1
00:01:06,579 --> 00:01:08,206
- ¿Estás sola?
- Sí.
2
00:01:08,262 --> 00:01:11,123
- Sí.
- Sí, ¿qué pasa?
3
00:01:12,958 --> 00:01:15,779
Les diré algo confidencialmente...
¿Prometen que será secreto?
4
00:01:15,880 --> 00:01:18,659
Claro, Ted. Siempre.
5
00:01:18,860 --> 00:01:22,902
Estamos aquí para ti, viejo.
6
00:01:22,958 --> 00:01:25,351
Nadie ha visto esto,
pero necesito sus opiniones.
7
00:01:25,407 --> 00:01:26,413
¿Prometen no juzgarme?
8
00:01:26,469 --> 00:01:29,068
Te amamos, sin importar qué.
9
00:01:29,124 --> 00:01:34,375
De acuerdo. Aquí va...
10
00:01:37,853 --> 00:01:41,659
Jesús, Ted.
11
00:01:43,175 --> 00:01:46,956
Billonario. Filántropo.
De 8 años.
12
00:01:47,012 --> 00:01:50,114
Hablando de eso... ¿Alguien vio lo que nuestra
rata de mierda en jefe hizo?
13
00:01:50,170 --> 00:01:53,513
- Sí. Día arruinado.
- Me enfurece.
14
00:01:53,569 --> 00:01:57,847
Al menos ya viene la cacería.
Nada mejor que ir a La Mansión
15
00:01:57,903 --> 00:02:00,475
y matar a una docena
de deplorables.
16
00:02:00,531 --> 00:02:02,931
¡Prometimos no hablar de "La Mansión"
en mensaje de texto!
17
00:02:02,987 --> 00:02:05,209
¡Viva La Mansión!
18
00:02:05,265 --> 00:02:07,628
¡BORREN ESTE HILO!
19
00:02:14,554 --> 00:02:15,834
Disculpe.
20
00:02:15,890 --> 00:02:19,771
¿Señor?
21
00:02:19,927 --> 00:02:21,539
¿Puedo ofrecerle un aperitivo?
22
00:02:21,695 --> 00:02:22,941
¿Qué?
23
00:02:23,197 --> 00:02:24,543
Lo siento, señor.
No quise interrumpir.
24
00:02:24,599 --> 00:02:27,780
Sólo quería ver si le
gustaría un aperitivo.
25
00:02:28,136 --> 00:02:29,749
Sólo estoy bromeando.
26
00:02:29,805 --> 00:02:31,675
- De acuerdo.
- Sí.
27
00:02:31,731 --> 00:02:33,540
- ¿Qué pasa?
- Tenemos un caviar fantástico.
28
00:02:33,596 --> 00:02:34,735
Es osetra, recién salido de...
29
00:02:34,811 --> 00:02:36,056
¿Alguna vez has comido caviar?
30
00:02:36,302 --> 00:02:37,302
No, señor.
31
00:02:37,380 --> 00:02:39,693
Es delicioso.
Lo es, sí.
32
00:02:39,750 --> 00:02:41,263
Pero anoche tomé un poco.
33
00:02:42,019 --> 00:02:42,997
¿Sabes qué?
En realidad estoy de humor
34
00:02:43,053 --> 00:02:44,732
para algo un poco más mediterráneo.
35
00:02:44,788 --> 00:02:48,036
¿Tienes, como,
una cosa de vegetales a la parrilla
36
00:02:48,092 --> 00:02:50,104
con algunos higos o incluso, como,
37
00:02:50,160 --> 00:02:52,574
como,
cualquier tipo de pez pequeño?
38
00:02:53,311 --> 00:02:54,109
Lo siento, señor.
Nosotros no...
39
00:02:54,165 --> 00:02:56,111
no tenemos una cocina,
cocina completa aquí.
40
00:02:56,367 --> 00:02:58,047
Bueno, carajo.
41
00:02:59,073 --> 00:03:00,716
¿Qué tal una copa de champán?
42
00:03:00,916 --> 00:03:01,650
Genial.
43
00:03:01,706 --> 00:03:03,108
Perfecto.
44
00:03:07,880 --> 00:03:10,827
- Oye, ¿eso es del Heidsieck?
- ¿Perdón?
45
00:03:10,883 --> 00:03:14,030
Un submarino alemán hundió un barco
de camino al Zar Nicolás II.
46
00:03:14,286 --> 00:03:15,932
Hace un par de años, encontraron
los restos del naufragio,
47
00:03:15,988 --> 00:03:18,803
y un estuche del Heidsieck de 1907.
48
00:03:19,159 --> 00:03:21,606
Enviaron un pequeño robot allí abajo
para volverlo a subir.
49
00:03:21,662 --> 00:03:24,875
Athena compró tres botellas
a $250 mil cada una.
50
00:03:25,131 --> 00:03:28,079
Y nadie sabe ni siquiera
a qué sabe la cosa.
51
00:03:28,235 --> 00:03:30,069
Es sólo champán.
52
00:03:35,209 --> 00:03:37,755
- ¿Te gusta trabajar para Athena?
- Sí, ella es...
53
00:03:38,011 --> 00:03:39,123
dulce.
54
00:03:39,179 --> 00:03:41,679
¿Es dulce?
No dejes que te oiga decir eso.
55
00:03:43,050 --> 00:03:43,929
¡Oye, Jesús!
56
00:03:43,985 --> 00:03:46,052
- ¿Qué es lo que haces?
- ¿Qué está pasando aquí?
57
00:03:48,856 --> 00:03:50,802
- ¿Qué...
- ¡Carajo!
58
00:03:50,858 --> 00:03:52,371
- ¡Dios! Mierda.
- ¿Qué es lo que pasa?
59
00:03:52,427 --> 00:03:53,272
¿Qué es lo que está pasando?
60
00:03:53,328 --> 00:03:55,141
Uno de ellos está
jodidamente despierto, viejo.
61
00:03:55,197 --> 00:03:57,510
- Está bien.
- Qué asco.
62
00:03:57,566 --> 00:03:58,611
Que... ¡Ted!
63
00:03:59,267 --> 00:04:00,947
Bien, cálmense.
64
00:04:01,003 --> 00:04:02,915
Todo está bien.
Todo está bien.
65
00:04:03,271 --> 00:04:04,117
Oye, está bien.
66
00:04:05,176 --> 00:04:05,718
¿Podrías...
67
00:04:05,774 --> 00:04:07,054
- conseguir... ¿Conseguir algunas toallas?
- Sí, trae toallas.
68
00:04:07,110 --> 00:04:08,789
- De acuerdo, no, está bien.
- ¡Dios mío!
69
00:04:08,945 --> 00:04:10,491
Está bien.
No, no, está bien.
70
00:04:10,547 --> 00:04:11,992
Está bien. Soy doctor.
71
00:04:12,048 --> 00:04:13,894
- Ted, Ted, vamos, viejo.
- Genial. Fantástico.
72
00:04:14,350 --> 00:04:16,130
Si pudieras poner esas toallas
73
00:04:16,386 --> 00:04:18,065
- en el suelo, justo ahí.
- Mierda.
74
00:04:18,121 --> 00:04:20,202
Ahora, ¿cuál es su...
Cuál es su... Cómo se llama?
75
00:04:20,258 --> 00:04:21,603
Squiler, creo. Yo...
76
00:04:22,278 --> 00:04:23,460
Randy.
77
00:04:23,616 --> 00:04:25,207
¿Randy?
Eso es genial.
78
00:04:25,263 --> 00:04:26,941
Ahora, sólo necesito que...
Sólo vamos a...
79
00:04:27,097 --> 00:04:28,476
Vamos a bajarte al piso.
80
00:04:28,532 --> 00:04:30,912
Sólo arrodíllate. Ya está.
Ya está. Bien, bien.
81
00:04:30,968 --> 00:04:33,916
Ahora, necesito que te
recuestes sobre estas toallas.
82
00:04:34,072 --> 00:04:35,885
Ahí lo tienes.
Ahí lo tienes.
83
00:04:37,148 --> 00:04:38,188
¿Puedo usar tu bolígrafo?
84
00:04:38,444 --> 00:04:40,156
- Bolígrafo. Sí.
- Gracias.
85
00:04:40,851 --> 00:04:42,858
Bien, Randy.
86
00:04:43,014 --> 00:04:44,828
Voy a ponerte a dormir ahora.
87
00:04:44,884 --> 00:04:46,185
- ¿Qué?
- Porque te despertaste
88
00:04:46,241 --> 00:04:47,820
antes de lo que se suponía.
89
00:04:51,624 --> 00:04:52,756
¡Carajo!
90
00:04:55,362 --> 00:04:57,030
Oye, estás sangrando.
91
00:04:58,166 --> 00:04:59,778
Ted, ¿qué carajos, viejo?
92
00:04:59,834 --> 00:05:02,363
Se despertó.
Y no podemos tenerle
93
00:05:02,419 --> 00:05:03,748
hablando de esto, ahora,
¿no es así, Randy?
94
00:05:04,004 --> 00:05:06,150
Ni siquiera ha empezado todavía,
viejo.
95
00:05:06,506 --> 00:05:07,685
- Caray.
- ¿Qué carajos?
96
00:05:07,741 --> 00:05:09,276
¿Van a quedarse ahí parados?
97
00:05:12,785 --> 00:05:14,059
¡Dios mío!
98
00:05:14,215 --> 00:05:15,694
Oye. Oye, oye.
Tranquilo.
99
00:05:15,950 --> 00:05:17,029
Tienes que... Tómatelo con calma.
100
00:05:17,085 --> 00:05:19,132
- Oye.
- Está bien, está bien.
101
00:05:20,183 --> 00:05:21,264
Mierda. Mierda.
102
00:05:21,320 --> 00:05:23,070
- ¡Dios mío!
- Eso es asqueroso.
103
00:05:23,687 --> 00:05:24,687
¡Agárrenlo!
104
00:05:24,743 --> 00:05:25,521
¡No! ¡Detente!
105
00:05:25,577 --> 00:05:25,973
Está bien, está bien, está bien.
106
00:05:26,229 --> 00:05:27,578
- Espera, espera. Aguanta.
- Hijo de perra.
107
00:05:27,634 --> 00:05:29,444
- Está bien, ahora. Está bien, está bien.
- ¡No!
108
00:05:29,500 --> 00:05:31,034
Oye.
109
00:05:34,739 --> 00:05:36,793
- Pónganlo atrás con el resto.
- Esto no está bien.
110
00:05:36,849 --> 00:05:38,187
Quiero decir, ni siquiera lo sabe.
111
00:05:38,243 --> 00:05:39,754
Quiero decir,
ni siquiera ha empezado todavía.
112
00:05:39,910 --> 00:05:40,978
¡Dios!
113
00:05:43,981 --> 00:05:46,317
Nada de sentimentalismo, camarada.
114
00:05:48,153 --> 00:05:50,088
La guerra es la guerra.
115
00:05:55,987 --> 00:05:57,928
Gracias.
116
00:06:07,941 --> 00:06:09,052
¿Podrías... Podrías traerme
117
00:06:09,108 --> 00:06:10,945
un poco de agua Seltz
o algo así?
118
00:06:26,794 --> 00:06:28,729
Maldito campesino.
119
00:06:34,501 --> 00:06:36,104
Ayuda.
120
00:07:36,969 --> 00:07:39,137
¡Dios!
121
00:08:04,467 --> 00:08:07,271
Oye. Oye.
122
00:08:14,144 --> 00:08:16,044
¡Hola!
123
00:08:34,700 --> 00:08:36,268
Oye...
124
00:08:41,506 --> 00:08:43,343
¿Qué demonios es esto?
125
00:09:33,529 --> 00:09:35,097
¿Qué?
126
00:09:43,607 --> 00:09:44,652
¡No! No, no.
127
00:09:44,708 --> 00:09:46,321
No. Es una trampa.
128
00:09:47,349 --> 00:09:50,044
Trampa.
129
00:09:54,553 --> 00:09:56,084
¡Dios mío!
130
00:10:59,757 --> 00:11:01,492
¿Qué carajos?
131
00:12:02,189 --> 00:12:04,059
¿Qué es eso?
132
00:12:19,407 --> 00:12:20,407
¡Oigan!
133
00:12:24,781 --> 00:12:26,683
Gracias.
134
00:12:33,724 --> 00:12:35,269
Gracias.
135
00:12:35,425 --> 00:12:36,905
Sí, sí, lo siento.
136
00:12:38,071 --> 00:12:39,229
Está bien.
137
00:12:41,632 --> 00:12:42,644
¿Esto debería ayudar?
138
00:12:42,700 --> 00:12:44,346
Sí.
139
00:12:44,502 --> 00:12:45,647
Muy bien, ahí lo tienes.
140
00:12:45,703 --> 00:12:47,249
De acuerdo, oigan chicos,
tengo las llaves.
141
00:12:47,305 --> 00:12:49,185
Tengo las llaves.
Aquí, aquí, aquí.
142
00:12:49,241 --> 00:12:51,186
Aquí. Date la vuelta.
143
00:12:51,830 --> 00:12:52,622
Date la vuelta.
Déjame ayudarte a abrirte.
144
00:12:52,778 --> 00:12:54,657
¿Qué es lo que está pasando?
¿Qué es todo esto?
145
00:12:54,713 --> 00:12:56,926
Sí, que me jodan si lo sé.
Toma.
146
00:12:57,182 --> 00:12:58,494
No puedo usar eso.
147
00:12:58,750 --> 00:13:00,330
¿Puedes hacer esto?
148
00:13:00,599 --> 00:13:01,599
Sí.
149
00:13:01,655 --> 00:13:03,434
Puedes apretar un gatillo,
entonces.
150
00:13:03,590 --> 00:13:04,735
Tómala.
151
00:13:05,532 --> 00:13:06,837
¿Qué es esto?
¿Qué carajos es esto, viejo?
