06:09,012 --> 01:06:10,078 Foi uma bênção disfarçada. 1014 01:06:10,080 --> 01:06:11,913 Vamos construir aquela estação de serviço por cêntimos. 1015 01:06:11,915 --> 01:06:12,914 Não há extradição... 1016 01:06:12,916 --> 01:06:14,551 Próximo slide. 1017 01:06:17,921 --> 01:06:19,888 - Não, não. - Jesus, Oliver, não creio... 1018 01:06:19,890 --> 01:06:21,623 Ouçam. Ouçam, se não tivermos 1019 01:06:21,625 --> 01:06:22,991 pelo menos uma pessoa de cor nisto, 1020 01:06:22,993 --> 01:06:24,759 vai ser problemático. 1021 01:06:24,761 --> 01:06:26,628 Faço de refugiado árabe. Sou de Connecticut. 1022 01:06:26,630 --> 01:06:27,762 Não é um pouco problemático? 1023 01:06:27,764 --> 01:06:29,898 - Essa ideia foi tua. - A ideia foi tua. 1024 01:06:29,900 --> 01:06:31,633 Foi estranho quando disseste isso. 1025 01:06:31,635 --> 01:06:34,936 Porque precisamos de nos inclinar para o estereótipo... 1026 01:06:34,938 --> 01:06:37,038 - Correcto. - para os deixar expor os preconceitos. 1027 01:06:37,040 --> 01:06:38,206 Ou podemos simplesmente disparar 1028 01:06:38,208 --> 01:06:39,841 - assim que pegarem nas armas. - Nem vão saber 1029 01:06:39,843 --> 01:06:40,809 porque estamos a matá-los. 1030 01:06:40,811 --> 01:06:42,711 - Próximo slide. - Temos a oportunidade de... 1031 01:06:44,581 --> 01:06:46,681 Justice4Yall. 1032 01:06:46,683 --> 01:06:47,916 Ela é uma 6.5. 1033 01:06:47,918 --> 01:06:49,851 Isto é o que ela diz. 1034 01:06:49,853 --> 01:06:51,786 "Que se lixe esta cabra. 1035 01:06:51,788 --> 01:06:54,956 Athena Stone assassina homens inocentes e..." 1036 01:06:54,958 --> 01:06:56,960 Não preciso de ouvir mais. 1037 01:07:02,866 --> 01:07:04,801 Esta é a nossa Snowball. 1038 01:07:15,779 --> 01:07:18,749 Põe a tua arma na caixa de correio. 1039 01:07:20,951 --> 01:07:22,951 Por que raio faria isso? 1040 01:07:22,953 --> 01:07:25,522 Há um explosivo C-4 por baixo do portão. 1041 01:07:27,591 --> 01:07:29,991 Podia rebentar contigo agora mesmo. 1042 01:07:29,993 --> 01:07:32,429 Mas onde está a graça nisso? 1043 01:07:33,096 --> 01:07:34,696 Sem armas. 1044 01:07:34,698 --> 01:07:37,567 Mete-a na caixa de correio. Já. 1045 01:09:23,807 --> 01:09:25,974 É incrível para mim. 1046 01:09:25,976 --> 01:09:28,377 As pessoas passam a vida toda sem se aperceberem 1047 01:09:28,379 --> 01:09:30,814 da verdade mais simples e óbvia. 1048 01:09:32,115 --> 01:09:36,117 A única forma de cortar correctamente um tomate às fatias 1049 01:09:36,119 --> 01:09:38,688 é com uma faca de pão. 1050 01:09:41,825 --> 01:09:44,125 Mataste o Don? 1051 01:09:45,762 --> 01:09:48,696 Porque te convenci que ele era um de nós. 1052 01:09:48,698 --> 01:09:50,165 Não era? 1053 01:09:50,167 --> 01:09:51,401 Talvez. 1054 01:09:52,403 --> 01:09:54,671 Talvez não. 1055 01:09:56,907 --> 01:09:58,809 Quem sou eu? 1056 01:10:01,711 --> 01:10:04,779 Quem sou eu? 1057 01:10:04,781 --> 01:10:08,083 Senhora, não sei quem é. 1058 01:10:08,085 --> 01:10:09,951 Só sei que é louca. 1059 01:10:09,953 --> 01:10:11,653 Sou louca. 1060 01:10:11,655 --> 01:10:13,154 Mas sei que sou louca. 1061 01:10:13,156 --> 01:10:16,791 E se sabes que és louca, então não és louca. 