1 00:01:06,579 --> 00:01:08,206 - ¿Estás sola? - Sí. 2 00:01:08,262 --> 00:01:11,123 - Sí. - Sí, ¿qué pasa? 3 00:01:12,958 --> 00:01:15,779 Les diré algo confidencialmente... ¿Prometen que será secreto? 4 00:01:15,880 --> 00:01:18,659 Claro, Ted. Siempre. 5 00:01:18,860 --> 00:01:22,902 Estamos aquí para ti, viejo. 6 00:01:22,958 --> 00:01:25,351 Nadie ha visto esto, pero necesito sus opiniones. 7 00:01:25,407 --> 00:01:26,413 ¿Prometen no juzgarme? 8 00:01:26,469 --> 00:01:29,068 Te amamos, sin importar qué. 9 00:01:29,124 --> 00:01:34,375 De acuerdo. Aquí va... 10 00:01:37,853 --> 00:01:41,659 Jesús, Ted. 11 00:01:43,175 --> 00:01:46,956 Billonario. Filántropo. De 8 años. 12 00:01:47,012 --> 00:01:50,114 Hablando de eso... ¿Alguien vio lo que nuestra rata de mierda en jefe hizo? 13 00:01:50,170 --> 00:01:53,513 - Sí. Día arruinado. - Me enfurece. 14 00:01:53,569 --> 00:01:57,847 Al menos ya viene la cacería. Nada mejor que ir a La Mansión 15 00:01:57,903 --> 00:02:00,475 y matar a una docena de deplorables. 16 00:02:00,531 --> 00:02:02,931 ¡Prometimos no hablar de "La Mansión" en mensaje de texto! 17 00:02:02,987 --> 00:02:05,209 ¡Viva La Mansión! 18 00:02:05,265 --> 00:02:07,628 ¡BORREN ESTE HILO! 19 00:02:14,554 --> 00:02:15,834 Disculpe. 20 00:02:15,890 --> 00:02:19,771 ¿Señor? 21 00:02:19,927 --> 00:02:21,539 ¿Puedo ofrecerle un aperitivo? 22 00:02:21,695 --> 00:02:22,941 ¿Qué? 23 00:02:23,197 --> 00:02:24,543 Lo siento, señor. No quise interrumpir. 24 00:02:24,599 --> 00:02:27,780 Sólo quería ver si le gustaría un aperitivo. 25 00:02:28,136 --> 00:02:29,749 Sólo estoy bromeando. 26 00:02:29,805 --> 00:02:31,675 - De acuerdo. - Sí. 27 00:02:31,731 --> 00:02:33,540 - ¿Qué pasa? - Tenemos un caviar fantástico. 28 00:02:33,596 --> 00:02:34,735 Es osetra, recién salido de... 29 00:02:34,811 --> 00:02:36,056 ¿Alguna vez has comido caviar? 30 00:02:36,302 --> 00:02:37,302 No, señor. 31 00:02:37,380 --> 00:02:39,693 Es delicioso. Lo es, sí. 32 00:02:39,750 --> 00:02:41,263 Pero anoche tomé un poco. 33 00:02:42,019 --> 00:02:42,997 ¿Sabes qué? En realidad estoy de humor 34 00:02:43,053 --> 00:02:44,732 para algo un poco más mediterráneo. 35 00:02:44,788 --> 00:02:48,036 ¿Tienes, como, una cosa de vegetales a la parrilla 36 00:02:48,092 --> 00:02:50,104 con algunos higos o incluso, como, 37 00:02:50,160 --> 00:02:52,574 como, cualquier tipo de pez pequeño? 38 00:02:53,311 --> 00:02:54,109 Lo siento, señor. Nosotros no... 39 00:02:54,165 --> 00:02:56,111 no tenemos una cocina, cocina completa aquí. 40 00:02:56,367 --> 00:02:58,047 Bueno, carajo. 41 00:02:59,073 --> 00:03:00,716 ¿Qué tal una copa de champán? 42 00:03:00,916 --> 00:03:01,650 Genial. 43 00:03:01,706 --> 00:03:03,108 Perfecto. 44 00:03:07,880 --> 00:03:10,827 - Oye, ¿eso es del Heidsieck? - ¿Perdón? 45 00:03:10,883 --> 00:03:14,030 Un submarino alemán hundió un barco de camino al Zar Nicolás II. 46 00:03:14,286 --> 00:03:15,932 Hace un par de años, encontraron los restos del naufragio, 47 00:03:15,988 --> 00:03:18,803 y un estuche del Heidsieck de 1907. 48 00:03:19,159 --> 00:03:21,606 Enviaron un pequeño robot allí abajo para volverlo a subir. 49 00:03:21,662 --> 00:03:24,875 Athena compró tres botellas a $250 mil cada una. 50 00:03:25,131 --> 00:03:28,079 Y nadie sabe ni siquiera a qué sabe la cosa. 51 00:03:28,235 --> 00:03:30,069 Es sólo champán. 52 00:03:35,209 --> 00:03:37,755 - ¿Te gusta trabajar para Athena? - Sí, ella es... 53 00:03:38,011 --> 00:03:39,123 dulce. 54 00:03:39,179 --> 00:03:41,679 ¿Es dulce? No dejes que te oiga decir eso. 55 00:03:43,050 --> 00:03:43,929 ¡Oye, Jesús! 56 00:03:43,985 --> 00:03:46,052 - ¿Qué es lo que haces? - ¿Qué está pasando aquí? 57 00:03:48,856 --> 00:03:50,802 - ¿Qué... - ¡Carajo! 58 00:03:50,858 --> 00:03:52,371 - ¡Dios! Mierda. - ¿Qué es lo que pasa? 59 00:03:52,427 --> 00:03:53,272 ¿Qué es lo que está pasando? 60 00:03:53,328 --> 00:03:55,141 Uno de ellos está jodidamente despierto, viejo. 61 00:03:55,197 --> 00:03:57,510 - Está bien. - Qué asco. 62 00:03:57,566 --> 00:03:58,611 Que... ¡Ted! 63 00:03:59,267 --> 00:04:00,947 Bien, cálmense. 64 00:04:01,003 --> 00:04:02,915 Todo está bien. Todo está bien. 65 00:04:03,271 --> 00:04:04,117 Oye, está bien. 66 00:04:05,176 --> 00:04:05,718 ¿Podrías... 67 00:04:05,774 --> 00:04:07,054 - conseguir... ¿Conseguir algunas toallas? - Sí, trae toallas. 68 00:04:07,110 --> 00:04:08,789 - De acuerdo, no, está bien. - ¡Dios mío! 69 00:04:08,945 --> 00:04:10,491 Está bien. No, no, está bien. 70 00:04:10,547 --> 00:04:11,992 Está bien. Soy doctor. 71 00:04:12,048 --> 00:04:13,894 - Ted, Ted, vamos, viejo. - Genial. Fantástico. 72 00:04:14,350 --> 00:04:16,130 Si pudieras poner esas toallas 73 00:04:16,386 --> 00:04:18,065 - en el suelo, justo ahí. - Mierda. 74 00:04:18,121 --> 00:04:20,202 Ahora, ¿cuál es su... Cuál es su... Cómo se llama? 75 00:04:20,258 --> 00:04:21,603 Squiler, creo. Yo... 76 00:04:22,278 --> 00:04:23,460 Randy. 77 00:04:23,616 --> 00:04:25,207 ¿Randy? Eso es genial. 78 00:04:25,263 --> 00:04:26,941 Ahora, sólo necesito que... Sólo vamos a... 79 00:04:27,097 --> 00:04:28,476 Vamos a bajarte al piso. 80 00:04:28,532 --> 00:04:30,912 Sólo arrodíllate. Ya está. Ya está. Bien, bien. 81 00:04:30,968 --> 00:04:33,916 Ahora, necesito que te recuestes sobre estas toallas. 82 00:04:34,072 --> 00:04:35,885 Ahí lo tienes. Ahí lo tienes. 83 00:04:37,148 --> 00:04:38,188 ¿Puedo usar tu bolígrafo? 84 00:04:38,444 --> 00:04:40,156 - Bolígrafo. Sí. - Gracias. 85 00:04:40,851 --> 00:04:42,858 Bien, Randy. 86 00:04:43,014 --> 00:04:44,828 Voy a ponerte a dormir ahora. 87 00:04:44,884 --> 00:04:46,185 - ¿Qué? - Porque te despertaste 88 00:04:46,241 --> 00:04:47,820 antes de lo que se suponía. 89 00:04:51,624 --> 00:04:52,756 ¡Carajo! 90 00:04:55,362 --> 00:04:57,030 Oye, estás sangrando. 91 00:04:58,166 --> 00:04:59,778 Ted, ¿qué carajos, viejo? 92 00:04:59,834 --> 00:05:02,363 Se despertó. Y no podemos tenerle 93 00:05:02,419 --> 00:05:03,748 hablando de esto, ahora, ¿no es así, Randy? 94 00:05:04,004 --> 00:05:06,150 Ni siquiera ha empezado todavía, viejo. 95 00:05:06,506 --> 00:05:07,685 - Caray. - ¿Qué carajos? 96 00:05:07,741 --> 00:05:09,276 ¿Van a quedarse ahí parados? 97 00:05:12,785 --> 00:05:14,059 ¡Dios mío! 98 00:05:14,215 --> 00:05:15,694 Oye. Oye, oye. Tranquilo. 99 00:05:15,950 --> 00:05:17,029 Tienes que... Tómatelo con calma. 100 00:05:17,085 --> 00:05:19,132 - Oye. - Está bien, está bien. 101 00:05:20,183 --> 00:05:21,264 Mierda. Mierda. 102 00:05:21,320 --> 00:05:23,070 - ¡Dios mío! - Eso es asqueroso. 103 00:05:23,687 --> 00:05:24,687 ¡Agárrenlo! 104 00:05:24,743 --> 00:05:25,521 ¡No! ¡Detente! 105 00:05:25,577 --> 00:05:25,973 Está bien, está bien, está bien. 106 00:05:26,229 --> 00:05:27,578 - Espera, espera. Aguanta. - Hijo de perra. 107 00:05:27,634 --> 00:05:29,444 - Está bien, ahora. Está bien, está bien. - ¡No! 108 00:05:29,500 --> 00:05:31,034 Oye. 109 00:05:34,739 --> 00:05:36,793 - Pónganlo atrás con el resto. - Esto no está bien. 110 00:05:36,849 --> 00:05:38,187 Quiero decir, ni siquiera lo sabe. 111 00:05:38,243 --> 00:05:39,754 Quiero decir, ni siquiera ha empezado todavía. 112 00:05:39,910 --> 00:05:40,978 ¡Dios! 113 00:05:43,981 --> 00:05:46,317 Nada de sentimentalismo, camarada. 114 00:05:48,153 --> 00:05:50,088 La guerra es la guerra. 115 00:05:55,987 --> 00:05:57,928 Gracias. 116 00:06:07,941 --> 00:06:09,052 ¿Podrías... Podrías traerme 117 00:06:09,108 --> 00:06:10,945 un poco de agua Seltz o algo así? 118 00:06:26,794 --> 00:06:28,729 Maldito campesino. 119 00:06:34,501 --> 00:06:36,104 Ayuda. 120 00:07:36,969 --> 00:07:39,137 ¡Dios! 121 00:08:04,467 --> 00:08:07,271 Oye. Oye. 122 00:08:14,144 --> 00:08:16,044 ¡Hola! 123 00:08:34,700 --> 00:08:36,268 Oye... 124 00:08:41,506 --> 00:08:43,343 ¿Qué demonios es esto? 125 00:09:33,529 --> 00:09:35,097 ¿Qué? 126 00:09:43,607 --> 00:09:44,652 ¡No! No, no. 127 00:09:44,708 --> 00:09:46,321 No. Es una trampa. 128 00:09:47,349 --> 00:09:50,044 Trampa. 129 00:09:54,553 --> 00:09:56,084 ¡Dios mío! 130 00:10:59,757 --> 00:11:01,492 ¿Qué carajos? 131 00:12:02,189 --> 00:12:04,059 ¿Qué es eso? 132 00:12:19,407 --> 00:12:20,407 ¡Oigan! 133 00:12:24,781 --> 00:12:26,683 Gracias. 134 00:12:33,724 --> 00:12:35,269 Gracias. 135 00:12:35,425 --> 00:12:36,905 Sí, sí, lo siento. 136 00:12:38,071 --> 00:12:39,229 Está bien. 137 00:12:41,632 --> 00:12:42,644 ¿Esto debería ayudar? 138 00:12:42,700 --> 00:12:44,346 Sí. 139 00:12:44,502 --> 00:12:45,647 Muy bien, ahí lo tienes. 140 00:12:45,703 --> 00:12:47,249 De acuerdo, oigan chicos, tengo las llaves. 141 00:12:47,305 --> 00:12:49,185 Tengo las llaves. Aquí, aquí, aquí. 142 00:12:49,241 --> 00:12:51,186 Aquí. Date la vuelta. 143 00:12:51,830 --> 00:12:52,622 Date la vuelta. Déjame ayudarte a abrirte. 144 00:12:52,778 --> 00:12:54,657 ¿Qué es lo que está pasando? ¿Qué es todo esto? 145 00:12:54,713 --> 00:12:56,926 Sí, que me jodan si lo sé. Toma. 146 00:12:57,182 --> 00:12:58,494 No puedo usar eso. 147 00:12:58,750 --> 00:13:00,330 ¿Puedes hacer esto? 148 00:13:00,599 --> 00:13:01,599 Sí. 149 00:13:01,655 --> 00:13:03,434 Puedes apretar un gatillo, entonces. 150 00:13:03,590 --> 00:13:04,735 Tómala. 151 00:13:05,532 --> 00:13:06,837 ¿Qué es esto? ¿Qué carajos es esto, viejo? 152 00:13:06,893 --> 00:13:08,104 ¿Para qué necesitamos armas? 153 00:13:08,160 --> 00:13:09,040 Saldremos de aquí. 154 00:13:09,096 --> 00:13:10,561 TEC-9, Lou. 155 00:13:12,732 --> 00:13:14,267 Hola. 156 00:13:17,471 --> 00:13:19,751 Oye. Déjame mostrarte. 157 00:13:19,807 --> 00:13:20,719 Seguro. 158 00:13:21,475 --> 00:13:23,488 Dale un toque, y estás lista para la fiesta, ¿sí? 159 00:13:23,688 --> 00:13:24,656 Gracias. 