1
00:00:39,192 --> 00:00:44,192
Sub được phiên dịch bởi cuckygianac
các bạn xem phim vui vẻ.
2
00:02:14,611 --> 00:02:15,944
Xin thứ lỗi.
3
00:02:15,946 --> 00:02:17,812
- Thưa ngài?
- Hmm?
4
00:02:17,814 --> 00:02:19,881
Thưa ngài?
5
00:02:19,883 --> 00:02:21,649
Tôi có thể lấy gì đó cho ngài ăn nhẹ chứ?
6
00:02:21,651 --> 00:02:23,051
Huh? ừm, chuyện gì thế?
7
00:02:23,053 --> 00:02:24,953
Ồ, tôi xin lỗi, thưa ngài.
Tôi không cố ý làm quấy rầy.
8
00:02:24,955 --> 00:02:27,889
- Tôi chỉ muốn hỏi nếu ngài có muốn ăn nhẹ gì đó không?
- Ah.
9
00:02:27,891 --> 00:02:29,858
Tôi đùa tí thôi.
10
00:02:29,860 --> 00:02:31,159
- Ồ. Okay.
- Yeah.
11
00:02:31,161 --> 00:02:32,961
- Vậy chúng ta có gì?
- Chúng tôi có món trứng cá muối rất tuyệt vời.
12
00:02:32,963 --> 00:02:35,063
Là loài osetra (1 trong những loại đắt tiền nhất)
rất tươi từ...
13
00:02:35,065 --> 00:02:36,164
Cô đã bao giờ nếm trứng cá muối chưa?
14
00:02:36,166 --> 00:02:37,832
Dạ chưa, thưa ngài.
15
00:02:37,834 --> 00:02:39,801
Nó rất ngon.
Thật sự là vậy, yeah.
16
00:02:39,803 --> 00:02:41,370
- Nhưng tôi đã ăn tối qua rồi.
- Mm.
17
00:02:41,372 --> 00:02:43,104
Hay là thế này?
Hiện giờ tôi đang có tâm trạng
18
00:02:43,106 --> 00:02:44,939
cho vài món gì đó
có hương Địa Trung Hải 1 tí.
19
00:02:44,941 --> 00:02:48,643
Cô có thứ gì đó, dạng như,
một dạng rau nướng
20
00:02:48,645 --> 00:02:50,211
với quả sung
hay thấm chí,như là, um,
21
00:02:50,213 --> 00:02:52,680
uh, như là, kiểu như
dạng cá nhỏ nhỏ?
22
00:02:52,682 --> 00:02:54,215
Tôi thật sự xin lỗi, thưa ngài. Chúng tôi không...
23
00:02:54,217 --> 00:02:56,217
Chúng tôi không có đầy đủ tiện nghi
của 1 nhà bếp đầy đủ .
24
00:02:56,219 --> 00:02:58,153
Vậy thì, đệch.
25
00:02:58,155 --> 00:03:00,822
Vậy ngài nghĩ thế nào về 1 ly rượu sâm banh ?
26
00:03:00,824 --> 00:03:01,956
- BÙUM.
- Tuyệt quá.
27
00:03:01,958 --> 00:03:03,160
Hoàn hảo.
28
00:03:07,931 --> 00:03:10,932
- Này, đó có phải là Heidsieck?
- Tôi xin lỗi?
29
00:03:10,934 --> 00:03:14,135
1 tầu ngầm của người Đức đã đánh chìm
1 con tàu đang tới gặp Sa Hoàng Nicholas II của Nga.
30
00:03:14,137 --> 00:03:16,037
Vài năm trở lại đây,
họ đã tìm thấy xác tàu
31
00:03:16,039 --> 00:03:18,907
và 1 thùng chứa
rượu 1907 Heidsieck.
32
00:03:18,909 --> 00:03:21,810
Họ gửi 1 con robot nhỏ nhỏ xinh xinh
xuống dưới đó để đem nó lên.
33
00:03:21,812 --> 00:03:24,979
Athena đã mua ba chai rượu
ở mức $250.000 USD mỗi chai.
34
00:03:24,981 --> 00:03:28,183
và chả ai biết được
nó vị như thế nào.
35
00:03:28,185 --> 00:03:30,118
Nó chỉ đơn giản là rượu sâm banh.
36
00:03:30,120 --> 00:03:32,155
Hmm.
37
00:03:35,258 --> 00:03:37,859
- Cô thích làm cho Athena?
- À, bà ấy rấttt...
38
00:03:37,861 --> 00:03:39,227
ngọt ngào.
39
00:03:39,229 --> 00:03:41,729
Bà ấy ngọt ngào? Đừng để bả
nghe thấy cô nói điều đó.
40
00:03:42,899 --> 00:03:44,032
Whoa, này, chúa tôi!
41
00:03:44,034 --> 00:03:46,101
- Cô đang làm gì thế?
- Chuyện gì đang xảy ra vậy?
42
00:03:48,905 --> 00:03:51,005
- Cái đé...
- Ôi, địt!
43
00:03:51,007 --> 00:03:52,674
- Sh... Ah, vãi.
- Chuyện gì đang xảy ra vậy?
44
00:03:52,676 --> 00:03:53,875
Chuyện gì đang xảy ra với tôi thế?
45
00:03:53,877 --> 00:03:55,243
1 trong số tụi nó
tỉnh cmn rồi kìa, man.
46
00:03:55,245 --> 00:03:57,712
- Oh. Okay.
- Tởm vl.
47
00:03:57,714 --> 00:03:58,713
Cái gì... Ted!
48
00:03:58,715 --> 00:04:01,249
- Okay, uh, bình tĩnh lại nào.
- Whoa, whoa, whoa.
49
00:04:01,251 --> 00:04:03,017
Mọi thứ ổn rồi.
Mọi thứ tốt rồi.
50
00:04:03,019 --> 00:04:04,219
Này, mọi thứ ổn cả.
51
00:04:04,221 --> 00:04:05,820
Uh, cô có thể...
52
00:04:05,822 --> 00:04:07,155
- lấy--lấy tí khăn được không?
- Yeah, lấy khăn tắm.
53
00:04:07,157 --> 00:04:08,890
- Okay, uh, không, mọi thứ bình thường.
- Oh, chúa tôi.
54
00:04:08,892 --> 00:04:10,892
Nó ổn cả.
Không, không, không, tất cả đều ổn.
55
00:04:10,894 --> 00:04:12,093
ổn cả mà. Tôi là bác sĩ.
56
00:04:12,095 --> 00:04:13,995
- Ted, Ted, thôi nào, người anh em.
- Oh, tuyệt. Tuyệt vời.
57
00:04:13,997 --> 00:04:16,231
Cô có thể trải mấy
cái khăn tắm
58
00:04:16,233 --> 00:04:18,166
- lên cái sàn bên này được không?
- Mẹ đệch.
59
00:04:18,168 --> 00:04:20,302
Uh, bây giờ, tên của anh ta...
tên của anh ta... mẹ tên anh ta là gì?
60
00:04:20,304 --> 00:04:21,703
Tên là...
Uh, Squealer, tôi nghĩ vậy? Tôi...
61
00:04:21,705 --> 00:04:23,271
là Randy.
62
00:04:23,273 --> 00:04:25,307
R-Randy?
ồ, tốt tốt lắm.
63
00:04:25,309 --> 00:04:27,041
Bây giờ, tôi cần cậu...
Chúng ta chỉ cần...
64
00:04:27,043 --> 00:04:28,776
Chúng ta cần năm xuống
sàn được chứ.
65
00:04:28,778 --> 00:04:31,012
Chỉ cần quỳ xuống. Vậy đó.
Như vậy. Tốt, tốt.
66
00:04:31,014 --> 00:04:34,015
Bây giờ, Tôi cần cậu năm xuống
mấy cái khắn đó.
67
00:04:34,017 --> 00:04:35,984
Vậy đấy. Cứ thế.
68
00:04:35,986 --> 00:04:38,287
Uh...
Oh, uh, tôi có thể mượn cái bút được chứ?
69
00:04:38,289 --> 00:04:40,255
- Bút. Đương nhiên.
- Cám ơn.
70
00:04:40,257 --> 00:04:42,957
Được rồi, Randy.
71
00:04:42,959 --> 00:04:44,926
Tôi sẽ cho cậu
ngủ tiếp ngay bây giờ.
72
00:04:44,928 --> 00:04:46,060
- Cái gì?
- Bởi vì cậu đã tỉnh dậy
73
00:04:46,062 --> 00:04:47,864
trước lúc mà cậu nên tỉnh.
74
00:04:51,168 --> 00:04:52,800
- Whoa!
- Vãi!
75
00:04:55,306 --> 00:04:57,073
Này, đang chảy máu.
76
00:04:58,309 --> 00:05:00,175
Ted, cái đéo gì vậy, man?
77
00:05:00,177 --> 00:05:02,143
Hắn đã tỉnh dậy.
và bọn tôi không thể để cậu
78
00:05:02,145 --> 00:05:03,845
nói về chuyện này ngay
bây giờ, phải không nào, Randy?
79
00:05:03,847 --> 00:05:06,247
Nó còn chưa có
bắt đầu mà, người anh em.
80
00:05:06,249 --> 00:05:07,882
- Oh, tởm.
- Quần què gì vậy?
81
00:05:07,884 --> 00:05:09,318
Mấy người chỉ biết đó
mà nhìn à?
82
00:05:09,320 --> 00:05:10,352
- Oh!
- Oh!
83
00:05:12,290 --> 00:05:14,155
Oh, chúa tôi.
84
00:05:14,157 --> 00:05:15,790
- Uh, whoa.
- Này. Này, Này, Này. Bĩnh tĩnh coi.
85
00:05:15,792 --> 00:05:17,225
Cậu chỉ cần
chỉ cần- lấy lại bình tĩnh.
86
00:05:17,227 --> 00:05:19,227
- Oh, Này.
- Được rồi, ĐƯỢC rồi.
87
00:05:19,229 --> 00:05:21,129
- Whoa. Whoa, whoa.
- Đụ. Đệch.
88
00:05:21,131 --> 00:05:23,164
- Oh, chúa tôi!
- Oh, tởm đéo chịu được.
89
00:05:23,166 --> 00:05:24,300
giữ chặt nó!
90
00:05:24,302 --> 00:05:25,099
Không! Dừng lại!
91
00:05:25,101 --> 00:05:26,067
Được rồi, Được rồi,
Được rồi.
92
00:05:26,069 --> 00:05:27,268
- Cứ ở yên đó, ở yên. từ từ.
- Thằng lìn.
93
00:05:27,270 --> 00:05:29,538
- ổn rồi. Được mà, bình tĩnh.
- Oh, không!
94
00:05:29,540 --> 00:05:31,074
Ê!
95
00:05:34,978 --> 00:05:37,078
- Khiêng hắn ra phía sau với bọn còn lại.
- Đéo đúng tí nào.
96
00:05:37,080 --> 00:05:38,280
ý tôi là, hắn còn không biết chuyện gì.
97
00:05:38,282 --> 00:05:39,847
ý tôi, nó còn chưa
diễn ra cơ mà.
98
00:05:39,849 --> 00:05:41,017
Vãi.
99
00:05:44,020 --> 00:05:46,355
Không thương sót, các chiến hữu.
100
00:05:48,191 --> 00:05:50,126
Chiến tranh mãi mãi là chiến tranh.
101
00:05:53,897 --> 00:05:57,966
Oh, uh, cám ơn.
102
00:05:57,968 --> 00:06:00,201
Oh.
103
00:06:07,378 --> 00:06:09,143
Cô có... có thể mang cho tôi
104
00:06:09,145 --> 00:06:10,981
1 ít nước có ga
hay gì đó được không?
105
00:06:26,830 --> 00:06:28,765
Bọn nhà quê chết tiệt.
106
00:06:34,137 --> 00:06:36,139
Cứu-uu.
107
00:07:36,900 --> 00:07:39,167
Oh, Chúa tôi.
108
00:08:04,395 --> 00:08:07,298
Này. Này.
109
00:08:13,471 --> 00:08:16,070
Xin chào!
110
00:08:34,425 --> 00:08:36,293
Hey.
111
00:08:41,030 --> 00:08:43,367
Cái quái gì thế này?
112
00:09:33,350 --> 00:09:35,118
Cái gì?
113
00:09:43,327 --> 00:09:45,126
Oh, không! không, không, không.
114
00:09:45,128 --> 00:09:46,395
Oh, không. Nó là 1 cái bẫy.
115
00:09:46,397 --> 00:09:48,530
- Huh?
- Bẫy.
116
00:09:48,532 --> 00:09:50,064
là bẫy.
117
00:09:54,572 --> 00:09:56,103
Oh, chúa tôi!
118
00:10:56,600 --> 00:10:58,302
Huh.
119
00:10:59,570 --> 00:11:01,505
Cái lìn gì vậy?
120
00:12:02,198 --> 00:12:04,068
Cái gì đó?
121
00:12:19,215 --> 00:12:20,384
Này!
122
00:12:24,588 --> 00:12:26,690
Cám ơn.
123
00:12:33,631 --> 00:12:35,330
Cám ơn nhiều.
124
00:12:35,332 --> 00:12:36,965
Sh... Yeah, yeah, xin lỗi.
125
00:12:36,967 --> 00:12:39,235
Được rồi.
126
00:12:41,438 --> 00:12:42,804
bỏ cái này ra đỡ quá ha?
127
00:12:42,806 --> 00:12:44,406
Yeah.
128
00:12:44,408 --> 00:12:45,707
Được rồi, tốt rồi.
129
00:12:45,709 --> 00:12:47,409
Được rồi, này mọi người,
Tôi có chìa khóa.
130
00:12:47,411 --> 00:12:49,544
ôi có chìa khóa. Đây, đây, đây này.
131
00:12:49,546 --> 00:12:51,245
Này. Quay lại đi.
132
00:12:51,247 --> 00:12:52,681
Quay lại.
Để tôi giúp mở khóa cho.
133
00:12:52,683 --> 00:12:54,816
Chuyện gì đang xảy ra vậy?
Tất cả mọi thứ này là gì?
134
00:12:54,818 --> 00:12:56,985
Yeah, bố biết chết liền. Đây.
135
00:12:56,987 --> 00:12:58,553
Oh, Tôi không thể dùng cái đó được.
136
00:12:58,555 --> 00:13:00,389
Thế còn kiểu này?
137
00:13:00,391 --> 00:13:01,757
Yeah.
138
00:13:01,759 --> 00:13:03,492
Vậy cô có thể bóp
cò súng thôi.
139
00:13:03,494 --> 00:13:04,793
Cầm lấy.
140
00:13:04,795 --> 00:13:06,695
Cái gì?
Cái đéo gì thế này, man?
141
00:13:06,697 --> 00:13:08,262
Tại sao chúng ta lại cần súng?
142
00:13:08,264 --> 00:13:09,398
Chúng ta sẽ thoát khoải đây.
143
00:13:09,400 --> 00:13:10,565
TEC-9, Lou.
144
00:13:12,336 --> 00:13:14,270
Này.
145
00:13:17,574 --> 00:13:19,808
Đây. Để tôi hướng dẫn cô.
146
00:13:19,810 --> 00:13:20,776
Chốt an toàn.
147
00:13:20,778 --> 00:13:23,545
Quẫy nó 1 cái,
là sẵn sàng bung lụa rồi đó
148
00:13:23,547 --> 00:13:25,013
Cám ơn.
149
00:13:25,015 --> 00:13:26,314
Không có gì.
150
00:13:28,318 --> 00:13:30,419
- Cái gì thế?