152
00:13:06,893 --> 00:13:08,104
¿Para qué necesitamos armas?
153
00:13:08,160 --> 00:13:09,040
Saldremos de aquí.
154
00:13:09,096 --> 00:13:10,561
TEC-9, Lou.
155
00:13:12,732 --> 00:13:14,267
Hola.
156
00:13:17,471 --> 00:13:19,751
Oye. Déjame mostrarte.
157
00:13:19,807 --> 00:13:20,719
Seguro.
158
00:13:21,475 --> 00:13:23,488
Dale un toque,
y estás lista para la fiesta, ¿sí?
159
00:13:23,688 --> 00:13:24,656
Gracias.
160
00:13:24,712 --> 00:13:26,312
De nada.
161
00:13:28,316 --> 00:13:30,417
- ¿Qué fue eso?
- Creo que era un rifle.
162
00:13:31,486 --> 00:13:33,232
¡Todo el mundo al suelo!
163
00:13:33,288 --> 00:13:34,600
- ¡Muévete!
- ¡Vamos! ¡Adelante! ¡Adelante!
164
00:13:34,856 --> 00:13:36,291
Eso casi me da.
165
00:13:42,833 --> 00:13:46,781
Cara...
166
00:13:47,037 --> 00:13:49,807
Jesucristo.
167
00:13:56,847 --> 00:13:57,847
Por allí.
168
00:14:05,628 --> 00:14:07,291
¿Qué carajos?
169
00:14:08,594 --> 00:14:10,774
Vamos, vámonos.
170
00:14:10,830 --> 00:14:12,364
¡Muévete!
171
00:14:21,575 --> 00:14:23,541
¡Ayuda!
172
00:14:29,217 --> 00:14:33,488
¡Ayuda!
173
00:14:37,325 --> 00:14:40,338
- Me caí.
- No pasa nada. No pasa nada.
174
00:14:40,838 --> 00:14:42,507
Me caí.
175
00:14:42,763 --> 00:14:44,743
Mañana es mi cumpleaños.
176
00:14:44,899 --> 00:14:46,878
- ¿Qué?
- Me voy a comer un pastel entero.
177
00:14:47,444 --> 00:14:48,480
¡Dios!
178
00:14:48,836 --> 00:14:49,815
Vamos, alcánzame.
Vamos.
179
00:14:49,971 --> 00:14:51,616
Vamos. Feliz cumpleaños a las tres,
¿de acuerdo?
180
00:14:51,672 --> 00:14:53,707
Uno, dos, ¡feliz cumpleaños!
181
00:14:58,780 --> 00:15:00,326
- Vamos.
- Aquí vamos. Buen trabajo.
182
00:15:00,494 --> 00:15:01,773
- Buen trabajo. ¿Lista?
- Sí.
183
00:15:01,829 --> 00:15:04,363
Muy bien, salgamos de aquí.
Vamos.
184
00:15:18,798 --> 00:15:20,879
Con un carajo.
185
00:15:22,983 --> 00:15:25,553
Maldito Jesucristo. Oye.
186
00:15:26,920 --> 00:15:27,932
Dispárame.
187
00:15:27,988 --> 00:15:29,367
No, no, no voy a dispararte.
188
00:15:29,423 --> 00:15:30,669
No. No, espera.
No, no.
189
00:15:30,725 --> 00:15:32,604
¡Hazlo, maldito debilucho!
190
00:15:32,660 --> 00:15:35,830
¡No lo hagas!
No lo hagas...
191
00:15:40,667 --> 00:15:42,668
Jesucristo, maldita sea.
192
00:16:01,353 --> 00:16:02,421
Está bien.
193
00:16:04,356 --> 00:16:05,624
¡Carajo!
194
00:16:15,734 --> 00:16:16,846
No dispares, imbécil.
195
00:16:17,002 --> 00:16:18,503
Estoy de tu lado.
196
00:16:21,739 --> 00:16:23,586
¿También están con nosotros?
197
00:16:23,742 --> 00:16:24,988
Sí.
198
00:16:25,044 --> 00:16:27,690
- El camino significa la civilización.
- ¿Qué?
199
00:16:27,746 --> 00:16:29,392
La civilización es
nuestra maldita amiga.
200
00:16:29,548 --> 00:16:30,594
Hola, amigos.
201
00:16:30,650 --> 00:16:31,662
¿Cuál es el plan, hombre de caqui?
202
00:16:31,718 --> 00:16:33,998
- Tratando de averiguarlo.
- Lo siento.
203
00:16:34,054 --> 00:16:35,933
Parece que vamos a tener
que escalar a esta perra.
204
00:16:35,989 --> 00:16:38,335
Saben lo que es esto, ¿verdad?
205
00:16:38,391 --> 00:16:40,604
- El maldito Mansióngate.
- ¿Esa mierda es real?
206
00:16:40,660 --> 00:16:42,606
A mí me parece bastante real.
207
00:16:42,662 --> 00:16:44,608
- Sí, claro, vamos. Arriba, arriba, arriba.
- Ya voy. - Mierda.
208
00:16:44,664 --> 00:16:46,566
Sí.
209
00:16:56,355 --> 00:16:57,487
¿Qué?
210
00:16:57,743 --> 00:16:59,557
- ¿Qué carajos fue eso?
- Apúrate.
211
00:16:59,613 --> 00:17:01,225
- Mierda, son malditas flechas, amigo.
- Mierda.
212
00:17:01,281 --> 00:17:02,393
Apúrate.
213
00:17:02,449 --> 00:17:03,694
Te tengo.
Te tengo.
214
00:17:03,750 --> 00:17:05,462
- Jesucristo, maldita sea.
- No, no, sigue subiendo.
215
00:17:05,518 --> 00:17:06,597
Voy a ayudarte.
Vamos...
216
00:17:06,753 --> 00:17:07,998
¡No!
Sigue subiendo.
217
00:17:08,154 --> 00:17:09,133
Sigue subiendo.
Vamos, no, no.
218
00:17:09,189 --> 00:17:10,768
Arriba, arriba. Sube.
219
00:17:10,824 --> 00:17:12,859
¿Qué es esta mierda a lo Avatar?
220
00:17:13,793 --> 00:17:14,905
Deberíamos irnos.
221
00:17:15,061 --> 00:17:16,963
- A la mierda.
- ¡Corran!
222
00:17:49,138 --> 00:17:50,138
¿Por qué no funciona?
223
00:17:50,194 --> 00:17:51,805
Espera.
¿Has tirado de la clavija?
224
00:17:51,961 --> 00:17:54,562
Mierda.
225
00:17:57,479 --> 00:17:58,479
¿Qué fue eso?
226
00:17:58,535 --> 00:18:00,514
Ese es otro de los nuestros
que está volando por los aires.
227
00:18:00,570 --> 00:18:02,049
- Carajo.
- Tenemos que encontrar un refugio.
228
00:18:02,105 --> 00:18:03,773
Vamos...
229
00:18:23,727 --> 00:18:25,472
Hay unos $200 dólares en
la caja registradora.
230
00:18:25,528 --> 00:18:26,763
Es todo suyo.
231
00:18:28,064 --> 00:18:30,000
Denme una mano aquí.
Vamos.
232
00:18:31,795 --> 00:18:33,281
Sí, sí. Deténgase.
233
00:18:34,332 --> 00:18:34,982
¿Dónde estamos?
234
00:18:35,217 --> 00:18:36,217
¿Qué?
235
00:18:36,273 --> 00:18:37,851
Mira, hijo, no queremos problemas.
236
00:18:37,907 --> 00:18:39,787
- Sólo toma el dinero.
- No quiero tu maldito dinero.
237
00:18:39,843 --> 00:18:41,755
¿Dónde carajos estamos?
238
00:18:41,811 --> 00:18:44,292
Bueno, la Ruta 31,
justo a las afueras de Elaine.
239
00:18:44,548 --> 00:18:45,859
Elaine, ¿dónde?
240
00:18:46,315 --> 00:18:47,127
¿En qué Estado?
241
00:18:47,183 --> 00:18:48,562
Arkansas.
242
00:18:48,618 --> 00:18:50,097
¿Qué?
243
00:18:50,153 --> 00:18:51,865
¿Estamos en Arkansas?
244
00:18:52,121 --> 00:18:54,702
¿Qué... Viejo, Jesús.
245
00:18:54,958 --> 00:18:56,626
La maldita Arkansas.
246
00:18:58,340 --> 00:18:59,340
- ¿Tienes un teléfono?
- Por favor.
247
00:18:59,396 --> 00:19:01,542
Tenemos hijos.
Tenemos nietos.
248
00:19:01,598 --> 00:19:02,977
¿Tienes nietos?
¿Puedo ver una foto de ellos?
249
00:19:03,612 --> 00:19:04,612
Sólo estoy bromeando. Me importa
una mierda. Dame el teléfono.
250
00:19:04,668 --> 00:19:07,148
Hijo,
lo que sea que esté pasando aquí...
251
00:19:07,204 --> 00:19:08,849
Lo que pasa es que
nos están cazando.
252
00:19:09,305 --> 00:19:11,319
Pero ustedes tienen armas.
253
00:19:11,475 --> 00:19:13,654
Sí, para defendernos.
254
00:19:14,010 --> 00:19:15,789
- ¿Hola?
- 911. ¿Cuál es su emergencia?
255
00:19:15,845 --> 00:19:17,090
Sí, sí.
Ha habido una ola de asesinatos.
256
00:19:17,146 --> 00:19:19,693
- Tienen que venir aquí ahora mismo.
- ¿Puede repetir eso, señor?
257
00:19:19,749 --> 00:19:22,300
Ha habido una ola de asesinatos
en el bosque, una maldita masacre.
258
00:19:22,356 --> 00:19:23,931
¡Es el Mansióngate!
259
00:19:24,131 --> 00:19:24,932
Lo siento, señor.
260
00:19:24,988 --> 00:19:26,233
Tengo problemas para entenderle.
261
00:19:26,289 --> 00:19:27,701
Mansióngate.
262
00:19:27,757 --> 00:19:29,703
¡Sólo tienes que
buscarlo en Google!
263
00:19:29,759 --> 00:19:31,038
No puedo buscarlo en
Google ahora mismo.
264
00:19:31,194 --> 00:19:32,037
- Escúchame, ¿de acuerdo?
- No podemos hacer eso.
265
00:19:32,129 --> 00:19:34,319
Nos despertamos con estás
mordazas en la boca,
266
00:19:34,375 --> 00:19:35,776
y tenían estos...
Estos candados en ellas y...
267
00:19:35,832 --> 00:19:37,777
Señor, necesito la
dirección de su emergencia.
268
00:19:37,933 --> 00:19:40,113
¿Quieres mi dirección en
Staten Island, Nueva York,
269
00:19:40,269 --> 00:19:42,081
donde fuí a un bar
después del trabajo
270
00:19:42,137 --> 00:19:44,355
y no recuerdo nada
porque me drogaron...
271
00:19:44,411 --> 00:19:45,585
¿Nos drogaron a todos?
272
00:19:45,641 --> 00:19:46,786
¿De dónde te sacaron?
273
00:19:46,942 --> 00:19:48,054
Wyoming.
274
00:19:48,210 --> 00:19:49,856
Orlando.
275
00:19:51,084 --> 00:19:51,924
¡Carajo!
276
00:19:52,380 --> 00:19:53,760
Muy bien, escúchame.
277
00:19:53,916 --> 00:19:55,161
Nos agarraron de todas partes,
278
00:19:55,217 --> 00:19:56,963
y nos trajeron aquí para matarnos,
279
00:19:57,019 --> 00:19:58,531
y todavía están
tratando de matarnos.
280
00:19:58,587 --> 00:20:00,099
Y vienen por el maldito camino,
281
00:20:00,155 --> 00:20:01,934
y van a estar aquí en
cualquier puto momento.
282
00:20:01,990 --> 00:20:03,836
Está bien. ¿Cuál es su
ubicación actual, señor?
283
00:20:03,892 --> 00:20:05,104
¡Estoy en una gasolinera!
284
00:20:05,160 --> 00:20:07,840
¿Podrías por favor
rastrear la llamada?
285
00:20:08,196 --> 00:20:10,542
Por supuesto.
Es una... Es una gran idea.
286
00:20:10,598 --> 00:20:12,144
La rastrearemos, señor.
287
00:20:12,400 --> 00:20:13,712
No se mueva.
288
00:20:13,768 --> 00:20:14,913
- De acuerdo.
- La ayuda está en camino.
289
00:20:15,069 --> 00:20:16,235
Bien.
290
00:20:20,607 --> 00:20:21,843
¿Qué dijeron, amigo?
291
00:20:23,177 --> 00:20:23,922
Dijeron que vendrían.
292
00:20:23,978 --> 00:20:25,146
Gracias a Cristo.
293
00:20:26,748 --> 00:20:28,127
- Oye, déjame comer uno de esos.
- Consigue el tuyo.
294
00:20:28,183 --> 00:20:30,438
Hijo,
¿te importaría guardar tu arma?
295
00:20:30,494 --> 00:20:31,730
Pareces un poco alterado,
296
00:20:31,786 --> 00:20:33,932
y no querrás que se
dispare por accidente.
297
00:20:33,988 --> 00:20:36,501
No va a dispararse por accidente.
Tengo siete armas.
298
00:20:36,557 --> 00:20:38,070
- ¿Por qué?
- ¿Qué?
299
00:20:38,226 --> 00:20:40,639
¿Por qué tienes siete armas?
300
00:20:40,695 --> 00:20:42,541
- Mantente firme.
- Porque es mi derecho constitucional
301
00:20:42,597 --> 00:20:44,073
para protegerme a mí mismo,
por si alguna vez
302
00:20:44,129 --> 00:20:45,423
resulta que me estén disparando,
303
00:20:45,479 --> 00:20:47,158
que es exactamente lo que
está pasando ahora mismo.
304
00:20:47,214 --> 00:20:48,046
¿Está bien?