160 00:13:24,712 --> 00:13:26,312 De nada. 161 00:13:28,316 --> 00:13:30,417 - ¿Qué fue eso? - Creo que era un rifle. 162 00:13:31,486 --> 00:13:33,232 ¡Todo el mundo al suelo! 163 00:13:33,288 --> 00:13:34,600 - ¡Muévete! - ¡Vamos! ¡Adelante! ¡Adelante! 164 00:13:34,856 --> 00:13:36,291 Eso casi me da. 165 00:13:42,833 --> 00:13:46,781 Cara... 166 00:13:47,037 --> 00:13:49,807 Jesucristo. 167 00:13:56,847 --> 00:13:57,847 Por allí. 168 00:14:05,628 --> 00:14:07,291 ¿Qué carajos? 169 00:14:08,594 --> 00:14:10,774 Vamos, vámonos. 170 00:14:10,830 --> 00:14:12,364 ¡Muévete! 171 00:14:21,575 --> 00:14:23,541 ¡Ayuda! 172 00:14:29,217 --> 00:14:33,488 ¡Ayuda! 173 00:14:37,325 --> 00:14:40,338 - Me caí. - No pasa nada. No pasa nada. 174 00:14:40,838 --> 00:14:42,507 Me caí. 175 00:14:42,763 --> 00:14:44,743 Mañana es mi cumpleaños. 176 00:14:44,899 --> 00:14:46,878 - ¿Qué? - Me voy a comer un pastel entero. 177 00:14:47,444 --> 00:14:48,480 ¡Dios! 178 00:14:48,836 --> 00:14:49,815 Vamos, alcánzame. Vamos. 179 00:14:49,971 --> 00:14:51,616 Vamos. Feliz cumpleaños a las tres, ¿de acuerdo? 180 00:14:51,672 --> 00:14:53,707 Uno, dos, ¡feliz cumpleaños! 181 00:14:58,780 --> 00:15:00,326 - Vamos. - Aquí vamos. Buen trabajo. 182 00:15:00,494 --> 00:15:01,773 - Buen trabajo. ¿Lista? - Sí. 183 00:15:01,829 --> 00:15:04,363 Muy bien, salgamos de aquí. Vamos. 184 00:15:18,798 --> 00:15:20,879 Con un carajo. 185 00:15:22,983 --> 00:15:25,553 Maldito Jesucristo. Oye. 186 00:15:26,920 --> 00:15:27,932 Dispárame. 187 00:15:27,988 --> 00:15:29,367 No, no, no voy a dispararte. 188 00:15:29,423 --> 00:15:30,669 No. No, espera. No, no. 189 00:15:30,725 --> 00:15:32,604 ¡Hazlo, maldito debilucho! 190 00:15:32,660 --> 00:15:35,830 ¡No lo hagas! No lo hagas... 191 00:15:40,667 --> 00:15:42,668 Jesucristo, maldita sea. 192 00:16:01,353 --> 00:16:02,421 Está bien. 193 00:16:04,356 --> 00:16:05,624 ¡Carajo! 194 00:16:15,734 --> 00:16:16,846 No dispares, imbécil. 195 00:16:17,002 --> 00:16:18,503 Estoy de tu lado. 196 00:16:21,739 --> 00:16:23,586 ¿También están con nosotros? 197 00:16:23,742 --> 00:16:24,988 Sí. 198 00:16:25,044 --> 00:16:27,690 - El camino significa la civilización. - ¿Qué? 199 00:16:27,746 --> 00:16:29,392 La civilización es nuestra maldita amiga. 200 00:16:29,548 --> 00:16:30,594 Hola, amigos. 201 00:16:30,650 --> 00:16:31,662 ¿Cuál es el plan, hombre de caqui? 202 00:16:31,718 --> 00:16:33,998 - Tratando de averiguarlo. - Lo siento. 203 00:16:34,054 --> 00:16:35,933 Parece que vamos a tener que escalar a esta perra. 204 00:16:35,989 --> 00:16:38,335 Saben lo que es esto, ¿verdad? 205 00:16:38,391 --> 00:16:40,604 - El maldito Mansióngate. - ¿Esa mierda es real? 206 00:16:40,660 --> 00:16:42,606 A mí me parece bastante real. 207 00:16:42,662 --> 00:16:44,608 - Sí, claro, vamos. Arriba, arriba, arriba. - Ya voy. - Mierda. 208 00:16:44,664 --> 00:16:46,566 Sí. 209 00:16:56,355 --> 00:16:57,487 ¿Qué? 210 00:16:57,743 --> 00:16:59,557 - ¿Qué carajos fue eso? - Apúrate. 211 00:16:59,613 --> 00:17:01,225 - Mierda, son malditas flechas, amigo. - Mierda. 212 00:17:01,281 --> 00:17:02,393 Apúrate. 213 00:17:02,449 --> 00:17:03,694 Te tengo. Te tengo. 214 00:17:03,750 --> 00:17:05,462 - Jesucristo, maldita sea. - No, no, sigue subiendo. 215 00:17:05,518 --> 00:17:06,597 Voy a ayudarte. Vamos... 216 00:17:06,753 --> 00:17:07,998 ¡No! Sigue subiendo. 217 00:17:08,154 --> 00:17:09,133 Sigue subiendo. Vamos, no, no. 218 00:17:09,189 --> 00:17:10,768 Arriba, arriba. Sube. 219 00:17:10,824 --> 00:17:12,859 ¿Qué es esta mierda a lo Avatar? 220 00:17:13,793 --> 00:17:14,905 Deberíamos irnos. 221 00:17:15,061 --> 00:17:16,963 - A la mierda. - ¡Corran! 222 00:17:49,138 --> 00:17:50,138 ¿Por qué no funciona? 223 00:17:50,194 --> 00:17:51,805 Espera. ¿Has tirado de la clavija? 224 00:17:51,961 --> 00:17:54,562 Mierda. 225 00:17:57,479 --> 00:17:58,479 ¿Qué fue eso? 226 00:17:58,535 --> 00:18:00,514 Ese es otro de los nuestros que está volando por los aires. 227 00:18:00,570 --> 00:18:02,049 - Carajo. - Tenemos que encontrar un refugio. 228 00:18:02,105 --> 00:18:03,773 Vamos... 229 00:18:23,727 --> 00:18:25,472 Hay unos $200 dólares en la caja registradora. 230 00:18:25,528 --> 00:18:26,763 Es todo suyo. 231 00:18:28,064 --> 00:18:30,000 Denme una mano aquí. Vamos. 232 00:18:31,795 --> 00:18:33,281 Sí, sí. Deténgase. 233 00:18:34,332 --> 00:18:34,982 ¿Dónde estamos? 234 00:18:35,217 --> 00:18:36,217 ¿Qué? 235 00:18:36,273 --> 00:18:37,851 Mira, hijo, no queremos problemas. 236 00:18:37,907 --> 00:18:39,787 - Sólo toma el dinero. - No quiero tu maldito dinero. 237 00:18:39,843 --> 00:18:41,755 ¿Dónde carajos estamos? 238 00:18:41,811 --> 00:18:44,292 Bueno, la Ruta 31, justo a las afueras de Elaine. 239 00:18:44,548 --> 00:18:45,859 Elaine, ¿dónde? 240 00:18:46,315 --> 00:18:47,127 ¿En qué Estado? 241 00:18:47,183 --> 00:18:48,562 Arkansas. 242 00:18:48,618 --> 00:18:50,097 ¿Qué? 243 00:18:50,153 --> 00:18:51,865 ¿Estamos en Arkansas? 244 00:18:52,121 --> 00:18:54,702 ¿Qué... Viejo, Jesús. 245 00:18:54,958 --> 00:18:56,626 La maldita Arkansas. 246 00:18:58,340 --> 00:18:59,340 - ¿Tienes un teléfono? - Por favor. 247 00:18:59,396 --> 00:19:01,542 Tenemos hijos. Tenemos nietos. 248 00:19:01,598 --> 00:19:02,977 ¿Tienes nietos? ¿Puedo ver una foto de ellos? 249 00:19:03,612 --> 00:19:04,612 Sólo estoy bromeando. Me importa una mierda. Dame el teléfono. 250 00:19:04,668 --> 00:19:07,148 Hijo, lo que sea que esté pasando aquí... 251 00:19:07,204 --> 00:19:08,849 Lo que pasa es que nos están cazando. 252 00:19:09,305 --> 00:19:11,319 Pero ustedes tienen armas. 253 00:19:11,475 --> 00:19:13,654 Sí, para defendernos. 254 00:19:14,010 --> 00:19:15,789 - ¿Hola? - 911. ¿Cuál es su emergencia? 255 00:19:15,845 --> 00:19:17,090 Sí, sí. Ha habido una ola de asesinatos. 256 00:19:17,146 --> 00:19:19,693 - Tienen que venir aquí ahora mismo. - ¿Puede repetir eso, señor? 257 00:19:19,749 --> 00:19:22,300 Ha habido una ola de asesinatos en el bosque, una maldita masacre. 258 00:19:22,356 --> 00:19:23,931 ¡Es el Mansióngate! 259 00:19:24,131 --> 00:19:24,932 Lo siento, señor. 260 00:19:24,988 --> 00:19:26,233 Tengo problemas para entenderle. 261 00:19:26,289 --> 00:19:27,701 Mansióngate. 262 00:19:27,757 --> 00:19:29,703 ¡Sólo tienes que buscarlo en Google! 263 00:19:29,759 --> 00:19:31,038 No puedo buscarlo en Google ahora mismo. 264 00:19:31,194 --> 00:19:32,037 - Escúchame, ¿de acuerdo? - No podemos hacer eso. 265 00:19:32,129 --> 00:19:34,319 Nos despertamos con estás mordazas en la boca, 266 00:19:34,375 --> 00:19:35,776 y tenían estos... Estos candados en ellas y... 267 00:19:35,832 --> 00:19:37,777 Señor, necesito la dirección de su emergencia. 268 00:19:37,933 --> 00:19:40,113 ¿Quieres mi dirección en Staten Island, Nueva York, 269 00:19:40,269 --> 00:19:42,081 donde fuí a un bar después del trabajo 270 00:19:42,137 --> 00:19:44,355 y no recuerdo nada porque me drogaron... 271 00:19:44,411 --> 00:19:45,585 ¿Nos drogaron a todos? 272 00:19:45,641 --> 00:19:46,786 ¿De dónde te sacaron? 273 00:19:46,942 --> 00:19:48,054 Wyoming. 274 00:19:48,210 --> 00:19:49,856 Orlando. 275 00:19:51,084 --> 00:19:51,924 ¡Carajo! 276 00:19:52,380 --> 00:19:53,760 Muy bien, escúchame. 277 00:19:53,916 --> 00:19:55,161 Nos agarraron de todas partes, 278 00:19:55,217 --> 00:19:56,963 y nos trajeron aquí para matarnos, 279 00:19:57,019 --> 00:19:58,531 y todavía están tratando de matarnos. 280 00:19:58,587 --> 00:20:00,099 Y vienen por el maldito camino, 281 00:20:00,155 --> 00:20:01,934 y van a estar aquí en cualquier puto momento. 282 00:20:01,990 --> 00:20:03,836 Está bien. ¿Cuál es su ubicación actual, señor? 283 00:20:03,892 --> 00:20:05,104 ¡Estoy en una gasolinera! 284 00:20:05,160 --> 00:20:07,840 ¿Podrías por favor rastrear la llamada? 285 00:20:08,196 --> 00:20:10,542 Por supuesto. Es una... Es una gran idea. 286 00:20:10,598 --> 00:20:12,144 La rastrearemos, señor. 287 00:20:12,400 --> 00:20:13,712 No se mueva. 288 00:20:13,768 --> 00:20:14,913 - De acuerdo. - La ayuda está en camino. 289 00:20:15,069 --> 00:20:16,235 Bien. 290 00:20:20,607 --> 00:20:21,843 ¿Qué dijeron, amigo? 291 00:20:23,177 --> 00:20:23,922 Dijeron que vendrían. 292 00:20:23,978 --> 00:20:25,146 Gracias a Cristo. 293 00:20:26,748 --> 00:20:28,127 - Oye, déjame comer uno de esos. - Consigue el tuyo. 294 00:20:28,183 --> 00:20:30,438 Hijo, ¿te importaría guardar tu arma? 295 00:20:30,494 --> 00:20:31,730 Pareces un poco alterado, 296 00:20:31,786 --> 00:20:33,932 y no querrás que se dispare por accidente. 297 00:20:33,988 --> 00:20:36,501 No va a dispararse por accidente. Tengo siete armas. 298 00:20:36,557 --> 00:20:38,070 - ¿Por qué? - ¿Qué? 299 00:20:38,226 --> 00:20:40,639 ¿Por qué tienes siete armas? 300 00:20:40,695 --> 00:20:42,541 - Mantente firme. - Porque es mi derecho constitucional 301 00:20:42,597 --> 00:20:44,073 para protegerme a mí mismo, por si alguna vez 302 00:20:44,129 --> 00:20:45,423 resulta que me estén disparando, 303 00:20:45,479 --> 00:20:47,158 que es exactamente lo que está pasando ahora mismo. 304 00:20:47,214 --> 00:20:48,046 ¿Está bien? 305 00:20:48,102 --> 00:20:51,883 Entonces, ¿esas personas que te están disparando, 306 00:20:52,039 --> 00:20:55,720 ...no están ejerciendo su mismo derecho? 307 00:20:55,876 --> 00:20:57,223 ¿De qué carajos estás hablando? 308 00:20:57,279 --> 00:21:00,057 ¿Habrá azúcar después de la Rebelión? 309 00:21:00,513 --> 00:21:01,926 ¿Está bien? 310 00:21:02,282 --> 00:21:03,261 Claro, está bien. 311 00:21:03,817 --> 00:21:04,851 ¿Cómo estás tú? 312 00:21:09,590 --> 00:21:10,929 ¿Qué carajos? 