1062 01:10:16,793 --> 01:10:20,128 Isso só me faz ficar muito, muito irritada. 1063 01:10:20,130 --> 01:10:21,830 Está bem. 1064 01:10:21,832 --> 01:10:24,666 Então, quem sou eu? 1065 01:10:24,668 --> 01:10:28,169 Crystal May Creasey. 1066 01:10:28,171 --> 01:10:31,873 Nascida no Mississippi, Whites Crossing. 1067 01:10:31,875 --> 01:10:32,974 Percurso. 1068 01:10:32,976 --> 01:10:34,809 Abandonaste a escola aos 12 anos, 1069 01:10:34,811 --> 01:10:37,145 por volta da altura em que o teu pai foi morto pela polícia 1070 01:10:37,147 --> 01:10:39,047 quando fizeram uma rusga ao laboratório de anfetaminas. 1071 01:10:39,049 --> 01:10:41,749 A tua mãe juntou-se a ele pouco depois disso, overdose. 1072 01:10:41,751 --> 01:10:46,087 Provavelmente o último lote das coisas do papá. 1073 01:10:46,089 --> 01:10:48,158 Romântico. 1074 01:10:51,027 --> 01:10:56,097 A maioria das pessoas pensa que se deve usar Cheddar 1075 01:10:56,099 --> 01:11:00,203 num queijo frito, mas eu uso Gruyère. 1076 01:11:01,938 --> 01:11:05,274 Nada mais tem esse tipo de sabor a derreter. 1077 01:11:05,276 --> 01:11:07,742 Depois da morte da tua mãe, passaste 1078 01:11:07,744 --> 01:11:09,077 de trabalho a tempo parcial, 1079 01:11:09,079 --> 01:11:10,879 para a assistência social e para o mesmo. 1080 01:11:10,881 --> 01:11:13,315 Honestamente, mais vezes do que poderia contar. 1081 01:11:13,317 --> 01:11:17,785 A única consistência era a tua incapacidade de permaneceres empregada. 1082 01:11:17,787 --> 01:11:19,288 O que não é mau. 1083 01:11:19,290 --> 01:11:22,824 Este país pertence tanto aos incultos e ignorantes 1084 01:11:22,826 --> 01:11:24,926 como me pertence a mim. 1085 01:11:24,928 --> 01:11:27,929 Se falhares, nós pagamos. 1086 01:11:27,931 --> 01:11:30,798 Eventualmente, uma vaca cai sobre a tua cabeça 1087 01:11:30,800 --> 01:11:33,067 ou rebentas os teus miolos num parque de estacionamento 1088 01:11:33,069 --> 01:11:35,069 porque finalmente te apercebeste 1089 01:11:35,071 --> 01:11:38,206 do verdadeiro desperdício que foi a tua vida. 1090 01:11:38,208 --> 01:11:40,241 Mas tu não, Crystal. 1091 01:11:40,243 --> 01:11:42,344 Decidiste ir à Internet 1092 01:11:42,346 --> 01:11:44,681 e abrir a tua boca estúpida. 1093 01:11:46,149 --> 01:11:49,184 Há 13 meses, publicaste isto num quadro de mensagens 1094 01:11:49,186 --> 01:11:52,321 sob o nome de Justice4Yall. 1095 01:11:52,323 --> 01:11:55,091 Quero ter a certeza de que está exactamente correcto. 1096 01:11:58,094 --> 01:12:00,929 "Que se lixe esta cabra. 1097 01:12:00,931 --> 01:12:04,999 "Athena Stone assassina homens e mulheres inocentes por desporto. 1098 01:12:05,001 --> 01:12:08,337 As provas estão todas por aí". 1099 01:12:08,339 --> 01:12:12,840 A-Í. 1100 01:12:12,842 --> 01:12:15,076 "A sua mansão, os seus registos de viagem. 1101 01:12:15,078 --> 01:12:17,979 "E no caso de ainda terem dúvidas, 1102 01:12:17,981 --> 01:12:22,384 admitiu isso numa mensagem". 1103 01:12:22,386 --> 01:12:26,156 "Admitiu" em letras grandes. 1104 01:12:28,225 --> 01:12:30,925 É só isso que tens a dizer em tua defesa? 