- Tôi nghĩ đó là tiếng súng trường.
151
00:13:31,488 --> 00:13:33,388
Đm mọi người năm xuống mau lên!
152
00:13:33,390 --> 00:13:34,656
- Di chuyển!
- Chạy! Chạy! Chạy!
153
00:13:34,658 --> 00:13:36,293
Xém nữa là chúng mình.
154
00:13:42,833 --> 00:13:44,833
Đ...
155
00:13:44,835 --> 00:13:46,835
Oh, đệcc...
156
00:13:46,837 --> 00:13:49,807
ÔI vãi con mẹ nó.
157
00:13:56,346 --> 00:13:57,612
Bên này.
158
00:14:04,822 --> 00:14:07,289
Cái máu lìn gì vậy?
159
00:14:08,692 --> 00:14:10,826
Thôi nào, chạy thôi.
160
00:14:10,828 --> 00:14:12,362
Chạy!
161
00:14:21,472 --> 00:14:23,538
Cứu!
162
00:14:29,313 --> 00:14:31,379
Cứu!
163
00:14:31,381 --> 00:14:33,484
Cứu!
164
00:14:37,521 --> 00:14:40,388
- Tôi bị ngã.
- ỔN rồi. ổn rồi.
165
00:14:40,390 --> 00:14:42,557
Tôi bị vấp.
166
00:14:42,559 --> 00:14:44,793
Ngày mai là sinh nhật của tôi.
167
00:14:44,795 --> 00:14:46,928
- Cái gì?
- Tôi sẽ ăn hết nguyên cái bánh.
168
00:14:46,930 --> 00:14:48,530
Oh, chúa tôi.
169
00:14:48,532 --> 00:14:49,865
Thôi nào, nắm lấy tay tôi.
Cố lên.
170
00:14:49,867 --> 00:14:51,666
Được rồi. "Chúc mừng sinh nhật"
đếm tới 3 nhé?
171
00:14:51,668 --> 00:14:53,702
1, 2, happy birthday!
172
00:14:58,675 --> 00:15:00,375
Tốt. Được. Hay lắm.
173
00:15:00,377 --> 00:15:01,810
- Cô làm tốt lắm. Sẵn sàng chưa?
- Yeah.
174
00:15:01,812 --> 00:15:04,346
Được, giờ thì té khỏi
chỗ này thôi. Cố lên.
175
00:15:17,961 --> 00:15:20,862
Vãi cả lồn.
176
00:15:22,766 --> 00:15:25,536
Ôi bà mẹ nó ơi. Này.
177
00:15:26,703 --> 00:15:27,969
Bắn tôi đi.
178
00:15:27,971 --> 00:15:29,504
Không, Không, Không,
Tôi đéo bắn cô đâu.
179
00:15:29,506 --> 00:15:30,906
Không. Không, chờ đã. đụ, đừng, đừng!
180
00:15:30,908 --> 00:15:32,841
Bỏ ra, thằng lìn nhát cáy!
181
00:15:32,843 --> 00:15:35,813
Đừng làm vậy! Đừng...
182
00:15:40,150 --> 00:15:42,651
Má ơi.
183
00:16:00,938 --> 00:16:02,406
Okay.
184
00:16:04,441 --> 00:16:05,609
Địt.
185
00:16:15,519 --> 00:16:16,885
Whoa, đừng bắn, thằng lìn.
186
00:16:16,887 --> 00:16:18,488
Tôi ở phe cậu.
187
00:16:21,024 --> 00:16:23,625
Họ với chúng ta à?
188
00:16:23,627 --> 00:16:25,427
Yeah.
189
00:16:25,429 --> 00:16:27,929
- Đường có nghĩa là văn minh.
- Cái gì?
190
00:16:27,931 --> 00:16:29,431
Văn minh
là người anh em của chúng ta.
191
00:16:29,433 --> 00:16:30,632
Này, bồ tèo.
192
00:16:30,634 --> 00:16:32,000
kế hoạch là gì, cậu mặc kaki?
193
00:16:32,002 --> 00:16:34,636
- Đang ráng nghĩ đây.
- Xin lỗi.
194
00:16:34,638 --> 00:16:35,971
Nhìn như có vẻ
chúng ta phải trèo qua cái lìn này thôi.
195
00:16:35,973 --> 00:16:38,573
Ông biết cái này là gì, phải không?
196
00:16:38,575 --> 00:16:40,642
- Địt cụ Manorgate(săn người).
- Là thật?
197
00:16:40,644 --> 00:16:42,644
Nhìn nó thật vãi l**
với tôi là vậy.
198
00:16:42,646 --> 00:16:44,646
- Yeah, được rồi, coi nào. lên, lên, lên.
- Tôi sẽ. - Fuck.
199
00:16:44,648 --> 00:16:46,550
Yeah.
200
00:16:55,792 --> 00:16:57,525
Cái gì?
201
00:16:57,527 --> 00:16:59,895
- Cái lìn gì thế?
- Nhanh thế.
202
00:16:59,897 --> 00:17:01,463
- Oh, đệt, Đm nó là mũi tên đó, người anh em.
- Vãi.
203
00:17:01,465 --> 00:17:02,631
Nhanh nào.
204
00:17:02,633 --> 00:17:04,032
Tôi có ông rồi. Tóm được ông rồi.
205
00:17:04,034 --> 00:17:05,500
- Chúa má nó ơi.
- không, không, không, cứ trèo đi.
206
00:17:05,502 --> 00:17:06,635
Tôi sẽ giúp ông. Cố lên.
207
00:17:06,637 --> 00:17:08,036
Không! Cứ trèo coi.
208
00:17:08,038 --> 00:17:09,471
Trèo đi.
không không, không, không, không.
209
00:17:09,473 --> 00:17:10,906
lên, lên. Leo lên.
210
00:17:10,908 --> 00:17:12,843
Cái đéo gì bọn phim Avatar ?
211
00:17:13,877 --> 00:17:14,943
Ta nên đi thôi.
212
00:17:14,945 --> 00:17:16,947
- Địt mẹ được rồi.
- Té thôi!
213
00:17:48,779 --> 00:17:50,279
Tại sao nó không hoạt động?
214
00:17:50,281 --> 00:17:51,846
Đợi đã. Đã kéo cái khóa chưa?
215
00:17:51,848 --> 00:17:54,549
Ah, chết mẹ.
216
00:17:57,020 --> 00:17:58,720
Cái gì thế?
217
00:17:58,722 --> 00:18:00,755
Là 1 đứa trong chúng ta
vừa bị nổ banh xác đó.
218
00:18:00,757 --> 00:18:02,090
- Đệch.
- Chúng ta cần tìm chỗ nấp.
219
00:18:02,092 --> 00:18:03,760
Được rồi!
220
00:18:23,714 --> 00:18:25,613
Còn khoảng $200
trong ngăn kéo tiền.
221
00:18:25,615 --> 00:18:26,750
Tất cả là của mọi người.
222
00:18:28,051 --> 00:18:29,987
giúp tôi 1 tay nào.
Coi nào.
223
00:18:31,021 --> 00:18:33,322
Yeah, yeah, yeah. Dừng lại.
224
00:18:33,324 --> 00:18:35,023
Chúng ta đang ở đâu?
225
00:18:35,025 --> 00:18:36,658
Cái gì?
226
00:18:36,660 --> 00:18:37,792
Này, con trai,
bọn ta không muốn bị rắc rối.
227
00:18:37,794 --> 00:18:40,028
- cứ lấy tiền đi.
- Tôi không cần tiền đéo của ông.
228
00:18:40,030 --> 00:18:41,796
Chúng ta đang ở nơi khỉ ho cò gáy nào?
229
00:18:41,798 --> 00:18:44,333
Well, Route 31,
ở bên ngoài Elaine.
230
00:18:44,335 --> 00:18:45,900
Elaine, là đâu?
231
00:18:45,902 --> 00:18:47,168
Bang nào?
232
00:18:47,170 --> 00:18:48,703
Arkansas.
233
00:18:48,705 --> 00:18:50,638
Cái gì?
234
00:18:50,640 --> 00:18:51,906
Chúng ta ở bang Arkansas?
235
00:18:51,908 --> 00:18:54,743
cái gì man, Jesus.
236
00:18:54,745 --> 00:18:56,613
Arkansas Lìn.
237
00:18:57,914 --> 00:18:59,781
- Mọi người có điện thoại chứ?
- Làm ơn.
238
00:18:59,783 --> 00:19:01,583
Chúng tôi còn có con.
Bọn tôi còn cháu chắt nữa.
239
00:19:01,585 --> 00:19:03,018
Oh, bà có cháu nội?
Có thể cho tôi xem hình xí không?
240
00:19:03,020 --> 00:19:04,853
Bố đùa thôi. Đéo có quan tâm ok?
Đưa cái điện thoại đây.
241
00:19:04,855 --> 00:19:07,589
Con trai, dù có chuyện gì
đang xảy ra...
242
00:19:07,591 --> 00:19:08,890
Chuyện xảy ra là
bọn tôi đang bị săn.
243
00:19:08,892 --> 00:19:11,360
nhưng bọn cậu đều có súng.
244
00:19:11,362 --> 00:19:13,695
Yeah, để bảo vệ bản thân.
245
00:19:13,697 --> 00:19:15,930
- Xin chào?
- 911. Tình hình của bạn là gì?
246
00:19:15,932 --> 00:19:17,132
Yeah, yeah, yeah.
Có hàng loạt vụ giết người.
247
00:19:17,134 --> 00:19:19,734
- Các người phải tới đây.
- Ngài có thể nói lại được không?
248
00:19:19,736 --> 00:19:22,003
Có một vụ giết người hàng loạt trong
rừng, địt mẹ nó là 1 vụ tàn sát.
249
00:19:22,005 --> 00:19:23,972
Là 1 Cuộc Săn Người (Manorgate) !
250
00:19:23,974 --> 00:19:25,073
Tôi xin lỗi, thưa ngài.
251
00:19:25,075 --> 00:19:26,174
Tôi không thể hiểu
nhừng gì ngài đang nói.
252
00:19:26,176 --> 00:19:27,742
Manorgate.
253
00:19:27,744 --> 00:19:29,744
Google con mẹ mày đi!
254
00:19:29,746 --> 00:19:31,079
Tôi không thể "google" ngay bây giờ.
255
00:19:31,081 --> 00:19:32,914
- Nghe tôi này, okay?
- Chúng ta không thể làm vạy được.
256
00:19:32,916 --> 00:19:33,982
Chúng tôi tỉnh dậy với mấy
quả bịt miệng trong mồm ,
257
00:19:33,984 --> 00:19:35,817
và chúng tôi...
chúng tôi bị khóa tay...
258
00:19:35,819 --> 00:19:37,819
Thưa ngài, chúng tôi cần địa chỉ
của nơi ngài đang ở.
259
00:19:37,821 --> 00:19:40,155
Cậu muốn biết chỗ tôi ở
ở Staten Island, New York,
260
00:19:40,157 --> 00:19:42,123
nơi mà tôi đi bar
sau khi tan việc
261
00:19:42,125 --> 00:19:44,059
Và tôi đéo nhớ gì cả
vì họ đầu độc tôi,
262
00:19:44,061 --> 00:19:45,627
họ đầu độc tất cả chúng tôi?
263
00:19:45,629 --> 00:19:46,828
Cô từ đâu tới?
264
00:19:46,830 --> 00:19:48,096
Wyoming.
265
00:19:48,098 --> 00:19:49,898
Orlando.
266
00:19:49,900 --> 00:19:51,966
Địt.
267
00:19:51,968 --> 00:19:53,802
Được rồi, nghe tôi này.
268
00:19:53,804 --> 00:19:55,203
Họ bắt cóc chúng tôi từ khắp mọi nơi,
269
00:19:55,205 --> 00:19:57,105
và tập trung chúng tôi tại đây
để săn,
270
00:19:57,107 --> 00:19:58,773
và họ vẫn đang
săn tìm chúng tôi.
271
00:19:58,775 --> 00:20:00,141
và họ đang rượt chúng tôi
trên đường,
272
00:20:00,143 --> 00:20:01,976
họ có thể tới đây
bất kì lúc nào.
273
00:20:01,978 --> 00:20:03,978
Okay. Hiện giờ nơi
ngài đang ở là ở đâu, sir?
274
00:20:03,980 --> 00:20:05,246
Tôi, tôi đang ở 1 trạm xăng!
275
00:20:05,248 --> 00:20:07,882
Làm ơn cậu có thể ít nhất
định vị cuộc gọi được không?
276
00:20:07,884 --> 00:20:10,685
Đương nhiên. Đó là...
đó là ý kiến hay.
277
00:20:10,687 --> 00:20:12,187
Chúng tôi sẽ định vị, thưa ngài.
278
00:20:12,189 --> 00:20:13,755
Hãy kiên cường.
279
00:20:13,757 --> 00:20:14,956
- Okay.
- Cứu viện đang tới.
280
00:20:14,958 --> 00:20:16,224
Tốt.
281
00:20:19,996 --> 00:20:21,832
Họ đã nói gì, dude?
282
00:20:22,866 --> 00:20:23,965
Họ nói họ sẽ tới.
283
00:20:23,967 --> 00:20:25,135
Cảm ơn trời đất.
284
00:20:26,837 --> 00:20:28,770
- Hey, cho tôi xin 1 cái.
- Tự mà lấy đi.
285
00:20:28,772 --> 00:20:29,938
Con trai, làm ơn cậu
có thể cất khẩu súng đi được không?
286
00:20:29,940 --> 00:20:31,773
Cậu nhìn có vẻ rất là tàn tạ,
287
00:20:31,775 --> 00:20:34,175
và cậu không muốn nó
cướp cò 1 cách vô tình.
288
00:20:34,177 --> 00:20:36,744
Tôi sẽ không vô tình cướp
cò súng. Tôi sỡ hữu 7 cây súng ở nhà.
289
00:20:36,746 --> 00:20:38,113
- Tại sao?
- Gì?
290
00:20:38,115 --> 00:20:40,882
Tại sao sao cậu sỡ hữu
tới 7 cây súng?
291
00:20:40,884 --> 00:20:42,684
- "Stand your ground."
- Bởi vì đó là quyền hiến pháp của tôi
292
00:20:42,686 --> 00:20:43,985
để bảo vệ bản thân
nếu tôi có bao giờ
293
00:20:43,987 --> 00:20:45,287
chạy té đít và
bị dí bắn
294
00:20:45,289 --> 00:20:46,921
và đó là chính xác
những gì đang xảy ra.
295
00:20:46,923 --> 00:20:48,089
Thế có được chưa ?
296
00:20:48,091 --> 00:20:51,926
Vậy là, mấy người kia
đang bắn các cậu,
297
00:20:51,928 --> 00:20:55,763
họ cũng đang thuật thi
luật hiến pháp giống cậu à?
298
00:20:55,765 --> 00:20:57,466
Bà đang nói cái
đéo mẹ gì vậy?
299
00:20:57,468 --> 00:21:00,101
"Sẽ có đường thơm
sau "cuộc nổi loạn" chứ?"
300
00:21:00,103 --> 00:21:01,970
bả có ổn không vậy?
301
00:21:01,972 --> 00:21:03,305
Oh, đương nhiên, bà ấy ổn.
302
00:21:03,307 --> 00:21:04,841
Cậu thế nào?
303
00:21:09,980 --> 00:21:11,779
Cái đéo gì thế?
304
00:21:11,781 --> 00:21:13,315
- Hey, ổn chứ?
- Có gì sai hả?