313 00:21:11,791 --> 00:21:13,271 - Oye, ¿estás bien? - ¿Qué es lo que pasa? 314 00:21:13,527 --> 00:21:14,539 ¡Oye, trae un poco de agua, amigo! 315 00:21:14,595 --> 00:21:16,006 - ¿Qué le pasa a ella? - Yo no... Yo no... 316 00:21:16,362 --> 00:21:17,074 ¿Qué le ha pasado? 317 00:21:17,630 --> 00:21:18,843 Maldición. No, no, no. 318 00:21:18,899 --> 00:21:20,144 - ¡Carajo! - Vamos. Siéntate. Vamos. 319 00:21:20,200 --> 00:21:21,579 Oye, trae un poco de agua, amigo. 320 00:21:21,635 --> 00:21:23,281 Creo que es dianética. 321 00:21:23,537 --> 00:21:24,903 - Mier... - ¡Dios mío! 322 00:21:35,881 --> 00:21:37,160 No hagas un desastre. 323 00:21:37,316 --> 00:21:38,895 ¿Qué? 324 00:21:38,951 --> 00:21:41,253 No lo voy a limpiar. 325 00:21:56,936 --> 00:21:58,237 Vas a ir al Infierno. 326 00:22:00,773 --> 00:22:02,486 No creo en el Infierno. 327 00:22:03,315 --> 00:22:05,756 Como tú tan elocuentemente publicaste, 328 00:22:05,812 --> 00:22:08,092 soy una élite atea. 329 00:22:08,148 --> 00:22:10,928 Para que conste, imbécil, 330 00:22:10,984 --> 00:22:14,020 el cambio climático es real. 331 00:22:16,056 --> 00:22:18,124 Dale al respiradero, cariño. 332 00:22:31,571 --> 00:22:33,271 Traeré un trapeador. 333 00:22:50,655 --> 00:22:52,189 Lo siento. 334 00:22:56,673 --> 00:22:58,060 Lo siento de nuevo. 335 00:23:28,125 --> 00:23:30,272 ¿Qué? 336 00:23:30,828 --> 00:23:31,839 Nada. 337 00:23:31,895 --> 00:23:32,607 Vamos, cariño. 338 00:23:32,663 --> 00:23:34,276 Dime, ¿qué pasa? 339 00:23:34,332 --> 00:23:36,811 Lleva un anillo de boda. 340 00:23:36,867 --> 00:23:38,280 Es un monstruo. 341 00:23:38,436 --> 00:23:40,881 Cariño, probablemente usa la palabra negroide. 342 00:23:40,937 --> 00:23:44,485 Y ni siquiera en privado. Probablemente la usa en Twitter. 343 00:23:44,541 --> 00:23:47,955 Esas personas sufrieron 400 años de esclavitud 344 00:23:48,011 --> 00:23:50,292 a manos de los ancestros de este pedazo de mierda. 345 00:23:50,348 --> 00:23:51,326 ¿Esa gente? 346 00:23:51,847 --> 00:23:53,917 Lo siento. Gente negra. 347 00:23:55,218 --> 00:23:56,531 Afroamericanos. 348 00:23:56,587 --> 00:23:58,233 - Cariño, es... - Privilegio, Julius. 349 00:23:58,289 --> 00:24:00,955 Está perfectamente bien llamarlos negros de nuevo. 350 00:24:02,225 --> 00:24:03,605 ¿Según quién? 351 00:24:03,761 --> 00:24:04,905 La NPR. 352 00:24:04,961 --> 00:24:07,432 Que consiste casi exclusivamente en... 353 00:24:08,932 --> 00:24:10,167 Gente blanca. 354 00:24:12,899 --> 00:24:14,249 Somos los peores. 355 00:24:14,505 --> 00:24:16,150 ¿Hola? Adelante. 356 00:24:16,901 --> 00:24:17,933 Ya vamos. 357 00:24:18,289 --> 00:24:19,120 ¿Están ahí? 358 00:24:19,376 --> 00:24:20,455 ¡Oye! Estamos aquí. 359 00:24:21,111 --> 00:24:22,056 Tenemos a tres de ellos. 360 00:24:22,512 --> 00:24:25,492 Mollie, Moses y el señor Whymper. 361 00:24:25,548 --> 00:24:27,228 ¿Sí? Genial. Liberty tiene a Boxer. 362 00:24:27,284 --> 00:24:29,630 Lo llenó de flechas y luego lo voló en pedazos. 363 00:24:29,686 --> 00:24:31,199 Fue brutal. En fin... 364 00:24:31,255 --> 00:24:32,845 Snowball se dirige hacia ustedes ahora. 365 00:24:32,901 --> 00:24:34,535 Está a unos cinco minutos. 366 00:24:34,591 --> 00:24:37,037 ¿Van a estar listos o necesitan que la retrasemos? 367 00:24:37,293 --> 00:24:38,654 - Estamos bien. - No es necesario. 368 00:24:39,010 --> 00:24:40,140 - Estamos listos. - Muy bien. 369 00:24:40,196 --> 00:24:42,243 Está desarmada, así que diviértanse con ella. 370 00:24:42,899 --> 00:24:44,044 Copiado a eso. 371 00:24:44,100 --> 00:24:46,212 Cambio y fuera. 372 00:24:46,868 --> 00:24:47,970 ¡Cariño, eso es veneno! 373 00:24:51,575 --> 00:24:52,886 ¿Amañaste el refresco? 374 00:24:52,942 --> 00:24:57,015 No. Hay 43 gramos de azúcar en esa botella. 375 00:24:57,071 --> 00:24:58,360 Por Dios, Miranda. Realmente me asustaste. 376 00:24:58,416 --> 00:25:01,352 No voy a disculparme por preocuparme. 377 00:25:04,755 --> 00:25:06,368 Muy bien, entonces. 378 00:25:06,524 --> 00:25:08,270 - Consigamos más. - De acuerdo. 379 00:25:08,926 --> 00:25:09,903 El mito del cambio climático 380 00:25:09,959 --> 00:25:11,426 sufrió otro golpe hoy con... 381 00:25:15,164 --> 00:25:16,910 ¿Qué es lo que pasa? 382 00:25:17,266 --> 00:25:18,968 Bien, aquí viene. 383 00:25:38,855 --> 00:25:40,400 Hola. 384 00:25:40,556 --> 00:25:42,924 ¿Podemos ayudarte? 385 00:25:52,268 --> 00:25:54,081 Un paquete de lights, por favor. 386 00:25:54,137 --> 00:25:55,982 Enseguida. 387 00:25:56,038 --> 00:25:57,717 ¿Quieres llenarlo? 388 00:25:58,726 --> 00:26:00,307 No tengo auto. 389 00:26:01,477 --> 00:26:03,222 Caminaste hasta aquí. 390 00:26:03,378 --> 00:26:05,211 Mier... 391 00:26:10,550 --> 00:26:12,287 ¿Todo está bien? 392 00:26:14,922 --> 00:26:17,403 Perdí mi cartera. 393 00:26:18,159 --> 00:26:21,038 Es para, emergencias. 394 00:26:21,294 --> 00:26:23,174 ¿Quieres algunos cerillos con eso? 395 00:26:23,898 --> 00:26:24,898 Sí. 396 00:26:25,054 --> 00:26:26,432 Todo sudado. 397 00:26:28,368 --> 00:26:30,047 ¿Qué Estado es este? 398 00:26:30,103 --> 00:26:31,539 ¿Perdón? 399 00:26:33,006 --> 00:26:34,586 ¿No entiende la pregunta? 400 00:26:34,642 --> 00:26:37,054 No, yo lo hice. Sólo... 401 00:26:37,410 --> 00:26:38,670 La mayoría de la gente sabe dónde están. 402 00:26:40,948 --> 00:26:43,318 Bueno, no soy la mayoría de la gente. 403 00:26:47,922 --> 00:26:51,225 Estás en el glorioso Estado de Arkansas. 404 00:26:59,833 --> 00:27:01,232 ¿Hay algo más que... 405 00:27:08,942 --> 00:27:10,388 ¡No! ¡No, por favor, no! 406 00:27:10,444 --> 00:27:13,056 Los cigarrillos en Arkansas sólo cuestan seis dólares. 407 00:27:13,112 --> 00:27:16,063 - ¡La has jodido, perra! - ¡No! 408 00:29:29,147 --> 00:29:31,060 ¿Hola? 409 00:29:31,116 --> 00:29:33,294 ¿Julius? ¡Miranda! 410 00:29:33,650 --> 00:29:34,816 ¿Están ahí? 411 00:29:37,421 --> 00:29:39,567 - Richard, ¿estás en el aire? - Sí, sí. 412 00:29:39,723 --> 00:29:41,436 Afirmativo, estoy aquí. 413 00:29:41,792 --> 00:29:44,204 Esta es Liberty. No puedo encontrar a Orwell. 414 00:29:44,260 --> 00:29:45,406 ¿Cuál es Orwell? 415 00:29:45,462 --> 00:29:46,541 Orwell es el cerdo. 416 00:29:46,597 --> 00:29:47,542 ¿Le pusiste nombre al maldito cerdo? 417 00:29:47,598 --> 00:29:49,176 Richard, basta. 418 00:29:49,232 --> 00:29:50,645 ¿Alguien vio entrar a Snowball? 419 00:29:51,829 --> 00:29:53,314 No, perdimos contacto visual en la carretera. 420 00:29:53,470 --> 00:29:55,015 ¿Por qué no vas a echar un vistazo? 421 00:29:55,071 --> 00:29:57,441 Echar un... Sí. 10-4. 422 00:30:15,525 --> 00:30:17,572 No veo a nadie adentro. 423 00:30:17,828 --> 00:30:19,474 Yo... Supongo que debería... 424 00:30:19,630 --> 00:30:21,976 Supongo que debería revisar la parte de atrás. 425 00:30:22,132 --> 00:30:23,578 Mierda, perdí el... 426 00:30:23,634 --> 00:30:25,146 - ¿Qué ha pasado? - No lo sé. 427 00:30:25,202 --> 00:30:27,548 No puedo ver nada. La señal se apagó. 428 00:30:27,804 --> 00:30:29,351 Apaga tu radio. 429 00:30:30,007 --> 00:30:31,286 ¿Qué? 430 00:30:31,342 --> 00:30:33,476 ¡Apaga tu maldita radio ahora! 431 00:30:37,949 --> 00:30:40,350 Al menos una de ustedes es inteligente. 432 00:31:06,610 --> 00:31:08,456 ¡No te muevas! 433 00:31:09,012 --> 00:31:10,757 Baja el arma. 434 00:31:10,957 --> 00:31:11,825 Soy una amigable. 435 00:31:11,881 --> 00:31:13,293 ¿Cómo lo sé? 436 00:31:13,349 --> 00:31:15,268 ¿Por qué no tiras de la manija de esa puerta? 437 00:31:17,519 --> 00:31:20,533 Luego, volarás por los aires, y entonces lo sabrás. 438 00:31:20,589 --> 00:31:22,591 Mierda. 439 00:31:32,537 --> 00:31:33,537 Gracias. 440 00:31:33,602 --> 00:31:35,748 No deberías haber disparado a ese dron. 441 00:31:36,404 --> 00:31:37,450 Pero ahora no pueden vernos. 442 00:31:37,506 --> 00:31:39,975 No es necesario. Acabas de decirles que estamos aquí. 443 00:31:44,545 --> 00:31:45,324 ¿Adónde vas? 444 00:31:45,580 --> 00:31:46,826 Vi algunas vías antes. 445 00:31:46,882 --> 00:31:48,995 Voy a seguirlas. 446 00:31:49,051 --> 00:31:50,752 ¿Las vías de quién? 447 00:31:52,187 --> 00:31:54,389 Oye, ¿de quién son las vías? 448 00:32:04,165 --> 00:32:06,078 ¿Por qué no te mataron cuando entraste? 449 00:32:06,134 --> 00:32:07,413 No me importa. 450 00:32:07,869 --> 00:32:10,349 ¿Quieres oír mi teoría? 451 00:32:10,705 --> 00:32:11,717 En realidad no. 452 00:32:12,173 --> 00:32:13,886 ¿Leíste ese artículo? 453 00:32:14,442 --> 00:32:16,655 Cada año, estás elites liberales... 454 00:32:16,811 --> 00:32:20,392 ya sabes, los patanes globalistas que dirigen el estado profundo... 455 00:32:20,448 --> 00:32:23,095 secuestran a un montón de gente normal como nosotros 456 00:32:23,151 --> 00:32:24,964 y nos cazan por deporte. 457 00:32:25,020 --> 00:32:28,734 En, como, esta mansión en Vermont o algo así. 458 00:32:29,090 --> 00:32:30,803 Se lo envié a 50 amigos. 459 00:32:31,158 --> 00:32:32,704 No es que lo haya creído. 460 00:32:33,160 --> 00:32:34,339 ¿Lo crees? 461 00:32:34,495 --> 00:32:35,840 ¿Qué tienes 50 amigos? 462 00:32:36,196 --> 00:32:37,865 No, el resto. 463 00:32:43,603 --> 00:32:44,738 Esto no es Vermont. 464 00:32:46,073 --> 00:32:46,818 Sí. 465 00:32:47,474 --> 00:32:48,876 ¿Adónde vas ahora? 466 00:32:57,450 --> 00:32:58,662 Soy Gary. 467 00:32:58,718 --> 00:33:00,751 Cierra la boca, Gary. 468 00:33:15,601 --> 00:33:17,415 - ¿Qué tan rápido eres? - ¿Qué? 469 00:33:17,571 --> 00:33:18,883 El tren irá más lento en la curva. 470 00:33:18,939 --> 00:33:20,485 No nos quedaremos quietos. 471 00:33:21,041 --> 00:33:22,774 ¡Espera! 472 00:34:15,728 --> 00:34:16,874 Gracias. 473 00:34:16,930 --> 00:34:18,696 De nada. 474 00:34:31,176 --> 00:34:32,644 ¿Quién está ahí? 475 00:34:33,612 --> 00:34:36,448 ¡Sal aquí o disparo! 476 00:34:45,689 --> 00:34:47,869 Vamos. 