305
00:20:48,102 --> 00:20:51,883
Entonces, ¿esas personas
que te están disparando,
306
00:20:52,039 --> 00:20:55,720
...no están ejerciendo
su mismo derecho?
307
00:20:55,876 --> 00:20:57,223
¿De qué carajos estás hablando?
308
00:20:57,279 --> 00:21:00,057
¿Habrá azúcar después
de la Rebelión?
309
00:21:00,513 --> 00:21:01,926
¿Está bien?
310
00:21:02,282 --> 00:21:03,261
Claro, está bien.
311
00:21:03,817 --> 00:21:04,851
¿Cómo estás tú?
312
00:21:09,590 --> 00:21:10,929
¿Qué carajos?
313
00:21:11,791 --> 00:21:13,271
- Oye, ¿estás bien?
- ¿Qué es lo que pasa?
314
00:21:13,527 --> 00:21:14,539
¡Oye, trae un poco de agua, amigo!
315
00:21:14,595 --> 00:21:16,006
- ¿Qué le pasa a ella?
- Yo no... Yo no...
316
00:21:16,362 --> 00:21:17,074
¿Qué le ha pasado?
317
00:21:17,630 --> 00:21:18,843
Maldición. No, no, no.
318
00:21:18,899 --> 00:21:20,144
- ¡Carajo!
- Vamos. Siéntate. Vamos.
319
00:21:20,200 --> 00:21:21,579
Oye, trae un poco de agua, amigo.
320
00:21:21,635 --> 00:21:23,281
Creo que es dianética.
321
00:21:23,537 --> 00:21:24,903
- Mier...
- ¡Dios mío!
322
00:21:35,881 --> 00:21:37,160
No hagas un desastre.
323
00:21:37,316 --> 00:21:38,895
¿Qué?
324
00:21:38,951 --> 00:21:41,253
No lo voy a limpiar.
325
00:21:56,936 --> 00:21:58,237
Vas a ir al Infierno.
326
00:22:00,773 --> 00:22:02,486
No creo en el Infierno.
327
00:22:03,315 --> 00:22:05,756
Como tú tan elocuentemente publicaste,
328
00:22:05,812 --> 00:22:08,092
soy una élite atea.
329
00:22:08,148 --> 00:22:10,928
Para que conste, imbécil,
330
00:22:10,984 --> 00:22:14,020
el cambio climático es real.
331
00:22:16,056 --> 00:22:18,124
Dale al respiradero, cariño.
332
00:22:31,571 --> 00:22:33,271
Traeré un trapeador.
333
00:22:50,655 --> 00:22:52,189
Lo siento.
334
00:22:56,673 --> 00:22:58,060
Lo siento de nuevo.
335
00:23:28,125 --> 00:23:30,272
¿Qué?
336
00:23:30,828 --> 00:23:31,839
Nada.
337
00:23:31,895 --> 00:23:32,607
Vamos, cariño.
338
00:23:32,663 --> 00:23:34,276
Dime, ¿qué pasa?
339
00:23:34,332 --> 00:23:36,811
Lleva un anillo de boda.
340
00:23:36,867 --> 00:23:38,280
Es un monstruo.
341
00:23:38,436 --> 00:23:40,881
Cariño,
probablemente usa la palabra negroide.
342
00:23:40,937 --> 00:23:44,485
Y ni siquiera en privado.
Probablemente la usa en Twitter.
343
00:23:44,541 --> 00:23:47,955
Esas personas sufrieron
400 años de esclavitud
344
00:23:48,011 --> 00:23:50,292
a manos de los ancestros
de este pedazo de mierda.
345
00:23:50,348 --> 00:23:51,326
¿Esa gente?
346
00:23:51,847 --> 00:23:53,917
Lo siento. Gente negra.
347
00:23:55,218 --> 00:23:56,531
Afroamericanos.
348
00:23:56,587 --> 00:23:58,233
- Cariño, es...
- Privilegio, Julius.
349
00:23:58,289 --> 00:24:00,955
Está perfectamente bien
llamarlos negros de nuevo.
350
00:24:02,225 --> 00:24:03,605
¿Según quién?
351
00:24:03,761 --> 00:24:04,905
La NPR.
352
00:24:04,961 --> 00:24:07,432
Que consiste casi
exclusivamente en...
353
00:24:08,932 --> 00:24:10,167
Gente blanca.
354
00:24:12,899 --> 00:24:14,249
Somos los peores.
355
00:24:14,505 --> 00:24:16,150
¿Hola? Adelante.
356
00:24:16,901 --> 00:24:17,933
Ya vamos.
357
00:24:18,289 --> 00:24:19,120
¿Están ahí?
358
00:24:19,376 --> 00:24:20,455
¡Oye! Estamos aquí.
359
00:24:21,111 --> 00:24:22,056
Tenemos a tres de ellos.
360
00:24:22,512 --> 00:24:25,492
Mollie, Moses y el señor Whymper.
361
00:24:25,548 --> 00:24:27,228
¿Sí? Genial.
Liberty tiene a Boxer.
362
00:24:27,284 --> 00:24:29,630
Lo llenó de flechas y
luego lo voló en pedazos.
363
00:24:29,686 --> 00:24:31,199
Fue brutal. En fin...
364
00:24:31,255 --> 00:24:32,845
Snowball se
dirige hacia ustedes ahora.
365
00:24:32,901 --> 00:24:34,535
Está a unos cinco minutos.
366
00:24:34,591 --> 00:24:37,037
¿Van a estar listos o
necesitan que la retrasemos?
367
00:24:37,293 --> 00:24:38,654
- Estamos bien.
- No es necesario.
368
00:24:39,010 --> 00:24:40,140
- Estamos listos.
- Muy bien.
369
00:24:40,196 --> 00:24:42,243
Está desarmada,
así que diviértanse con ella.
370
00:24:42,899 --> 00:24:44,044
Copiado a eso.
371
00:24:44,100 --> 00:24:46,212
Cambio y fuera.
372
00:24:46,868 --> 00:24:47,970
¡Cariño, eso es veneno!
373
00:24:51,575 --> 00:24:52,886
¿Amañaste el refresco?
374
00:24:52,942 --> 00:24:57,015
No. Hay 43 gramos de
azúcar en esa botella.
375
00:24:57,071 --> 00:24:58,360
Por Dios, Miranda.
Realmente me asustaste.
376
00:24:58,416 --> 00:25:01,352
No voy a disculparme
por preocuparme.
377
00:25:04,755 --> 00:25:06,368
Muy bien, entonces.
378
00:25:06,524 --> 00:25:08,270
- Consigamos más.
- De acuerdo.
379
00:25:08,926 --> 00:25:09,903
El mito del cambio climático
380
00:25:09,959 --> 00:25:11,426
sufrió otro golpe hoy con...
381
00:25:15,164 --> 00:25:16,910
¿Qué es lo que pasa?
382
00:25:17,266 --> 00:25:18,968
Bien, aquí viene.
383
00:25:38,855 --> 00:25:40,400
Hola.
384
00:25:40,556 --> 00:25:42,924
¿Podemos ayudarte?
385
00:25:52,268 --> 00:25:54,081
Un paquete de lights,
por favor.
386
00:25:54,137 --> 00:25:55,982
Enseguida.
387
00:25:56,038 --> 00:25:57,717
¿Quieres llenarlo?
388
00:25:58,726 --> 00:26:00,307
No tengo auto.
389
00:26:01,477 --> 00:26:03,222
Caminaste hasta aquí.
390
00:26:03,378 --> 00:26:05,211
Mier...
391
00:26:10,550 --> 00:26:12,287
¿Todo está bien?
392
00:26:14,922 --> 00:26:17,403
Perdí mi cartera.
393
00:26:18,159 --> 00:26:21,038
Es para, emergencias.
394
00:26:21,294 --> 00:26:23,174
¿Quieres algunos cerillos con eso?
395
00:26:23,898 --> 00:26:24,898
Sí.
396
00:26:25,054 --> 00:26:26,432
Todo sudado.
397
00:26:28,368 --> 00:26:30,047
¿Qué Estado es este?
398
00:26:30,103 --> 00:26:31,539
¿Perdón?
399
00:26:33,006 --> 00:26:34,586
¿No entiende la pregunta?
400
00:26:34,642 --> 00:26:37,054
No, yo lo hice. Sólo...
401
00:26:37,410 --> 00:26:38,670
La mayoría de la gente
sabe dónde están.
402
00:26:40,948 --> 00:26:43,318
Bueno, no soy la
mayoría de la gente.
403
00:26:47,922 --> 00:26:51,225
Estás en el glorioso
Estado de Arkansas.
404
00:26:59,833 --> 00:27:01,232
¿Hay algo más que...
405
00:27:08,942 --> 00:27:10,388
¡No!
¡No, por favor, no!
406
00:27:10,444 --> 00:27:13,056
Los cigarrillos en Arkansas
sólo cuestan seis dólares.
407
00:27:13,112 --> 00:27:16,063
- ¡La has jodido, perra!
- ¡No!
408
00:29:29,147 --> 00:29:31,060
¿Hola?
409
00:29:31,116 --> 00:29:33,294
¿Julius? ¡Miranda!
410
00:29:33,650 --> 00:29:34,816
¿Están ahí?
411
00:29:37,421 --> 00:29:39,567
- Richard, ¿estás en el aire?
- Sí, sí.
412
00:29:39,723 --> 00:29:41,436
Afirmativo, estoy aquí.
413
00:29:41,792 --> 00:29:44,204
Esta es Liberty.
No puedo encontrar a Orwell.
414
00:29:44,260 --> 00:29:45,406
¿Cuál es Orwell?
415
00:29:45,462 --> 00:29:46,541
Orwell es el cerdo.
416
00:29:46,597 --> 00:29:47,542
¿Le pusiste nombre
al maldito cerdo?
417
00:29:47,598 --> 00:29:49,176
Richard, basta.
418
00:29:49,232 --> 00:29:50,645
¿Alguien vio entrar
a Snowball?
419
00:29:51,829 --> 00:29:53,314
No, perdimos contacto
visual en la carretera.
420
00:29:53,470 --> 00:29:55,015
¿Por qué no vas a echar un vistazo?
421
00:29:55,071 --> 00:29:57,441
Echar un... Sí. 10-4.
422
00:30:15,525 --> 00:30:17,572
No veo a nadie adentro.
423
00:30:17,828 --> 00:30:19,474
Yo... Supongo que debería...
424
00:30:19,630 --> 00:30:21,976
Supongo que debería
revisar la parte de atrás.
425
00:30:22,132 --> 00:30:23,578
Mierda, perdí el...
426
00:30:23,634 --> 00:30:25,146
- ¿Qué ha pasado?
- No lo sé.
427
00:30:25,202 --> 00:30:27,548
No puedo ver nada.
La señal se apagó.
428
00:30:27,804 --> 00:30:29,351
Apaga tu radio.
429
00:30:30,007 --> 00:30:31,286
¿Qué?
430
00:30:31,342 --> 00:30:33,476
¡Apaga tu maldita radio ahora!
431
00:30:37,949 --> 00:30:40,350
Al menos una de
ustedes es inteligente.
432
00:31:06,610 --> 00:31:08,456
¡No te muevas!
433
00:31:09,012 --> 00:31:10,757
Baja el arma.
434
00:31:10,957 --> 00:31:11,825
Soy una amigable.
435
00:31:11,881 --> 00:31:13,293
¿Cómo lo sé?
436
00:31:13,349 --> 00:31:15,268
¿Por qué no tiras de
la manija de esa puerta?
437
00:31:17,519 --> 00:31:20,533
Luego, volarás por los aires,
y entonces lo sabrás.
438
00:31:20,589 --> 00:31:22,591
Mierda.
439
00:31:32,537 --> 00:31:33,537
Gracias.
440
00:31:33,602 --> 00:31:35,748
No deberías haber
disparado a ese dron.
441
00:31:36,404 --> 00:31:37,450
Pero ahora no pueden vernos.
442
00:31:37,506 --> 00:31:39,975
No es necesario. Acabas de
decirles que estamos aquí.
443
00:31:44,545 --> 00:31:45,324
¿Adónde vas?
444
00:31:45,580 --> 00:31:46,826
Vi algunas vías antes.
445
00:31:46,882 --> 00:31:48,995
Voy a seguirlas.
446
00:31:49,051 --> 00:31:50,752
¿Las vías de quién?
447
00:31:52,187 --> 00:31:54,389
Oye, ¿de quién son las vías?
448
00:32:04,165 --> 00:32:06,078
¿Por qué no te mataron
cuando entraste?
449
00:32:06,134 --> 00:32:07,413
No me importa.
450
00:32:07,869 --> 00:32:10,349
¿Quieres oír mi teoría?
451
00:32:10,705 --> 00:32:11,717
En realidad no.
452
00:32:12,173 --> 00:32:13,886
¿Leíste ese artículo?
453
00:32:14,442 --> 00:32:16,655
Cada año, estás elites liberales...
454
00:32:16,811 --> 00:32:20,392
ya sabes, los patanes globalistas
que dirigen el estado profundo...
455
00:32:20,448 --> 00:32:23,095
secuestran a un montón de
gente normal como nosotros
456
00:32:23,151 --> 00:32:24,964
y nos cazan por deporte.
457
00:32:25,020 --> 00:32:28,734
En, como,
esta mansión en Vermont o algo así.
458
00:32:29,090 --> 00:32:30,803
Se lo envié a 50 amigos.
459
00:32:31,158 --> 00:32:32,704
No es que lo haya creído.
460
00:32:33,160 --> 00:32:34,339
¿Lo crees?
461
00:32:34,495 --> 00:32:35,840
¿Qué tienes 50 amigos?
462
00:32:36,196 --> 00:32:37,865
No, el resto.
463
00:32:43,603 --> 00:32:44,738
Esto no es Vermont.
464
00:32:46,073 --> 00:32:46,818
Sí.