305
00:21:13,317 --> 00:21:14,983
Hey, lấy ít nước đi dude!
306
00:21:14,985 --> 00:21:16,050
- Có chuyện gì với cô ấy?
- Tôi không... Tôi không...
307
00:21:16,052 --> 00:21:17,118
Có chuyện gì với cô ấy vậy?
308
00:21:17,120 --> 00:21:18,887
Oh, đụ. không, không, không, không, không.
309
00:21:18,889 --> 00:21:20,188
- Địt.
- Coi nào. Ngồi dậy. Coi nào.
310
00:21:20,190 --> 00:21:21,923
Hey, uh, lấy nước đi, dude.
311
00:21:21,925 --> 00:21:23,325
Tôi nghĩ cô ấy bị shock thuốc.
312
00:21:23,327 --> 00:21:24,893
Oh, sh... Oh, chúa tôi.
313
00:21:35,772 --> 00:21:37,205
Đừng có làm bừa bãi quá.
314
00:21:37,207 --> 00:21:38,940
Cái gì?
315
00:21:38,942 --> 00:21:41,244
Tôi không có dọn đâu.
316
00:21:57,027 --> 00:21:58,228
Mấy người rồi sẽ xuống đại ngục.
317
00:22:00,364 --> 00:22:02,531
Ta không tin vào địa ngục.
318
00:22:02,533 --> 00:22:05,800
Như cậu đã hùng hồn nói rằng,
319
00:22:05,802 --> 00:22:08,236
Ta là " THƯỢNG ĐẲNG."
320
00:22:08,238 --> 00:22:10,972
cho mày nhớ, đồ chó để,
321
00:22:10,974 --> 00:22:13,910
khí hậu thay đổi rồi người anh em.
322
00:22:16,246 --> 00:22:18,114
lỗ thông hơi, em yêu.
323
00:22:31,261 --> 00:22:33,261
Anh sẽ lấy cây lau sàn.
324
00:22:50,046 --> 00:22:52,180
Xin lỗi.
325
00:22:55,952 --> 00:22:58,052
Oh, xin lỗi lần nữa.
326
00:23:24,014 --> 00:23:25,882
Oh.
327
00:23:28,118 --> 00:23:30,319
Cái gì?
328
00:23:30,321 --> 00:23:31,886
Không có gì.
329
00:23:31,888 --> 00:23:33,054
Oh, thoi nào, honey.
330
00:23:33,056 --> 00:23:34,323
Nói cho anh biết, có chuyện gì sai hả?
331
00:23:34,325 --> 00:23:36,858
Anh ta đang đeo nhẫn cưới.
332
00:23:36,860 --> 00:23:38,327
Hắn ta là 1 con quái vật.
333
00:23:38,329 --> 00:23:40,928
Honey, hắn có lẽ đã dùng
từ "mọi" đấy.
334
00:23:40,930 --> 00:23:44,932
thắm chí không phải nói 1 mình.
hắn còn nói nó trên Twitter.
335
00:23:44,934 --> 00:23:48,102
Những người đó phải chịu
400 năm tù túng
336
00:23:48,104 --> 00:23:50,339
dưới bàn tay của những
thằng tổ tiên từ thằng cứt này.
337
00:23:50,341 --> 00:23:51,373
"Những người đó"?
338
00:23:51,375 --> 00:23:53,910
Xin lỗi. Người da đen.
339
00:23:55,111 --> 00:23:56,878
người Mỹ gốc Phi.
340
00:23:56,880 --> 00:23:58,280
- Honey, nó là...
- Đặc quyền, Julius.
341
00:23:58,282 --> 00:24:00,948
Nó thật sự bình thường khi
gọi họ là "đen" lại mà.
342
00:24:02,118 --> 00:24:03,652
Từ ai?
343
00:24:03,654 --> 00:24:04,952
NPR.
344
00:24:04,954 --> 00:24:07,425
Hầu như phần lớn
chỉ dành cho...
345
00:24:08,925 --> 00:24:10,160
Người da trắng.
346
00:24:12,195 --> 00:24:14,296
Chúng ta là đám tệ nhất.
347
00:24:14,298 --> 00:24:16,197
- Xin chào? Vào đi.
- Oh.
348
00:24:16,199 --> 00:24:17,399
Chúng tôi đang tới.
349
00:24:17,401 --> 00:24:19,167
ở đó chứ?
350
00:24:19,169 --> 00:24:20,502
Hey! Chúng tôi đây.
351
00:24:20,504 --> 00:24:22,103
Bắt được 3 đứa.
352
00:24:22,105 --> 00:24:25,940
Mollie, Moses và Mr. Whymper.
353
00:24:25,942 --> 00:24:27,376
Yeah? Tốt.
Liberty bắt được Boxer.
354
00:24:27,378 --> 00:24:30,178
người hắn toàn mũi tên
và rồi cho nổ banh xác.
355
00:24:30,180 --> 00:24:31,347
- Nó thật tàn bạo. tiện thể...
- Oh.
356
00:24:31,349 --> 00:24:32,481
Snowball's đang đi tới
chỗ mọi người.
357
00:24:32,483 --> 00:24:34,683
Có thể 5 phút trễ.
358
00:24:34,685 --> 00:24:37,085
Mọi người sẵn sàng chưa,hay là
cần chúng tôi làm cho chậm lại?
359
00:24:37,087 --> 00:24:38,454
- Chúng tôi ổn.
- Không cần.
360
00:24:38,456 --> 00:24:40,188
- Chúng tôi sẵn sàng.
- Tốt.
361
00:24:40,190 --> 00:24:42,291
Cô ta không có vũ khí,
cho nên cứ xõa đi nhé.
362
00:24:42,293 --> 00:24:44,192
Đã rõ.
363
00:24:44,194 --> 00:24:46,260
Over and out.
364
00:24:46,262 --> 00:24:47,964
Honey, nó có độc!
365
00:24:51,369 --> 00:24:53,034
Em đầu độc cả nước ngọt?
366
00:24:53,036 --> 00:24:56,270
Không. Có 43 grams đường
trong cái chai đó.
367
00:24:56,272 --> 00:24:58,407
Oh, chúa tôi, Miranda.
Em làm anh sợ phát khiếp.
368
00:24:58,409 --> 00:25:01,345
Tôi sẽ không xin lỗi
vì quan tâm.
369
00:25:03,012 --> 00:25:04,446
Mm.
370
00:25:04,448 --> 00:25:06,415
Được rồi, để coi nào.
371
00:25:06,417 --> 00:25:08,317
- Bắt thêm vài đứa nữa nào.
- Okay.
372
00:25:08,319 --> 00:25:09,951
Bí ẩn biến đổi khí hậu
373
00:25:09,953 --> 00:25:11,420
đã chịu một đòn khác
hôm nay với...
374
00:25:15,258 --> 00:25:16,958
Chuyện gì đang xảy ra thế?
375
00:25:16,960 --> 00:25:18,962
Okay, cô ấy đang tới.
376
00:25:38,549 --> 00:25:40,449
Này đằng ấy.
377
00:25:40,451 --> 00:25:42,919
Chún tôi giúp gì được?
378
00:25:52,463 --> 00:25:54,430
1 gói thuốc, làm ơn.
379
00:25:54,432 --> 00:25:56,331
Tới ngay đây.
380
00:25:56,333 --> 00:25:57,766
Cô có muốn đổ xăng không?
381
00:25:57,768 --> 00:26:00,302
Tôi không có xe.
382
00:26:00,304 --> 00:26:01,370
Oh.
383
00:26:01,372 --> 00:26:03,271
Cô cô đi bộ tới đây.
384
00:26:03,273 --> 00:26:05,206
Oh. Sh...
385
00:26:05,208 --> 00:26:06,510
Oh.
386
00:26:10,146 --> 00:26:12,283
Mọi thứ ổn chứ?
387
00:26:14,518 --> 00:26:17,453
- Tôi mất ví rồi.
- Oh.
388
00:26:17,455 --> 00:26:21,088
là vì do đang.... khẩn cấp.
389
00:26:21,090 --> 00:26:23,224
Cô có cần
diêm không?
390
00:26:23,226 --> 00:26:24,426
Yeah.
391
00:26:24,428 --> 00:26:26,428
Mọi thứ đều ẩm ướt.
392
00:26:28,264 --> 00:26:30,097
Bang này là bang nào?
393
00:26:30,099 --> 00:26:31,535
Xin lỗi?
394
00:26:33,102 --> 00:26:35,036
ông không hiểu
câu hỏi à?
395
00:26:35,038 --> 00:26:37,104
Oh, không, Toi hiểu. Chỉ là...
396
00:26:37,106 --> 00:26:38,607
mọi người hầu hết
đều biết nơi họ ở.
397
00:26:40,444 --> 00:26:43,314
à thì, tôi không phải phần lớn người đó.
398
00:26:47,818 --> 00:26:51,221
Cô đang ở vùng đất
tuyệt vời Arkansas.
399
00:26:59,530 --> 00:27:01,229
Có gì khác không...
400
00:27:08,839 --> 00:27:10,839
Không! Không, please, Không!
401
00:27:10,841 --> 00:27:13,207
Thuốc lá ở Arkansas
chỉ có $6 đồng.
402
00:27:13,209 --> 00:27:15,209
Đồ bệnh hoạn, Đĩ chó!
403
00:27:26,089 --> 00:27:27,221
Hmm.
404
00:29:29,346 --> 00:29:31,313
Xin chào?
405
00:29:31,315 --> 00:29:33,348
Julius? Miranda!
406
00:29:33,350 --> 00:29:34,816
Mọi người ở đó chứ?
407
00:29:37,421 --> 00:29:39,621
- Richard, vẫn ở đó?
- Yeah, uh, uh, vâng.
408
00:29:39,623 --> 00:29:41,490
Đã rõ, Tôi đây.
409
00:29:41,492 --> 00:29:44,258
Đây là Liberty.
Tôi không tìm thấy Orwell.
410
00:29:44,260 --> 00:29:45,560
Đứa nào là Orwell?
411
00:29:45,562 --> 00:29:46,695
Orwell là con heo.
412
00:29:46,697 --> 00:29:47,996
Cô đặt tên cho 1 con heo?
413
00:29:47,998 --> 00:29:49,230
Richard, đủ rồi.
414
00:29:49,232 --> 00:29:50,699
Có ai thấy Snowball đi vào không?
415
00:29:50,701 --> 00:29:53,368
Uh, không,
Chúng tôi không thấy dấu hiệu trên đường.
416
00:29:53,370 --> 00:29:55,269
Sau anh không vào kiểm tra xem?
417
00:29:55,271 --> 00:29:57,441
Đi tới... Được rồi. 10-4.
418
00:30:15,325 --> 00:30:17,626
Tôi không thấy ai bên trong hết.
419
00:30:17,628 --> 00:30:19,528
Tôi-tôi nghĩ tôi nên...
420
00:30:19,530 --> 00:30:22,030
Tôi nghĩ tôi nên kiểm tra phía sau.
421
00:30:22,032 --> 00:30:23,632
Địt, tôi mất...
422
00:30:23,634 --> 00:30:25,400
- Chuyện gì thế?
- Tôi không biết.
423
00:30:25,402 --> 00:30:27,602
Tôi không thấy gì hết.
Mất tín hiệu rồi.
424
00:30:27,604 --> 00:30:29,404
Tắt tín hiệu radio đi.
425
00:30:29,406 --> 00:30:31,339
Cái gì?
426
00:30:31,341 --> 00:30:33,475
Tắt cái radio
địt mẹ mau lên!
427
00:30:37,748 --> 00:30:40,350
ít nhất 1 trong tụi nó có đứa khôn.
428
00:31:06,310 --> 00:31:08,510
Đừng có di chuyển!
429
00:31:08,512 --> 00:31:10,812
Bỏ súng xuống.
430
00:31:10,814 --> 00:31:12,380
Tôi cùng phe.
431
00:31:12,382 --> 00:31:13,548
Làm sao tôi biết được?
432
00:31:13,550 --> 00:31:15,251
Tại sao anh không kéo
cánh cửa xe?
433
00:31:17,721 --> 00:31:20,589
Rồi sẽ nổ banh xát,
sau đó thì biết hen.
434
00:31:20,591 --> 00:31:22,593
Oh, địt.
435
00:31:32,736 --> 00:31:33,902
Cám ơn.
436
00:31:33,904 --> 00:31:35,804
Anh không nên bắn
cái máy bay drone.
437
00:31:35,806 --> 00:31:37,806
nhưng bây giờ thì họ không thấy chúng ta nữa.
438
00:31:37,808 --> 00:31:39,977
thôi khỏi.
Anh vừa cho họ biết ta ở đây.
439
00:31:43,881 --> 00:31:45,380
Huh. Cô đi đâu đấy?
440
00:31:45,382 --> 00:31:47,382
Đã thấy một số dấu vết trước đó.
441
00:31:47,384 --> 00:31:49,351
Tôi sẽ theo dấu chúng.
442
00:31:49,353 --> 00:31:50,754
Dấu vết của?
443
00:31:51,889 --> 00:31:54,391
Hey, của ai thế?
444
00:32:03,867 --> 00:32:05,934
Tại sao họ không giết cô
khi cô vào cửa hàng?
445
00:32:05,936 --> 00:32:07,469
Không quan tâm.
446
00:32:07,471 --> 00:32:10,405
Cô có muốn nghe giả thuyết của tôi không?
447
00:32:10,407 --> 00:32:11,773
Không thật sự muốn nghe.
448
00:32:11,775 --> 00:32:13,942
Cô đã đọc bản tin đó chưa?
449
00:32:13,944 --> 00:32:16,711
Mỗi năm,
cái bọn "liberal elites"...
450
00:32:16,713 --> 00:32:20,448
cô biết đó, cái bọn mà thật sự
điều hành mỗi bang của đất nước...
451
00:32:20,450 --> 00:32:23,151
bắt cóc một loạt
những người bình thường như chúng ta
452
00:32:23,153 --> 00:32:25,520
và săn bắn như món thể thảo
453
00:32:25,522 --> 00:32:28,790
trong, như, biệt thự
ở Vermont hay cái mẹ gì đó.
454
00:32:28,792 --> 00:32:30,859
Tôi đã gửi tới 50 người bạn.
455
00:32:30,861 --> 00:32:32,761
Nó không giống như tôi tin..
456
00:32:32,763 --> 00:32:34,396
Cô tin vào điều đó?
457
00:32:34,398 --> 00:32:35,897
là anh có 50 người bạn?
458
00:32:35,899 --> 00:32:37,868
Không, là đám còn lại.
459
00:32:39,970 --> 00:32:42,904
Mm...
460
00:32:42,906 --> 00:32:44,741
Đây không phải Vermont.
461
00:32:45,776 --> 00:32:46,875
Yeah.
462
00:32:46,877 --> 00:32:48,879
Cô đang đi đâu?
463
00:32:51,582 --> 00:32:53,350
Oh. Um...
464
00:32:57,454 --> 00:32:58,720
Tôi là Gary.
465
00:32:58,722 --> 00:33:00,755
Im mẹ đi, Gary.
466
00:33:00,757 --> 00:33:02,624
Mm.
467
00:33:15,005 --> 00:33:17,472
- Anh nhanh cỡ nào?
- Cái gì?
468
00:33:17,474 --> 00:33:18,940
Đoàn tàu đi chậm nhất
ở chỗ đường cong.
469
00:33:18,942 --> 00:33:20,542
Chúng ta sẽ không lên được
nếu cứ đứng yên 1 chỗ.
470
00:33:20,544 --> 00:33:22,777
Đợi với!