477 00:34:48,925 --> 00:34:49,571 ¿Qué? 478 00:34:50,324 --> 00:34:51,593 No son reales. 479 00:34:53,030 --> 00:34:55,877 ¿Sabes lo que tenemos aquí? Actores de crisis. 480 00:34:56,633 --> 00:34:57,746 ¿Cuáles son las posibilidades de que 481 00:34:57,802 --> 00:35:00,949 el único vagón de tren con la puerta abierta esté lleno de ilegales? 482 00:35:01,105 --> 00:35:02,717 Quiero decir, digo, ¿quieres mirar a estos malditos? 483 00:35:02,773 --> 00:35:04,707 Un poco obvio, ¿no crees? 484 00:35:06,243 --> 00:35:09,557 ¿Están tratando de darnos una lección? 485 00:35:10,242 --> 00:35:11,242 ¡No! 486 00:35:11,298 --> 00:35:13,061 Lo siento por 487 00:35:13,117 --> 00:35:14,796 los inmigrantes y refugiados. 488 00:35:14,952 --> 00:35:18,700 Voy a tener que reconsiderar toda mi posición sobre la inmigración. 489 00:35:18,756 --> 00:35:20,302 No, Gary, tienen un bebé. 490 00:35:20,358 --> 00:35:23,792 ¿Y qué? Hay bebés de crisis. 491 00:35:27,332 --> 00:35:29,511 Eres bueno, Muhammad, 492 00:35:29,567 --> 00:35:32,847 pero si no paras la mierda en tres segundos, 493 00:35:32,903 --> 00:35:35,884 voy a volarte la maldita verga. 494 00:35:36,340 --> 00:35:37,052 Uno. 495 00:35:37,797 --> 00:35:38,907 Dos. 496 00:35:48,719 --> 00:35:51,153 Gary. Ven aquí, maldición... 497 00:36:06,071 --> 00:36:08,004 ¡Oye! ¡Oye! 498 00:36:10,008 --> 00:36:11,887 - Deja tu arma. - ¿Qué? 499 00:36:11,943 --> 00:36:13,609 Déjala, o estamos muertos. 500 00:36:19,416 --> 00:36:21,785 ¡Oye! ¡Oye! 501 00:36:42,170 --> 00:36:44,917 Señor. Señor, disculpe. 502 00:36:44,973 --> 00:36:48,355 No sé exactamente dónde estamos, pero soy estadounidense. 503 00:36:48,711 --> 00:36:49,722 Estadounidense. 504 00:36:49,778 --> 00:36:51,457 - ¿Estadounidense? - Sí. Sí. 505 00:36:51,513 --> 00:36:52,492 Ella también. 506 00:36:52,548 --> 00:36:54,894 Mire, déjeme explicarle todo, señor, 507 00:36:54,950 --> 00:36:57,830 porque sé exactamente lo que está pasando aquí, ¿de acuerdo? 508 00:36:57,886 --> 00:37:00,033 Estos no son refugiados reales. 509 00:37:00,389 --> 00:37:03,002 Estos son actores de crisis. 510 00:37:03,258 --> 00:37:05,104 Mire, tengo un podcast. 511 00:37:05,160 --> 00:37:07,507 He estado exponiendo a esta gente, ¿de acuerdo? 512 00:37:07,563 --> 00:37:11,177 Fueron colocados en el tren como parte del Mansióngate. 513 00:37:11,333 --> 00:37:15,735 Todo esto ha sido una elaborada trampa para tratar de atraparnos. 514 00:37:20,931 --> 00:37:22,249 Ven. 515 00:37:31,019 --> 00:37:32,621 No creo que te crean, Gary. 516 00:37:34,356 --> 00:37:35,134 ¿Lo escuchaste? 517 00:37:35,290 --> 00:37:36,756 ¿Has oído... ¿Lo escucharon? 518 00:37:42,285 --> 00:37:43,109 Mentira. 519 00:37:43,265 --> 00:37:45,378 Esto es... Eso... Eso es una mierda. 520 00:37:45,434 --> 00:37:48,904 ¡Son todos falsos! 521 00:37:52,374 --> 00:37:54,654 Gary, tienes que relajarte, ¿de acuerdo, amigo? 522 00:37:54,710 --> 00:37:57,057 Ahora, esos otros refugiados, no eran parte de esto. 523 00:37:57,113 --> 00:37:59,992 Son reales. Lo sé. He sido incrustado con ellos, ¿de acuerdo? 524 00:38:00,048 --> 00:38:01,861 Y esos soldados, bueno, son jodidamente reales, también. 525 00:38:01,917 --> 00:38:03,728 Se suponía que ese tren no debía de ser detenido. 526 00:38:03,784 --> 00:38:06,831 Así que cálmate de una puta vez, 527 00:38:06,887 --> 00:38:08,566 y saldremos de esto, ¿de acuerdo? 528 00:38:08,622 --> 00:38:09,700 ¿Y sabes qué? 529 00:38:10,556 --> 00:38:11,702 Incluso les daré una ventaja... 530 00:38:11,758 --> 00:38:13,137 antes de que vaya por ustedes. ¿Qué les parece? 531 00:38:14,187 --> 00:38:15,005 ¿Está bien? 532 00:38:15,561 --> 00:38:16,794 Vamos, amigo. 533 00:38:19,800 --> 00:38:20,278 Gary, Gary, Gary, no. 534 00:38:20,334 --> 00:38:22,233 ¡No soy tu amigo! 535 00:38:31,477 --> 00:38:33,157 Sayonara, tetas de azúcar. 536 00:38:33,213 --> 00:38:34,213 No, no, no, no. 537 00:38:36,950 --> 00:38:37,795 Mierda. Mierda, mierda, 538 00:38:37,851 --> 00:38:39,096 mierda, mierda, mierda, mierda, mierda, mierda. 539 00:38:39,152 --> 00:38:40,952 ¡Mierda, mierda, mierda, mierda! 540 00:38:45,225 --> 00:38:47,305 Mierda. Mierda, mierda, mierda, mierda, mierda, mierda, mierda. 541 00:38:47,361 --> 00:38:48,881 Mierda, mierda, mierda, mierda, mierda. 542 00:39:51,924 --> 00:39:55,971 Soy Dino, y este es Bojan. 543 00:39:56,427 --> 00:39:57,373 ¿Tienes papeles? 544 00:39:58,529 --> 00:39:59,529 ¿Dónde estamos? 545 00:40:00,399 --> 00:40:02,144 ¿Dónde crees? 546 00:40:02,200 --> 00:40:03,431 Bueno... 547 00:40:03,501 --> 00:40:07,816 Estaba, comiendo en Mississippi 548 00:40:08,072 --> 00:40:11,254 cuando me noquearon 549 00:40:11,310 --> 00:40:14,915 durante lo que fueron al menos 18 horas. 550 00:40:14,971 --> 00:40:18,193 Así que, teniendo eso en cuenta, 551 00:40:18,649 --> 00:40:23,399 junto con tu acento y una matrícula que vi, 552 00:40:23,655 --> 00:40:26,791 supongo que probablemente estoy en... 553 00:40:28,894 --> 00:40:29,871 Bosnia. 554 00:40:31,237 --> 00:40:32,107 ¿Serbia? 555 00:40:33,283 --> 00:40:34,042 ¿Croacia? 556 00:40:34,898 --> 00:40:37,846 Estoy en Croa... Croacia, entonces. 557 00:40:37,902 --> 00:40:39,448 - ¿Cómo llegaste aquí? - No importa. 558 00:40:39,504 --> 00:40:42,050 Tienes que llamar a la Embajada Estadounidense. 559 00:40:42,250 --> 00:40:43,186 Muéstranos un papel. 560 00:40:43,242 --> 00:40:46,088 No tengo papeles. 561 00:40:46,444 --> 00:40:47,990 ¿Puedes llamar a la Embajada? 562 00:40:48,546 --> 00:40:51,249 ¿Estás siendo cazada? 563 00:40:53,317 --> 00:40:54,863 ¿Quién dijo que fuí cazada? 564 00:40:54,919 --> 00:40:58,166 Don. 565 00:40:58,322 --> 00:40:59,968 ¿Cazada como Don? 566 00:41:00,024 --> 00:41:02,126 ¿Quién carajos es Don? 567 00:41:05,564 --> 00:41:07,397 Trae a Don. 568 00:41:19,711 --> 00:41:21,056 ¿Puedo tener uno de esos? 569 00:41:21,412 --> 00:41:22,412 No. 570 00:41:27,819 --> 00:41:29,030 Don. 571 00:41:29,086 --> 00:41:30,854 Hola. 572 00:41:32,956 --> 00:41:34,935 Sí, soy cazada como Don. 573 00:41:34,991 --> 00:41:38,105 Sí. Se los dije, imbéciles. 574 00:41:38,461 --> 00:41:42,619 Sí, me dirigía al Norte cuando los perros me persiguieron. 575 00:41:43,175 --> 00:41:45,580 Amiga, pensé que estaba muerto. 576 00:41:45,636 --> 00:41:49,116 Ya sabes, que eran esos imbéciles del Mansióngate. 577 00:41:49,372 --> 00:41:51,118 Amiga, yo estaba... Me sentí aliviado 578 00:41:51,174 --> 00:41:53,954 cuando sólo eran los malditos rusos, ya sabes. 579 00:41:54,110 --> 00:41:56,113 Un poco más, un poco más, amigo. 580 00:41:58,148 --> 00:42:00,961 Ya sabes, y... ¿Qué hay con esa caja? 581 00:42:01,017 --> 00:42:03,030 Quiero decir, ¿por qué nos dieron armas 582 00:42:03,086 --> 00:42:04,999 antes de que empezaran a eliminarnos? 583 00:42:05,055 --> 00:42:07,436 ¿Para hacerlo más justo? 584 00:42:08,292 --> 00:42:09,438 ¿Y qué hay con ese cerdo? 585 00:42:09,494 --> 00:42:12,027 Pensé que eran todos vegetarianos. 586 00:42:13,730 --> 00:42:18,078 Bueno, no puedo esperar a... A destapar esta mierda. 587 00:42:18,234 --> 00:42:20,414 Porque vamos a estar en Hannity tú y yo, 588 00:42:20,670 --> 00:42:24,140 como los dos chicos Judíos que jodieron a Nixon. 589 00:42:26,175 --> 00:42:29,956 ¿Quieres compartir lo que estás pensando, cariño? 590 00:42:30,840 --> 00:42:32,125 Vamos. 591 00:42:32,381 --> 00:42:34,061 ¿No te importa por qué nos hacen esto? 592 00:42:34,117 --> 00:42:35,129 Bueno, están tratando de matarme. 593 00:42:35,185 --> 00:42:36,585 Me importa una mierda el por qué. 594 00:42:59,643 --> 00:43:02,112 Bueno, sí es el sobrino del Tío Sam. 595 00:43:05,582 --> 00:43:07,782 Nos rescataron. 596 00:43:35,276 --> 00:43:38,055 ¿Así que me están diciendo que construyeron 597 00:43:38,111 --> 00:43:39,158 una gasolinera entera aquí afuera 598 00:43:39,214 --> 00:43:42,394 sólo para convencerles de que esto era el centro de Arkansas? 599 00:43:43,050 --> 00:43:44,846 ¿A qué clase de individuo enfermo se le ocurre eso? 600 00:43:44,902 --> 00:43:45,764 Es horripilante. 601 00:43:45,820 --> 00:43:47,266 Tú lo dijiste, junior. 602 00:43:47,322 --> 00:43:48,646 Bien, vamos a volver a la Embajada. 603 00:43:48,722 --> 00:43:50,169 Voy a contactar con el Departamento de Estado. 604 00:43:50,225 --> 00:43:52,204 Vamos a traer apoyo militar aquí. 605 00:43:52,460 --> 00:43:53,338 Vamos a encontrar a estos animales. 606 00:43:53,594 --> 00:43:54,373 Eso es. 607 00:43:55,770 --> 00:43:57,342 ¿Por qué harían algo así? 608 00:43:57,398 --> 00:43:59,178 Por la misma razón que las élites hacen cualquier cosa... 609 00:43:59,234 --> 00:44:01,413 porque piensan que son mejores que nosotros. 610 00:44:01,969 --> 00:44:04,349 Sí, pero... Pero, ¿por qué ustedes? 611 00:44:04,405 --> 00:44:06,618 Quiero decir, parece tan personal, ¿verdad? 612 00:44:06,974 --> 00:44:08,253 ¿Qué? 613 00:44:08,609 --> 00:44:10,289 No, no, quiero decir, yo... Yo... Sólo estoy preguntando, 614 00:44:10,345 --> 00:44:12,056 ¿por qué elegirlos entre todas las personas? 615 00:44:12,112 --> 00:44:14,692 Deben haber hecho algo para aparecer en su radar de alguna manera. 616 00:44:14,748 --> 00:44:17,662 De lo contrario, ¿por qué los eligieron tan específicamente? 617 00:44:17,718 --> 00:44:20,732 - No hicimos una mierda. - Está bien. 618 00:44:20,788 --> 00:44:22,034 Así que, ¿crees que esto es 619 00:44:22,090 --> 00:44:23,502 - nuestra maldita culpa? - No. 620 00:44:23,558 --> 00:44:24,869 No, no, eso no es lo que yo... 621 00:44:24,925 --> 00:44:26,438 No, nunca culparía a la víctima. 