1
00:00:25,975 --> 00:00:30,975
Subtitles by : Eko Ramadhan
ig : @ekooramadhan
2
00:00:41,177 --> 00:00:45,093
- Kenapa aku tidak boleh menyalakan lampu ?
- Diam bangsat.
3
00:00:51,093 --> 00:00:53,176
Duduk.
4
00:00:57,885 --> 00:01:00,592
Zeus?
5
00:01:00,594 --> 00:01:02,967
Kamu membaca dengan baik, huh?
6
00:01:02,969 --> 00:01:06,052
Tidak bolehkah kita menyalakan lampu ?
7
00:01:08,301 --> 00:01:11,217
- Anna Wickman?
- Apa yang kamu inginkan ?
8
00:01:11,219 --> 00:01:14,924
Tolong berfikir rasional.
Berikan kita Algoritma nya.
9
00:01:14,926 --> 00:01:17,009
Aku sudah bilang, tidak.
10
00:01:18,427 --> 00:01:22,341
- Sokap tuchh ?
- Bukan siapa-siapa. Itu hanya...
11
00:01:22,343 --> 00:01:24,426
Seseorang dari tempat kerja.
12
00:01:26,094 --> 00:01:27,885
Hard drive terhapus.
13
00:01:42,260 --> 00:01:45,300
Kemari. Pergi ke dalam lemari pakaian.
14
00:01:45,302 --> 00:01:49,094
- Kita sedang bermain petak umpet ?
- Yeah.
15
00:01:52,594 --> 00:01:57,425
Benjamin, dengar. Ini penting
sembunyikan di dalam lemari.
16
00:01:57,427 --> 00:02:01,802
Dan kamu tidak boleh keluar sampai aku menemukanmu.
17
00:02:03,051 --> 00:02:06,508
- Kamu mengerti ?
- Okay.
18
00:02:06,510 --> 00:02:10,174
- Anna, buka pintu.
- Ibu?
19
00:02:10,176 --> 00:02:14,552
- Ya.
- Aku mencintaimu.
20
00:02:17,802 --> 00:02:21,177
Aku sangat mencintaimu. Ayo.
21
00:02:27,010 --> 00:02:30,343
Anna, ayo kita cari tahu tentang sesuatu.
22
00:02:39,969 --> 00:02:43,260
Periksa gerbangnya. Dia seharusnya masih dekat.
23
00:02:47,719 --> 00:02:50,844
Cepat. Kita butuh semuanya.
24
00:03:07,969 --> 00:03:12,594
- Aku disini jika kau membutuhkanku !
- Dia di halaman belakang.
25
00:03:14,593 --> 00:03:17,802
Dia lari. Kita kejar dia.
26
00:03:19,719 --> 00:03:22,217
- Dia di jembatan.
- Disini !
27
00:03:22,219 --> 00:03:26,260
- Anna!
- Kamu tidak akan pernah mendapatkan Algoritmanya!
28
00:03:29,510 --> 00:03:32,757
Anna? Apa yang terjadi ?
29
00:03:32,759 --> 00:03:38,382
- Kita di jembatan. Dia menghilang.
- Katakan lagi ?
30
00:03:38,384 --> 00:03:42,551
Dia pergi. Kita kehilangan dia.
31
00:04:00,760 --> 00:04:05,217
- Apa yang terjadi ?
- Sudah aku bilang berhati-hati. Dia pergi.
32
00:04:05,219 --> 00:04:08,633
- Algoritmanya?
- Komputer dia dan Zeus telah pergi.
33
00:04:08,635 --> 00:04:12,800
Kita hanya perlu berbicara dengan dia.
Apa yang kita lakukan sekarang ?
34
00:04:12,802 --> 00:04:16,010
Polisi datang. Pindah.
35
00:04:31,426 --> 00:04:36,052
Ibu ?
36
00:04:38,384 --> 00:04:40,510
Ibu ?
37
00:05:00,718 --> 00:05:02,801
- Benjamin.
- Ibu !