471
00:34:15,632 --> 00:34:16,932
Cám ơn.
472
00:34:16,934 --> 00:34:18,700
Không có gì.
473
00:34:30,981 --> 00:34:32,649
Ai đó?
474
00:34:33,817 --> 00:34:36,453
Ra khỏi đó mau,
hoặc là tôi bắn!
475
00:34:45,595 --> 00:34:47,929
Oh, thôi nào.
476
00:34:47,931 --> 00:34:49,631
Cái gì?
477
00:34:49,633 --> 00:34:51,599
Họ không phải thật.
478
00:34:51,601 --> 00:34:53,034
Uh-uh.
479
00:34:53,036 --> 00:34:55,937
Biết chúng ta có gì ở đây không?
Đám diễn viên dỡ nhất quả đất.
480
00:34:55,939 --> 00:34:57,906
Đéo thể tin được
481
00:34:57,908 --> 00:35:01,009
1 cái xe lửa duy nhất
đi qua đây là cái xe lửa toàn bọn bất hợp pháp ?
482
00:35:01,011 --> 00:35:02,877
ý tôi là, ý tôi là,
nhìn vào đám lìn này xem
483
00:35:02,879 --> 00:35:04,713
Hơi lộ đó,
cô nghĩ vậy không?
484
00:35:06,149 --> 00:35:09,617
Oh, giờ mấy thằng lìn này
đang muốn dạy chúng tôi 1 bài học?
485
00:35:09,619 --> 00:35:10,819
Oh, không!
486
00:35:10,821 --> 00:35:13,621
Tôi cảm thấy rất tiếc cho
487
00:35:13,623 --> 00:35:14,856
người nhập cư và người tị nạn.
488
00:35:14,858 --> 00:35:18,960
Tôi sẽ phải suy nghĩ lại về suy
nghĩ của mình về chính sách nhập cư.
489
00:35:18,962 --> 00:35:20,762
không, Gary, họ có em bé.
490
00:35:20,764 --> 00:35:23,798
Vạy là? Họ có diễn viên em bé.
491
00:35:27,338 --> 00:35:29,571
Oh, diễn giỏi lắm, Muhammad,
492
00:35:29,573 --> 00:35:32,907
nhưng nếu mày không thôi
lèm bèm trong 3 giây nữa,
493
00:35:32,909 --> 00:35:35,944
Tao bắn nát
con mẹ nó chim mày bây giờ.
494
00:35:35,946 --> 00:35:37,112
1.
495
00:35:37,114 --> 00:35:38,913
2.
496
00:35:46,023 --> 00:35:48,923
Shh.
497
00:35:48,925 --> 00:35:51,159
Gary. lại đây, thằng lìn...
498
00:36:05,876 --> 00:36:08,009
này!này!
499
00:36:09,913 --> 00:36:11,946
- Ném súng ra đi.
- Cái gì?
500
00:36:11,948 --> 00:36:13,615
Ném đi, hoặc là chúng ta chết chắc.
501
00:36:19,022 --> 00:36:21,792
này! này!
502
00:36:41,978 --> 00:36:44,979
Thưa ngài. Thưa ngài, thứ lỗi cho tôi.
503
00:36:44,981 --> 00:36:48,417
Tôi không biết chính xác ta
đang ở đâu, nhưng tôi là người Mỹ.
504
00:36:48,419 --> 00:36:49,984
người Mỹ.
505
00:36:49,986 --> 00:36:51,719
- người Mỹ?
- Yeah. Yeah.
506
00:36:51,721 --> 00:36:52,854
Cô ấy cũng vậy.
507
00:36:52,856 --> 00:36:55,156
Hãy nghe tôi, tôi sẽ giải thích
tất cả, sir,
508
00:36:55,158 --> 00:36:57,892
bởi vì tôi biết
chính xác những gì đang xảy ra, okay?
509
00:36:57,894 --> 00:37:00,095
Đây không phải là những người tị nạn thực sự.
510
00:37:00,097 --> 00:37:03,064
- Họ là đám ăn bám khủng hoảng
- Whoa.
511
00:37:03,066 --> 00:37:05,166
Xin hãy nghe tôi, Tôi có một podcast.
512
00:37:05,168 --> 00:37:07,869
Tôi đã làm lộ
những người như này, okay?
513
00:37:07,871 --> 00:37:11,239
Họ được đặt trên tàu
như một phần của Manorgate.
514
00:37:11,241 --> 00:37:15,743
Đây là một cái bẫy công phu
để cố gắng bắt giữ chúng tôi.
515
00:37:30,827 --> 00:37:32,629
Tôi không nghĩ họ
tin anh, Gary.
516
00:37:34,164 --> 00:37:35,196
Cô có nghe hắn không?
517
00:37:35,198 --> 00:37:36,764
Cô có nghe...
Cô có nghe hắn?
518
00:37:41,905 --> 00:37:43,171
Nhảm nhí.
519
00:37:43,173 --> 00:37:45,740
Đây là...
Đó là nhảm nhí.
520
00:37:45,742 --> 00:37:46,875
Mọi người là giả!
521
00:37:46,877 --> 00:37:48,912
Mọi người là giả!
522
00:37:52,182 --> 00:37:54,716
Gary, anh cần phải
giữ bình tĩnh, okay, anh bạn?
523
00:37:54,718 --> 00:37:57,319
Bây giờ, những người tị nạn khác,
họ không phải là một phần của chuyện này.
524
00:37:57,321 --> 00:38:00,054
Họ là thật. Tôi biết.
Tôi đã được cài với họ, okay?
525
00:38:00,056 --> 00:38:01,923
và mấy thằng lính ngoài kia, địt mẹ,
bọn nó cũng là thật, too.
526
00:38:01,925 --> 00:38:03,992
Cái tàu lửa chưa bao giờ
có mục đích là dừng lại.
527
00:38:03,994 --> 00:38:06,895
bình con mẹ nó tĩnh lại được chưa,
528
00:38:06,897 --> 00:38:08,930
cho đến khi mọi chuyện xong,
được không?
529
00:38:08,932 --> 00:38:09,764
và anh biết không?
530
00:38:09,766 --> 00:38:11,766
Tôi sẽ cho anh biết
1 ký hiệu
531
00:38:11,768 --> 00:38:13,201
cho anh biết tôi định làm gì.
Thấy thế nào?
532
00:38:13,203 --> 00:38:15,069
Được không?
533
00:38:15,071 --> 00:38:16,804
Thôi nào, anh bạn.
534
00:38:19,310 --> 00:38:20,342
Gary, Gary, Gary, đừng.
535
00:38:20,344 --> 00:38:22,243
Tao đéo phải là bạn mày!
536
00:38:31,087 --> 00:38:33,221
Sayonara, Ngực Đường Bé Yêu.
537
00:38:33,223 --> 00:38:34,088
không, không, không, không, không, không.
538
00:38:36,760 --> 00:38:37,859
Đụ. Cức, Cức,
539
00:38:37,861 --> 00:38:38,960
Cức, Cức,
shit, shit, shit, shit.
540
00:38:38,962 --> 00:38:40,962
Shit, shit, shit, shit!
541
00:38:45,035 --> 00:38:47,369
Đụ má. Shit, shit, shit,
shit, shit, shit, shit.
542
00:38:47,371 --> 00:38:48,705
Shit, shit, shit, shit, shit.
543
00:39:51,935 --> 00:39:56,037
Tôi là Dino, đây là Bojan.
544
00:39:56,039 --> 00:39:57,439
Cô có giấy tờ không?
545
00:39:57,441 --> 00:39:59,377
Chúng ta đang ở đâu?
546
00:40:00,411 --> 00:40:02,210
Cô nghĩ sao?
547
00:40:02,212 --> 00:40:03,911
Thì...
548
00:40:03,913 --> 00:40:07,982
Tôi vừa, uh, đang ăn
ở Mississippi
549
00:40:07,984 --> 00:40:11,320
khi mà tôi bị đánh ngất xỉu
550
00:40:11,322 --> 00:40:14,889
để xem ít nhất là 18 tiếng.
551
00:40:14,891 --> 00:40:18,259
vậy, khi nghĩ về
điều đó,
552
00:40:18,261 --> 00:40:23,465
với chất giọng của các anh
và cái biển số xe chết tiệt mà tôi đã thấy,
553
00:40:23,467 --> 00:40:26,803
Tôi đang nghĩ là tôi đang ở...
554
00:40:28,406 --> 00:40:29,937
Bosnia.
555
00:40:29,939 --> 00:40:32,173
Serbia?
556
00:40:32,175 --> 00:40:34,108
Croatia?
557
00:40:34,110 --> 00:40:38,112
Vậy là tôi ở Croatia,được thôi.
558
00:40:38,114 --> 00:40:40,014
- Làm sao cô tới được đây?
- Khong phải điều quan trọng.
559
00:40:40,016 --> 00:40:42,116
Anh cần phải gọi
tới Đại Sứ Quán Mỹ.
560
00:40:42,118 --> 00:40:43,352
Cho chúng tôi xem giấy tờ.
561
00:40:43,354 --> 00:40:46,154
Tôi không có giấy tờ
562
00:40:46,156 --> 00:40:48,056
Anh có thể gọi cho đại sứ quá được không?
563
00:40:48,058 --> 00:40:51,261
Cô bị săn lùng?
564
00:40:53,129 --> 00:40:55,029
Ai nói là tôi bị săn?
565
00:40:55,031 --> 00:40:58,232
Don. Hmm?
566
00:40:58,234 --> 00:41:00,234
Cô bị săn như Don?
567
00:41:00,236 --> 00:41:02,138
Don là thằng đéo nào?
568
00:41:05,476 --> 00:41:07,409
Đem Don ra.
569
00:41:19,323 --> 00:41:21,122
Tôi có thể làm 1 điếu được không ?
570
00:41:21,124 --> 00:41:22,393
Không.
571
00:41:27,531 --> 00:41:29,097
Don.
572
00:41:29,099 --> 00:41:30,867
Howdy.
573
00:41:32,969 --> 00:41:35,002
Yeah, tôi bị săn như Don.
574
00:41:35,004 --> 00:41:38,172
Yeah. tôi đã nói rồi, đồ khốn.
575
00:41:38,174 --> 00:41:43,077
Yeah, Tôi đã đi về phía bắc
khi những con chó đến sau tôi
576
00:41:43,079 --> 00:41:45,947
Man, Tôi đã nghĩ
thế là xong con mẹ nó rồi.
577
00:41:45,949 --> 00:41:49,183
cô biết đó, bọn chó
Manorgate khốn nạn.
578
00:41:49,185 --> 00:41:51,185
Man, Tôi đã ... tôi cảm thấy nhẹ nhõm
579
00:41:51,187 --> 00:41:54,021
khi đó chỉ là bọn người Nga
chết tiệt.
580
00:41:54,023 --> 00:41:56,126
Uh, 1 chút ít nữa,
chút ít nữa, bạn tôi.
581
00:41:58,061 --> 00:42:01,028
cô biết đó, có gì kì cục
với cái "thính" đồ đó?
582
00:42:01,030 --> 00:42:03,197
Tại sao, tại sao họ lại
cho chúng ta vũ khí
583
00:42:03,199 --> 00:42:05,266
trước khi chúng bắt đầu
diệt chúng ta?
584
00:42:05,268 --> 00:42:07,503
Cho công bằng hơn?
585
00:42:07,505 --> 00:42:09,505
và cái con heo nghĩa là gì?
586
00:42:09,507 --> 00:42:12,041
Tôi tưởng đám bọn họ là 1 lũ ăn chay.
587
00:42:13,744 --> 00:42:18,146
Well, Tôi không thể chờ được...
tôi thề sẽ làm nổ tung mọi thứ.
588
00:42:18,148 --> 00:42:20,482
'Bởi vì chúng ta sẽ trở thành
Hannity cô và tôi,
589
00:42:20,484 --> 00:42:24,154
giống như 2 anh trai Hồi Giáo
gạt giờ Nixon ấy.
590
00:42:26,189 --> 00:42:30,024
Cô có muốn chia sẽ
suy nghĩ của mình không, cô bé?
591
00:42:30,026 --> 00:42:32,193
Hmm? Thôi nào.
592
00:42:32,195 --> 00:42:34,329
Cô không quan tâm
những gì bọn chúng làm với ta?
593
00:42:34,331 --> 00:42:35,397
thì, họ đang cố gắng
để giết tôi.
594
00:42:35,399 --> 00:42:36,465
Tôi thì cóc quan tâm vì sao chúng làm vậy.
595
00:42:59,557 --> 00:43:02,125
Well, nếu đỏ không phải là
Uncle Sam's cháu trai.
596
00:43:05,094 --> 00:43:07,796
Chúng ta được giải cứu rồi.
597
00:43:35,292 --> 00:43:38,125
Ông đang nói là bọn chúng
xây lên
598
00:43:38,127 --> 00:43:39,528
1 cái trạm xăng ngoài kia
599
00:43:39,530 --> 00:43:42,464
chỉ để thuyết phục mọi người
đây là Arkansas?
600
00:43:42,466 --> 00:43:44,533
Thằng đéo nào bệnh hoạn
nghĩ tới việc đó vậy?
601
00:43:44,535 --> 00:43:45,834
Thật kinh khủng.
602
00:43:45,836 --> 00:43:47,336
Con trai nói đúng rồi đó, junior.
603
00:43:47,338 --> 00:43:49,136
Okay, chúng ta sẽ trở lại
đến đại sứ quán.
604
00:43:49,138 --> 00:43:50,539
Tôi sẽ liên lạc
bộ ngoại giao.
605
00:43:50,541 --> 00:43:52,274
Chúng ta sẽ nhận được
hỗ trợ quân sự ở đây.
606
00:43:52,276 --> 00:43:53,408
Chúng ta sẽ tìm bọn thú tính này.
607
00:43:53,410 --> 00:43:54,443
Chuẩn.
608
00:43:54,445 --> 00:43:57,412
Tại sao họ
lại làm như thế cơ chứ?
609
00:43:57,414 --> 00:43:59,348
Cùng lý do bọn thượng đẳng
sẽ làm mọi thứ...
610
00:43:59,350 --> 00:44:01,483
bởi vì
tụi nó nghĩ nó ngon hơn chúng ta.
611
00:44:01,485 --> 00:44:04,419
Yeah, nhưng... nhưng tại sao là ông?
612
00:44:04,421 --> 00:44:06,688
ý tôi là, tại sao
nó cá nhân, đúng không?
613
00:44:06,690 --> 00:44:08,323
Cái gì?
614
00:44:08,325 --> 00:44:10,359
Không, Không, ý tôi là, tôi đang hỏi
615
00:44:10,361 --> 00:44:12,226
tại sao chúng lại chọn ông trong tất cả mọi người?
616
00:44:12,228 --> 00:44:15,162
Ông hẳn đã làm gì đó để
thu hút sự chú ý từ chúng.
617
00:44:15,164 --> 00:44:18,132
Nếu không, tại sao họ
lại đặc biệt nhắm vào ông?
618
00:44:18,134 --> 00:44:21,102
- Chúng ta có làm đéo gì đâu.
- Okay.
619
00:44:21,104 --> 00:44:22,404
Vậy, cái gì, anh nghĩ đây là
620
00:44:22,406 --> 00:44:23,572
- lỗi của chúng tôi?
- K-Không.
621
00:44:23,574 --> 00:44:25,139
Không, không ý tôi không phải là...
622
00:44:25,141 --> 00:44:26,508
Không, Tôi không bao giờ đỗ
thừa nạn nhân.
623
00:44:26,510 --> 00:44:27,676
Yeah.