622 00:44:26,694 --> 00:44:27,606 Sí. 623 00:44:27,662 --> 00:44:29,632 Tendría que haber una razón, eso es todo. 624 00:44:31,099 --> 00:44:32,545 ¿Se les ocurre algo... 625 00:44:32,901 --> 00:44:34,753 cualquier cosa, no importa cuán pequeña sea... 626 00:44:34,809 --> 00:44:37,437 que pueda hacer que alguien quiera probar algo como... 627 00:44:39,408 --> 00:44:42,442 ¡Dios mío! ¡Dios mío! ¡Dios mío! 628 00:44:44,239 --> 00:44:45,325 ¿Qué? No. 629 00:44:45,481 --> 00:44:47,181 ¡No! ¡Dios mío! 630 00:44:48,184 --> 00:44:50,830 ¡Detén el auto! ¡Detén el auto! 631 00:44:50,886 --> 00:44:52,599 ¡No! ¡No! 632 00:44:52,755 --> 00:44:54,453 ¡Dios mío! 633 00:44:56,189 --> 00:44:59,203 ¡¿Estás loca, mujer?! 634 00:44:59,459 --> 00:45:01,239 No, no. ¿Por qué lo hiciste? 635 00:45:01,295 --> 00:45:02,906 No. ¿Por qué lo hiciste? 636 00:45:02,962 --> 00:45:05,209 ¡Dios! ¡Dios! ¿Está muerto? 637 00:45:05,965 --> 00:45:07,211 Tú, ¿qué te pasa? 638 00:45:07,367 --> 00:45:09,413 ¿Qué es lo que te pasa? No estás bien. 639 00:45:09,869 --> 00:45:12,250 ¡Dios mío! 640 00:45:12,406 --> 00:45:14,084 ¿Qué... 641 00:45:14,540 --> 00:45:15,852 ¡Carajo! 642 00:45:15,908 --> 00:45:17,588 ¿Por qué lo hiciste? ¿Por qué... 643 00:45:17,644 --> 00:45:20,579 Estaba tratando de salvarnos. Él estaba... 644 00:45:23,049 --> 00:45:25,295 Jesús. 645 00:45:25,651 --> 00:45:27,697 No, ese es Gary. 646 00:45:28,453 --> 00:45:29,566 ¿Cómo supiste que estaba mintiendo? 647 00:45:30,022 --> 00:45:32,258 Porque todo el mundo está mintiendo. 648 00:45:33,392 --> 00:45:35,605 Bueno, tal vez... 649 00:45:35,961 --> 00:45:38,007 quizás deberías haber esperado a matarlo hasta... 650 00:45:38,131 --> 00:45:40,877 hasta que nos dijera el por qué están haciendo esto. 651 00:45:41,133 --> 00:45:43,201 Estoy segura de que quería que nosotros se lo dijéramos. 652 00:45:44,937 --> 00:45:47,617 Bien, éramos 11 cuando nos despertamos. 653 00:45:47,673 --> 00:45:49,719 Cayeron cuatro al inicio. 654 00:45:49,875 --> 00:45:52,154 Un tipo recibió una granada. 655 00:45:52,210 --> 00:45:55,592 Dijiste que hubo tres en la gasolinera. 656 00:45:55,648 --> 00:46:00,484 Y asumo que este es el tipo con el que te subiste al tren. 657 00:46:03,522 --> 00:46:06,469 Eso sólo nos deja a ti y a mí. 658 00:46:06,825 --> 00:46:08,126 Sí. 659 00:46:09,361 --> 00:46:11,608 ¿Qué es eso? 660 00:46:11,664 --> 00:46:14,634 Es donde el Señor Cuentero nos llevaba. 661 00:46:18,471 --> 00:46:20,383 Esto parece un poco obvio, como... 662 00:46:20,439 --> 00:46:23,253 como si quisieran que lo encontráramos. 663 00:46:23,309 --> 00:46:25,622 Depende de si son inteligentes pretendiendo ser idiotas, 664 00:46:25,678 --> 00:46:27,624 o idiotas que se hacen pasar por inteligentes. 665 00:46:27,780 --> 00:46:29,926 Bueno, yo digo que se jodan esos idiotas, ¿de acuerdo? 666 00:46:29,982 --> 00:46:32,562 Tenemos un auto. Vámonos de una puta vez. 667 00:46:32,618 --> 00:46:34,664 ¿De acuerdo? Y yo conduciré. Dame la llave. 668 00:46:34,920 --> 00:46:36,655 No. 669 00:46:40,858 --> 00:46:42,260 ¿No? 670 00:46:46,898 --> 00:46:48,366 No. 671 00:46:53,738 --> 00:46:55,651 Mi mamá solía contarme esta historia 672 00:46:56,137 --> 00:46:59,455 sobre la liebre y la tortuga. 673 00:46:59,511 --> 00:47:04,259 La liebre es un verdadero imbécil, 674 00:47:04,515 --> 00:47:06,562 porque se jacta todo el tiempo. 675 00:47:06,718 --> 00:47:10,466 Dice que nadie es más rápido que él. 676 00:47:10,622 --> 00:47:12,323 Y, bueno, es verdad. 677 00:47:13,892 --> 00:47:17,573 Porque cada vez que corre, la liebre siempre gana. 678 00:47:17,929 --> 00:47:19,475 Todo el maldito bosque tiene que soportar 679 00:47:19,531 --> 00:47:21,043 su mierda... Día tras día. 680 00:47:21,099 --> 00:47:23,579 El maldito siempre quiere correr sólo para restregárselos un poco más. 681 00:47:23,635 --> 00:47:27,282 Así que la tortuga piensa, ¿por qué no? 682 00:47:27,638 --> 00:47:29,284 Lo intentaré. 683 00:47:29,340 --> 00:47:30,786 Y la liebre, como que, se ríe. 684 00:47:30,942 --> 00:47:32,187 Como... De acuerdo, esto será divertido. 685 00:47:32,243 --> 00:47:34,356 Así que vamos... Vamos, carajo. Entonces, ¡bang! 686 00:47:34,556 --> 00:47:35,624 La liebre deja atrás a 687 00:47:35,680 --> 00:47:37,241 la tortuga, entre el maldito polvo. 688 00:47:37,297 --> 00:47:39,361 Quiero decir, está muy por delante. 689 00:47:39,417 --> 00:47:41,563 Claro que sí, porque la liebre siempre gana. 690 00:47:41,719 --> 00:47:45,066 Pero, quiere montar un espectáculo y lo hará parecer cerrado. 691 00:47:45,122 --> 00:47:48,358 Así que se detiene, y toma una siesta. 692 00:47:55,365 --> 00:47:57,768 Duerme más de lo que quería. 693 00:48:00,771 --> 00:48:03,584 Para cuando se despierta, el... 694 00:48:03,940 --> 00:48:05,520 Quiero decir, sabe que está jodido. 695 00:48:05,776 --> 00:48:06,721 La liebre... 696 00:48:06,777 --> 00:48:08,489 acelera completamente, pero es demasiado tarde. 697 00:48:08,545 --> 00:48:11,559 La tortuga cruza la línea de meta primero, 698 00:48:11,815 --> 00:48:13,561 y la multitud está como... 699 00:48:13,817 --> 00:48:16,520 Se vuelve jodidamente salvaje. 700 00:48:18,555 --> 00:48:22,736 Más tarde esa noche, la tortuga va a cenar con su familia. 701 00:48:23,292 --> 00:48:26,440 Le está contando a sus pequeñas tortugas el cómo lo hizo. 702 00:48:26,696 --> 00:48:28,742 Quiero decir, nunca te rindas. Yo... 703 00:48:29,198 --> 00:48:32,446 Sólo sigue arrastrándote hacia adelante, y... 704 00:48:32,502 --> 00:48:35,438 podrás superar casi cualquier cosa. 705 00:48:38,240 --> 00:48:39,842 La puerta se rompe. 706 00:48:41,911 --> 00:48:43,479 Es la liebre. 707 00:48:45,815 --> 00:48:47,850 Y tiene un martillo. 708 00:48:49,485 --> 00:48:51,598 Destroza primero a la esposa y a los hijos 709 00:48:51,754 --> 00:48:54,824 para que la tortuga tenga que verlos morir. 710 00:48:55,858 --> 00:48:57,904 Y luego es su turno. 711 00:48:58,060 --> 00:49:00,728 Una vez que toda la familia se ha roto en pequeños pedazos... 712 00:49:02,398 --> 00:49:04,667 ...se sienta y se come su cena. 713 00:49:06,601 --> 00:49:08,770 Hasta el último bocado. 714 00:49:17,946 --> 00:49:20,448 Porque la liebre siempre gana. 715 00:49:23,318 --> 00:49:25,787 ¿Tu mamá te contó esa historia? 716 00:49:27,283 --> 00:49:28,268 Así que... Espera. 717 00:49:28,324 --> 00:49:30,870 Entonces, ¿quién es la liebre aquí? 718 00:49:31,026 --> 00:49:33,495 Quiero decir, ¿son ellos o nosotros? 719 00:49:40,702 --> 00:49:42,938 Ves un cerdo con una camiseta, ¿verdad? 720 00:49:45,740 --> 00:49:46,819 Sip. 721 00:49:47,175 --> 00:49:49,642 Un pequeño cerdito. 722 00:50:00,722 --> 00:50:02,834 ¿Dónde diablos está Oliver? 723 00:50:02,890 --> 00:50:04,737 Se fue a buscarlos hace horas. 724 00:50:04,793 --> 00:50:06,539 Estoy seguro de que está bien, Ted. 725 00:50:06,595 --> 00:50:09,542 A Ava DuVernay le gustó uno de mis posteos. 726 00:50:09,598 --> 00:50:12,144 ¿También eres amigo de Ava? 727 00:50:12,500 --> 00:50:13,813 No. Tal vez. 728 00:50:13,869 --> 00:50:15,581 Nos conocimos en una cena del Time 100. 729 00:50:15,737 --> 00:50:17,344 Esta es la foto que le gustó. 730 00:50:17,400 --> 00:50:18,517 Es de cuando estuve en Haití. 731 00:50:18,573 --> 00:50:20,719 Espera un segundo. Espera. ¿Estuviste en Haití? 732 00:50:20,775 --> 00:50:22,655 Recuérdanos, ¿qué hacías allí otra vez? 733 00:50:22,711 --> 00:50:23,823 Estabas curando el SIDA en una favela. 734 00:50:23,879 --> 00:50:24,757 - El SIDA. - ¿No es eso... 735 00:50:24,813 --> 00:50:26,359 - No bromees sobre el SIDA. - No, no. 736 00:50:26,415 --> 00:50:27,592 No estoy bromeando. 737 00:50:27,848 --> 00:50:30,361 El SIDA es muy, muy serio, 738 00:50:30,417 --> 00:50:33,865 y gracias a Dios que Martin se estuvo encargando por sí solo. 739 00:50:34,221 --> 00:50:38,302 Está bien. En primer lugar, no hay "favelas" en Haití. 740 00:50:38,558 --> 00:50:40,456 - Eso es en Brasil. - Bueno, yo sólo... 741 00:50:40,512 --> 00:50:42,527 Oí que dejaste embarazada a una chica allí. 742 00:50:43,910 --> 00:50:44,910 Me enamoré. 743 00:50:45,066 --> 00:50:46,078 Espero que fuera pro-elección. 744 00:50:46,134 --> 00:50:47,712 No bromees sobre la elección, viejo, por favor. 745 00:50:47,868 --> 00:50:49,481 Lo que importa es que Haití está en medio 746 00:50:49,537 --> 00:50:52,182 de una crisis humanitaria de décadas de duración, 747 00:50:52,338 --> 00:50:53,384 y necesita toda la ayuda posible. 748 00:50:53,440 --> 00:50:54,919 Gracias. 749 00:50:54,975 --> 00:50:56,720 - ¿Necesitan el semen de Martin? - Sí, claro. 750 00:50:56,776 --> 00:50:58,088 Suficiente, Richard. 751 00:50:58,144 --> 00:51:00,658 Chicos... Estamos todos en el mismo equipo. 752 00:51:00,714 --> 00:51:01,959 ¿Dijiste chicos? 753 00:51:02,015 --> 00:51:03,660 Lo siento. Le dí un género. 754 00:51:03,816 --> 00:51:04,562 ¿Dónde están? 755 00:51:04,618 --> 00:51:06,230 Llama a Oliver por radio. 756 00:51:06,286 --> 00:51:08,498 Quiero decir, creen que es parte de la Embajada, así que... 757 00:51:08,754 --> 00:51:09,867 Mierda. 758 00:51:10,764 --> 00:51:14,304 Sargento Dale, ¿un poco de ayuda? 759 00:51:14,360 --> 00:51:15,473 Por favor, bajen la voz. 760 00:51:15,529 --> 00:51:17,908 - ¿Por qué? Están en un auto. - Me contrataron para consulta. 761 00:51:18,875 --> 00:51:19,810 Estoy consultando. 762 00:51:20,450 --> 00:51:22,679 ¿Cómo se llamaba la película que hiciste? 763 00:51:22,935 --> 00:51:24,348 Lágrimas del Sol. 764 00:51:24,404 --> 00:51:25,949 Eso es... Quiero decir, ¿así es como la llamaron? 765 00:51:26,105 --> 00:51:27,584 ¿Lágrimas del Sol? 766 00:51:27,640 --> 00:51:29,040 ¿Y por qué llora el Sol? 767 00:51:30,689 --> 00:51:31,689 ¿Se exhibió? 768 00:51:31,745 --> 00:51:33,023 Quiero decir, como, ¿en los cines y esas cosas? 769 00:51:33,279 --> 00:51:34,925 - Bruce Willis estaba en ella. - ¿Qué? 770 00:51:35,281 --> 00:51:36,026 Amo a Bruce. 