38
00:05:34,426 --> 00:05:36,593
Oke . Otewe.
39
00:05:42,968 --> 00:05:47,217
- Apa kau sudah bangun, Bajak Laut ?
- Aku sudah bangun sekarang. Kenapa ?
40
00:05:47,219 --> 00:05:54,342
Firewallmu bocor seperti saringan .
Aku butuh sepuluh detik untuk melewatinya.
41
00:05:54,344 --> 00:06:00,383
- Aku sibuk. Apa yang kamu inginkan ?
- Kamu tidak akan retas testnya, benar ?
42
00:06:00,385 --> 00:06:03,424
- Mungkin.
- Mungkin ?
43
00:06:03,426 --> 00:06:07,507
Tolong ikuti nasihatku :
Jika kau melakukan sesuatu yang berbahaya...
44
00:06:07,509 --> 00:06:10,425
Jangan melakukannya dirumah.
45
00:06:10,427 --> 00:06:13,966
- Dengarkan.
- Mudah, Ghost. Semuanya baik.
46
00:06:13,968 --> 00:06:16,549
Aku harus...
47
00:06:16,551 --> 00:06:19,133
- Hey.
- Apa kabar ?
48
00:06:19,135 --> 00:06:21,885
Kenapa kamu tidak ada saat sarapan ?
49
00:06:22,426 --> 00:06:25,799
- Aku tidak lapar.
- Kamu harus makan.
50
00:06:25,801 --> 00:06:28,676
Tentu.
51
00:06:30,385 --> 00:06:35,882
- Kau sedang apa ?
- Tidak ada. Bersiap-siap.
52
00:06:35,884 --> 00:06:38,634
Cepat. Waktunya pergi.
53
00:06:39,635 --> 00:06:41,757
Okay.
54
00:06:41,759 --> 00:06:44,802
- Kita pergi dalam lima menit.
- Ya.
55
00:06:52,968 --> 00:06:56,383
- Ghost, Aku harus pergi.
- Aku ingin memberitahumu sesuatu.
56
00:06:56,385 --> 00:06:59,385
- Tidak, sampai jumpa.
- Jangan...
57
00:07:26,551 --> 00:07:31,217
- Hi, Benjamin.
- Apakah hari ini kamu akan pergi ke Doom ?
58
00:07:31,219 --> 00:07:35,383
- Aku harus ujian hari ini.
- Kita bisa membayarnya untukmu. Jika kamu mau.
59
00:07:35,385 --> 00:07:38,257
- Dan hutangku ke Mugge ?
- Lupakan.
60
00:07:38,259 --> 00:07:42,509
Kamu bisa mengobrol di dalam bis.
Ayo, kita harus pergi.
61
00:07:43,760 --> 00:07:47,552
Senang rasanya kamu akhirnya disini.
62
00:07:48,385 --> 00:07:51,844
- Kita akan pergi ketika kita tiba.
- Setuju.
63
00:07:53,176 --> 00:07:56,507
- Ingrid Loft.
- Hello. Ahmed.
64
00:07:56,509 --> 00:07:59,093
- Kita suka ruangannya.
- Aku senang.
65
00:08:00,302 --> 00:08:05,302
Itu Savannah, orang baru.
Reruntuhan total.
66
00:08:07,094 --> 00:08:12,384
Dia membakar seluruh sayapnya.
di bekas panti asuhannya.
67
00:08:12,968 --> 00:08:16,176
Mereka harus tutup selama dua bulan.
68
00:08:19,426 --> 00:08:23,132
Catatannya diluar grafik.
69
00:08:23,134 --> 00:08:27,008
Aku sebenarnya penjaga baru Benjamin.
Apakah dia disini ?
70
00:08:27,010 --> 00:08:29,176
Dia sudah di dalam bis.
71
00:08:31,052 --> 00:08:35,301
- Kita harus bergerak.
- Benar. Terima kasih.
72
00:08:38,135 --> 00:08:44,258
Catatanmu menutupi setengah dari server.