624
00:44:27,678 --> 00:44:29,647
ít nhất phải có 1 lý do đúng không,
cho tất cả.
625
00:44:31,114 --> 00:44:32,614
Ông có thể nghĩ tới 1 lý do nào đó...
626
00:44:32,616 --> 00:44:34,316
bất kể thứ gì,
cho dù là nhỏ nhất...
627
00:44:34,318 --> 00:44:37,452
điều đó có thể khiến ai đó muốn
thử một cái gì đó...
628
00:44:37,454 --> 00:44:39,421
Oh! Whoa!
629
00:44:39,423 --> 00:44:42,457
Oh! Oh, my God!
Oh, my God! Oh, my God!
630
00:44:42,459 --> 00:44:43,458
Oh!
631
00:44:43,460 --> 00:44:45,394
Cái gì? Không.
632
00:44:45,396 --> 00:44:47,196
No! Oh, chúa tôi!
633
00:44:48,499 --> 00:44:50,899
Dừng xe lại! Dừng xe lại!
634
00:44:50,901 --> 00:44:52,668
Không! Không!
635
00:44:52,670 --> 00:44:54,469
Oh, Chúa tôi!
636
00:44:54,471 --> 00:44:56,203
Oh!
637
00:44:56,205 --> 00:44:59,274
Cô mấy trí rồi à,
woman?!
638
00:44:59,276 --> 00:45:01,310
Không, Không, Không.
Tại sao cô làm vậy?
639
00:45:01,312 --> 00:45:03,177
Oh, no. Tại sao cô làm vậy?
640
00:45:03,179 --> 00:45:05,280
Oh, God. Oh, God.
Anh ta chết rồi à?
641
00:45:05,282 --> 00:45:07,282
Cô,cô bị cái gì thế?
642
00:45:07,284 --> 00:45:09,484
Cô bị cái gì thế à?
Cô sai rồi.
643
00:45:09,486 --> 00:45:12,321
Oh, my God.
644
00:45:12,323 --> 00:45:14,155
Cái đéo...
645
00:45:14,157 --> 00:45:16,223
Oh, Địt.
646
00:45:16,225 --> 00:45:17,759
Tại sao cô làm vậy? Tại sao...
647
00:45:17,761 --> 00:45:20,696
Anh ấy đã cố gắng cứu chúng ta.
Anh ấy...
648
00:45:20,698 --> 00:45:23,164
Oh.
649
00:45:23,166 --> 00:45:25,367
Jesus.
650
00:45:25,369 --> 00:45:27,769
Không, đó là Gary.
651
00:45:27,771 --> 00:45:29,638
Làm sao cô biết anh ấy nói dối?
652
00:45:29,640 --> 00:45:32,276
Bởi vì mọi người đều nói dối.
653
00:45:33,410 --> 00:45:35,677
Well, có lẽ...
654
00:45:35,679 --> 00:45:38,447
có lẽ cô nên đợi
giết anh ta cho đến khi...
655
00:45:38,449 --> 00:45:40,949
cho đến khi anh ấy nói với chúng ta
tại sao họ làm điều này.
656
00:45:40,951 --> 00:45:43,219
Chắc chắn anh ấy muốn chúng ta
để nói cho anh ta.
657
00:45:44,655 --> 00:45:47,689
Phải, bọn tôi có 11 người .
khi chúng tôi mới thức dậy.
658
00:45:47,691 --> 00:45:49,791
Có 4 người nằm xuống
khi ra khỏi cổng.
659
00:45:49,793 --> 00:45:52,226
1 người bị nổ lựu đạn.
660
00:45:52,228 --> 00:45:55,664
Uh, cô nói có ba người
ở trạm xăng.
661
00:45:55,666 --> 00:46:00,502
và tôi nghĩ đây là cậu trai
đi cùng với cô trong chiến tàu.
662
00:46:00,504 --> 00:46:03,438
Mm-hmm.
663
00:46:03,440 --> 00:46:06,541
vậy là chỉ còn cô và tôi.
664
00:46:06,543 --> 00:46:08,144
Yeah.
665
00:46:09,279 --> 00:46:11,680
Cái gì thế?
666
00:46:11,682 --> 00:46:14,652
là nơi mà anh chàng nhảm nhí
đang đem ta đến.
667
00:46:18,489 --> 00:46:20,455
Điều này có vẻ hơi rõ ràng,
như là...
668
00:46:20,457 --> 00:46:23,325
như có thể họ muốn chúng ta
tìm thấy nó.
669
00:46:23,327 --> 00:46:25,694
phụ thuộc vào việc bọn chúng
thật sự thông minh và giả ngu,
670
00:46:25,696 --> 00:46:27,696
hay là bọn ngu thật
giả bộ khôn lỏi.
671
00:46:27,698 --> 00:46:30,298
Được rồi, Tôi nói là kệ mẹ
bọn nó, okay?
672
00:46:30,300 --> 00:46:32,634
Chúng ta có 1 chiếc xe.
Té khỏi đây thôi.
673
00:46:32,636 --> 00:46:34,736
Okay? Tôi sẽ lái.
Đưa tôi chìa khóa.
674
00:46:34,738 --> 00:46:36,674
Không.
675
00:46:40,577 --> 00:46:42,279
"Không"?
676
00:46:46,617 --> 00:46:48,385
Không.
677
00:46:53,457 --> 00:46:55,724
Mẹ tôi đã từng
kể cho tôi nghe câu chuyện này
678
00:46:55,726 --> 00:46:59,728
về con thỏ
và con rùa.
679
00:46:59,730 --> 00:47:04,332
Jack-thỏ là một thằng hống hách,
680
00:47:04,334 --> 00:47:06,635
'lúc nào nó cũng khoe khoang.
681
00:47:06,637 --> 00:47:10,539
rằng không ai nhanh bằng nó.
682
00:47:10,541 --> 00:47:12,342
và, sự thật là vậy.
683
00:47:13,811 --> 00:47:17,646
'bởi vì mỗi khi nó đua,
nó là nào cũng thắng.
684
00:47:17,648 --> 00:47:19,548
Nguyên khu rừng phải chịu
cảnh ồn ào
685
00:47:19,550 --> 00:47:21,416
Khó chịu vì miệng mồm của hắn...
hết sáng tới tối
686
00:47:21,418 --> 00:47:23,752
Thằng lìn chỉ muốn chạy đua
để cho cái tôi nó lên tí nữa.
687
00:47:23,754 --> 00:47:27,355
vì vậy con rùa nói,
"Tại sao không?
688
00:47:27,357 --> 00:47:29,357
Mình thử 1 lần xem."
689
00:47:29,359 --> 00:47:30,859
và con jack-thỏ,
kiểu như, cười.
690
00:47:30,861 --> 00:47:32,360
như là, "Okay, sẽ rất là vui.
691
00:47:32,362 --> 00:47:34,429
vậy nên Tới thôi."
rồi bang!
692
00:47:34,431 --> 00:47:35,497
Jack-thỏ bỏ đi
693
00:47:35,499 --> 00:47:36,832
con rùa
thì bị chìm trong bụi.
694
00:47:36,834 --> 00:47:39,534
ý tôi là, bỏ cách xa mất vút.
695
00:47:39,536 --> 00:47:41,636
đương nhiên rồi,
'vì jack-thỏ lúc nào chả thắng.
696
00:47:41,638 --> 00:47:45,440
nhưng vì muốn ra vẻ nên
hắn ta làm ra vẻ như là sát nút.
697
00:47:45,442 --> 00:47:48,378
nên dừng lại,
ngủ nướng 1 giấc.
698
00:47:55,385 --> 00:47:57,788
He sleeps longer
than he wanted to.
699
00:48:00,791 --> 00:48:03,658
Tới lúc tỉnh dậy, .
700
00:48:03,660 --> 00:48:05,594
ý tôi là, nó biết nó thọt con mẹ nó rồi.
701
00:48:05,596 --> 00:48:06,795
Jackrabbit...
702
00:48:06,797 --> 00:48:08,563
nổi con mẹ nó điên,
nhưng mà trễ mẹ rồi.
703
00:48:08,565 --> 00:48:11,633
Con rùa vượt qua
tới đích trước,
704
00:48:11,635 --> 00:48:13,635
và đám đông như là...
705
00:48:13,637 --> 00:48:16,540
nổi điên lên hết.
706
00:48:18,575 --> 00:48:22,811
Sau đêm đó, con rùa
ăn tối với gia đình nó.
707
00:48:22,813 --> 00:48:26,515
Rùa nói với các con
làm sao mà thắng được.
708
00:48:26,517 --> 00:48:28,817
"ý bố là, đừng có tử bỏ. ta...
709
00:48:28,819 --> 00:48:32,521
"chỉ cần bò tiếp bò tiếp,
và...
710
00:48:32,523 --> 00:48:35,459
và con có thể vượt qua
qua bất kì thứ gì."
711
00:48:37,861 --> 00:48:39,863
Cửa đập vào.
712
00:48:41,732 --> 00:48:43,500
Là jackrabbit.
713
00:48:46,436 --> 00:48:47,871
Và nó đang cầm 1 cay búa .
714
00:48:49,506 --> 00:48:51,673
Đập chết vợ và
mấy đứa nhỏ đầu tiên
715
00:48:51,675 --> 00:48:54,845
để cho con rùa
phải nhìn họ chết.
716
00:48:55,879 --> 00:48:57,979
rồi sau đó mới tới lượt nó.
717
00:48:57,981 --> 00:49:00,749
và 1 khi cả gia đình bị giã
thành từng mảnh nhỏ...
718
00:49:02,419 --> 00:49:04,688
...hắn ngồi xuống
và ăn bữa tối của họ.
719
00:49:06,623 --> 00:49:08,792
tới miếng cuối cùng.
720
00:49:17,568 --> 00:49:20,470
bởi vì jackrabbit
lúc nào cũng thấy.
721
00:49:22,940 --> 00:49:25,809
Mẹ cô kể cô chuyện đó?
722
00:49:27,010 --> 00:49:28,944
Uh, từ đã.
723
00:49:28,946 --> 00:49:30,946
So, ai là con thỏ?
724
00:49:30,948 --> 00:49:33,517
ý tôi là, là chúng ta hay chúng?
725
00:49:40,624 --> 00:49:42,960
Ông thấy là con heo
có cái áo, phải không?
726
00:49:45,762 --> 00:49:46,895
Yep.
727
00:49:46,897 --> 00:49:49,664
1 con heo nhỏ nhắn.
728
00:50:00,644 --> 00:50:02,911
Oliver ở chỗ đéo nào rồi?
729
00:50:02,913 --> 00:50:04,813
Anh ta rời đi để bắt chúng vài giờ trước rồi.
730
00:50:04,815 --> 00:50:06,815
Tôi nghĩ anh ta vẫn ổn, Ted.
731
00:50:06,817 --> 00:50:09,718
Oh, wow. Ava DuVernay
vừa mới "liked" bài post của tôi.
732
00:50:09,720 --> 00:50:12,220
Anh là bạn của Ava luôn?
733
00:50:12,222 --> 00:50:13,889
Không. Uh, có thể.
734
00:50:13,891 --> 00:50:15,657
Chúng tôi gặp nhau vào bữa tối Time 100.
735
00:50:15,659 --> 00:50:16,992
Đây là hình cô ta
bấm like này.
736
00:50:16,994 --> 00:50:18,693
Khi mà tôi ở Haiti.
737
00:50:18,695 --> 00:50:20,795
đợi chút.
Khoan đã. Cậu đã ở Haiti?
738
00:50:20,797 --> 00:50:22,731
Nhắc bọn tôi lại nào, cậu đã
làm gì bên đó
739
00:50:22,733 --> 00:50:23,899
Cậu đã đi chữa AIDS
trong 1 khu ổ chuột.
740
00:50:23,901 --> 00:50:25,233
- AIDS.
- Đó có phải là...
741
00:50:25,235 --> 00:50:26,635
- Đừng có đùa với AIDS.
- Không, Không, Không.
742
00:50:26,637 --> 00:50:27,669
Tôi không có đùa.
743
00:50:27,671 --> 00:50:30,538
AIDS rất là, rất là ghê gớm,
744
00:50:30,540 --> 00:50:33,942
và cảm ơn chúa là Martin
1 mình xử hết.
745
00:50:33,944 --> 00:50:38,079
Okay. Đầu tiên,
là không có khu ổ chuột nào ở Haiti.
746
00:50:38,081 --> 00:50:39,814
- Đó là Brazil.
- Well, Tôi chỉ...
747
00:50:39,816 --> 00:50:42,550
Tôi chỉ nghe là cậu làm cho
1 cô có bầu ở đó.
748
00:50:42,552 --> 00:50:43,985
Oh.
749
00:50:43,987 --> 00:50:45,587
Tôi đã yêu.
750
00:50:45,589 --> 00:50:46,855
Hi vọng đó là 1 sự lựa chọn chuyện nghiệp.
751
00:50:46,857 --> 00:50:47,789
Đừng có đùa về sự lựa chọn,
làm ơn người anh em.
752
00:50:47,791 --> 00:50:49,958
vấn đề là Haiti
đang ở giữa
753
00:50:49,960 --> 00:50:51,559
của một thập kỷ dài
khủng hoảng nhân đạo,
754
00:50:51,561 --> 00:50:53,561
và nó cần tất cả sự giúp đỡ
nó có thể nhận được.
755
00:50:53,563 --> 00:50:54,996
Cám ơn.
756
00:50:54,998 --> 00:50:57,098
- Nó có cần tinh trùng của Martin không?
- Okay.
757
00:50:57,100 --> 00:50:58,166
Đủ rồi, Richard.
758
00:50:58,168 --> 00:51:00,936
Guys, ý là...
chúng ta là 1 đội.
759
00:51:00,938 --> 00:51:02,037
ông vừa nói "guys"?
760
00:51:02,039 --> 00:51:03,738
Tôi xin lỗi. Tôi đã giới tính hóa hết.
761
00:51:03,740 --> 00:51:05,040
Tụi nó đâu nhỉ?
762
00:51:05,042 --> 00:51:06,708
chỉ cần gọi Oliver trên radio.
763
00:51:06,710 --> 00:51:08,576
ý tôi là, cậu ta làm ở
đại sự quán, nên cậu ta..
764
00:51:08,578 --> 00:51:09,945
Oh, shit.
765
00:51:09,947 --> 00:51:14,582
Uh, Trung sĩ Dale, giúp 1 chút?
766
00:51:14,584 --> 00:51:15,951
làm ơn, đừng làm
ồn quá
767
00:51:15,953 --> 00:51:17,986
- Tại sao? Họ đang ở trong me.
- Họ thuê tôi để khuyên anh.
768
00:51:17,988 --> 00:51:19,888
Tôi đang khuyên anh đây.
769
00:51:19,890 --> 00:51:22,757
Tên bộ phim mà
anh đã đóng là gì nhỉ?
770
00:51:22,759 --> 00:51:24,526
Tears of the Sun.
771
00:51:24,528 --> 00:51:26,027
Điều đó ... ý tôi là, đó là
thực ra cái mà họ gọi nó?
772
00:51:26,029 --> 00:51:27,862
Tears of the Sun?
773
00:51:27,864 --> 00:51:29,064
Tại sao mặt trời lại khóc?
774
00:51:30,734 --> 00:51:31,967
Nó ra rạp?
775
00:51:31,969 --> 00:51:33,101
ý tôi là,
ra ngoài rạp, chiếu xô diễn, mọi thứ?
776
00:51:33,103 --> 00:51:35,003
- Bruce Willis đóng phim đó.
- cái gì?