465
00:32:47,474 --> 00:32:48,876
¿Adónde vas ahora?
466
00:32:57,450 --> 00:32:58,662
Soy Gary.
467
00:32:58,718 --> 00:33:00,751
Cierra la boca, Gary.
468
00:33:15,601 --> 00:33:17,415
- ¿Qué tan rápido eres?
- ¿Qué?
469
00:33:17,571 --> 00:33:18,883
El tren irá más lento en la curva.
470
00:33:18,939 --> 00:33:20,485
No nos quedaremos quietos.
471
00:33:21,041 --> 00:33:22,774
¡Espera!
472
00:34:15,728 --> 00:34:16,874
Gracias.
473
00:34:16,930 --> 00:34:18,696
De nada.
474
00:34:31,176 --> 00:34:32,644
¿Quién está ahí?
475
00:34:33,612 --> 00:34:36,448
¡Sal aquí o disparo!
476
00:34:45,689 --> 00:34:47,869
Vamos.
477
00:34:48,925 --> 00:34:49,571
¿Qué?
478
00:34:50,324 --> 00:34:51,593
No son reales.
479
00:34:53,030 --> 00:34:55,877
¿Sabes lo que tenemos aquí?
Actores de crisis.
480
00:34:56,633 --> 00:34:57,746
¿Cuáles son las posibilidades de que
481
00:34:57,802 --> 00:35:00,949
el único vagón de tren con la puerta
abierta esté lleno de ilegales?
482
00:35:01,105 --> 00:35:02,717
Quiero decir, digo,
¿quieres mirar a estos malditos?
483
00:35:02,773 --> 00:35:04,707
Un poco obvio, ¿no crees?
484
00:35:06,243 --> 00:35:09,557
¿Están tratando de
darnos una lección?
485
00:35:10,242 --> 00:35:11,242
¡No!
486
00:35:11,298 --> 00:35:13,061
Lo siento por
487
00:35:13,117 --> 00:35:14,796
los inmigrantes y refugiados.
488
00:35:14,952 --> 00:35:18,700
Voy a tener que reconsiderar toda
mi posición sobre la inmigración.
489
00:35:18,756 --> 00:35:20,302
No, Gary, tienen un bebé.
490
00:35:20,358 --> 00:35:23,792
¿Y qué?
Hay bebés de crisis.
491
00:35:27,332 --> 00:35:29,511
Eres bueno, Muhammad,
492
00:35:29,567 --> 00:35:32,847
pero si no paras la mierda
en tres segundos,
493
00:35:32,903 --> 00:35:35,884
voy a volarte la maldita verga.
494
00:35:36,340 --> 00:35:37,052
Uno.
495
00:35:37,797 --> 00:35:38,907
Dos.
496
00:35:48,719 --> 00:35:51,153
Gary.
Ven aquí, maldición...
497
00:36:06,071 --> 00:36:08,004
¡Oye! ¡Oye!
498
00:36:10,008 --> 00:36:11,887
- Deja tu arma.
- ¿Qué?
499
00:36:11,943 --> 00:36:13,609
Déjala, o estamos muertos.
500
00:36:19,416 --> 00:36:21,785
¡Oye! ¡Oye!
501
00:36:42,170 --> 00:36:44,917
Señor.
Señor, disculpe.
502
00:36:44,973 --> 00:36:48,355
No sé exactamente dónde estamos,
pero soy estadounidense.
503
00:36:48,711 --> 00:36:49,722
Estadounidense.
504
00:36:49,778 --> 00:36:51,457
- ¿Estadounidense?
- Sí. Sí.
505
00:36:51,513 --> 00:36:52,492
Ella también.
506
00:36:52,548 --> 00:36:54,894
Mire, déjeme explicarle todo,
señor,
507
00:36:54,950 --> 00:36:57,830
porque sé exactamente lo que
está pasando aquí, ¿de acuerdo?
508
00:36:57,886 --> 00:37:00,033
Estos no son refugiados reales.
509
00:37:00,389 --> 00:37:03,002
Estos son actores de crisis.
510
00:37:03,258 --> 00:37:05,104
Mire, tengo un podcast.
511
00:37:05,160 --> 00:37:07,507
He estado exponiendo a esta gente,
¿de acuerdo?
512
00:37:07,563 --> 00:37:11,177
Fueron colocados en el tren
como parte del Mansióngate.
513
00:37:11,333 --> 00:37:15,735
Todo esto ha sido una elaborada
trampa para tratar de atraparnos.
514
00:37:20,931 --> 00:37:22,249
Ven.
515
00:37:31,019 --> 00:37:32,621
No creo que te crean, Gary.
516
00:37:34,356 --> 00:37:35,134
¿Lo escuchaste?
517
00:37:35,290 --> 00:37:36,756
¿Has oído... ¿Lo escucharon?
518
00:37:42,285 --> 00:37:43,109
Mentira.
519
00:37:43,265 --> 00:37:45,378
Esto es... Eso...
Eso es una mierda.
520
00:37:45,434 --> 00:37:48,904
¡Son todos falsos!
521
00:37:52,374 --> 00:37:54,654
Gary, tienes que relajarte,
¿de acuerdo, amigo?
522
00:37:54,710 --> 00:37:57,057
Ahora, esos otros refugiados,
no eran parte de esto.
523
00:37:57,113 --> 00:37:59,992
Son reales. Lo sé. He sido
incrustado con ellos, ¿de acuerdo?
524
00:38:00,048 --> 00:38:01,861
Y esos soldados, bueno,
son jodidamente reales, también.
525
00:38:01,917 --> 00:38:03,728
Se suponía que ese tren
no debía de ser detenido.
526
00:38:03,784 --> 00:38:06,831
Así que cálmate de una puta vez,
527
00:38:06,887 --> 00:38:08,566
y saldremos de esto, ¿de acuerdo?
528
00:38:08,622 --> 00:38:09,700
¿Y sabes qué?
529
00:38:10,556 --> 00:38:11,702
Incluso les daré una ventaja...
530
00:38:11,758 --> 00:38:13,137
antes de que vaya por ustedes.
¿Qué les parece?
531
00:38:14,187 --> 00:38:15,005
¿Está bien?
532
00:38:15,561 --> 00:38:16,794
Vamos, amigo.
533
00:38:19,800 --> 00:38:20,278
Gary, Gary, Gary, no.
534
00:38:20,334 --> 00:38:22,233
¡No soy tu amigo!
535
00:38:31,477 --> 00:38:33,157
Sayonara, tetas de azúcar.
536
00:38:33,213 --> 00:38:34,213
No, no, no, no.
537
00:38:36,950 --> 00:38:37,795
Mierda.
Mierda, mierda,
538
00:38:37,851 --> 00:38:39,096
mierda, mierda, mierda,
mierda, mierda, mierda.
539
00:38:39,152 --> 00:38:40,952
¡Mierda, mierda, mierda, mierda!
540
00:38:45,225 --> 00:38:47,305
Mierda. Mierda, mierda, mierda,
mierda, mierda, mierda, mierda.
541
00:38:47,361 --> 00:38:48,881
Mierda, mierda, mierda,
mierda, mierda.
542
00:39:51,924 --> 00:39:55,971
Soy Dino, y este es Bojan.
543
00:39:56,427 --> 00:39:57,373
¿Tienes papeles?
544
00:39:58,529 --> 00:39:59,529
¿Dónde estamos?
545
00:40:00,399 --> 00:40:02,144
¿Dónde crees?
546
00:40:02,200 --> 00:40:03,431
Bueno...
547
00:40:03,501 --> 00:40:07,816
Estaba, comiendo en Mississippi
548
00:40:08,072 --> 00:40:11,254
cuando me noquearon
549
00:40:11,310 --> 00:40:14,915
durante lo que fueron
al menos 18 horas.
550
00:40:14,971 --> 00:40:18,193
Así que, teniendo eso en cuenta,
551
00:40:18,649 --> 00:40:23,399
junto con tu acento y
una matrícula que vi,
552
00:40:23,655 --> 00:40:26,791
supongo que
probablemente estoy en...
553
00:40:28,894 --> 00:40:29,871
Bosnia.
554
00:40:31,237 --> 00:40:32,107
¿Serbia?
555
00:40:33,283 --> 00:40:34,042
¿Croacia?
556
00:40:34,898 --> 00:40:37,846
Estoy en Croa... Croacia, entonces.
557
00:40:37,902 --> 00:40:39,448
- ¿Cómo llegaste aquí?
- No importa.
558
00:40:39,504 --> 00:40:42,050
Tienes que llamar a
la Embajada Estadounidense.
559
00:40:42,250 --> 00:40:43,186
Muéstranos un papel.
560
00:40:43,242 --> 00:40:46,088
No tengo papeles.
561
00:40:46,444 --> 00:40:47,990
¿Puedes llamar a la Embajada?
562
00:40:48,546 --> 00:40:51,249
¿Estás siendo cazada?
563
00:40:53,317 --> 00:40:54,863
¿Quién dijo que fuí cazada?
564
00:40:54,919 --> 00:40:58,166
Don.
565
00:40:58,322 --> 00:40:59,968
¿Cazada como Don?
566
00:41:00,024 --> 00:41:02,126
¿Quién carajos es Don?
567
00:41:05,564 --> 00:41:07,397
Trae a Don.
568
00:41:19,711 --> 00:41:21,056
¿Puedo tener uno de esos?
569
00:41:21,412 --> 00:41:22,412
No.
570
00:41:27,819 --> 00:41:29,030
Don.
571
00:41:29,086 --> 00:41:30,854
Hola.
572
00:41:32,956 --> 00:41:34,935
Sí, soy cazada como Don.
573
00:41:34,991 --> 00:41:38,105
Sí.
Se los dije, imbéciles.
574
00:41:38,461 --> 00:41:42,619
Sí, me dirigía al Norte cuando
los perros me persiguieron.
575
00:41:43,175 --> 00:41:45,580
Amiga, pensé que estaba muerto.
576
00:41:45,636 --> 00:41:49,116
Ya sabes, que eran esos
imbéciles del Mansióngate.
577
00:41:49,372 --> 00:41:51,118
Amiga, yo estaba...
Me sentí aliviado
578
00:41:51,174 --> 00:41:53,954
cuando sólo eran los
malditos rusos, ya sabes.
579
00:41:54,110 --> 00:41:56,113
Un poco más, un poco más,
amigo.
580
00:41:58,148 --> 00:42:00,961
Ya sabes, y...
¿Qué hay con esa caja?
581
00:42:01,017 --> 00:42:03,030
Quiero decir,
¿por qué nos dieron armas
582
00:42:03,086 --> 00:42:04,999
antes de que empezaran
a eliminarnos?
583
00:42:05,055 --> 00:42:07,436
¿Para hacerlo más justo?
584
00:42:08,292 --> 00:42:09,438
¿Y qué hay con ese cerdo?
585
00:42:09,494 --> 00:42:12,027
Pensé que eran todos vegetarianos.
586
00:42:13,730 --> 00:42:18,078
Bueno, no puedo esperar a...
A destapar esta mierda.
587
00:42:18,234 --> 00:42:20,414
Porque vamos a estar
en Hannity tú y yo,
588
00:42:20,670 --> 00:42:24,140
como los dos chicos Judíos
que jodieron a Nixon.
589
00:42:26,175 --> 00:42:29,956
¿Quieres compartir lo que
estás pensando, cariño?
590
00:42:30,840 --> 00:42:32,125
Vamos.
591
00:42:32,381 --> 00:42:34,061
¿No te importa por
qué nos hacen esto?
592
00:42:34,117 --> 00:42:35,129
Bueno, están tratando de matarme.
593
00:42:35,185 --> 00:42:36,585
Me importa una mierda el por qué.
594
00:42:59,643 --> 00:43:02,112
Bueno,
sí es el sobrino del Tío Sam.
595
00:43:05,582 --> 00:43:07,782
Nos rescataron.
596
00:43:35,276 --> 00:43:38,055
¿Así que me están
diciendo que construyeron
597
00:43:38,111 --> 00:43:39,158
una gasolinera entera aquí afuera
598
00:43:39,214 --> 00:43:42,394
sólo para convencerles de que
esto era el centro de Arkansas?
599
00:43:43,050 --> 00:43:44,846
¿A qué clase de individuo
enfermo se le ocurre eso?
600
00:43:44,902 --> 00:43:45,764
Es horripilante.
601
00:43:45,820 --> 00:43:47,266
Tú lo dijiste, junior.
602
00:43:47,322 --> 00:43:48,646
Bien, vamos a volver a la Embajada.
603
00:43:48,722 --> 00:43:50,169
Voy a contactar con el
Departamento de Estado.
604
00:43:50,225 --> 00:43:52,204
Vamos a traer
apoyo militar aquí.
605
00:43:52,460 --> 00:43:53,338
Vamos a encontrar a estos animales.
606
00:43:53,594 --> 00:43:54,373
Eso es.
607
00:43:55,770 --> 00:43:57,342
¿Por qué harían algo así?
608
00:43:57,398 --> 00:43:59,178
Por la misma razón que las
élites hacen cualquier cosa...
609
00:43:59,234 --> 00:44:01,413
porque piensan que son
mejores que nosotros.
610
00:44:01,969 --> 00:44:04,349
Sí, pero...
Pero, ¿por qué ustedes?
611
00:44:04,405 --> 00:44:06,618
Quiero decir,
parece tan personal, ¿verdad?
612
00:44:06,974 --> 00:44:08,253
¿Qué?
613
00:44:08,609 --> 00:44:10,289
No, no, quiero decir, yo...
Yo... Sólo estoy preguntando,
614
00:44:10,345 --> 00:44:12,056
¿por qué elegirlos
entre todas las personas?
615
00:44:12,112 --> 00:44:14,692
Deben haber hecho algo para aparecer
en su radar de alguna manera.
616
00:44:14,748 --> 00:44:17,662
De lo contrario, ¿por qué los
eligieron tan específicamente?