Sangat sulit untuk menemukan keluarga angkat.
73
00:08:44,260 --> 00:08:48,716
Ini kesempatanmu. Pergilah.
74
00:08:48,718 --> 00:08:52,968
Jangan ragu untuk menghubungiku
Savannah, siang atau malam.
75
00:09:10,594 --> 00:09:12,677
Benjamin.
76
00:09:33,135 --> 00:09:35,382
- Ya, aku percaya.
- M.M.
77
00:09:35,384 --> 00:09:37,634
Jika kamu...
78
00:09:40,844 --> 00:09:43,343
Kamu harus melihat ini.
79
00:09:52,302 --> 00:09:58,716
Ini adalah ujian nasional.
Kamu tau aturannya. Jangan membawa ponsel.
80
00:09:58,718 --> 00:10:03,092
Kamu harus mematikannya
sebelum kau memberikannya.
81
00:10:03,094 --> 00:10:07,674
Hey! Matikan ponselmu
dan kumpulkan sisanya.
82
00:10:07,676 --> 00:10:11,135
Savannah, apakah kamu mendapatkan pupil login ?
83
00:10:11,593 --> 00:10:15,550
Ingat, ada banyak sekali pertanyaan.
84
00:10:15,552 --> 00:10:20,883
Tapi semua pertanyaannya tentang
apa yang kita pelajari tahun ini.
85
00:10:20,885 --> 00:10:26,383
Jadi lakukan yang terbaik.
Tandai beberapa kotak. Berpikir keras.
86
00:10:26,385 --> 00:10:32,883
Kita akan membicaraknnya sesudahnya.
Kerjakan saja yang kamu bisa.
87
00:10:32,885 --> 00:10:35,342
Ini tentang mendapatkan nilai bagus.
88
00:10:35,344 --> 00:10:40,802
Dan itu
sangatlah penting, benar ?
89
00:10:42,010 --> 00:10:46,382
- Ponsel siapa ini ?
- Itu punyaku. Maaf.
90
00:10:46,384 --> 00:10:50,051
Sudah ku bilang untuk mematikannya.
Cepat.
91
00:10:51,385 --> 00:10:55,175
Berusaha. Centang kotaknya.
92
00:10:55,177 --> 00:10:58,882
Berpikirlah terlebih dahulu.
Ini sangat penting -
93
00:10:58,884 --> 00:11:02,674
- dan tes ini akan
susah dan semakin susah.
94
00:11:02,676 --> 00:11:06,966
Kamu harus berusaha.
95
00:11:06,968 --> 00:11:12,843
Dan 45 menit dimulai ... sekarang !
96
00:11:17,802 --> 00:11:22,219
MENCARI PIRATE
97
00:11:38,802 --> 00:11:40,885
PIRATE DITEMUKAN
98
00:11:45,509 --> 00:11:48,384
Apa yang terjadi ?
99
00:11:49,634 --> 00:11:52,384
Ayolah.
100
00:11:57,802 --> 00:12:01,010
PIRATE DITEMUKAN
101
00:12:18,426 --> 00:12:21,551
NATIONAL TEST 4
SOCIAL SCIENCES
102
00:12:29,719 --> 00:12:33,842
- Dimana ini ?
- Sekitar stasiun Nørrebro.
103
00:12:33,844 --> 00:12:38,258
- Seberapa pasti ?
- Pengenalan wajah biometric adalah 99%.
104
00:12:38,260 --> 00:12:43,677
- Apa yang terjadi ?
- Kita mendapatkan ini selama peretasan.
105
00:12:48,926 --> 00:12:52,384
- Itu tidak benar.
- Aku takut.
106
00:12:53,010 --> 00:12:55,842
- Lokasi bocah itu ?
- Aku akan menemukannya.
107
00:12:55,844 --> 00:12:58,092
- Nama ?
- Benjamin.
108
00:12:58,094 --> 00:13:02,258
Katakan kepadanya.
Temukan jika dia tau sesuatu.