771 00:51:36,182 --> 00:51:38,295 - Es genial. - Dejen de hablar, carajo. 772 00:51:38,351 --> 00:51:39,897 - Lo siento, Athena. - Bueno, voy a... 773 00:51:39,953 --> 00:51:41,465 Voy a orinar. 774 00:51:41,521 --> 00:51:43,533 ¿Quién tiene el desinfectante de manos? 775 00:51:43,589 --> 00:51:45,368 Cristo, Richard, sólo lávate. 776 00:51:45,424 --> 00:51:46,669 Vete a la mierda, Liberty. 777 00:51:46,725 --> 00:51:48,871 Oye, cuidado con los cables trampa. 778 00:51:49,027 --> 00:51:50,729 Lo sé. 779 00:52:02,841 --> 00:52:05,554 Jodidamente duro. 780 00:52:05,610 --> 00:52:08,513 Como si alguna vez hubieras maltratado algo en tu puta vida. 781 00:52:16,688 --> 00:52:17,700 Oye. 782 00:52:17,756 --> 00:52:19,923 ¿Este es tu cerdo? 783 00:52:44,261 --> 00:52:45,261 Todos arriba. 784 00:52:45,317 --> 00:52:46,762 Como lo practicamos. 785 00:52:46,818 --> 00:52:47,862 - ¡Hijo de perra! - Dejen los rifles. 786 00:52:47,918 --> 00:52:50,432 Ahora a las armas de mano. Vamos, vamos. 787 00:52:50,488 --> 00:52:52,524 Mierda. 788 00:53:04,936 --> 00:53:05,969 ¿Richard? 789 00:53:06,972 --> 00:53:08,940 No me hagas callar. 790 00:53:11,843 --> 00:53:13,855 ¿Richard? 791 00:53:15,303 --> 00:53:16,024 Calma. 792 00:53:16,280 --> 00:53:17,746 Esperen los alambres. 793 00:53:20,117 --> 00:53:21,619 Mierda. 794 00:53:38,301 --> 00:53:39,736 ¡Carajo! 795 00:53:41,671 --> 00:53:44,574 ¡Deténganse! ¡Deténganse! 796 00:53:46,808 --> 00:53:48,655 ¡Orwell! 797 00:53:49,011 --> 00:53:50,312 ¿Qué carajos? 798 00:53:50,368 --> 00:53:51,525 Era un inocente. 799 00:53:51,581 --> 00:53:53,594 ¿Cómo diablos llegó eso aquí? 800 00:53:54,050 --> 00:53:55,165 Casi me disparas, carajo. 801 00:53:55,321 --> 00:53:56,719 Bueno, no lo hice, ¿verdad? Porque no estás... 802 00:53:58,021 --> 00:53:59,656 Oye, perra. 803 00:54:30,720 --> 00:54:32,132 No, Snowball. No, no, no. 804 00:54:32,288 --> 00:54:33,288 Yo... Yo no... 805 00:55:30,011 --> 00:55:31,011 No, no, no. 806 00:55:40,822 --> 00:55:42,925 Paleta. 807 00:55:44,426 --> 00:55:46,028 Maldita sea. 808 00:55:56,206 --> 00:55:58,284 Oye, oye, soy yo. 809 00:55:58,640 --> 00:56:00,253 Gracias por toda la ayuda. 810 00:56:00,709 --> 00:56:03,155 Jódete. Yo tiré al cerdo. 811 00:56:03,875 --> 00:56:04,912 Vamos, dame un arma. 812 00:56:06,381 --> 00:56:09,116 ¿Crees que podrías encontrar una? 813 00:56:13,288 --> 00:56:17,936 Don, ¿hay algo que te gustaría preguntarle? 814 00:56:18,392 --> 00:56:19,004 ¿Qué? 815 00:56:19,160 --> 00:56:22,674 Te enojaste porque maté a ese maldito en el auto... 816 00:56:22,730 --> 00:56:24,943 antes de que pudieras preguntarle algo, 817 00:56:24,999 --> 00:56:28,768 y pensé, ya sabes, ahora es tu oportunidad. 818 00:56:33,607 --> 00:56:36,020 ¿Por qué nos hacen esto? 819 00:56:36,176 --> 00:56:38,845 Porque Jesús me lo dijo. 820 00:56:39,413 --> 00:56:41,091 Bueno, ahí tienes tu respuesta. 821 00:56:41,147 --> 00:56:42,026 Oye, oye. 822 00:56:42,082 --> 00:56:44,949 Vamos, no puedes... Es una mujer. 823 00:56:45,852 --> 00:56:48,233 Oiga, señorita... 824 00:56:48,489 --> 00:56:50,768 ¿cree que deberíamos tener misericordia 825 00:56:50,824 --> 00:56:52,124 sólo porque es una chica? 826 00:56:53,960 --> 00:56:55,838 No. 827 00:56:55,894 --> 00:56:59,164 ¡¿Qué carajos te pasa?! 828 00:57:01,366 --> 00:57:03,046 ¿Don? 829 00:57:03,202 --> 00:57:04,315 Don. 830 00:57:04,571 --> 00:57:06,138 ¿La atrapaste? 831 00:57:08,173 --> 00:57:09,309 ¡Don! 832 00:57:11,911 --> 00:57:13,278 Don. 833 00:57:15,147 --> 00:57:17,927 Oye. 834 00:57:17,983 --> 00:57:19,218 ¿Qué es lo que pasa? 835 00:57:20,553 --> 00:57:21,664 ¿Eres uno de ellos? 836 00:57:21,720 --> 00:57:24,056 ¿Qué? No. 837 00:57:26,024 --> 00:57:27,993 Suelta el arma y respóndele. 838 00:57:29,862 --> 00:57:32,175 No voy a tirar mi arma. 839 00:57:32,331 --> 00:57:34,811 Don, ¿qué está pasando? 840 00:57:34,867 --> 00:57:36,045 Respóndele. 841 00:57:36,801 --> 00:57:38,047 ¿Quién es? 842 00:57:38,382 --> 00:57:39,382 No tienes que fingir más. 843 00:57:39,438 --> 00:57:41,907 Ella te ha descubierto. 844 00:57:43,942 --> 00:57:45,789 No sé quién carajos es. 845 00:57:45,845 --> 00:57:47,857 - Dispárale. - Suelta el arma. 846 00:57:47,913 --> 00:57:48,893 ¡Dispárale, Don! 847 00:57:48,949 --> 00:57:51,060 Están jugando contigo. Te están jodiendo. 848 00:57:51,116 --> 00:57:52,263 Estoy de tu lado. 849 00:57:52,319 --> 00:57:54,219 Sólo suelta el arma. 850 00:57:59,859 --> 00:58:01,605 ¿Don? 851 00:58:01,661 --> 00:58:03,107 ¿Está herida? 852 00:58:03,163 --> 00:58:05,332 Don está muerto. 853 00:58:07,567 --> 00:58:09,613 Por mi culpa. 854 00:58:09,869 --> 00:58:13,236 Entonces, supongo que será mejor que vengas a buscarme. 855 00:58:30,355 --> 00:58:33,036 Les oí llamarte un consultor. 856 00:58:33,192 --> 00:58:36,004 ¿Tú entrenaste a estos idiotas? 857 00:58:36,160 --> 00:58:38,073 Sí. 858 00:58:38,229 --> 00:58:41,277 ¿Cuánto te pagaron? 859 00:58:41,433 --> 00:58:43,167 Nada. 860 00:58:44,768 --> 00:58:46,970 Le debía a ella un favor. 861 00:58:49,807 --> 00:58:51,253 ¿Y dónde está ella? 862 00:58:51,509 --> 00:58:53,020 ¿Por qué? 863 00:58:53,276 --> 00:58:54,345 Ganaste. 864 00:58:55,779 --> 00:58:57,415 Sólo vete a casa. 865 00:59:00,351 --> 00:59:05,122 Porque yo soy, como... 866 00:59:11,429 --> 00:59:14,175 Y... 867 00:59:14,531 --> 00:59:16,434 Trabajo en una empresa de alquiler de autos. 868 00:59:18,201 --> 00:59:20,382 Y no hay ningún lugar donde poner eso. 869 00:59:21,038 --> 00:59:24,085 Así que tal vez hoy... 870 00:59:24,241 --> 00:59:26,310 Puedo, como... 871 00:59:38,923 --> 00:59:40,525 Entonces, ¿dónde diablos está ella? 872 00:59:46,943 --> 00:59:47,943 De acuerdo, de acuerdo. 873 00:59:47,999 --> 00:59:50,278 - Lo siento. Lo siento. - Está bien, está bien. 874 00:59:50,334 --> 00:59:52,247 - Lo siento. - Está bien, está bien, está bien. 875 00:59:52,403 --> 00:59:54,115 Está bien. 876 00:59:54,571 --> 00:59:56,518 - Tres kilómetros al Noroeste. - Tres kilómetros al Noroeste. 877 00:59:56,574 --> 00:59:58,087 Hay un camino de grava hacia la mansión. 878 00:59:58,143 --> 00:59:59,420 Un camino a la mansión. 879 00:59:59,476 --> 01:00:02,424 No tienes ni idea de a qué te enfrentas. 880 01:00:02,580 --> 01:00:04,459 Ella es... 881 01:00:04,615 --> 01:00:07,262 Ha estado entrenando durante ocho meses. 882 01:00:07,418 --> 01:00:09,364 Te va a hacer pedazos. 883 01:00:09,519 --> 01:00:11,064 Ya veremos. 884 01:00:12,404 --> 01:00:13,501 Tú... ¿Estuviste en el servicio? 885 01:00:15,174 --> 01:00:16,374 Sí. 886 01:00:17,158 --> 01:00:19,539 Afganistán. 887 01:00:19,995 --> 01:00:21,073 ¿Y tú? 888 01:00:21,229 --> 01:00:22,229 La Guardia Nacional. 889 01:00:25,333 --> 01:00:27,068 Así que nunca estuviste en la mierda. 890 01:00:28,704 --> 01:00:31,049 Estoy... Estoy en ella ahora. 891 01:00:31,505 --> 01:00:33,509 Es una bonita forma de verlo. 892 01:00:35,477 --> 01:00:37,056 Oye. 893 01:00:37,112 --> 01:00:39,248 Gracias por tu servicio. 894 01:00:45,353 --> 01:00:48,315 HACE UN AÑO 895 01:00:53,061 --> 01:00:54,474 Hola, Paul. 896 01:00:54,630 --> 01:00:56,276 Oye. Athena, hola. 897 01:00:56,332 --> 01:00:59,144 ¿Qué estás haciendo en mi oficina? 898 01:00:59,200 --> 01:01:01,202 Siéntate. 899 01:01:04,607 --> 01:01:06,018 Hola, Nicole. 900 01:01:06,074 --> 01:01:07,574 Athena. 901 01:01:09,277 --> 01:01:11,278 Siéntate. 902 01:01:14,248 --> 01:01:16,095 - Hola. - Hola. 903 01:01:16,151 --> 01:01:17,814 Así que, estás al tanto de que la cuenta de Martin 904 01:01:17,870 --> 01:01:19,300 fue hackeada la semana pasada, ¿verdad? 905 01:01:19,356 --> 01:01:22,236 Soy la Directora General, Paul. Lo escucho todo. 906 01:01:22,292 --> 01:01:25,306 Y Martin es uno de mis amigos más cercanos. 907 01:01:25,562 --> 01:01:28,375 Así que ya sabes lo embarazoso que fue para él. 908 01:01:28,531 --> 01:01:32,110 Todos los comunicados extramatrimoniales. 909 01:01:32,166 --> 01:01:35,199 Yo lo llamo enviar al oncólogo de su esposa 910 01:01:35,355 --> 01:01:36,282 fotos de su verga. 911 01:01:36,338 --> 01:01:38,118 Quiero decir, hay más que sólo fotos de verga. 912 01:01:38,174 --> 01:01:40,486 Había mensajes de texto y correos electrónicos, 913 01:01:40,542 --> 01:01:42,855 y dijo algunas cosas extraordinariamente críticas 914 01:01:42,911 --> 01:01:43,523 sobre el Presidente. 915 01:01:43,679 --> 01:01:45,157 Bueno... 916 01:01:45,213 --> 01:01:46,659 Lo último que escuché, es que la libertad de expresión todavía existe. 917 01:01:46,715 --> 01:01:49,596 No lo hagas. No me hagas lo de la Primera Enmienda, por favor. 918 01:01:50,252 --> 01:01:52,565 No es un país. Es un negocio. 919 01:01:53,121 --> 01:01:55,235 Un negocio, y hay ópticas. 920 01:01:55,891 --> 01:01:56,603 ¿Despediste a Martin? 921 01:01:57,159 --> 01:01:59,070 No, se dio cuenta de que tenía que aceptar una por el equipo. 922 01:01:59,326 --> 01:02:00,771 - ¿El equipo? - Sí, el equipo. 923 01:02:00,827 --> 01:02:02,406 Tenemos un equipo, nuestro equipo. 924 01:02:02,562 --> 01:02:04,107 ¿Qué hay en el archivo, Nicole? 925 01:02:04,603 --> 01:02:06,344 Un segundo. 926 01:02:06,600 --> 01:02:08,546 ¿Recuerdas un hilo de texto que tuviste 927 01:02:08,602 --> 01:02:11,014 con Martin, Peter, Richard y Liberty, entre otros, 928 01:02:11,070 --> 01:02:13,184 el 17 de diciembre a las 10 de la mañana? 929 01:02:13,240 --> 01:02:16,610 No recuerdo un hilo de texto que tuve el maldito martes pasado, Paul. 930 01:02:18,812 --> 01:02:21,080 Sigue... Adelante, Nicole. 931 01:02:24,316 --> 01:02:25,930 Martin: ¿Alguien vio 932 01:02:25,986 --> 01:02:28,332 lo que nuestra rata de mierda en jefe hizo? 933 01:02:28,588 --> 01:02:31,602 Liberty: Sí. Día arruinado. 