777
00:51:35,005 --> 00:51:36,104
Tôi yêu Bruce.
778
00:51:36,106 --> 00:51:38,573
- Anh ta ngầu.
- Im mẹ hết đê.
779
00:51:38,575 --> 00:51:40,075
- Xin lỗi, Athena.
- Well, Tôi sẽ
780
00:51:40,077 --> 00:51:41,743
đi tiểu 1 phát.
781
00:51:41,745 --> 00:51:43,611
Ai có nước tiệt trùng tay?
782
00:51:43,613 --> 00:51:45,547
Oh, Christ,
Richard, chà không mẹ đi.
783
00:51:45,549 --> 00:51:46,848
Chơi bản thân mày đi, Liberty.
784
00:51:46,850 --> 00:51:48,950
Hey, cản thận
mấy cái bẫy bom giật ngang.
785
00:51:48,952 --> 00:51:50,754
Tôi biết.
786
00:52:02,866 --> 00:52:05,633
Fucking "chà không."
787
00:52:05,635 --> 00:52:08,538
Như thể chưa từng "chà" cái gì
trong đời lìn nó.
788
00:52:16,813 --> 00:52:17,979
Hey.
789
00:52:17,981 --> 00:52:19,948
Là con heo của anh?
790
00:52:44,074 --> 00:52:45,640
Mọi người cảnh giác.
791
00:52:45,642 --> 00:52:46,841
- Như chúng ta đã tập.
- Ow!
792
00:52:46,843 --> 00:52:47,942
- Motherfucker!
- Bỏ mấy khẩu súng trường đi.
793
00:52:47,944 --> 00:52:50,612
Súng lục thôi. Come on, come on.
794
00:52:50,614 --> 00:52:52,549
Shit.
795
00:53:04,761 --> 00:53:05,994
Richard?
796
00:53:05,996 --> 00:53:07,195
Shh!
797
00:53:07,197 --> 00:53:08,965
Đừng có xì xì tôi.
798
00:53:11,968 --> 00:53:13,935
Richard?
799
00:53:13,937 --> 00:53:16,104
Từ thôi.
800
00:53:16,106 --> 00:53:17,772
Họ sẽ dậm chúng dây bom thôi.
801
00:53:19,743 --> 00:53:21,645
Shit.
802
00:53:38,128 --> 00:53:39,763
Oh, fuck!
803
00:53:41,698 --> 00:53:44,601
Stop! Stop!
804
00:53:45,802 --> 00:53:48,736
Orwell!
805
00:53:48,738 --> 00:53:50,105
Cái đéo?!
806
00:53:50,107 --> 00:53:51,806
Nó là 1 đứa vô tội.
807
00:53:51,808 --> 00:53:53,675
Làm thế quái nào mà nó
vào được đây?
808
00:53:53,677 --> 00:53:55,009
Xém nữa là ông bắn tôi rồi.
809
00:53:55,011 --> 00:53:56,746
Vâng, tôi đã không, phải không?
Bởi vì cậu không...
810
00:53:58,048 --> 00:53:59,683
Này, bọn đĩ.
811
00:54:30,747 --> 00:54:32,213
No, Snowball.
No, no, no, no.
812
00:54:32,215 --> 00:54:33,214
Tôi đã không...
813
00:55:29,940 --> 00:55:31,005
No, no, no, no.
814
00:55:40,250 --> 00:55:42,953
đồ nhà quê.
815
00:55:44,254 --> 00:55:46,056
Goddamn.
816
00:55:56,334 --> 00:55:58,367
Whoa! Hey, hey, hey, là tôi.
817
00:55:58,369 --> 00:56:00,336
Cám ơn vì tát cả sự giúp đõe.
818
00:56:00,338 --> 00:56:03,238
Đm cô. Tôi đã thả con heo xuống.
819
00:56:03,240 --> 00:56:04,941
Come on, đưa tôi khẩu súng.
820
00:56:06,310 --> 00:56:09,145
Ông có nghĩ là
ông có thể tìm thấy một cái không?
821
00:56:13,317 --> 00:56:18,019
Don, có gì ông
muốn hỏi chị ấy không hả?
822
00:56:18,021 --> 00:56:19,087
Cái gì?
823
00:56:19,089 --> 00:56:22,957
Ông phát điên khi tôi giết
thằng ngu trong xe
824
00:56:22,959 --> 00:56:25,026
trước khi ông,
có thể hỏi hắn
825
00:56:25,028 --> 00:56:28,798
và giờ tôi nghĩ, ông biết đó,
giờ là cơ hội của ông này.
826
00:56:33,837 --> 00:56:36,104
Tại sao cô làm điều này với chúng tôi?
827
00:56:36,106 --> 00:56:38,875
bởi vì chúa bảo tôi nên vậy.
828
00:56:40,043 --> 00:56:41,175
Well, câu trả lời cho ông đó.
829
00:56:41,177 --> 00:56:42,110
Whoa! Hey, hey.
830
00:56:42,112 --> 00:56:44,979
Come on, cô không thể...
Cô ấy là 1 người phụ nữ.
831
00:56:46,182 --> 00:56:48,317
Hey, cô...
832
00:56:48,319 --> 00:56:50,852
cô có nghĩ
là cô nên được cứu sót?
833
00:56:50,854 --> 00:56:52,155
chỉ bởi vì cô là phụ nữ?
834
00:56:53,391 --> 00:56:55,923
Không.
835
00:56:55,925 --> 00:56:59,195
Cái đéo gì
với cô vậy?!
836
00:57:00,997 --> 00:57:03,131
Don?
837
00:57:03,133 --> 00:57:04,400
Don.
838
00:57:04,402 --> 00:57:06,169
Đã xữ lý cô ta chưa?
839
00:57:07,904 --> 00:57:09,340
Don!
840
00:57:11,642 --> 00:57:13,309
Don.
841
00:57:13,311 --> 00:57:15,076
Whoa, whoa.
842
00:57:15,078 --> 00:57:16,412
Whoa, hey.
843
00:57:16,414 --> 00:57:18,012
Hey.
844
00:57:18,014 --> 00:57:19,249
Có chuyện gì thế?
845
00:57:20,284 --> 00:57:21,949
1 trong số chúng?
846
00:57:21,951 --> 00:57:24,087
Cái gì? Không.
847
00:57:25,955 --> 00:57:28,024
Bỏ súng xuống và
trả lời cô ta.
848
00:57:29,893 --> 00:57:32,260
Tôi sẽ không bỏ súng xuống.
849
00:57:32,262 --> 00:57:35,096
Don, có chuyện gì thế?
850
00:57:35,098 --> 00:57:36,130
Trả lời cô ta.
851
00:57:36,132 --> 00:57:38,132
Ai đây?
852
00:57:38,134 --> 00:57:39,967
ông không cần phải
giả bộ nữa.
853
00:57:39,969 --> 00:57:41,938
Cô ta đã biết rồi.
854
00:57:43,973 --> 00:57:46,074
Tôi không biết đây là đứa
đéo nào hết.
855
00:57:46,076 --> 00:57:48,042
- Bắn cô ta.
- Bỏ súng xuống.
856
00:57:48,044 --> 00:57:49,378
Bắn cô ta, Don!
857
00:57:49,380 --> 00:57:51,145
Họ đang đùa giỡn với cô.
Bọn chúng đang chơi ta đó.
858
00:57:51,147 --> 00:57:52,348
Tôi phe cô mà.
859
00:57:52,350 --> 00:57:54,250
Bỏ súng xuống.
860
00:58:00,090 --> 00:58:01,690
Don?
861
00:58:01,692 --> 00:58:03,492
Cô ta chết chưa?
862
00:58:03,494 --> 00:58:05,363
Don chết rồi.
863
00:58:07,498 --> 00:58:09,698
vì tôi.
864
00:58:09,700 --> 00:58:13,267
Vậy tôi nghĩ là
cô nên tới đây và xử lý tôi.
865
00:58:30,186 --> 00:58:33,121
Tôi nghe họ gọi ông là
Người tư vấn.
866
00:58:33,123 --> 00:58:36,090
Ông huấn luyện những kẻ này?
867
00:58:36,092 --> 00:58:38,159
Yeah.
868
00:58:38,161 --> 00:58:41,363
Họ trả ông bao nhiêu?
869
00:58:41,365 --> 00:58:43,199
không gì cả.
870
00:58:45,001 --> 00:58:47,003
Tôi nợ cô ấy một việc.
871
00:58:49,440 --> 00:58:51,340
Và cô ấy ở đâu?
872
00:58:51,342 --> 00:58:53,107
Tại sao?
873
00:58:53,109 --> 00:58:54,378
Cô thắng rồi.
874
00:58:56,012 --> 00:58:57,448
Về nhà đi.
875
00:59:00,384 --> 00:59:05,155
Bởi vì tôi là, kiểu...
876
00:59:11,362 --> 00:59:14,262
và, uh...
877
00:59:14,264 --> 00:59:16,467
Tôi làm việc tại một công ty cho thuê xe.
878
00:59:18,134 --> 00:59:20,469
và không có gì để
xả stress.
879
00:59:20,471 --> 00:59:24,172
nên có lẽ hôm nay...
880
00:59:24,174 --> 00:59:26,343
Tôi có thể...
881
00:59:38,556 --> 00:59:40,558
vậy nên, cô ta ở đâu?
882
00:59:47,130 --> 00:59:48,330
Okay, okay.
883
00:59:48,332 --> 00:59:50,365
- Xin lỗi. Xin lỗi.
- Okay, okay.
884
00:59:50,367 --> 00:59:52,334
- Xin lỗi.
- Okay, okay, okay, okay.
885
00:59:52,336 --> 00:59:54,202
Okay.
886
00:59:54,204 --> 00:59:56,805
- Three klicks northwest.
- "Ba con tây bắc."
887
00:59:56,807 --> 00:59:58,474
Có một con đường sỏi
đến trang viên.
888
00:59:58,476 --> 01:00:00,107
"Đường đến trang viên."
889
01:00:00,109 --> 01:00:02,511
Cô không biết
cô đang chống lại cái gì vậy
890
01:00:02,513 --> 01:00:04,546
Cô ta ...
891
01:00:04,548 --> 01:00:07,349
Cô ta đã được huấn
luyện 8 tháng.
892
01:00:07,351 --> 01:00:09,451
Cô ấy sẽ xé toạc cô
thành từng miếng.
893
01:00:09,453 --> 01:00:11,152
Để xem sao.
894
01:00:11,154 --> 01:00:13,589
Cô... cô trong quân ngũ?
895
01:00:13,591 --> 01:00:16,125
Uh, yes.
896
01:00:17,193 --> 01:00:19,628
Afghanistan.
897
01:00:19,630 --> 01:00:21,162
Còn ông?
898
01:00:21,164 --> 01:00:22,263
National Guard(Vệ binh quốc gia)
899
01:00:22,265 --> 01:00:24,131
Mm-mm.
900
01:00:25,268 --> 01:00:27,103
Vậy là ông chưa bao giờ nếm mùi hở.
901
01:00:28,639 --> 01:00:31,138
Tôi được nếm mùi rồi.
902
01:00:31,140 --> 01:00:33,544
Đó là một cách tốt đẹp
để nhìn vào nó.
903
01:00:35,412 --> 01:00:37,245
Này.
904
01:00:37,247 --> 01:00:39,283
Cảm ơn đã phục vụ cho đất nước.
905
01:00:52,696 --> 01:00:54,563
Chào, Paul.
906
01:00:54,565 --> 01:00:56,365
Hey. Athena, hi.
907
01:00:56,367 --> 01:00:59,233
Anh đang làm gì
trong văn phòng của tôi vậy?
908
01:00:59,235 --> 01:01:01,237
Ngồi xuống đi.
909
01:01:04,542 --> 01:01:06,107
Hello, Nicole.
910
01:01:06,109 --> 01:01:07,609
Athena.
911
01:01:09,212 --> 01:01:11,313
Ngồi xuống nào.
912
01:01:11,315 --> 01:01:14,181
Hmm. Hmm.
913
01:01:14,183 --> 01:01:16,183
- Chào.
- Chào.
914
01:01:16,185 --> 01:01:17,586
Vậy là, cô đã biết tin
tài khoản của Martin
915
01:01:17,588 --> 01:01:19,388
đã bị hack vào tuần trước phải không?
916
01:01:19,390 --> 01:01:22,324
Tôi là CEO, Paul.
Tao nghe hết mọi thứ.
917
01:01:22,326 --> 01:01:25,394
và Martin là 1 trong
những người bạn thân nhất của tôi.
918
01:01:25,396 --> 01:01:28,463
Vì vậy nên cô biết nó làm anh
ấy xấu hổ cỡ nào.
919
01:01:28,465 --> 01:01:32,199
Tất cả, uh,
mấy thứ thông cáo ngoại khóa.
920
01:01:32,201 --> 01:01:34,636
Tôi thì gọi và bảo
bác sĩ ung thư của vợ anh ta
921
01:01:34,638 --> 01:01:36,371
rằng tôi sẽ gửi mấy tấm hình "hạ bộ" của ảnh
922
01:01:36,373 --> 01:01:38,407
ý tôi là, không chỉ là
những tấm hình về "hạ bộ".
923
01:01:38,409 --> 01:01:40,375
và còn những tin nhắn, emails,
924
01:01:40,377 --> 01:01:42,477
và anh ấy có nói một số
điều vô cùng tai tiếng
925
01:01:42,479 --> 01:01:43,612
về tổng thống nữa.
926
01:01:43,614 --> 01:01:45,246
Oh, thì,
927
01:01:45,248 --> 01:01:46,748
lần cuối tôi nghe thì,
tự do ngôn luận vẫn tồn tại.
928
01:01:46,750 --> 01:01:49,685
Đừng làm vậy. Chỉ là đừng, đừng
đừng có đưa Luật Hiến Pháp đầu tiên với tôi, làm ơn.
929
01:01:49,687 --> 01:01:52,654
Đây không phải là 1 đất nước.
Mà là chuyện kinh doanh.
930
01:01:52,656 --> 01:01:55,324
Trong chuyện kinh doanh,
thì phải có tầm nhìn.
931
01:01:55,326 --> 01:01:56,692
Anh đã đuổi Martin?
932
01:01:56,694 --> 01:01:59,160
Không, anh ta hiểu rằng mình phải đứng ra
hứng cho anh em trong đội.
933
01:01:59,162 --> 01:02:01,162
- Đội?
- Yeah, Đội.
934
01:02:01,164 --> 01:02:02,497
Chúng tôi có 1 đội, là đội chúng ta.
935
01:02:02,499 --> 01:02:04,198
Có gì trong hồ sơ, Nicole?
936
01:02:04,200 --> 01:02:06,435
Đợi tôi 1 tí. Um...
937
01:02:06,437 --> 01:02:08,637
Cô có nhớ không
về 1 tin nhắn đe dọa mà cô
938
01:02:08,639 --> 01:02:11,205
với Martin, Peter, Richard
và Liberty, thêm những người khác,
939
01:02:11,207 --> 01:02:13,275
nhận vào tháng 12 ngày 17 lúc 10:00
vào buổi sáng?
940
01:02:13,277 --> 01:02:16,647
Tôi đek có nhớ là nhận 1 cái tin nhắn đe dọa
nào vào thứ 3 tuần trước, Paul.
941
01:02:18,749 --> 01:02:21,117
Cứ..cứ tiếp tục, Nicole.
942
01:02:24,253 --> 01:02:26,321
Martin: "Có ai thấy
943
01:02:26,323 --> 01:02:28,423
cái mà thằng lìn cầm đầu
vừa làm không?"