1105 01:12:30,927 --> 01:12:36,030 Todas as pessoas que raptou e matou, 1106 01:12:36,032 --> 01:12:38,300 foi porque a apanharam a si e aos seus amigos 1107 01:12:38,302 --> 01:12:40,134 e puseram na Internet? 1108 01:12:40,136 --> 01:12:41,570 Ninguém nos apanhou. 1109 01:12:41,572 --> 01:12:43,037 Estávamos a brincar. 1110 01:12:43,039 --> 01:12:45,006 Mas a tua ignorância levou-a à letra. 1111 01:12:45,008 --> 01:12:49,278 Acreditaste mesmo que estávamos a caçar seres humanos por desporto. 1112 01:12:49,280 --> 01:12:51,913 - Mas estão. - O quê? 1113 01:12:51,915 --> 01:12:53,315 A caçar seres humanos por desporto. 1114 01:12:53,317 --> 01:12:55,016 - Não. - Sim. 1115 01:12:55,018 --> 01:12:57,118 Não é verdade. 1116 01:12:59,423 --> 01:13:01,189 Esta é a sua mansão, não é? 1117 01:13:01,191 --> 01:13:04,025 Não é nenhuma mansão. 1118 01:13:04,027 --> 01:13:06,295 É uma casa que aluguei na Croácia e que decorei. 1119 01:13:06,297 --> 01:13:07,895 Está bem, certo, mas é sua, 1120 01:13:07,897 --> 01:13:10,432 e está a caçar pessoas, então é... 1121 01:13:10,434 --> 01:13:12,200 Quero dizer, é verdade. 1122 01:13:12,202 --> 01:13:13,402 Agora. 1123 01:13:13,404 --> 01:13:17,972 Agora é verdade porque tornaste isso verdade. 1124 01:13:17,974 --> 01:13:19,941 Vocês, pegam em tudo o que querem, 1125 01:13:19,943 --> 01:13:22,043 e torcem-no até que se encaixe 1126 01:13:22,045 --> 01:13:25,281 na merda da vossa retrógrada visão do mundo. 1127 01:13:25,283 --> 01:13:29,387 Querias que fosse verdade, por isso decidiste que era. 1128 01:13:31,389 --> 01:13:34,057 Isto foi ideia tua. 1129 01:13:35,925 --> 01:13:38,394 Bem... 1130 01:13:38,396 --> 01:13:40,396 não foi ideia minha. 1131 01:13:40,398 --> 01:13:42,398 Não quis estragar 1132 01:13:42,400 --> 01:13:46,635 o seu grande discurso do queijo, mas... 1133 01:13:46,637 --> 01:13:49,340 Fez merda, senhora. 1134 01:13:51,342 --> 01:13:55,143 Apanhou a Crystal errada. 1135 01:13:55,145 --> 01:13:58,349 Há outra Crystal May Creasey lá na terra. 1136 01:13:59,983 --> 01:14:02,252 Mas ela é "May" com um "E". 1137 01:14:03,920 --> 01:14:07,088 Por vezes recebo o correio dela. 1138 01:14:07,090 --> 01:14:09,391 E o meu pai é um idiota, 1139 01:14:09,393 --> 01:14:13,227 mas acho que nunca consumiu drogas. 1140 01:14:13,229 --> 01:14:15,231 E a minha mãe... 1141 01:14:18,001 --> 01:14:21,037 ...também está viva. 1142 01:14:24,240 --> 01:14:25,407 Podemos telefonar-lhe? 1143 01:14:25,409 --> 01:14:27,108 - Vamos ligar-lhe agora mesmo. - Não. 1144 01:14:27,110 --> 01:14:28,109 - Dê-me o telefone. - Nem pensar. 1145 01:14:28,111 --> 01:14:29,177 - Eu ligo-lhe. - Tenho cara de estúpida? 1146 01:14:29,179 --> 01:14:31,513 Dou-lhe o número dela e pode telefonar. 1147 01:14:31,515 --> 01:14:34,248 - Isso não vai acontecer. - Sim. 1148 01:14:34,250 --> 01:14:37,118 Não se importa mesmo com a verdade, pois não? 1149 01:14:37,120 --> 01:14:38,454 Claro que me importo. 1150 01:14:38,456 --> 01:14:42,125 A única diferença é que tenho razão. 1151 01:14:44,127 --> 01:14:46,062 Talvez. 