617
00:44:17,718 --> 00:44:20,732
- No hicimos una mierda.
- Está bien.
618
00:44:20,788 --> 00:44:22,034
Así que, ¿crees que esto es
619
00:44:22,090 --> 00:44:23,502
- nuestra maldita culpa?
- No.
620
00:44:23,558 --> 00:44:24,869
No, no, eso no es lo que yo...
621
00:44:24,925 --> 00:44:26,438
No, nunca culparía a la víctima.
622
00:44:26,694 --> 00:44:27,606
Sí.
623
00:44:27,662 --> 00:44:29,632
Tendría que haber una razón,
eso es todo.
624
00:44:31,099 --> 00:44:32,545
¿Se les ocurre algo...
625
00:44:32,901 --> 00:44:34,753
cualquier cosa,
no importa cuán pequeña sea...
626
00:44:34,809 --> 00:44:37,437
que pueda hacer que alguien
quiera probar algo como...
627
00:44:39,408 --> 00:44:42,442
¡Dios mío! ¡Dios mío!
¡Dios mío!
628
00:44:44,239 --> 00:44:45,325
¿Qué? No.
629
00:44:45,481 --> 00:44:47,181
¡No! ¡Dios mío!
630
00:44:48,184 --> 00:44:50,830
¡Detén el auto! ¡Detén el auto!
631
00:44:50,886 --> 00:44:52,599
¡No! ¡No!
632
00:44:52,755 --> 00:44:54,453
¡Dios mío!
633
00:44:56,189 --> 00:44:59,203
¡¿Estás loca, mujer?!
634
00:44:59,459 --> 00:45:01,239
No, no.
¿Por qué lo hiciste?
635
00:45:01,295 --> 00:45:02,906
No.
¿Por qué lo hiciste?
636
00:45:02,962 --> 00:45:05,209
¡Dios! ¡Dios!
¿Está muerto?
637
00:45:05,965 --> 00:45:07,211
Tú, ¿qué te pasa?
638
00:45:07,367 --> 00:45:09,413
¿Qué es lo que te pasa?
No estás bien.
639
00:45:09,869 --> 00:45:12,250
¡Dios mío!
640
00:45:12,406 --> 00:45:14,084
¿Qué...
641
00:45:14,540 --> 00:45:15,852
¡Carajo!
642
00:45:15,908 --> 00:45:17,588
¿Por qué lo hiciste?
¿Por qué...
643
00:45:17,644 --> 00:45:20,579
Estaba tratando de salvarnos.
Él estaba...
644
00:45:23,049 --> 00:45:25,295
Jesús.
645
00:45:25,651 --> 00:45:27,697
No, ese es Gary.
646
00:45:28,453 --> 00:45:29,566
¿Cómo supiste que estaba mintiendo?
647
00:45:30,022 --> 00:45:32,258
Porque todo el mundo
está mintiendo.
648
00:45:33,392 --> 00:45:35,605
Bueno, tal vez...
649
00:45:35,961 --> 00:45:38,007
quizás deberías haber
esperado a matarlo hasta...
650
00:45:38,131 --> 00:45:40,877
hasta que nos dijera el por qué
están haciendo esto.
651
00:45:41,133 --> 00:45:43,201
Estoy segura de que quería
que nosotros se lo dijéramos.
652
00:45:44,937 --> 00:45:47,617
Bien,
éramos 11 cuando nos despertamos.
653
00:45:47,673 --> 00:45:49,719
Cayeron cuatro al inicio.
654
00:45:49,875 --> 00:45:52,154
Un tipo recibió una granada.
655
00:45:52,210 --> 00:45:55,592
Dijiste que hubo
tres en la gasolinera.
656
00:45:55,648 --> 00:46:00,484
Y asumo que este es el tipo
con el que te subiste al tren.
657
00:46:03,522 --> 00:46:06,469
Eso sólo nos deja a ti y a mí.
658
00:46:06,825 --> 00:46:08,126
Sí.
659
00:46:09,361 --> 00:46:11,608
¿Qué es eso?
660
00:46:11,664 --> 00:46:14,634
Es donde el Señor Cuentero
nos llevaba.
661
00:46:18,471 --> 00:46:20,383
Esto parece un poco obvio, como...
662
00:46:20,439 --> 00:46:23,253
como si quisieran
que lo encontráramos.
663
00:46:23,309 --> 00:46:25,622
Depende de si son inteligentes
pretendiendo ser idiotas,
664
00:46:25,678 --> 00:46:27,624
o idiotas que se hacen
pasar por inteligentes.
665
00:46:27,780 --> 00:46:29,926
Bueno, yo digo que se jodan
esos idiotas, ¿de acuerdo?
666
00:46:29,982 --> 00:46:32,562
Tenemos un auto.
Vámonos de una puta vez.
667
00:46:32,618 --> 00:46:34,664
¿De acuerdo? Y yo conduciré.
Dame la llave.
668
00:46:34,920 --> 00:46:36,655
No.
669
00:46:40,858 --> 00:46:42,260
¿No?
670
00:46:46,898 --> 00:46:48,366
No.
671
00:46:53,738 --> 00:46:55,651
Mi mamá solía
contarme esta historia
672
00:46:56,137 --> 00:46:59,455
sobre la liebre y la tortuga.
673
00:46:59,511 --> 00:47:04,259
La liebre es un verdadero imbécil,
674
00:47:04,515 --> 00:47:06,562
porque se jacta todo el tiempo.
675
00:47:06,718 --> 00:47:10,466
Dice que nadie es
más rápido que él.
676
00:47:10,622 --> 00:47:12,323
Y, bueno, es verdad.
677
00:47:13,892 --> 00:47:17,573
Porque cada vez que corre,
la liebre siempre gana.
678
00:47:17,929 --> 00:47:19,475
Todo el maldito bosque
tiene que soportar
679
00:47:19,531 --> 00:47:21,043
su mierda... Día tras día.
680
00:47:21,099 --> 00:47:23,579
El maldito siempre quiere correr sólo
para restregárselos un poco más.
681
00:47:23,635 --> 00:47:27,282
Así que la tortuga piensa,
¿por qué no?
682
00:47:27,638 --> 00:47:29,284
Lo intentaré.
683
00:47:29,340 --> 00:47:30,786
Y la liebre, como que, se ríe.
684
00:47:30,942 --> 00:47:32,187
Como...
De acuerdo, esto será divertido.
685
00:47:32,243 --> 00:47:34,356
Así que vamos... Vamos, carajo.
Entonces, ¡bang!
686
00:47:34,556 --> 00:47:35,624
La liebre deja atrás a
687
00:47:35,680 --> 00:47:37,241
la tortuga,
entre el maldito polvo.
688
00:47:37,297 --> 00:47:39,361
Quiero decir, está muy por delante.
689
00:47:39,417 --> 00:47:41,563
Claro que sí,
porque la liebre siempre gana.
690
00:47:41,719 --> 00:47:45,066
Pero, quiere montar un espectáculo
y lo hará parecer cerrado.
691
00:47:45,122 --> 00:47:48,358
Así que se detiene,
y toma una siesta.
692
00:47:55,365 --> 00:47:57,768
Duerme más de lo que quería.
693
00:48:00,771 --> 00:48:03,584
Para cuando se despierta, el...
694
00:48:03,940 --> 00:48:05,520
Quiero decir, sabe que está jodido.
695
00:48:05,776 --> 00:48:06,721
La liebre...
696
00:48:06,777 --> 00:48:08,489
acelera completamente,
pero es demasiado tarde.
697
00:48:08,545 --> 00:48:11,559
La tortuga cruza
la línea de meta primero,
698
00:48:11,815 --> 00:48:13,561
y la multitud está como...
699
00:48:13,817 --> 00:48:16,520
Se vuelve jodidamente salvaje.
700
00:48:18,555 --> 00:48:22,736
Más tarde esa noche, la tortuga
va a cenar con su familia.
701
00:48:23,292 --> 00:48:26,440
Le está contando a sus pequeñas
tortugas el cómo lo hizo.
702
00:48:26,696 --> 00:48:28,742
Quiero decir, nunca te rindas.
Yo...
703
00:48:29,198 --> 00:48:32,446
Sólo sigue arrastrándote
hacia adelante, y...
704
00:48:32,502 --> 00:48:35,438
podrás superar casi cualquier cosa.
705
00:48:38,240 --> 00:48:39,842
La puerta se rompe.
706
00:48:41,911 --> 00:48:43,479
Es la liebre.
707
00:48:45,815 --> 00:48:47,850
Y tiene un martillo.
708
00:48:49,485 --> 00:48:51,598
Destroza primero a
la esposa y a los hijos
709
00:48:51,754 --> 00:48:54,824
para que la tortuga
tenga que verlos morir.
710
00:48:55,858 --> 00:48:57,904
Y luego es su turno.
711
00:48:58,060 --> 00:49:00,728
Una vez que toda la familia se
ha roto en pequeños pedazos...
712
00:49:02,398 --> 00:49:04,667
...se sienta y se come su cena.
713
00:49:06,601 --> 00:49:08,770
Hasta el último bocado.
714
00:49:17,946 --> 00:49:20,448
Porque la liebre siempre gana.
715
00:49:23,318 --> 00:49:25,787
¿Tu mamá te contó esa historia?
716
00:49:27,283 --> 00:49:28,268
Así que... Espera.
717
00:49:28,324 --> 00:49:30,870
Entonces, ¿quién es la liebre aquí?
718
00:49:31,026 --> 00:49:33,495
Quiero decir,
¿son ellos o nosotros?
719
00:49:40,702 --> 00:49:42,938
Ves un cerdo con una camiseta,
¿verdad?
720
00:49:45,740 --> 00:49:46,819
Sip.
721
00:49:47,175 --> 00:49:49,642
Un pequeño cerdito.
722
00:50:00,722 --> 00:50:02,834
¿Dónde diablos está Oliver?
723
00:50:02,890 --> 00:50:04,737
Se fue a buscarlos hace horas.
724
00:50:04,793 --> 00:50:06,539
Estoy seguro de que está bien,
Ted.
725
00:50:06,595 --> 00:50:09,542
A Ava DuVernay le gustó
uno de mis posteos.
726
00:50:09,598 --> 00:50:12,144
¿También eres amigo de Ava?
727
00:50:12,500 --> 00:50:13,813
No. Tal vez.
728
00:50:13,869 --> 00:50:15,581
Nos conocimos en una
cena del Time 100.
729
00:50:15,737 --> 00:50:17,344
Esta es la foto que le gustó.
730
00:50:17,400 --> 00:50:18,517
Es de cuando estuve en Haití.
731
00:50:18,573 --> 00:50:20,719
Espera un segundo. Espera.
¿Estuviste en Haití?
732
00:50:20,775 --> 00:50:22,655
Recuérdanos,
¿qué hacías allí otra vez?
733
00:50:22,711 --> 00:50:23,823
Estabas curando el SIDA
en una favela.
734
00:50:23,879 --> 00:50:24,757
- El SIDA.
- ¿No es eso...
735
00:50:24,813 --> 00:50:26,359
- No bromees sobre el SIDA.
- No, no.
736
00:50:26,415 --> 00:50:27,592
No estoy bromeando.
737
00:50:27,848 --> 00:50:30,361
El SIDA es muy, muy serio,
738
00:50:30,417 --> 00:50:33,865
y gracias a Dios que Martin se
estuvo encargando por sí solo.
739
00:50:34,221 --> 00:50:38,302
Está bien. En primer lugar,
no hay "favelas" en Haití.
740
00:50:38,558 --> 00:50:40,456
- Eso es en Brasil.
- Bueno, yo sólo...
741
00:50:40,512 --> 00:50:42,527
Oí que dejaste embarazada
a una chica allí.
742
00:50:43,910 --> 00:50:44,910
Me enamoré.
743
00:50:45,066 --> 00:50:46,078
Espero que fuera pro-elección.
744
00:50:46,134 --> 00:50:47,712
No bromees sobre la elección,
viejo, por favor.
745
00:50:47,868 --> 00:50:49,481
Lo que importa es que
Haití está en medio
746
00:50:49,537 --> 00:50:52,182
de una crisis humanitaria
de décadas de duración,
747
00:50:52,338 --> 00:50:53,384
y necesita toda la ayuda posible.
748
00:50:53,440 --> 00:50:54,919
Gracias.
749
00:50:54,975 --> 00:50:56,720
- ¿Necesitan el semen de Martin?
- Sí, claro.
750
00:50:56,776 --> 00:50:58,088
Suficiente, Richard.
751
00:50:58,144 --> 00:51:00,658
Chicos...
Estamos todos en el mismo equipo.
752
00:51:00,714 --> 00:51:01,959
¿Dijiste chicos?
753
00:51:02,015 --> 00:51:03,660
Lo siento. Le dí un género.
754
00:51:03,816 --> 00:51:04,562
¿Dónde están?
755
00:51:04,618 --> 00:51:06,230
Llama a Oliver por radio.
756
00:51:06,286 --> 00:51:08,498
Quiero decir, creen que es
parte de la Embajada, así que...
757
00:51:08,754 --> 00:51:09,867
Mierda.
758
00:51:10,764 --> 00:51:14,304
Sargento Dale, ¿un poco de ayuda?
759
00:51:14,360 --> 00:51:15,473
Por favor, bajen la voz.
760
00:51:15,529 --> 00:51:17,908
- ¿Por qué? Están en un auto.
- Me contrataron para consulta.
761
00:51:18,875 --> 00:51:19,810
Estoy consultando.
762
00:51:20,450 --> 00:51:22,679
¿Cómo se llamaba la
película que hiciste?
763
00:51:22,935 --> 00:51:24,348
Lágrimas del Sol.
764
00:51:24,404 --> 00:51:25,949
Eso es... Quiero decir,
¿así es como la llamaron?
765
00:51:26,105 --> 00:51:27,584
¿Lágrimas del Sol?