934 01:02:31,958 --> 01:02:33,538 Peter: Me enfurece. 935 01:02:34,094 --> 01:02:36,172 Athena: Al menos ya viene la cacería. 936 01:02:36,328 --> 01:02:38,042 Nada mejor que ir a La Mansión 937 01:02:38,098 --> 01:02:40,611 y matar a una docena de deplorables. 938 01:02:40,867 --> 01:02:44,282 Miranda: ¡Prometimos no hablar de "La Mansión" en mensaje de texto! 939 01:02:44,338 --> 01:02:46,484 Ted: ¡Viva La Mansión! 940 01:02:46,640 --> 01:02:49,409 Liberty: ¡BORREN ESTE HILO! 941 01:02:51,645 --> 01:02:54,358 Lo entiendo. 942 01:02:54,914 --> 01:02:56,460 ¿Sabes que hay un grupo activo 943 01:02:56,516 --> 01:02:59,096 de gente ahí afuera que cree que esto es algo real? 944 01:02:59,152 --> 01:03:01,599 ¿Creer que es real qué cosa? 945 01:03:01,655 --> 01:03:04,658 Que están cazando a seres humanos por deporte. 946 01:03:10,664 --> 01:03:12,399 Sí, no es gracioso. 947 01:03:15,290 --> 01:03:16,290 ¿Sí? 948 01:03:16,443 --> 01:03:18,116 ¿Qué... 949 01:03:18,715 --> 01:03:19,715 ¿Qué? 950 01:03:19,806 --> 01:03:21,986 Sí, los sitios web de conspiración están por todas partes. 951 01:03:22,042 --> 01:03:23,754 Se están volviendo locos. Se están volviendo dementes. 952 01:03:24,010 --> 01:03:26,657 Reddit. Quiero decir, no sé los nombres de todos ellos. 953 01:03:26,813 --> 01:03:29,260 Pero, de todos modos, alguien sacó un registro de impuestos de propiedad 954 01:03:29,316 --> 01:03:31,529 para la mansión que te compraste en Vermont. 955 01:03:31,585 --> 01:03:36,200 ¿Mansión? No, no tengo una maldita mansión en Vermont. 956 01:03:36,256 --> 01:03:38,002 Es una casa de tres habitaciones. 957 01:03:38,058 --> 01:03:40,504 Jesús, no puedo creer que hayas usado esa palabra. 958 01:03:40,960 --> 01:03:41,671 ¿Mansión? 959 01:03:41,827 --> 01:03:42,706 No. 960 01:03:42,762 --> 01:03:44,140 Deplorables. 961 01:03:44,196 --> 01:03:46,409 Es... Pesada. 962 01:03:46,465 --> 01:03:48,545 Bueno, inicialmente escribí "los malditos paletos", 963 01:03:48,601 --> 01:03:50,346 pero luego decidí que no era específico... 964 01:03:50,402 --> 01:03:51,348 - Oye, vamos. - ¿Qué? 965 01:03:51,404 --> 01:03:54,283 ¿Cómo prefieres que los llame, Paul? 966 01:03:54,339 --> 01:03:57,486 - ¿Homofóbicos que se aferran a las armas? - Oye, oye, detente, por favor. 967 01:03:57,542 --> 01:03:59,755 - ¿Racistas con problemas académicos? - Oye, oye. 968 01:03:59,811 --> 01:04:01,157 ¿Qué hay de los intolerantes desdentados? 969 01:04:01,213 --> 01:04:03,326 Tenemos nuestro mejor equipo en la gestión de reputación 970 01:04:03,382 --> 01:04:05,962 inundando... Inundando los motores de búsqueda 971 01:04:06,018 --> 01:04:07,964 con la esperanza de que esto no se convierta en algo viral. 972 01:04:08,020 --> 01:04:09,799 Pero incluso si por algún milagro no lo hace... 973 01:04:10,055 --> 01:04:11,668 y realmente no veo que eso suceda... 974 01:04:12,124 --> 01:04:13,536 Martin hizo lo que tenía que hacer. 975 01:04:13,592 --> 01:04:15,804 Richard hizo lo que tenía que hacer. Está en BlueWest. 976 01:04:16,260 --> 01:04:19,341 Julius y Miranda tuvieron que renunciar a su fundación. 977 01:04:19,397 --> 01:04:21,243 Liberty se salió de su fondo. 978 01:04:21,299 --> 01:04:22,811 Lo siento. 979 01:04:23,767 --> 01:04:25,336 Tú tienes que irte. 980 01:04:27,438 --> 01:04:29,284 Paul... 981 01:04:29,440 --> 01:04:31,820 era sólo una broma. 982 01:04:32,376 --> 01:04:34,289 Una broma. 983 01:04:34,445 --> 01:04:36,325 - No fue divertido. - No era real. 984 01:04:36,581 --> 01:04:38,516 Quiero decir, desearía que esto no ocurriera. 985 01:04:39,751 --> 01:04:43,254 De verdad, pero esto... 986 01:04:45,056 --> 01:04:48,237 ...la idea está ahí afuera, y esta gente se la cree, 987 01:04:48,393 --> 01:04:50,261 y no se va a ir. 988 01:04:56,000 --> 01:04:57,613 ¿Qué gente? 989 01:04:57,769 --> 01:04:59,515 ¿Perdón? 990 01:04:59,571 --> 01:05:06,455 ¿Qué gente cree que estoy cazando seres humanos en mi casa? 991 01:05:06,511 --> 01:05:09,681 ¡¿Qué gente de mierda?! 992 01:05:10,849 --> 01:05:13,495 HACE OCHO MESES - De acuerdo, este es Gary de 4 USA. 993 01:05:13,551 --> 01:05:14,530 HACE OCHO MESES - Tiene un podcast 994 01:05:14,586 --> 01:05:16,031 llamado "Los Archivos Confederados". 995 01:05:16,087 --> 01:05:18,400 Tiene un puntaje de P 8.5. 996 01:05:18,556 --> 01:05:20,602 ¿Qué... Qué significa esa "P" de nuevo? 997 01:05:20,658 --> 01:05:22,337 Pedazo de mierda. Voto adentro. 998 01:05:22,393 --> 01:05:23,205 - Adentro. - Sí, adentro. 999 01:05:23,261 --> 01:05:25,339 ¿Adentro? Otro adentro. Bien. 1000 01:05:25,539 --> 01:05:26,402 Qué asco. 1001 01:05:26,458 --> 01:05:28,501 - BigGameShane. - Advertencia de disparo. Lo siento. 1002 01:05:28,557 --> 01:05:29,610 Creo que la foto habla por sí misma. 1003 01:05:29,766 --> 01:05:30,812 - Dentro. - Es un 8.8. 1004 01:05:31,068 --> 01:05:32,191 Dentro. 1005 01:05:32,247 --> 01:05:33,748 Chicos, no podemos incluir a todo el mundo, ¿de acuerdo? 1006 01:05:33,804 --> 01:05:36,350 Miles de personas publicaron sobre Mansióngate, así que... 1007 01:05:36,406 --> 01:05:38,052 Cristo. ¿Ahora es un "gate"? 1008 01:05:38,108 --> 01:05:40,188 Bueno, arruinaron el "water" y "pizza". ¿Por qué no las mansiones? 1009 01:05:40,244 --> 01:05:41,655 Escuchen, quiero masacrarlos a todos 1010 01:05:41,711 --> 01:05:42,723 como todo el mundo aquí, de acuerdo, 1011 01:05:42,779 --> 01:05:44,088 pero nuestro asesor militar dice 1012 01:05:44,144 --> 01:05:45,525 que tenemos que limitarnos a 12. 1013 01:05:45,581 --> 01:05:47,594 - ¿Por qué? - Es nuestra primera vez. 1014 01:05:47,650 --> 01:05:49,763 - Razones de seguridad, ¿de acuerdo? - Cielos. 1015 01:05:50,119 --> 01:05:51,398 Dios no permita que alguien salga herido. 1016 01:05:51,454 --> 01:05:53,567 ¿Es eso un kimono? Es una apropiación, Richard. 1017 01:05:53,623 --> 01:05:54,901 Oye, ¿dónde están Liberty y Ted? 1018 01:05:55,257 --> 01:05:56,893 - En la terapia. - Jesús. ¿Otra vez? 1019 01:05:56,949 --> 01:05:57,704 Lo perdieron todo, Richard. 1020 01:05:57,760 --> 01:05:59,773 Ellos... Perdieron sus trabajos y sus reputaciones. 1021 01:05:59,929 --> 01:06:01,341 Sí, yo también, Miranda. 1022 01:06:01,497 --> 01:06:03,043 Pero estoy lidiando con ello, ya saben, 1023 01:06:03,099 --> 01:06:04,778 con drogas y alcohol, como una persona normal. 1024 01:06:04,834 --> 01:06:07,314 Disculpen, ¿alguien más aquí fue reasignado a Croacia? 1025 01:06:07,370 --> 01:06:08,915 ¿No? ¿No? Porque a mí sí. 1026 01:06:08,971 --> 01:06:10,168 Eso fue una bendición disfrazada. 1027 01:06:10,224 --> 01:06:12,323 Vamos a construir esa gasolinera por centavos. 1028 01:06:12,379 --> 01:06:14,510 - No hay extradición... - Siguiente diapositiva. 1029 01:06:17,880 --> 01:06:19,593 - No, no. - Jesús, Oliver, no creo... 1030 01:06:19,649 --> 01:06:20,812 Escuchen. Escuchen, escuchen, escuchen, si no 1031 01:06:20,884 --> 01:06:22,796 tenemos al menos una persona de color en esto, 1032 01:06:22,852 --> 01:06:24,664 ...va a ser problemático... 1033 01:06:24,720 --> 01:06:27,003 Estoy interpretando a un refugiado árabe. Soy de Connecticut. 1034 01:06:27,259 --> 01:06:28,301 ¿No es eso un poco problemático? 1035 01:06:28,357 --> 01:06:30,162 - Esa fue tu idea. - Fue tu idea. 1036 01:06:30,218 --> 01:06:31,010 Fue raro cuando lo dijiste. 1037 01:06:31,094 --> 01:06:34,841 Porque necesitamos inclinarnos hacia el estereotipo... 1038 01:06:34,997 --> 01:06:36,943 - Correcto. - ...para dejar que expongan sus prejuicios. 1039 01:06:36,999 --> 01:06:38,211 Sí, o podemos dispararles tan pronto como 1040 01:06:38,267 --> 01:06:39,546 - agarren sus armas. - Entonces, no van a 1041 01:06:39,602 --> 01:06:40,714 saber por qué los estamos matando, ¿de acuerdo? 1042 01:06:40,770 --> 01:06:42,930 - Siguiente diapositiva. - Tenemos la oportunidad de... 1043 01:06:44,740 --> 01:06:46,586 Está bien. Justice4Yall. 1044 01:06:46,642 --> 01:06:47,821 Es una 6.5. 1045 01:06:48,277 --> 01:06:49,756 Esto es lo que ella dice. 1046 01:06:50,212 --> 01:06:51,692 Que se joda esta perra. 1047 01:06:52,048 --> 01:06:54,662 Athena Stone asesina a hombres inocentes y... 1048 01:06:54,718 --> 01:06:56,920 No necesito oír más. 1049 01:07:03,025 --> 01:07:04,760 Esa es nuestra Snowball. 1050 01:07:15,937 --> 01:07:18,707 Coloca tu arma en el buzón. 1051 01:07:21,409 --> 01:07:22,555 ¿Por qué carajos haría eso? 1052 01:07:22,611 --> 01:07:25,480 Hay una carga de C-4 debajo de la reja. 1053 01:07:27,549 --> 01:07:29,895 Podría hacerte volar por los aires ahora mismo. 1054 01:07:30,351 --> 01:07:32,386 ¿Pero dónde estaría la diversión en eso? 1055 01:07:33,253 --> 01:07:34,599 Sin armas. 1056 01:07:34,655 --> 01:07:37,524 Ponla en el buzón. Ahora. 1057 01:09:23,862 --> 01:09:25,575 Es increíble para mí. 1058 01:09:25,731 --> 01:09:27,964 La gente pasa toda su vida sin darse cuenta de 1059 01:09:28,034 --> 01:09:30,769 la verdad más simple y obvia. 1060 01:09:32,470 --> 01:09:36,018 La única manera de cortar correctamente los tomates 1061 01:09:36,474 --> 01:09:38,643 es con un cuchillo de pan. 1062 01:09:41,981 --> 01:09:44,081 ¿Mataste a Don? 1063 01:09:45,717 --> 01:09:48,597 Porque te convencí de que era uno de nosotros. 1064 01:09:48,753 --> 01:09:50,066 ¿Lo era? 1065 01:09:50,822 --> 01:09:52,302 Tal vez. 1066 01:09:52,758 --> 01:09:54,626 Tal vez no. 1067 01:09:57,262 --> 01:09:58,764 ¿Quién soy yo? 1068 01:10:01,066 --> 01:10:04,629 ¿Quién soy yo? 1069 01:10:05,036 --> 01:10:07,984 Señora, no sé quién sea usted. 1070 01:10:08,440 --> 01:10:09,852 Sólo sé que estás loca. 1071 01:10:10,008 --> 01:10:11,554 Estoy loca. 1072 01:10:11,810 --> 01:10:13,055 Pero sé que estoy loca. 1073 01:10:13,111 --> 01:10:16,692 Y si sabes que estás loca, entonces no estás loca. 1074 01:10:16,748 --> 01:10:20,029 Así que eso me hace enojar mucho, pero mucho. 