944
01:02:28,425 --> 01:02:31,693
Liberty:
"Có. Ngày = Bại Xụi."
945
01:02:31,695 --> 01:02:33,629
Peter: "Bực mình."
946
01:02:33,631 --> 01:02:36,263
Athena:
"Dù sao thì "cuộc săn" sắp bắt đầu rồi.
947
01:02:36,265 --> 01:02:38,333
"không gì tốt hơn bằng việc
đi tới The Manor
948
01:02:38,335 --> 01:02:40,702
và đi mổ sẻ
1 tá bọn nhà quê."
949
01:02:40,704 --> 01:02:44,473
Miranda: "Chúng ta đã hứa là sẽ
không nói về The Manor trên tin nhắn."
950
01:02:44,475 --> 01:02:46,575
Ted:
"Viva El Manor."
951
01:02:46,577 --> 01:02:49,446
Liberty:
"Xóa hết cuộc nói chuyện này đi."
952
01:02:51,582 --> 01:02:54,449
Oh, Tôi hiểu rồi.
953
01:02:54,451 --> 01:02:56,551
Cô có biết là
có 1 nhóm hoạt động
954
01:02:56,553 --> 01:02:59,287
bao gồm những người tin rằng
đây là 1 điều đang xảy ra?
955
01:02:59,289 --> 01:03:01,690
Tin vào - vào cái gì đang xảy ra?
956
01:03:01,692 --> 01:03:04,695
là cô đang săn người
và coi đó như là 1 món thể thao.
957
01:03:10,501 --> 01:03:12,436
Yeah, không có buồn cười đâu.
958
01:03:14,237 --> 01:03:16,237
Yeah?
959
01:03:16,239 --> 01:03:18,640
Cái..cá..cá...
960
01:03:18,642 --> 01:03:20,241
Cái gì?
961
01:03:20,243 --> 01:03:22,377
Yeah, mấy trang web thuyết âm mưu
đang bàn tán về nó liên tục.
962
01:03:22,379 --> 01:03:23,845
Bọn họ như bọn khỉ đói.
Như 1 đám khát máu.
963
01:03:23,847 --> 01:03:26,748
Reddit. Ý tôi là, tôi không biết
tất cả các tên website.
964
01:03:26,750 --> 01:03:29,351
Nhưng, dù dì đi nữa, ai đó đã
lấy hồ sơ thuế tài sản
965
01:03:29,353 --> 01:03:31,720
về 1 trang viên mà cô đã mua
ở Vermont.
966
01:03:31,722 --> 01:03:36,291
"Trang viên"? Không, Tôi làm đéo gì có
sỡ hữu 1 trang viên ở Vermont.
967
01:03:36,293 --> 01:03:38,293
Đó là 1 căn nhà với 3 phòng ngủ.
968
01:03:38,295 --> 01:03:40,595
Chúa ơi, Tôi không thể tin
là cô đã dùng từ đó.
969
01:03:40,597 --> 01:03:41,763
"Trang viên"?
970
01:03:41,765 --> 01:03:42,798
No.
971
01:03:42,800 --> 01:03:44,332
"Bọn phế thải (bọn nhà quê)."
972
01:03:44,334 --> 01:03:46,601
Nó rất là....nặng.
973
01:03:46,603 --> 01:03:48,637
ồ, thì là, lúc đầu tôi định gõ là
"bọn chó rednecks (nhà quê),"
974
01:03:48,639 --> 01:03:50,639
nhưng tôi nghĩ nó
không có rõ ràng cho lắm...
975
01:03:50,641 --> 01:03:52,441
- Này, Thôi nào.
- Cái gì?
976
01:03:52,443 --> 01:03:54,576
Thế anh muốn tôi
gọi họ là gì, Paul?
977
01:03:54,578 --> 01:03:57,579
- "Bọn 2 trym đồng tính"?
- Này, này, dừng lại, làm ơn.
978
01:03:57,581 --> 01:04:00,048
- "Bọn thiểu năng phân biệt chủng tộc"?
- Hey, hey.
979
01:04:00,050 --> 01:04:01,550
Thế còn
"Hạ đẳng"?
980
01:04:01,552 --> 01:04:03,518
Chúng ta đang có đội ngũ tốt nhất
về việc quản lý danh tiếng
981
01:04:03,520 --> 01:04:05,854
truy tìm và làm sạch
các công cụ tìm kiếm
982
01:04:05,856 --> 01:04:08,056
trong hi vọng điều này
sẽ không lên bản tin chính.
983
01:04:08,058 --> 01:04:09,891
Nhưng ngay cả khi bằng một phép lạ nào đó
nó sẽ không thành hiện thực...
984
01:04:09,893 --> 01:04:11,760
mà tôi không tin là
nó sẽ không xảy ra...
985
01:04:11,762 --> 01:04:13,628
Martin đã làm những gì mà anh ấy nên làm.
986
01:04:13,630 --> 01:04:15,897
Richard cũng đã làm vậy.
Anh ấy đang ở BlueWest.
987
01:04:15,899 --> 01:04:19,434
Julius và Miranda đã phải
từ chức nơi họ.
988
01:04:19,436 --> 01:04:21,336
Liberty thoát khỏi quỹ của cô ấy.
989
01:04:21,338 --> 01:04:22,904
Tôi xin lỗi.
990
01:04:22,906 --> 01:04:25,375
Cô phải đi với họ.
991
01:04:27,377 --> 01:04:29,377
Paul...
992
01:04:29,379 --> 01:04:31,913
Nó chỉ là 1 trò đùa.
993
01:04:31,915 --> 01:04:34,382
1 trò đùa.
994
01:04:34,384 --> 01:04:36,418
- Không vui gì cả.
- Nó không có thật.
995
01:04:36,420 --> 01:04:38,555
ý tôi là, tôi ước
là nó đã không xảy ra.
996
01:04:39,790 --> 01:04:43,293
Tôi thật sự, nhưng điều này...
997
01:04:44,895 --> 01:04:48,330
...cái ý tưởng này,
và người ta tin vào điều đó,
998
01:04:48,332 --> 01:04:50,300
nó sẽ không biến mất đi đâu hết.
999
01:04:55,839 --> 01:04:57,706
Bọn người nào?
1000
01:04:57,708 --> 01:04:59,608
Tôi xin lỗi?
1001
01:04:59,610 --> 01:05:06,548
Bọn người tin tôi đang săn người
ở viên trang của tôi?
1002
01:05:06,550 --> 01:05:09,720
LÀ BỌN ĐÉO NÀO HẢ?!
1003
01:05:10,888 --> 01:05:13,388
Okay, đây là gary4USA.
1004
01:05:13,390 --> 01:05:14,723
Anh ta có 1 chương trình podcast riêng
1005
01:05:14,725 --> 01:05:16,124
gọi là The Confederate Files.
1006
01:05:16,126 --> 01:05:18,493
Anh có điểm P score 8.5.
1007
01:05:18,495 --> 01:05:20,695
Cái chữ "P"
nghĩa là gì hả?
1008
01:05:20,697 --> 01:05:22,430
"Piece of shit(bọn cức)."
Tôi bỏ phiếu vào nó.
1009
01:05:22,432 --> 01:05:23,598
- Tôi.
- Yeah, tôi.
1010
01:05:23,600 --> 01:05:25,433
tôi? 1 người nữa. Okay.
1011
01:05:25,435 --> 01:05:26,401
- Oh.
- Oh, tởm.
1012
01:05:26,403 --> 01:05:27,469
BigGameShane.
Hay thích bóp cò. Tôi xin lỗi.
1013
01:05:27,471 --> 01:05:29,704
- Whoa, whoa.
- Nhìn hình là biết rồi.
1014
01:05:29,706 --> 01:05:30,906
- Bỏ phiếu.
- Hắn là 8.8.
1015
01:05:30,908 --> 01:05:31,940
Bỏ phiếu.
1016
01:05:31,942 --> 01:05:33,842
Này mọi người, chúng ta không thể
bỏ tất cả mọi người, okay?
1017
01:05:33,844 --> 01:05:36,444
Hàng ngàn người đã nói về
Manorgate, nên...
1018
01:05:36,446 --> 01:05:38,446
Oh, Christ. Nó giờ là "gate" sao?
1019
01:05:38,448 --> 01:05:40,582
Thì, họ làm hỏng nước
và pizza. Tại sao không phải là trang viên?
1020
01:05:40,584 --> 01:05:41,850
Nghe này, tôi muốn xử
hết tất cả bọn chúng
1021
01:05:41,852 --> 01:05:42,918
gióng như tất cả
mọi người ở đây, okay,
1022
01:05:42,920 --> 01:05:43,985
nhưng người
cố vấn quân sự của ta nói là
1023
01:05:43,987 --> 01:05:45,720
Chúng ta phải giữ số tối đa 12 đứa.
1024
01:05:45,722 --> 01:05:47,889
- Tại sao?
- Vì đây là lân đầu tiên.
1025
01:05:47,891 --> 01:05:49,858
- Lý do an toàn, okay?
- Thiên đường.
1026
01:05:49,860 --> 01:05:51,593
Chúa cấm ai đó bị tổn thương.
1027
01:05:51,595 --> 01:05:53,662
Đó là 1 cái kimono?
Đó là sự chiếm đoạt, Richard.
1028
01:05:53,664 --> 01:05:54,996
Này, thế còn Liberty và Ted ở đâu?
1029
01:05:54,998 --> 01:05:56,731
- trong khu trị liệu.
- Jesus. Nữa à?
1030
01:05:56,733 --> 01:05:57,799
Họ mất tất cả, Richard.
1031
01:05:57,801 --> 01:05:59,868
Họ mất công việc
và tất cả danh tiếng của họ.
1032
01:05:59,870 --> 01:06:01,736
Yeah, tôi cũng vậy, Miranda.
1033
01:06:01,738 --> 01:06:03,538
Nhưng tôi đang đối phó với nó
, mọi người biết rồi,
1034
01:06:03,540 --> 01:06:05,473
ma túy và rượu,
như 1 con người bình thường.
1035
01:06:05,475 --> 01:06:07,609
Tôi xin lỗi, có ai khác ở đây không
được chỉ định ở tại Croatia?
1036
01:06:07,611 --> 01:06:09,010
Không?Không? Bởi vì tui bị.
1037
01:06:09,012 --> 01:06:10,078
Đó là một phước lành
trong ngụy trang.
1038
01:06:10,080 --> 01:06:11,913
Chúng ta sẽ xây dựng 1
trạm xăng với giá bèo nhèo.
1039
01:06:11,915 --> 01:06:12,914
Không có dẫn độ...
1040
01:06:12,916 --> 01:06:14,551
Qua trang tiếp theo coi.
1041
01:06:16,486 --> 01:06:17,919
- Oh.
- Whoa, whoa, whoa.
1042
01:06:17,921 --> 01:06:19,888
- Không, Không.
- Jesus, Oliver, Tôi không nghĩ...
1043
01:06:19,890 --> 01:06:21,623
Nghe này. Nghe, Nghe,
Nghe, Nghe, nếu chúng ta không
1044
01:06:21,625 --> 01:06:22,991
nếu chúng ta không bao gồm
1 đứa da màu vào,
1045
01:06:22,993 --> 01:06:24,759
- nó sẽ có vấn đề.
- Um...
1046
01:06:24,761 --> 01:06:26,628
Tôi sẽ đóng vai một người tị nạn Ả Rập.
và tôi từ Connecticut.
1047
01:06:26,630 --> 01:06:27,762
Thế có phải
là có chút vấn đề không?
1048
01:06:27,764 --> 01:06:29,898
- Là ý của anh.
- Đm là ý của anh mà.
1049
01:06:29,900 --> 01:06:31,633
Thật kỳ lạ khi anh nói điều đó.
1050
01:06:31,635 --> 01:06:34,936
Bởi vì chúng ta cần phải dựa vào
tụi stereotype...
1051
01:06:34,938 --> 01:06:37,038
- Đúng.
- ...để cho bọn họ phơi bày những thành kiến ra hết.
1052
01:06:37,040 --> 01:06:38,206
Vâng, hoặc chúng ta có thể bắn chúng
ngay khi
1053
01:06:38,208 --> 01:06:39,841
- chúng lấy súng của chúng.
- Sau đó, bọn nó sẽ không
1054
01:06:39,843 --> 01:06:40,809
biết lý do vì sao
chúng ta giết chúng, okay?
1055
01:06:40,811 --> 01:06:42,711
- Trang tiếp theo.
- Chúng ta có cơ hội để...
1056
01:06:44,581 --> 01:06:46,681
Okay. Justice4Yall.
1057
01:06:46,683 --> 01:06:47,916
Cô ta là 6.5.
1058
01:06:47,918 --> 01:06:49,851
Đây là cái cô ta nói.
1059
01:06:49,853 --> 01:06:51,786
"Địt con mẹ con khố này.
1060
01:06:51,788 --> 01:06:54,956
Athena Stone giết hàng tá
người vô tội và ..."
1061
01:06:54,958 --> 01:06:56,960
Tôi không muốn nghe nữa.
1062
01:07:02,866 --> 01:07:04,801
Đó là con khốn Snowball của chúng ta.
1063
01:07:15,779 --> 01:07:18,749
Đặt súng của cô vào hộp thư.
1064
01:07:20,951 --> 01:07:22,951
Tại sao tôi phải làm vậy?
1065
01:07:22,953 --> 01:07:25,522
Tại vì có 1 cái bom
C-4 cài sẵn ở cổng.
1066
01:07:27,591 --> 01:07:29,991
Tao có thể cho nổ ngay bây giờ.
1067
01:07:29,993 --> 01:07:32,429
Nhưng mà thế làm đéo gì vui?
1068
01:07:33,096 --> 01:07:34,696
Không súng.
1069
01:07:34,698 --> 01:07:37,567
Bỏ nó vào hộp thư. Ngay bây giờ.
1070
01:09:23,807 --> 01:09:25,974
Thật sự ngạc nhiên đối với tôi.
1071
01:09:25,976 --> 01:09:28,377
Mọi người sống cả đời
mà không biết
1072
01:09:28,379 --> 01:09:30,814
điều đơn giãn và rõ ràng nhất.
1073
01:09:32,115 --> 01:09:36,117
Cách đơn giản nhất để
cắt khoai tây
1074
01:09:36,119 --> 01:09:38,688
là 1 cái dao cắt bánh mì.
1075
01:09:41,825 --> 01:09:44,125
Mày đã giết Don?
1076
01:09:44,127 --> 01:09:45,760
Uh-huh.
1077
01:09:45,762 --> 01:09:48,696
Bởi vì tôi đã thuyết phục cô
ông ta là một trong số chúng tôi .
1078
01:09:48,698 --> 01:09:50,165
Thật không?
1079
01:09:50,167 --> 01:09:52,401
Có thể.
1080
01:09:52,403 --> 01:09:54,671
có thể không.
1081
01:09:56,907 --> 01:09:58,809
Tôi là ai?
1082
01:10:00,110 --> 01:10:01,709
Huh?
1083
01:10:01,711 --> 01:10:04,779
Tôi là ai?
1084
01:10:04,781 --> 01:10:08,083
Qúy cô, tôi còn không biết cô là ai.
1085
01:10:08,085 --> 01:10:09,951
chỉ biết là cô điên vãi lìn.
1086
01:10:09,953 --> 01:10:11,653
Tôi điên.
1087
01:10:11,655 --> 01:10:13,154
nhưng tôi biết là tôi điên.
1088
01:10:13,156 --> 01:10:16,791
và nếu bản thân mình biết là mình điên,
thì bản thân mình không có điên.