766
00:51:27,640 --> 00:51:29,040
¿Y por qué llora el Sol?
767
00:51:30,689 --> 00:51:31,689
¿Se exhibió?
768
00:51:31,745 --> 00:51:33,023
Quiero decir, como,
¿en los cines y esas cosas?
769
00:51:33,279 --> 00:51:34,925
- Bruce Willis estaba en ella.
- ¿Qué?
770
00:51:35,281 --> 00:51:36,026
Amo a Bruce.
771
00:51:36,182 --> 00:51:38,295
- Es genial.
- Dejen de hablar, carajo.
772
00:51:38,351 --> 00:51:39,897
- Lo siento, Athena.
- Bueno, voy a...
773
00:51:39,953 --> 00:51:41,465
Voy a orinar.
774
00:51:41,521 --> 00:51:43,533
¿Quién tiene el
desinfectante de manos?
775
00:51:43,589 --> 00:51:45,368
Cristo, Richard, sólo lávate.
776
00:51:45,424 --> 00:51:46,669
Vete a la mierda, Liberty.
777
00:51:46,725 --> 00:51:48,871
Oye, cuidado con los cables trampa.
778
00:51:49,027 --> 00:51:50,729
Lo sé.
779
00:52:02,841 --> 00:52:05,554
Jodidamente duro.
780
00:52:05,610 --> 00:52:08,513
Como si alguna vez hubieras
maltratado algo en tu puta vida.
781
00:52:16,688 --> 00:52:17,700
Oye.
782
00:52:17,756 --> 00:52:19,923
¿Este es tu cerdo?
783
00:52:44,261 --> 00:52:45,261
Todos arriba.
784
00:52:45,317 --> 00:52:46,762
Como lo practicamos.
785
00:52:46,818 --> 00:52:47,862
- ¡Hijo de perra!
- Dejen los rifles.
786
00:52:47,918 --> 00:52:50,432
Ahora a las armas de mano.
Vamos, vamos.
787
00:52:50,488 --> 00:52:52,524
Mierda.
788
00:53:04,936 --> 00:53:05,969
¿Richard?
789
00:53:06,972 --> 00:53:08,940
No me hagas callar.
790
00:53:11,843 --> 00:53:13,855
¿Richard?
791
00:53:15,303 --> 00:53:16,024
Calma.
792
00:53:16,280 --> 00:53:17,746
Esperen los alambres.
793
00:53:20,117 --> 00:53:21,619
Mierda.
794
00:53:38,301 --> 00:53:39,736
¡Carajo!
795
00:53:41,671 --> 00:53:44,574
¡Deténganse! ¡Deténganse!
796
00:53:46,808 --> 00:53:48,655
¡Orwell!
797
00:53:49,011 --> 00:53:50,312
¿Qué carajos?
798
00:53:50,368 --> 00:53:51,525
Era un inocente.
799
00:53:51,581 --> 00:53:53,594
¿Cómo diablos llegó eso aquí?
800
00:53:54,050 --> 00:53:55,165
Casi me disparas, carajo.
801
00:53:55,321 --> 00:53:56,719
Bueno, no lo hice, ¿verdad?
Porque no estás...
802
00:53:58,021 --> 00:53:59,656
Oye, perra.
803
00:54:30,720 --> 00:54:32,132
No, Snowball.
No, no, no.
804
00:54:32,288 --> 00:54:33,288
Yo... Yo no...
805
00:55:30,011 --> 00:55:31,011
No, no, no.
806
00:55:40,822 --> 00:55:42,925
Paleta.
807
00:55:44,426 --> 00:55:46,028
Maldita sea.
808
00:55:56,206 --> 00:55:58,284
Oye, oye, soy yo.
809
00:55:58,640 --> 00:56:00,253
Gracias por toda la ayuda.
810
00:56:00,709 --> 00:56:03,155
Jódete.
Yo tiré al cerdo.
811
00:56:03,875 --> 00:56:04,912
Vamos, dame un arma.
812
00:56:06,381 --> 00:56:09,116
¿Crees que podrías encontrar una?
813
00:56:13,288 --> 00:56:17,936
Don, ¿hay algo que te
gustaría preguntarle?
814
00:56:18,392 --> 00:56:19,004
¿Qué?
815
00:56:19,160 --> 00:56:22,674
Te enojaste porque maté
a ese maldito en el auto...
816
00:56:22,730 --> 00:56:24,943
antes de que pudieras
preguntarle algo,
817
00:56:24,999 --> 00:56:28,768
y pensé, ya sabes,
ahora es tu oportunidad.
818
00:56:33,607 --> 00:56:36,020
¿Por qué nos hacen esto?
819
00:56:36,176 --> 00:56:38,845
Porque Jesús me lo dijo.
820
00:56:39,413 --> 00:56:41,091
Bueno, ahí tienes tu respuesta.
821
00:56:41,147 --> 00:56:42,026
Oye, oye.
822
00:56:42,082 --> 00:56:44,949
Vamos, no puedes... Es una mujer.
823
00:56:45,852 --> 00:56:48,233
Oiga, señorita...
824
00:56:48,489 --> 00:56:50,768
¿cree que deberíamos
tener misericordia
825
00:56:50,824 --> 00:56:52,124
sólo porque es una chica?
826
00:56:53,960 --> 00:56:55,838
No.
827
00:56:55,894 --> 00:56:59,164
¡¿Qué carajos te pasa?!
828
00:57:01,366 --> 00:57:03,046
¿Don?
829
00:57:03,202 --> 00:57:04,315
Don.
830
00:57:04,571 --> 00:57:06,138
¿La atrapaste?
831
00:57:08,173 --> 00:57:09,309
¡Don!
832
00:57:11,911 --> 00:57:13,278
Don.
833
00:57:15,147 --> 00:57:17,927
Oye.
834
00:57:17,983 --> 00:57:19,218
¿Qué es lo que pasa?
835
00:57:20,553 --> 00:57:21,664
¿Eres uno de ellos?
836
00:57:21,720 --> 00:57:24,056
¿Qué? No.
837
00:57:26,024 --> 00:57:27,993
Suelta el arma y respóndele.
838
00:57:29,862 --> 00:57:32,175
No voy a tirar mi arma.
839
00:57:32,331 --> 00:57:34,811
Don, ¿qué está pasando?
840
00:57:34,867 --> 00:57:36,045
Respóndele.
841
00:57:36,801 --> 00:57:38,047
¿Quién es?
842
00:57:38,382 --> 00:57:39,382
No tienes que fingir más.
843
00:57:39,438 --> 00:57:41,907
Ella te ha descubierto.
844
00:57:43,942 --> 00:57:45,789
No sé quién carajos es.
845
00:57:45,845 --> 00:57:47,857
- Dispárale.
- Suelta el arma.
846
00:57:47,913 --> 00:57:48,893
¡Dispárale, Don!
847
00:57:48,949 --> 00:57:51,060
Están jugando contigo.
Te están jodiendo.
848
00:57:51,116 --> 00:57:52,263
Estoy de tu lado.
849
00:57:52,319 --> 00:57:54,219
Sólo suelta el arma.
850
00:57:59,859 --> 00:58:01,605
¿Don?
851
00:58:01,661 --> 00:58:03,107
¿Está herida?
852
00:58:03,163 --> 00:58:05,332
Don está muerto.
853
00:58:07,567 --> 00:58:09,613
Por mi culpa.
854
00:58:09,869 --> 00:58:13,236
Entonces, supongo que será
mejor que vengas a buscarme.
855
00:58:30,355 --> 00:58:33,036
Les oí llamarte un consultor.
856
00:58:33,192 --> 00:58:36,004
¿Tú entrenaste a estos idiotas?
857
00:58:36,160 --> 00:58:38,073
Sí.
858
00:58:38,229 --> 00:58:41,277
¿Cuánto te pagaron?
859
00:58:41,433 --> 00:58:43,167
Nada.
860
00:58:44,768 --> 00:58:46,970
Le debía a ella un favor.
861
00:58:49,807 --> 00:58:51,253
¿Y dónde está ella?
862
00:58:51,509 --> 00:58:53,020
¿Por qué?
863
00:58:53,276 --> 00:58:54,345
Ganaste.
864
00:58:55,779 --> 00:58:57,415
Sólo vete a casa.
865
00:59:00,351 --> 00:59:05,122
Porque yo soy, como...
866
00:59:11,429 --> 00:59:14,175
Y...
867
00:59:14,531 --> 00:59:16,434
Trabajo en una empresa
de alquiler de autos.
868
00:59:18,201 --> 00:59:20,382
Y no hay ningún lugar
donde poner eso.
869
00:59:21,038 --> 00:59:24,085
Así que tal vez hoy...
870
00:59:24,241 --> 00:59:26,310
Puedo, como...
871
00:59:38,923 --> 00:59:40,525
Entonces, ¿dónde diablos está ella?
872
00:59:46,943 --> 00:59:47,943
De acuerdo, de acuerdo.
873
00:59:47,999 --> 00:59:50,278
- Lo siento. Lo siento.
- Está bien, está bien.
874
00:59:50,334 --> 00:59:52,247
- Lo siento.
- Está bien, está bien, está bien.
875
00:59:52,403 --> 00:59:54,115
Está bien.
876
00:59:54,571 --> 00:59:56,518
- Tres kilómetros al Noroeste.
- Tres kilómetros al Noroeste.
877
00:59:56,574 --> 00:59:58,087
Hay un camino de grava
hacia la mansión.
878
00:59:58,143 --> 00:59:59,420
Un camino a la mansión.
879
00:59:59,476 --> 01:00:02,424
No tienes ni idea de
a qué te enfrentas.
880
01:00:02,580 --> 01:00:04,459
Ella es...
881
01:00:04,615 --> 01:00:07,262
Ha estado entrenando
durante ocho meses.
882
01:00:07,418 --> 01:00:09,364
Te va a hacer pedazos.
883
01:00:09,519 --> 01:00:11,064
Ya veremos.
884
01:00:12,404 --> 01:00:13,501
Tú... ¿Estuviste en el servicio?
885
01:00:15,174 --> 01:00:16,374
Sí.
886
01:00:17,158 --> 01:00:19,539
Afganistán.
887
01:00:19,995 --> 01:00:21,073
¿Y tú?
888
01:00:21,229 --> 01:00:22,229
La Guardia Nacional.
889
01:00:25,333 --> 01:00:27,068
Así que nunca
estuviste en la mierda.
890
01:00:28,704 --> 01:00:31,049
Estoy... Estoy en ella ahora.
891
01:00:31,505 --> 01:00:33,509
Es una bonita forma de verlo.
892
01:00:35,477 --> 01:00:37,056
Oye.
893
01:00:37,112 --> 01:00:39,248
Gracias por tu servicio.
894
01:00:45,353 --> 01:00:48,315
HACE UN AÑO
895
01:00:53,061 --> 01:00:54,474
Hola, Paul.
896
01:00:54,630 --> 01:00:56,276
Oye.
Athena, hola.
897
01:00:56,332 --> 01:00:59,144
¿Qué estás haciendo en mi oficina?
898
01:00:59,200 --> 01:01:01,202
Siéntate.
899
01:01:04,607 --> 01:01:06,018
Hola, Nicole.
900
01:01:06,074 --> 01:01:07,574
Athena.
901
01:01:09,277 --> 01:01:11,278
Siéntate.
902
01:01:14,248 --> 01:01:16,095
- Hola.
- Hola.
903
01:01:16,151 --> 01:01:17,814
Así que, estás al tanto
de que la cuenta de Martin
904
01:01:17,870 --> 01:01:19,300
fue hackeada la semana pasada,
¿verdad?
905
01:01:19,356 --> 01:01:22,236
Soy la Directora General, Paul.
Lo escucho todo.
906
01:01:22,292 --> 01:01:25,306
Y Martin es uno de mis
amigos más cercanos.
907
01:01:25,562 --> 01:01:28,375
Así que ya sabes lo
embarazoso que fue para él.
908
01:01:28,531 --> 01:01:32,110
Todos los comunicados
extramatrimoniales.
909
01:01:32,166 --> 01:01:35,199
Yo lo llamo enviar al
oncólogo de su esposa
910
01:01:35,355 --> 01:01:36,282
fotos de su verga.
911
01:01:36,338 --> 01:01:38,118
Quiero decir, hay más que
sólo fotos de verga.
912
01:01:38,174 --> 01:01:40,486
Había mensajes de texto
y correos electrónicos,
913
01:01:40,542 --> 01:01:42,855
y dijo algunas cosas
extraordinariamente críticas
914
01:01:42,911 --> 01:01:43,523
sobre el Presidente.
915
01:01:43,679 --> 01:01:45,157
Bueno...
916
01:01:45,213 --> 01:01:46,659
Lo último que escuché, es que la
libertad de expresión todavía existe.
917
01:01:46,715 --> 01:01:49,596
No lo hagas. No me hagas lo de
la Primera Enmienda, por favor.
918
01:01:50,252 --> 01:01:52,565
No es un país.
Es un negocio.
919
01:01:53,121 --> 01:01:55,235
Un negocio, y hay ópticas.
920
01:01:55,891 --> 01:01:56,603
¿Despediste a Martin?
921
01:01:57,159 --> 01:01:59,070
No, se dio cuenta de que tenía
que aceptar una por el equipo.
922
01:01:59,326 --> 01:02:00,771
- ¿El equipo?
- Sí, el equipo.
923
01:02:00,827 --> 01:02:02,406
Tenemos un equipo, nuestro equipo.
924
01:02:02,562 --> 01:02:04,107
¿Qué hay en el archivo, Nicole?
925
01:02:04,603 --> 01:02:06,344
Un segundo.
926
01:02:06,600 --> 01:02:08,546
¿Recuerdas un hilo
de texto que tuviste
927
01:02:08,602 --> 01:02:11,014
con Martin, Peter,
Richard y Liberty, entre otros,
928
01:02:11,070 --> 01:02:13,184
el 17 de diciembre a
las 10 de la mañana?