1152 01:14:47,398 --> 01:14:48,998 Talvez não. 1153 01:14:50,934 --> 01:14:53,201 Será que tenho de continuar a ouvir Beethoven, 1154 01:14:53,203 --> 01:14:55,203 ou será que podemos continuar com isto? 1155 01:15:25,569 --> 01:15:27,371 Isto foi bom. 1156 01:16:05,074 --> 01:16:06,109 Não! 1157 01:16:20,458 --> 01:16:22,023 Crystal. 1158 01:16:24,595 --> 01:16:26,996 Não! 1159 01:16:29,032 --> 01:16:30,632 Agora precisa de uma arma, cabra? 1160 01:16:30,634 --> 01:16:32,534 Isso é batota! 1161 01:17:01,465 --> 01:17:03,233 Vá-se lixar! 1162 01:18:03,192 --> 01:18:05,329 - Um segundo. - Sim. 1163 01:18:29,152 --> 01:18:30,654 Chega de vidro! 1164 01:19:24,240 --> 01:19:25,409 Apanhei-te. 1165 01:19:56,306 --> 01:19:57,706 Está bem. 1166 01:20:12,489 --> 01:20:14,625 Também a apanhei. 1167 01:20:16,727 --> 01:20:19,596 Posso fazer-lhe uma pergunta? 1168 01:20:25,636 --> 01:20:27,869 Porque me chamou Snowball? 1169 01:20:29,406 --> 01:20:31,473 É uma referência. 1170 01:20:31,475 --> 01:20:34,478 A George Orwell O Triunfo dos Porcos. 1171 01:20:35,846 --> 01:20:37,846 É um porco. 1172 01:20:37,848 --> 01:20:42,218 Sim, mas porque sou o Snowball? 1173 01:20:44,054 --> 01:20:46,822 O Snowball é um idealista. 1174 01:20:46,824 --> 01:20:50,659 Ele quer fazer do mundo um lugar melhor. 1175 01:20:50,661 --> 01:20:54,830 É por isso que os outros porcos inventam mentiras sobre ele, 1176 01:20:54,832 --> 01:20:56,834 transformam-no no inimigo. 1177 01:20:59,670 --> 01:21:02,506 Penso que devias ser o Snowball. 1178 01:21:03,540 --> 01:21:06,376 Leste O Triunfo dos Porcos? 1179 01:21:07,411 --> 01:21:09,513 Sim, senhora, eu li. 1180 01:21:12,683 --> 01:21:15,317 Posso... 1181 01:21:15,319 --> 01:21:17,488 fazer-te uma pergunta? 1182 01:21:19,523 --> 01:21:22,459 És Justice4Yall? 1183 01:21:24,461 --> 01:21:26,561 Vá lá. 1184 01:21:26,563 --> 01:21:28,497 Estamos as duas mortas. 1185 01:21:28,499 --> 01:21:30,499 Diz-me. 1186 01:21:30,501 --> 01:21:33,470 Apanhei a Crystal certa, não apanhei? 1187 01:21:35,506 --> 01:21:38,675 Não, senhora, não apanhou. 1188 01:23:36,793 --> 01:23:37,926 Olá. 1189 01:23:37,928 --> 01:23:39,694 Merda. 1190 01:23:39,696 --> 01:23:41,796 Os... 1191 01:23:41,798 --> 01:23:44,933 imbecis para quem trabalham tentaram matar-me, 1192 01:23:44,935 --> 01:23:48,036 por isso matei-os. 1193 01:23:48,038 --> 01:23:49,806 Agora quero ir para casa. 1194 01:23:52,075 --> 01:23:53,942 Isso será um problema? 1195 01:23:53,944 --> 01:23:55,844 Claro que não, senhora. 1196 01:23:55,846 --> 01:23:57,512 Não. 1197 01:23:57,514 --> 01:23:59,814 Posso servir-lhe isso? 1198 01:23:59,816 --> 01:24:01,650 Sim. 1199 01:24:11,695 --> 01:24:14,062 Que tal um aperitivo? Temos um caviar fantástico. 1200 01:24:14,064 --> 01:24:16,498 - É Osetra... - Sim. 1201 01:24:16,500 --> 01:24:17,668 É para já. 1202 01:24:26,109 --> 01:24:27,876 Já comeste caviar? 1203 01:24:27,878 --> 01:24:31,646 Não, não comi. Não me é permitido. 1204 01:24:31,648 --> 01:24:33,850 Bem, agora é. Senta-te. 1205 01:24:36,287 --> 01:24:38,655 Dá-lhe! 1206 01:24:47,064 --> 01:24:49,066 É bom? 1207 01:24:53,670 --> 01:24:56,039 É bom como o caraças. 1208 01:24:56,041 --> 01:25:00,609 A CAÇADA 1209 01:25:00,909 --> 01:25:10,909 Legendas imfreemozart