1089
01:10:16,793 --> 01:10:20,128
cho nên nó làm tôi
rất, rất là giận.
1090
01:10:20,130 --> 01:10:21,830
Okay.
1091
01:10:21,832 --> 01:10:24,666
vậy nên, tôi là ai?
1092
01:10:24,668 --> 01:10:28,169
Crystal May Creasey.
1093
01:10:28,171 --> 01:10:31,873
sinh ra ở Mississippi,
Whites Crossing.
1094
01:10:31,875 --> 01:10:32,974
Hợp đấy.
1095
01:10:32,976 --> 01:10:34,809
bỏ học ở tuổi 12 ,
1096
01:10:34,811 --> 01:10:37,145
ngay vừa tuổi lúc mà cha cô
bị giết bở cảnh sát
1097
01:10:37,147 --> 01:10:39,047
khi mà họ tấn công vào
phòng chế methamphetamine .
1098
01:10:39,049 --> 01:10:41,749
mẹ của cô đoàn tụ với
cha cô sau đó vì... quá liều.
1099
01:10:41,751 --> 01:10:46,087
hình như là cái lô hàng
cuối cùng của cha cô.
1100
01:10:46,089 --> 01:10:48,158
Thật sự lãng mạn.
1101
01:10:51,027 --> 01:10:56,097
Cô biết đó, hầu hết mọi người nghĩ
nên sử dụng pho mát cheddar
1102
01:10:56,099 --> 01:11:00,203
làm bánh mì nướng cheese,
nhưng tôi dùng Gruyère.
1103
01:11:01,938 --> 01:11:05,274
không có gì bằng cái
cách mà nó tan chảy cả.
1104
01:11:05,276 --> 01:11:07,742
Khi mẹ cô mất,
cô nhảy
1105
01:11:07,744 --> 01:11:09,077
từ việc này
sang việc khác,
1106
01:11:09,079 --> 01:11:10,879
phúc lợi và trở lại.
1107
01:11:10,881 --> 01:11:13,315
nhiều hơn tôi có thể đếm,
thật đó.
1108
01:11:13,317 --> 01:11:17,785
Sự chắc chắn duy nhất của cô là
không có khả năng tìm 1 việc làm ổn định
1109
01:11:17,787 --> 01:11:19,288
thì cũng được thôi.
1110
01:11:19,290 --> 01:11:22,824
ý tôi là, đất nước này thuộc về
cho những kẻ vô học và thiếu hiểu biết
1111
01:11:22,826 --> 01:11:24,926
nhiều như nó thuộc về tôi.
1112
01:11:24,928 --> 01:11:27,929
Cô thất bại, bọn tôi trả tiền.
1113
01:11:27,931 --> 01:11:30,798
Cuối cùng,
một con bò rơi trên đầu cô
1114
01:11:30,800 --> 01:11:33,067
hay tự thổi tung não của mình
ở chỗ giữ xe
1115
01:11:33,069 --> 01:11:35,069
bởi vì cuối cùng cô cũng nhận ra
1116
01:11:35,071 --> 01:11:38,206
cuộc sống của
người như cô thật là lãng phí.
1117
01:11:38,208 --> 01:11:40,241
Nhưng không phải cô, Crystal.
1118
01:11:40,243 --> 01:11:42,344
Cô quyết định lên
trên mạng Internet
1119
01:11:42,346 --> 01:11:44,681
và la làng.
1120
01:11:46,149 --> 01:11:49,184
13 tháng trước, cô đã đăng cái này
trên bảng tin
1121
01:11:49,186 --> 01:11:52,321
dưới cái tên là
Justice4Yall.
1122
01:11:52,323 --> 01:11:55,091
Tôi muốn nói ra cái này...
Thật sự chính xác.
1123
01:11:58,094 --> 01:12:00,929
"Địt con mẹ con khốn này.
1124
01:12:00,931 --> 01:12:04,999
"Athena Stone giết những người
đàn ông và phụ nữ cho thú vui thể thảo.
1125
01:12:05,001 --> 01:12:08,337
Mọi chúng cứ đều trong này."
1126
01:12:08,339 --> 01:12:12,840
T-H-E-I-R.
1127
01:12:12,842 --> 01:12:15,076
"Trang viên của bà ta, hồ sơ du lịch của bà ấy.
1128
01:12:15,078 --> 01:12:17,979
"Oh, tiện thể
nếu vẫn không tin,
1129
01:12:17,981 --> 01:12:22,384
bà ta đã tự nhận trong
1 đoạn tin nhắn."
1130
01:12:22,386 --> 01:12:26,156
"TỰ NHẬN" đều viên hoa hết.
1131
01:12:27,190 --> 01:12:28,223
Huh.
1132
01:12:28,225 --> 01:12:30,925
"Huh"? Đó là tất cả
những gì mày muốn nói?
1133
01:12:30,927 --> 01:12:36,030
Mọi người bị cô bắt cóc
và giết,
1134
01:12:36,032 --> 01:12:38,300
Đó là vì họ đã bắt chỏng cô và
bạn của cô
1135
01:12:38,302 --> 01:12:40,134
và bỏ nên trên Internet?
1136
01:12:40,136 --> 01:12:41,570
Không ai bắt chỏng được gì chúng tao cả.
1137
01:12:41,572 --> 01:12:43,037
Bọn tao đang nói đùa.
1138
01:12:43,039 --> 01:12:45,006
Nhưng tụi bây 1 lũ không biết gì
hiểu nó theo nghĩa đen.
1139
01:12:45,008 --> 01:12:49,278
Mày thực sự tin rằng bọn tao đã
săn bắn con người để chơi thể thao?
1140
01:12:49,280 --> 01:12:51,913
- Sự thật là vậy.
- Cái gì?
1141
01:12:51,915 --> 01:12:53,315
Giết người cho thú vui.
1142
01:12:53,317 --> 01:12:55,016
- Không.
- Oh, yeah.
1143
01:12:55,018 --> 01:12:57,118
Đó không phải là sự thật.
1144
01:12:59,423 --> 01:13:01,189
Đây là trang viên của cô, phải không?
1145
01:13:01,191 --> 01:13:04,025
Nó đéo phải là 1 trang viên.
1146
01:13:04,027 --> 01:13:06,295
Nó là 1 ngôi nhà tao thuê ở
Croatia đã được trang trí.
1147
01:13:06,297 --> 01:13:07,895
Okay, được thôi, là của cô,
1148
01:13:07,897 --> 01:13:10,432
và cô đang săn người,
vậy nên là...
1149
01:13:10,434 --> 01:13:12,200
ý tôi là, nó là thật.
1150
01:13:12,202 --> 01:13:13,402
Bây giờ.
1151
01:13:13,404 --> 01:13:17,972
Bây giờ nó là thật
bởi vì mày làm nó thành sự thật.
1152
01:13:17,974 --> 01:13:19,941
Người như mày,
lấy mọi thứ mày muốn,
1153
01:13:19,943 --> 01:13:22,043
dùn dằn, xoắn xéo, kéo lên kéo xuống
cho đến khi nó vừa
1154
01:13:22,045 --> 01:13:25,281
với cái đầu óc chó
cho vừa cái cách nhìn của mày với thế giới.
1155
01:13:25,283 --> 01:13:29,387
Mày muốn nó thành sự thật,
nên mày quyết định nó là sự thật.
1156
01:13:31,389 --> 01:13:34,057
Nó là ý kiến của mày.
1157
01:13:35,925 --> 01:13:38,394
Ờ Thì...
1158
01:13:38,396 --> 01:13:40,396
nó vẫn không phải là ý của tao.
1159
01:13:40,398 --> 01:13:42,398
Ooh, tao không muốn làm rối
1160
01:13:42,400 --> 01:13:46,635
bài phát biểu về cách làm bánh mỳ cheese của mày,
nhưng mà...
1161
01:13:46,637 --> 01:13:49,340
oh, bà bệnh hoạn vãi loàn, thưa bà.
1162
01:13:51,342 --> 01:13:55,143
ý tôi là, bà chọn nhầm đứa Crystal rồi.
1163
01:13:55,145 --> 01:13:58,349
Có 1 người tên là
Crystal May Creasey ở chỗ tôi.
1164
01:13:59,983 --> 01:14:02,252
bà ta phát âm "May"
với chữ "E."
1165
01:14:03,920 --> 01:14:07,088
Này, tôi đôi lúc nhận được thư gửi của bà ta.
1166
01:14:07,090 --> 01:14:09,391
cha tôi là 1 thằng khốn,
1167
01:14:09,393 --> 01:14:13,227
nhưng tôi chắc là
ông ta không bao giờ chơi thuốc.
1168
01:14:13,229 --> 01:14:15,231
và mẹ tôi...
1169
01:14:18,001 --> 01:14:21,037
...bà còn sống mà.
1170
01:14:24,240 --> 01:14:25,407
Chúng ta có thể gọi bà ấy?
1171
01:14:25,409 --> 01:14:27,108
- Hãy gọi bà ấy ngay bây giờ.
- Không.
1172
01:14:27,110 --> 01:14:28,109
- Đưa tôi điện thoại.
- Đéo bao giờ.
1173
01:14:28,111 --> 01:14:29,177
- Tôi sẽ gọi bà ấy.
- Mày nghĩ tao bị ngu thật à?
1174
01:14:29,179 --> 01:14:31,513
Tốt thôi. Tôi sẽ đưa cô số điện thoại,
và cô có thể gọi.
1175
01:14:31,515 --> 01:14:34,248
- Nó sẽ không xảy ra đâu.
- Yeah.
1176
01:14:34,250 --> 01:14:37,118
Hoo, cô thật sự không tin
vào sự thật, phải không?
1177
01:14:37,120 --> 01:14:38,454
Đương nhiên là có.
1178
01:14:38,456 --> 01:14:42,125
Sự khác nhau duy nhất là
tao đúng.
1179
01:14:44,127 --> 01:14:46,062
Này, có thể.
1180
01:14:47,398 --> 01:14:48,998
có thể không.
1181
01:14:50,934 --> 01:14:53,201
Bây giờ, tao có cần phải cứ
lắng nghe Beethoven,
1182
01:14:53,203 --> 01:14:55,203
hay là giờ mình nhảy
vào tiếp hen?
1183
01:15:25,569 --> 01:15:27,371
Cái đó hay lắm.
1184
01:15:56,400 --> 01:15:58,065
Hmm.
1185
01:16:05,074 --> 01:16:06,109
Không!
1186
01:16:20,458 --> 01:16:22,023
Này, Crystal.
1187
01:16:24,595 --> 01:16:26,996
Mẹ nó!
1188
01:16:29,032 --> 01:16:30,632
Bây giờ cần súng hả, con đĩ?!
1189
01:16:30,634 --> 01:16:32,534
Đéo công bằng tí nào!
1190
01:17:01,465 --> 01:17:03,233
Địt cụ bà mày!
1191
01:18:03,192 --> 01:18:05,329
- Đợi tí coi.
- Yeah.
1192
01:18:29,152 --> 01:18:30,654
Không chơi gương!
1193
01:19:24,240 --> 01:19:25,409
Tao bắt được mày rồi.
1194
01:19:28,379 --> 01:19:30,414
Hmm.
1195
01:19:31,815 --> 01:19:33,550
Hmm.
1196
01:19:56,306 --> 01:19:57,706
Okay.
1197
01:20:10,387 --> 01:20:12,487
Này.
1198
01:20:12,489 --> 01:20:14,625
Tao cũng tóm được mày rồi.
1199
01:20:16,727 --> 01:20:19,596
Này, tao hỏi 1 câu được chứ?
1200
01:20:25,636 --> 01:20:27,869
Tại sao gọi tao là Snowball?
1201
01:20:29,406 --> 01:20:31,473
Nó là 1 cái ẩn dụ .
1202
01:20:31,475 --> 01:20:34,478
trong George Orwell's Animal Farm.
1203
01:20:35,846 --> 01:20:37,846
ông ta là 1 con heo.
1204
01:20:37,848 --> 01:20:42,218
Yeah, tại sao tao là Snowball?
1205
01:20:44,054 --> 01:20:46,822
Snowball là 1 người có thuyết quan niệm.
1206
01:20:46,824 --> 01:20:50,659
anh ta... anh ấy muốn làm
thế giới tốt đẹp hơn.
1207
01:20:50,661 --> 01:20:54,830
Đó là lý do tại sao những con lợn khác
nói dối về anh ta,
1208
01:20:54,832 --> 01:20:56,834
biến anh ta thành kẻ thù.
1209
01:20:59,670 --> 01:21:02,506
Tao nghĩ mày nên là Snowball.
1210
01:21:03,540 --> 01:21:06,376
Mày đọc Animal Farm?
1211
01:21:07,411 --> 01:21:09,513
Đúng rồi,thưa bà, tôi có đọc.
1212
01:21:12,683 --> 01:21:15,317
Tao có thể...
1213
01:21:15,319 --> 01:21:17,488
hỏi mày 1 câu?
1214
01:21:19,523 --> 01:21:22,459
Mày là Justice4Yall?
1215
01:21:24,461 --> 01:21:26,561
Thôi nào.
1216
01:21:26,563 --> 01:21:28,497
Cả 2 chúng ta chúng ta đều chết.
1217
01:21:28,499 --> 01:21:30,499
Nói cho tao biết thôi.
1218
01:21:30,501 --> 01:21:33,470
Tao đã chọn đúng Crystal,
phải không?
1219
01:21:35,506 --> 01:21:38,675
Không, thưa bà, bà chọn sai rồi.
1220
01:21:45,616 --> 01:21:47,484
Whoops.
1221
01:23:36,793 --> 01:23:37,926
Này.
1222
01:23:37,928 --> 01:23:39,694
Oh, đệt.
1223
01:23:39,696 --> 01:23:41,796
thì, uh...
1224
01:23:41,798 --> 01:23:44,933
mấy đứa chó mà cô làm việc cho
cố giết tôi,
1225
01:23:44,935 --> 01:23:48,036
nên tôi đã giết hết chúng rồi.
1226
01:23:48,038 --> 01:23:49,806
bây giờ tôi muốn về nhà.
1227
01:23:52,075 --> 01:23:53,942
có thành vấn đề không?
1228
01:23:53,944 --> 01:23:55,844
Dạ không, ma'am.
1229
01:23:55,846 --> 01:23:57,512
không.
1230
01:23:57,514 --> 01:23:59,814
Tôi có thể...
giúp cô với cái này chứ?
1231
01:23:59,816 --> 01:24:01,650
Yeah.
1232
01:24:11,695 --> 01:24:14,062
1 tí snack nhé?
Chúng tôi có loại trứng cá muối rất ngon.
1233
01:24:14,064 --> 01:24:16,498
- Nó là osetra...
- Yeah.
1234
01:24:16,500 --> 01:24:17,668
Được rồi.
1235
01:24:26,109 --> 01:24:27,876
Cô đã bao giờ dùng thử trứng cá muối chưa?
1236
01:24:27,878 --> 01:24:31,646
Không, Tôi không... Tôi
không được cho phép.
1237
01:24:31,648 --> 01:24:33,850
Thì, bây giờ cô được rồi.
Ngồi xuống đi.
1238
01:24:36,287 --> 01:24:38,655
Tới đi.
1239
01:24:47,064 --> 01:24:49,066
Thấy thế nào?
1240
01:24:53,670 --> 01:24:56,039
Thật là tuyệt con mẹ nó vời.
1241
01:24:56,041 --> 01:25:00,809
Cám ơn các bạn đã xem phim.
Sub được làm bởi cuckygianac.