929
01:02:13,240 --> 01:02:16,610
No recuerdo un hilo de texto que
tuve el maldito martes pasado, Paul.
930
01:02:18,812 --> 01:02:21,080
Sigue... Adelante, Nicole.
931
01:02:24,316 --> 01:02:25,930
Martin: ¿Alguien vio
932
01:02:25,986 --> 01:02:28,332
lo que nuestra rata de mierda
en jefe hizo?
933
01:02:28,588 --> 01:02:31,602
Liberty:
Sí. Día arruinado.
934
01:02:31,958 --> 01:02:33,538
Peter:
Me enfurece.
935
01:02:34,094 --> 01:02:36,172
Athena:
Al menos ya viene la cacería.
936
01:02:36,328 --> 01:02:38,042
Nada mejor que ir a La Mansión
937
01:02:38,098 --> 01:02:40,611
y matar a una docena
de deplorables.
938
01:02:40,867 --> 01:02:44,282
Miranda: ¡Prometimos no hablar de "La Mansión"
en mensaje de texto!
939
01:02:44,338 --> 01:02:46,484
Ted:
¡Viva La Mansión!
940
01:02:46,640 --> 01:02:49,409
Liberty:
¡BORREN ESTE HILO!
941
01:02:51,645 --> 01:02:54,358
Lo entiendo.
942
01:02:54,914 --> 01:02:56,460
¿Sabes que hay un grupo activo
943
01:02:56,516 --> 01:02:59,096
de gente ahí afuera que
cree que esto es algo real?
944
01:02:59,152 --> 01:03:01,599
¿Creer que es real qué cosa?
945
01:03:01,655 --> 01:03:04,658
Que están cazando a
seres humanos por deporte.
946
01:03:10,664 --> 01:03:12,399
Sí, no es gracioso.
947
01:03:15,290 --> 01:03:16,290
¿Sí?
948
01:03:16,443 --> 01:03:18,116
¿Qué...
949
01:03:18,715 --> 01:03:19,715
¿Qué?
950
01:03:19,806 --> 01:03:21,986
Sí, los sitios web de conspiración
están por todas partes.
951
01:03:22,042 --> 01:03:23,754
Se están volviendo locos.
Se están volviendo dementes.
952
01:03:24,010 --> 01:03:26,657
Reddit. Quiero decir,
no sé los nombres de todos ellos.
953
01:03:26,813 --> 01:03:29,260
Pero, de todos modos, alguien sacó
un registro de impuestos de propiedad
954
01:03:29,316 --> 01:03:31,529
para la mansión que te
compraste en Vermont.
955
01:03:31,585 --> 01:03:36,200
¿Mansión? No, no tengo una
maldita mansión en Vermont.
956
01:03:36,256 --> 01:03:38,002
Es una casa de tres habitaciones.
957
01:03:38,058 --> 01:03:40,504
Jesús, no puedo creer que
hayas usado esa palabra.
958
01:03:40,960 --> 01:03:41,671
¿Mansión?
959
01:03:41,827 --> 01:03:42,706
No.
960
01:03:42,762 --> 01:03:44,140
Deplorables.
961
01:03:44,196 --> 01:03:46,409
Es... Pesada.
962
01:03:46,465 --> 01:03:48,545
Bueno, inicialmente escribí
"los malditos paletos",
963
01:03:48,601 --> 01:03:50,346
pero luego decidí que
no era específico...
964
01:03:50,402 --> 01:03:51,348
- Oye, vamos.
- ¿Qué?
965
01:03:51,404 --> 01:03:54,283
¿Cómo prefieres que los llame,
Paul?
966
01:03:54,339 --> 01:03:57,486
- ¿Homofóbicos que se aferran a las armas?
- Oye, oye, detente, por favor.
967
01:03:57,542 --> 01:03:59,755
- ¿Racistas con problemas académicos?
- Oye, oye.
968
01:03:59,811 --> 01:04:01,157
¿Qué hay de los
intolerantes desdentados?
969
01:04:01,213 --> 01:04:03,326
Tenemos nuestro mejor equipo
en la gestión de reputación
970
01:04:03,382 --> 01:04:05,962
inundando...
Inundando los motores de búsqueda
971
01:04:06,018 --> 01:04:07,964
con la esperanza de que esto no
se convierta en algo viral.
972
01:04:08,020 --> 01:04:09,799
Pero incluso si por algún
milagro no lo hace...
973
01:04:10,055 --> 01:04:11,668
y realmente no veo
que eso suceda...
974
01:04:12,124 --> 01:04:13,536
Martin hizo lo que tenía que hacer.
975
01:04:13,592 --> 01:04:15,804
Richard hizo lo que tenía
que hacer. Está en BlueWest.
976
01:04:16,260 --> 01:04:19,341
Julius y Miranda tuvieron
que renunciar a su fundación.
977
01:04:19,397 --> 01:04:21,243
Liberty se salió de su fondo.
978
01:04:21,299 --> 01:04:22,811
Lo siento.
979
01:04:23,767 --> 01:04:25,336
Tú tienes que irte.
980
01:04:27,438 --> 01:04:29,284
Paul...
981
01:04:29,440 --> 01:04:31,820
era sólo una broma.
982
01:04:32,376 --> 01:04:34,289
Una broma.
983
01:04:34,445 --> 01:04:36,325
- No fue divertido.
- No era real.
984
01:04:36,581 --> 01:04:38,516
Quiero decir,
desearía que esto no ocurriera.
985
01:04:39,751 --> 01:04:43,254
De verdad, pero esto...
986
01:04:45,056 --> 01:04:48,237
...la idea está ahí afuera,
y esta gente se la cree,
987
01:04:48,393 --> 01:04:50,261
y no se va a ir.
988
01:04:56,000 --> 01:04:57,613
¿Qué gente?
989
01:04:57,769 --> 01:04:59,515
¿Perdón?
990
01:04:59,571 --> 01:05:06,455
¿Qué gente cree que estoy
cazando seres humanos en mi casa?
991
01:05:06,511 --> 01:05:09,681
¡¿Qué gente de mierda?!
992
01:05:10,849 --> 01:05:13,495
HACE OCHO MESES
- De acuerdo, este es Gary de 4 USA.
993
01:05:13,551 --> 01:05:14,530
HACE OCHO MESES
- Tiene un podcast
994
01:05:14,586 --> 01:05:16,031
llamado "Los Archivos Confederados".
995
01:05:16,087 --> 01:05:18,400
Tiene un puntaje de P 8.5.
996
01:05:18,556 --> 01:05:20,602
¿Qué...
Qué significa esa "P" de nuevo?
997
01:05:20,658 --> 01:05:22,337
Pedazo de mierda.
Voto adentro.
998
01:05:22,393 --> 01:05:23,205
- Adentro.
- Sí, adentro.
999
01:05:23,261 --> 01:05:25,339
¿Adentro?
Otro adentro. Bien.
1000
01:05:25,539 --> 01:05:26,402
Qué asco.
1001
01:05:26,458 --> 01:05:28,501
- BigGameShane.
- Advertencia de disparo. Lo siento.
1002
01:05:28,557 --> 01:05:29,610
Creo que la foto
habla por sí misma.
1003
01:05:29,766 --> 01:05:30,812
- Dentro.
- Es un 8.8.
1004
01:05:31,068 --> 01:05:32,191
Dentro.
1005
01:05:32,247 --> 01:05:33,748
Chicos, no podemos incluir a
todo el mundo, ¿de acuerdo?
1006
01:05:33,804 --> 01:05:36,350
Miles de personas publicaron
sobre Mansióngate, así que...
1007
01:05:36,406 --> 01:05:38,052
Cristo.
¿Ahora es un "gate"?
1008
01:05:38,108 --> 01:05:40,188
Bueno, arruinaron el "water" y "pizza".
¿Por qué no las mansiones?
1009
01:05:40,244 --> 01:05:41,655
Escuchen, quiero masacrarlos a todos
1010
01:05:41,711 --> 01:05:42,723
como todo el mundo aquí,
de acuerdo,
1011
01:05:42,779 --> 01:05:44,088
pero nuestro asesor militar dice
1012
01:05:44,144 --> 01:05:45,525
que tenemos que limitarnos a 12.
1013
01:05:45,581 --> 01:05:47,594
- ¿Por qué?
- Es nuestra primera vez.
1014
01:05:47,650 --> 01:05:49,763
- Razones de seguridad, ¿de acuerdo?
- Cielos.
1015
01:05:50,119 --> 01:05:51,398
Dios no permita que
alguien salga herido.
1016
01:05:51,454 --> 01:05:53,567
¿Es eso un kimono?
Es una apropiación, Richard.
1017
01:05:53,623 --> 01:05:54,901
Oye, ¿dónde están Liberty y Ted?
1018
01:05:55,257 --> 01:05:56,893
- En la terapia.
- Jesús. ¿Otra vez?
1019
01:05:56,949 --> 01:05:57,704
Lo perdieron todo, Richard.
1020
01:05:57,760 --> 01:05:59,773
Ellos... Perdieron sus trabajos
y sus reputaciones.
1021
01:05:59,929 --> 01:06:01,341
Sí, yo también, Miranda.
1022
01:06:01,497 --> 01:06:03,043
Pero estoy lidiando con ello,
ya saben,
1023
01:06:03,099 --> 01:06:04,778
con drogas y alcohol,
como una persona normal.
1024
01:06:04,834 --> 01:06:07,314
Disculpen, ¿alguien más aquí
fue reasignado a Croacia?
1025
01:06:07,370 --> 01:06:08,915
¿No? ¿No?
Porque a mí sí.
1026
01:06:08,971 --> 01:06:10,168
Eso fue una bendición disfrazada.
1027
01:06:10,224 --> 01:06:12,323
Vamos a construir esa
gasolinera por centavos.
1028
01:06:12,379 --> 01:06:14,510
- No hay extradición...
- Siguiente diapositiva.
1029
01:06:17,880 --> 01:06:19,593
- No, no.
- Jesús, Oliver, no creo...
1030
01:06:19,649 --> 01:06:20,812
Escuchen. Escuchen, escuchen,
escuchen, si no
1031
01:06:20,884 --> 01:06:22,796
tenemos al menos una
persona de color en esto,
1032
01:06:22,852 --> 01:06:24,664
...va a ser problemático...
1033
01:06:24,720 --> 01:06:27,003
Estoy interpretando a un refugiado
árabe. Soy de Connecticut.
1034
01:06:27,259 --> 01:06:28,301
¿No es eso un poco problemático?
1035
01:06:28,357 --> 01:06:30,162
- Esa fue tu idea.
- Fue tu idea.
1036
01:06:30,218 --> 01:06:31,010
Fue raro cuando lo dijiste.
1037
01:06:31,094 --> 01:06:34,841
Porque necesitamos inclinarnos
hacia el estereotipo...
1038
01:06:34,997 --> 01:06:36,943
- Correcto.
- ...para dejar que expongan sus prejuicios.
1039
01:06:36,999 --> 01:06:38,211
Sí, o podemos dispararles
tan pronto como
1040
01:06:38,267 --> 01:06:39,546
- agarren sus armas.
- Entonces, no van a
1041
01:06:39,602 --> 01:06:40,714
saber por qué los estamos matando,
¿de acuerdo?
1042
01:06:40,770 --> 01:06:42,930
- Siguiente diapositiva.
- Tenemos la oportunidad de...
1043
01:06:44,740 --> 01:06:46,586
Está bien. Justice4Yall.
1044
01:06:46,642 --> 01:06:47,821
Es una 6.5.
1045
01:06:48,277 --> 01:06:49,756
Esto es lo que ella dice.
1046
01:06:50,212 --> 01:06:51,692
Que se joda esta perra.
1047
01:06:52,048 --> 01:06:54,662
Athena Stone asesina
a hombres inocentes y...
1048
01:06:54,718 --> 01:06:56,920
No necesito oír más.
1049
01:07:03,025 --> 01:07:04,760
Esa es nuestra Snowball.
1050
01:07:15,937 --> 01:07:18,707
Coloca tu arma en el buzón.
1051
01:07:21,409 --> 01:07:22,555
¿Por qué carajos haría eso?
1052
01:07:22,611 --> 01:07:25,480
Hay una carga de C-4
debajo de la reja.
1053
01:07:27,549 --> 01:07:29,895
Podría hacerte volar por
los aires ahora mismo.
1054
01:07:30,351 --> 01:07:32,386
¿Pero dónde estaría la
diversión en eso?
1055
01:07:33,253 --> 01:07:34,599
Sin armas.
1056
01:07:34,655 --> 01:07:37,524
Ponla en el buzón. Ahora.
1057
01:09:23,862 --> 01:09:25,575
Es increíble para mí.
1058
01:09:25,731 --> 01:09:27,964
La gente pasa toda su vida
sin darse cuenta de
1059
01:09:28,034 --> 01:09:30,769
la verdad más simple y obvia.
1060
01:09:32,470 --> 01:09:36,018
La única manera de cortar
correctamente los tomates
1061
01:09:36,474 --> 01:09:38,643
es con un cuchillo de pan.
1062
01:09:41,981 --> 01:09:44,081
¿Mataste a Don?
1063
01:09:45,717 --> 01:09:48,597
Porque te convencí de
que era uno de nosotros.
1064
01:09:48,753 --> 01:09:50,066
¿Lo era?
1065
01:09:50,822 --> 01:09:52,302
Tal vez.
1066
01:09:52,758 --> 01:09:54,626
Tal vez no.
1067
01:09:57,262 --> 01:09:58,764
¿Quién soy yo?
1068
01:10:01,066 --> 01:10:04,629
¿Quién soy yo?
1069
01:10:05,036 --> 01:10:07,984
Señora, no sé quién sea usted.
1070
01:10:08,440 --> 01:10:09,852
Sólo sé que estás loca.
1071
01:10:10,008 --> 01:10:11,554
Estoy loca.