1075 01:10:20,685 --> 01:10:21,731 Está bien. 1076 01:10:22,387 --> 01:10:24,167 Entonces, ¿quién soy? 1077 01:10:24,223 --> 01:10:28,070 Crystal May Creasey. 1078 01:10:28,426 --> 01:10:31,773 Nacida en Mississippi, Whites Crossing. 1079 01:10:31,929 --> 01:10:32,874 Encajando. 1080 01:10:32,930 --> 01:10:34,709 Dejaste la escuela a los 12 años, 1081 01:10:34,765 --> 01:10:37,045 justo en el momento en que tu papi fue asesinado por la Policía, 1082 01:10:37,101 --> 01:10:38,947 cuando hicieron una redada en el laboratorio de Metanfetamina. 1083 01:10:39,003 --> 01:10:41,649 Tu madre se unió a él poco después de eso... Por sobredosis. 1084 01:10:41,805 --> 01:10:45,987 Probablemente con el último lote de mercancía de papi. 1085 01:10:46,243 --> 01:10:48,112 Romántico. 1086 01:10:51,081 --> 01:10:55,997 Sabes, la mayoría de la gente piensa que deberías usar el cheddar 1087 01:10:56,253 --> 01:11:00,157 en un queso a la parrilla, pero yo uso Gruyere. 1088 01:11:01,892 --> 01:11:05,174 Nada más tiene ese tipo de fusión. 1089 01:11:05,430 --> 01:11:07,438 Después de que tu mamá muriera, rebotaste 1090 01:11:07,498 --> 01:11:08,977 de un trabajo a tiempo parcial a otro trabajo a tiempo parcial, 1091 01:11:09,033 --> 01:11:10,779 a la asistencia social y de vuelta. 1092 01:11:10,935 --> 01:11:13,214 Más veces de las que podría contar, honestamente. 1093 01:11:13,670 --> 01:11:17,684 La única consistencia fue tu incapacidad para seguir trabajando. 1094 01:11:18,440 --> 01:11:19,187 Lo cual está bien. 1095 01:11:19,243 --> 01:11:22,723 Quiero decir, este país pertenece a los incultos e ignorantes, 1096 01:11:22,779 --> 01:11:24,825 tanto como me pertenece a mí. 1097 01:11:25,581 --> 01:11:27,828 Si fallas, pagamos. 1098 01:11:28,384 --> 01:11:30,697 Eventualmente, una vaca cae sobre tu cabeza 1099 01:11:30,853 --> 01:11:32,866 o te vuelas los sesos en un estacionamiento 1100 01:11:32,922 --> 01:11:34,968 porque finalmente te das cuenta 1101 01:11:35,024 --> 01:11:38,005 ...qué desperdicio de vida tuviste realmente. 1102 01:11:38,061 --> 01:11:40,140 Pero tú no, Crystal. 1103 01:11:40,796 --> 01:11:42,243 Decidiste ir a Internet 1104 01:11:42,299 --> 01:11:44,634 y soltar tu estúpida boca. 1105 01:11:46,602 --> 01:11:49,283 Hace 13 meses, publicaste esto en un tablón de anuncios, 1106 01:11:49,439 --> 01:11:52,220 bajo el nombre de pantalla "Justice4Yall". 1107 01:11:52,276 --> 01:11:55,044 Quiero asegurarme de que... Lo entiendo exactamente bien. 1108 01:11:58,147 --> 01:12:00,628 Que se joda esta perra. 1109 01:12:00,684 --> 01:12:04,898 Athena Stone asesina a hombres y mujeres inocentes por deporte. 1110 01:12:05,154 --> 01:12:08,236 Las pruebas están todas ahhí. 1111 01:12:08,392 --> 01:12:12,739 A-H-H-Í. 1112 01:12:13,095 --> 01:12:14,974 Su mansión, sus registros de viaje. 1113 01:12:15,330 --> 01:12:17,777 Y en caso de que todavía lo dudaran, 1114 01:12:17,833 --> 01:12:22,282 ella lo admitió en un mensaje de texto. 1115 01:12:22,638 --> 01:12:26,108 Admitió todos sus crímenes. 1116 01:12:29,455 --> 01:12:30,823 ¿Es todo lo que tienes que decir en tu defensa? 1117 01:12:31,079 --> 01:12:35,928 Todos los que secuestraron y mataron, 1118 01:12:36,384 --> 01:12:38,344 ¿eso es porque te atraparon a ti y a tus amigos 1119 01:12:38,400 --> 01:12:39,532 al aparecer en Internet? 1120 01:12:39,588 --> 01:12:41,468 Nadie nos atrapó. 1121 01:12:41,524 --> 01:12:42,735 Estábamos bromeando. 1122 01:12:42,791 --> 01:12:44,804 Pero tú, ignorante, te lo tomaste literalmente. 1123 01:12:44,860 --> 01:12:49,176 Realmente creíste que estábamos cazando seres humanos por deporte. 1124 01:12:49,832 --> 01:12:51,811 - Pero lo hacían. - ¿Qué? 1125 01:12:51,867 --> 01:12:53,213 Cazar seres humanos por deporte. 1126 01:12:53,369 --> 01:12:54,914 - No. - Sí. 1127 01:12:54,970 --> 01:12:57,070 No era cierto. 1128 01:13:00,175 --> 01:13:01,087 Esta es tu mansión, ¿no? 1129 01:13:01,243 --> 01:13:03,922 No es una maldita mansión. 1130 01:13:03,978 --> 01:13:06,192 Es una casa que alquilé en Croacia y la decoré. 1131 01:13:06,348 --> 01:13:07,692 De acuerdo, bien, pero es tuya, 1132 01:13:07,748 --> 01:13:10,329 y estás cazando gente, así que es... 1133 01:13:11,105 --> 01:13:12,097 Quiero decir, es verdad. 1134 01:13:12,453 --> 01:13:13,299 Ahora. 1135 01:13:13,355 --> 01:13:17,669 Ahora es verdad porque tú lo hiciste realidad. 1136 01:13:17,725 --> 01:13:19,838 Ustedes, toman lo que quieren, 1137 01:13:19,894 --> 01:13:21,940 y lo retuercen hasta que encaje 1138 01:13:21,996 --> 01:13:25,178 en su maldita visión del mundo al revés. 1139 01:13:25,434 --> 01:13:29,338 Querías que fuera verdad, así que decidiste que lo era. 1140 01:13:31,540 --> 01:13:34,008 Esta fue tu idea. 1141 01:13:35,876 --> 01:13:38,291 Bueno... 1142 01:13:38,647 --> 01:13:40,293 no es mi idea. 1143 01:13:41,549 --> 01:13:42,878 No quería estropear 1144 01:13:43,034 --> 01:13:46,532 tu gran monólogo del queso a la parrilla, pero... 1145 01:13:46,788 --> 01:13:49,291 estás jodida, mujer. 1146 01:13:51,493 --> 01:13:55,040 Verás, te equivocaste de Crystal. 1147 01:13:55,096 --> 01:13:58,299 Hay otra Crystal May Creasey allá en casa. 1148 01:13:59,933 --> 01:14:02,202 Pero deletrea mayo con una ll. 1149 01:14:03,970 --> 01:14:06,984 Oye, a veces recibo su correo. 1150 01:14:07,140 --> 01:14:09,287 Y mi papá es un imbécil, 1151 01:14:09,343 --> 01:14:12,623 pero, no creo que haya tomado drogas. 1152 01:14:12,679 --> 01:14:15,181 Y mi mamá... 1153 01:14:18,151 --> 01:14:20,987 ...ella también está viva. 1154 01:14:24,254 --> 01:14:25,254 ¿Podemos llamarla? 1155 01:14:25,359 --> 01:14:26,704 - Llamémosla ahora mismo. - No. 1156 01:14:26,760 --> 01:14:27,549 - Dame el teléfono. - No puede ser. 1157 01:14:27,661 --> 01:14:29,133 - La llamaré. - ¿Parezco una maldita estúpida? 1158 01:14:29,189 --> 01:14:31,409 Bien. Te daré su número y tú podrás llamarla. 1159 01:14:31,465 --> 01:14:34,144 - Eso no va a suceder. - Sí. 1160 01:14:34,600 --> 01:14:36,814 No te importa la verdad, ¿cierto? 1161 01:14:36,870 --> 01:14:38,350 Claro que sí. 1162 01:14:38,606 --> 01:14:42,075 La única diferencia es que yo tengo razón. 1163 01:14:44,277 --> 01:14:46,012 Oye, tal vez. 1164 01:14:48,101 --> 01:14:49,101 Tal vez no. 1165 01:14:50,884 --> 01:14:53,342 Ahora, ¿tengo que seguir escuchando a Beethoven, 1166 01:14:53,398 --> 01:14:55,152 o podemos seguir adelante? 1167 01:15:26,433 --> 01:15:27,433 Eso estuvo bien. 1168 01:16:05,322 --> 01:16:06,322 ¡No! 1169 01:16:20,506 --> 01:16:21,971 Oye, Crystal. 1170 01:16:24,943 --> 01:16:26,944 ¡Carajo! 1171 01:16:28,880 --> 01:16:30,526 ¡¿Necesitas un arma ahora, perra?! 1172 01:16:30,682 --> 01:16:32,482 ¡Eso es hacer trampa, carajo! 1173 01:17:01,412 --> 01:17:03,180 ¡Vete a la mierda! 1174 01:18:03,138 --> 01:18:05,275 - Un segundo. - Sí. 1175 01:18:29,098 --> 01:18:30,600 ¡No más vidrio! 1176 01:19:24,184 --> 01:19:25,353 Te tengo. 1177 01:19:56,050 --> 01:19:57,650 Está bien. 1178 01:20:10,231 --> 01:20:12,377 Oye. 1179 01:20:12,533 --> 01:20:14,569 También te tengo. 1180 01:20:17,240 --> 01:20:19,540 Oye, ¿puedo hacerte una pregunta? 1181 01:20:25,980 --> 01:20:27,812 ¿Por qué me llamaste "Snowball"? 1182 01:20:29,249 --> 01:20:31,362 Es una referencia. 1183 01:20:31,418 --> 01:20:34,421 A Rebelión en la Granja de George Orwell. 1184 01:20:35,989 --> 01:20:37,735 Es un cerdo. 1185 01:20:38,491 --> 01:20:42,161 Sí, pero ¿por qué soy yo Snowball? 1186 01:20:44,297 --> 01:20:46,709 Snowball es un idealista. 1187 01:20:46,965 --> 01:20:50,547 Él... Quiere hacer del mundo un lugar mejor. 1188 01:20:50,603 --> 01:20:54,718 Por eso los otros cerdos inventan mentiras sobre él, 1189 01:20:55,274 --> 01:20:56,776 lo convierten en el enemigo. 1190 01:20:59,712 --> 01:21:02,448 Creo que tú deberías de ser Snowball. 1191 01:21:03,582 --> 01:21:06,318 ¿Leíste Rebelión en la Granja? 1192 01:21:07,253 --> 01:21:09,455 Sí, señora, lo hice. 1193 01:21:12,625 --> 01:21:15,205 ¿Puedo... 1194 01:21:15,261 --> 01:21:17,430 hacerte una pregunta? 1195 01:21:19,465 --> 01:21:22,401 ¿Eres Justice4Yall? 1196 01:21:24,503 --> 01:21:26,249 Vamos. 1197 01:21:26,305 --> 01:21:28,385 Las dos estamos muertas ya. 1198 01:21:28,541 --> 01:21:30,387 Sólo dime. 1199 01:21:30,543 --> 01:21:33,412 Tengo a la Crystal correcta, ¿no? 1200 01:21:35,448 --> 01:21:38,617 No, señora, no la tiene. 1201 01:23:37,310 --> 01:23:38,310 Hola. 1202 01:23:38,366 --> 01:23:38,993 Mierda. 1203 01:23:39,136 --> 01:23:40,684 Los... 1204 01:23:41,738 --> 01:23:44,819 Los imbéciles para los que trabajaban trataron de matarme, 1205 01:23:45,604 --> 01:23:47,922 así que mejor los maté yo. 1206 01:23:48,478 --> 01:23:49,746 Ahora quiero irme a casa. 1207 01:23:52,215 --> 01:23:53,828 ¿Eso va a ser un problema? 1208 01:23:54,484 --> 01:23:55,630 Por supuesto que no, señora. 1209 01:23:55,686 --> 01:23:57,398 No. 1210 01:23:57,554 --> 01:23:59,700 ¿Puedo... Puedo servirle eso? 1211 01:23:59,956 --> 01:24:01,590 Sí. 1212 01:24:11,133 --> 01:24:13,946 ¿Qué tal un aperitivo? Tenemos un caviar fantástico. 1213 01:24:14,102 --> 01:24:16,182 - Es osetra... - Sí. 1214 01:24:16,238 --> 01:24:17,606 Enseguida. 1215 01:24:26,547 --> 01:24:28,043 ¿Alguna vez has comido caviar? 1216 01:24:28,878 --> 01:24:31,669 No, yo no... No creo que se me permita realmente. 1217 01:24:31,725 --> 01:24:33,788 Bueno, ahora puedes. Siéntate. 1218 01:24:36,325 --> 01:24:38,593 Cómetelo. 1219 01:24:47,502 --> 01:24:49,419 ¿Cómo está? 1220 01:24:53,708 --> 01:24:56,103 Es jodidamente genial. 1221 01:25:02,145 --> 01:25:57,700 The Hunt (2020) Una traducción de TaMaBin