1072
01:10:11,810 --> 01:10:13,055
Pero sé que estoy loca.
1073
01:10:13,111 --> 01:10:16,692
Y si sabes que estás loca,
entonces no estás loca.
1074
01:10:16,748 --> 01:10:20,029
Así que eso me hace enojar mucho,
pero mucho.
1075
01:10:20,685 --> 01:10:21,731
Está bien.
1076
01:10:22,387 --> 01:10:24,167
Entonces, ¿quién soy?
1077
01:10:24,223 --> 01:10:28,070
Crystal May Creasey.
1078
01:10:28,426 --> 01:10:31,773
Nacida en Mississippi,
Whites Crossing.
1079
01:10:31,929 --> 01:10:32,874
Encajando.
1080
01:10:32,930 --> 01:10:34,709
Dejaste la escuela a los 12 años,
1081
01:10:34,765 --> 01:10:37,045
justo en el momento en que tu
papi fue asesinado por la Policía,
1082
01:10:37,101 --> 01:10:38,947
cuando hicieron una redada en
el laboratorio de Metanfetamina.
1083
01:10:39,003 --> 01:10:41,649
Tu madre se unió a él poco
después de eso... Por sobredosis.
1084
01:10:41,805 --> 01:10:45,987
Probablemente con el último
lote de mercancía de papi.
1085
01:10:46,243 --> 01:10:48,112
Romántico.
1086
01:10:51,081 --> 01:10:55,997
Sabes, la mayoría de la gente
piensa que deberías usar el cheddar
1087
01:10:56,253 --> 01:11:00,157
en un queso a la parrilla,
pero yo uso Gruyere.
1088
01:11:01,892 --> 01:11:05,174
Nada más tiene ese tipo de fusión.
1089
01:11:05,430 --> 01:11:07,438
Después de que tu mamá muriera,
rebotaste
1090
01:11:07,498 --> 01:11:08,977
de un trabajo a tiempo parcial
a otro trabajo a tiempo parcial,
1091
01:11:09,033 --> 01:11:10,779
a la asistencia social y de vuelta.
1092
01:11:10,935 --> 01:11:13,214
Más veces de las que podría contar,
honestamente.
1093
01:11:13,670 --> 01:11:17,684
La única consistencia fue tu
incapacidad para seguir trabajando.
1094
01:11:18,440 --> 01:11:19,187
Lo cual está bien.
1095
01:11:19,243 --> 01:11:22,723
Quiero decir, este país pertenece
a los incultos e ignorantes,
1096
01:11:22,779 --> 01:11:24,825
tanto como me pertenece a mí.
1097
01:11:25,581 --> 01:11:27,828
Si fallas, pagamos.
1098
01:11:28,384 --> 01:11:30,697
Eventualmente,
una vaca cae sobre tu cabeza
1099
01:11:30,853 --> 01:11:32,866
o te vuelas los sesos
en un estacionamiento
1100
01:11:32,922 --> 01:11:34,968
porque finalmente te das cuenta
1101
01:11:35,024 --> 01:11:38,005
...qué desperdicio de vida
tuviste realmente.
1102
01:11:38,061 --> 01:11:40,140
Pero tú no, Crystal.
1103
01:11:40,796 --> 01:11:42,243
Decidiste ir a Internet
1104
01:11:42,299 --> 01:11:44,634
y soltar tu estúpida boca.
1105
01:11:46,602 --> 01:11:49,283
Hace 13 meses, publicaste esto
en un tablón de anuncios,
1106
01:11:49,439 --> 01:11:52,220
bajo el nombre de pantalla
"Justice4Yall".
1107
01:11:52,276 --> 01:11:55,044
Quiero asegurarme de que...
Lo entiendo exactamente bien.
1108
01:11:58,147 --> 01:12:00,628
Que se joda esta perra.
1109
01:12:00,684 --> 01:12:04,898
Athena Stone asesina a hombres y
mujeres inocentes por deporte.
1110
01:12:05,154 --> 01:12:08,236
Las pruebas están todas ahhí.
1111
01:12:08,392 --> 01:12:12,739
A-H-H-Í.
1112
01:12:13,095 --> 01:12:14,974
Su mansión, sus registros de viaje.
1113
01:12:15,330 --> 01:12:17,777
Y en caso de que todavía
lo dudaran,
1114
01:12:17,833 --> 01:12:22,282
ella lo admitió en
un mensaje de texto.
1115
01:12:22,638 --> 01:12:26,108
Admitió todos sus crímenes.
1116
01:12:29,455 --> 01:12:30,823
¿Es todo lo que tienes
que decir en tu defensa?
1117
01:12:31,079 --> 01:12:35,928
Todos los que secuestraron
y mataron,
1118
01:12:36,384 --> 01:12:38,344
¿eso es porque te atraparon
a ti y a tus amigos
1119
01:12:38,400 --> 01:12:39,532
al aparecer en Internet?
1120
01:12:39,588 --> 01:12:41,468
Nadie nos atrapó.
1121
01:12:41,524 --> 01:12:42,735
Estábamos bromeando.
1122
01:12:42,791 --> 01:12:44,804
Pero tú, ignorante,
te lo tomaste literalmente.
1123
01:12:44,860 --> 01:12:49,176
Realmente creíste que estábamos
cazando seres humanos por deporte.
1124
01:12:49,832 --> 01:12:51,811
- Pero lo hacían.
- ¿Qué?
1125
01:12:51,867 --> 01:12:53,213
Cazar seres humanos por deporte.
1126
01:12:53,369 --> 01:12:54,914
- No.
- Sí.
1127
01:12:54,970 --> 01:12:57,070
No era cierto.
1128
01:13:00,175 --> 01:13:01,087
Esta es tu mansión, ¿no?
1129
01:13:01,243 --> 01:13:03,922
No es una maldita mansión.
1130
01:13:03,978 --> 01:13:06,192
Es una casa que alquilé
en Croacia y la decoré.
1131
01:13:06,348 --> 01:13:07,692
De acuerdo, bien, pero es tuya,
1132
01:13:07,748 --> 01:13:10,329
y estás cazando gente,
así que es...
1133
01:13:11,105 --> 01:13:12,097
Quiero decir, es verdad.
1134
01:13:12,453 --> 01:13:13,299
Ahora.
1135
01:13:13,355 --> 01:13:17,669
Ahora es verdad porque
tú lo hiciste realidad.
1136
01:13:17,725 --> 01:13:19,838
Ustedes, toman lo que quieren,
1137
01:13:19,894 --> 01:13:21,940
y lo retuercen hasta que encaje
1138
01:13:21,996 --> 01:13:25,178
en su maldita visión
del mundo al revés.
1139
01:13:25,434 --> 01:13:29,338
Querías que fuera verdad,
así que decidiste que lo era.
1140
01:13:31,540 --> 01:13:34,008
Esta fue tu idea.
1141
01:13:35,876 --> 01:13:38,291
Bueno...
1142
01:13:38,647 --> 01:13:40,293
no es mi idea.
1143
01:13:41,549 --> 01:13:42,878
No quería estropear
1144
01:13:43,034 --> 01:13:46,532
tu gran monólogo del queso
a la parrilla, pero...
1145
01:13:46,788 --> 01:13:49,291
estás jodida, mujer.
1146
01:13:51,493 --> 01:13:55,040
Verás, te equivocaste de Crystal.
1147
01:13:55,096 --> 01:13:58,299
Hay otra Crystal May Creasey
allá en casa.
1148
01:13:59,933 --> 01:14:02,202
Pero deletrea mayo con una ll.
1149
01:14:03,970 --> 01:14:06,984
Oye, a veces recibo su correo.
1150
01:14:07,140 --> 01:14:09,287
Y mi papá es un imbécil,
1151
01:14:09,343 --> 01:14:12,623
pero, no creo que
haya tomado drogas.
1152
01:14:12,679 --> 01:14:15,181
Y mi mamá...
1153
01:14:18,151 --> 01:14:20,987
...ella también está viva.
1154
01:14:24,254 --> 01:14:25,254
¿Podemos llamarla?
1155
01:14:25,359 --> 01:14:26,704
- Llamémosla ahora mismo.
- No.
1156
01:14:26,760 --> 01:14:27,549
- Dame el teléfono.
- No puede ser.
1157
01:14:27,661 --> 01:14:29,133
- La llamaré.
- ¿Parezco una maldita estúpida?
1158
01:14:29,189 --> 01:14:31,409
Bien.
Te daré su número y tú podrás llamarla.
1159
01:14:31,465 --> 01:14:34,144
- Eso no va a suceder.
- Sí.
1160
01:14:34,600 --> 01:14:36,814
No te importa la verdad, ¿cierto?
1161
01:14:36,870 --> 01:14:38,350
Claro que sí.
1162
01:14:38,606 --> 01:14:42,075
La única diferencia
es que yo tengo razón.
1163
01:14:44,277 --> 01:14:46,012
Oye, tal vez.
1164
01:14:48,101 --> 01:14:49,101
Tal vez no.
1165
01:14:50,884 --> 01:14:53,342
Ahora, ¿tengo que seguir
escuchando a Beethoven,
1166
01:14:53,398 --> 01:14:55,152
o podemos seguir adelante?
1167
01:15:26,433 --> 01:15:27,433
Eso estuvo bien.
1168
01:16:05,322 --> 01:16:06,322
¡No!
1169
01:16:20,506 --> 01:16:21,971
Oye, Crystal.
1170
01:16:24,943 --> 01:16:26,944
¡Carajo!
1171
01:16:28,880 --> 01:16:30,526
¡¿Necesitas un arma ahora, perra?!
1172
01:16:30,682 --> 01:16:32,482
¡Eso es hacer trampa, carajo!
1173
01:17:01,412 --> 01:17:03,180
¡Vete a la mierda!
1174
01:18:03,138 --> 01:18:05,275
- Un segundo.
- Sí.
1175
01:18:29,098 --> 01:18:30,600
¡No más vidrio!
1176
01:19:24,184 --> 01:19:25,353
Te tengo.
1177
01:19:56,050 --> 01:19:57,650
Está bien.
1178
01:20:10,231 --> 01:20:12,377
Oye.
1179
01:20:12,533 --> 01:20:14,569
También te tengo.
1180
01:20:17,240 --> 01:20:19,540
Oye, ¿puedo hacerte una pregunta?
1181
01:20:25,980 --> 01:20:27,812
¿Por qué me llamaste "Snowball"?
1182
01:20:29,249 --> 01:20:31,362
Es una referencia.
1183
01:20:31,418 --> 01:20:34,421
A Rebelión en la Granja
de George Orwell.
1184
01:20:35,989 --> 01:20:37,735
Es un cerdo.
1185
01:20:38,491 --> 01:20:42,161
Sí,
pero ¿por qué soy yo Snowball?
1186
01:20:44,297 --> 01:20:46,709
Snowball es un idealista.
1187
01:20:46,965 --> 01:20:50,547
Él... Quiere hacer del
mundo un lugar mejor.
1188
01:20:50,603 --> 01:20:54,718
Por eso los otros cerdos
inventan mentiras sobre él,
1189
01:20:55,274 --> 01:20:56,776
lo convierten en el enemigo.
1190
01:20:59,712 --> 01:21:02,448
Creo que tú deberías
de ser Snowball.
1191
01:21:03,582 --> 01:21:06,318
¿Leíste Rebelión en la Granja?
1192
01:21:07,253 --> 01:21:09,455
Sí, señora, lo hice.
1193
01:21:12,625 --> 01:21:15,205
¿Puedo...
1194
01:21:15,261 --> 01:21:17,430
hacerte una pregunta?
1195
01:21:19,465 --> 01:21:22,401
¿Eres Justice4Yall?
1196
01:21:24,503 --> 01:21:26,249
Vamos.
1197
01:21:26,305 --> 01:21:28,385
Las dos estamos muertas ya.
1198
01:21:28,541 --> 01:21:30,387
Sólo dime.
1199
01:21:30,543 --> 01:21:33,412
Tengo a la Crystal correcta, ¿no?
1200
01:21:35,448 --> 01:21:38,617
No, señora, no la tiene.
1201
01:23:37,310 --> 01:23:38,310
Hola.
1202
01:23:38,366 --> 01:23:38,993
Mierda.
1203
01:23:39,136 --> 01:23:40,684
Los...
1204
01:23:41,738 --> 01:23:44,819
Los imbéciles para los que trabajaban
trataron de matarme,
1205
01:23:45,604 --> 01:23:47,922
así que mejor los maté yo.
1206
01:23:48,478 --> 01:23:49,746
Ahora quiero irme a casa.
1207
01:23:52,215 --> 01:23:53,828
¿Eso va a ser un problema?
1208
01:23:54,484 --> 01:23:55,630
Por supuesto que no, señora.
1209
01:23:55,686 --> 01:23:57,398
No.
1210
01:23:57,554 --> 01:23:59,700
¿Puedo... Puedo servirle eso?
1211
01:23:59,956 --> 01:24:01,590
Sí.
1212
01:24:11,133 --> 01:24:13,946
¿Qué tal un aperitivo?
Tenemos un caviar fantástico.
1213
01:24:14,102 --> 01:24:16,182
- Es osetra...
- Sí.
1214
01:24:16,238 --> 01:24:17,606
Enseguida.
1215
01:24:26,547 --> 01:24:28,043
¿Alguna vez has comido caviar?
1216
01:24:28,878 --> 01:24:31,669
No, yo no... No creo que
se me permita realmente.
1217
01:24:31,725 --> 01:24:33,788
Bueno, ahora puedes.
Siéntate.
1218
01:24:36,325 --> 01:24:38,593
Cómetelo.
1219
01:24:47,502 --> 01:24:49,419
¿Cómo está?
1220
01:24:53,708 --> 01:24:56,103
Es jodidamente genial.
1221
01:25:02,145 --> 01:25:57,700
The Hunt (2020)
Una traducción de
TaMaBin