109
00:13:02,260 --> 00:13:06,841
Libatkan aparat keamanan.
Kita butuh kekuasaan hukum.
110
00:13:06,843 --> 00:13:09,633
Tapi simpan mereka dalam kegelapan.
Kita tidak bisa percaya mereka.
111
00:13:09,635 --> 00:13:11,969
Aku akan melakukannya.
112
00:13:13,259 --> 00:13:15,883
- Okay.
- Aku tau dimana bocah itu.
113
00:13:15,885 --> 00:13:20,967
- Bagus. Lakukanlah.
- Dia tidak memenuhi syarat. Dia dalam pencarian.
114
00:13:20,969 --> 00:13:23,883
- Ini pertahanan nasional.
- Bisakah saya mendapatkannya ?
115
00:13:23,885 --> 00:13:28,052
- Tidak bisa meninggalkan tempat.
- Ini dia.
116
00:13:30,426 --> 00:13:34,259
Ini dia. 45 menit.
117
00:13:35,427 --> 00:13:38,382
Ketika kamu log off,
jawabanmu telah terunggah.
118
00:13:38,384 --> 00:13:43,509
Dan orang tua kalian
akan dapat melihatnya.
119
00:13:47,802 --> 00:13:51,427
B. Sama-sama.
120
00:13:59,427 --> 00:14:03,010
- A. 30 EUR.
- Apakah kamu menerima MobilePay ?
121
00:14:03,677 --> 00:14:05,885
Hanya tunai. Kamu tau itu.
122
00:14:31,052 --> 00:14:36,883
- Ada apa, Oliver?
- Ayahku akan sangat marah jika melihat hasilku.
123
00:14:36,885 --> 00:14:39,385
Aku pikir tidak. Kamu dapat A.
124
00:14:40,384 --> 00:14:42,426
Kamu serius ?
125
00:14:43,759 --> 00:14:46,551
- Aku tidak bisa bayar.
- Jangan khawatir.
126
00:14:48,843 --> 00:14:50,926
Hebat.
127
00:14:57,551 --> 00:15:02,133
Kau meretas tesnya dan mendapat uang dari jawaban itu
Berapa harga untuk nilai A ku?
128
00:15:02,135 --> 00:15:04,424
Untuk pertama itu gratis.
129
00:15:04,426 --> 00:15:09,092
Bakat yang sangat berguna. You'll be
locked up on your 15th birthday.
130
00:15:09,094 --> 00:15:11,341
Lihat siapa yang berbicara !
131
00:15:11,343 --> 00:15:14,841
- Huh?
- Rumor tentang perjalananmu yg cepat.
132
00:15:14,843 --> 00:15:17,841
Benjamin, datang ke ruanganku.
133
00:15:17,843 --> 00:15:21,132
- Hey. Berikan tasku.
- Apa ?
134
00:15:21,134 --> 00:15:25,217
- Berikan tasku.
- Jika ini tas dia, kembalikanlah.
135
00:15:25,219 --> 00:15:27,760
Uangnya disini, tolol.
136
00:15:33,759 --> 00:15:39,341
Saya Peter, dari Defence Intelligence
bagian masalah pertahanan dunia maya.
137
00:15:39,343 --> 00:15:43,216
Itu artinya internet,
peretasan dan hal-hal seperti itu.
138
00:15:43,218 --> 00:15:47,299
- Ini...
- Leif Falk. The Security Service.
139
00:15:47,301 --> 00:15:51,468
Police intelligence.
Mereka memanggilku Palkon.
140
00:15:56,344 --> 00:16:00,883
- Tapi itu hanya tes.
- Sebuah tes ?
141
00:16:00,885 --> 00:16:02,969
Apa maksudmu ?
142
00:16:04,010 --> 00:16:06,094
Hi.
143
00:16:08,594 --> 00:16:11,967
Ingrid Loft. Hello. Orang yang berwenang dalam lingkup lokal.
144
00:16:11,969 --> 00:16:14,175
- Hello.
- Penjaga Benjamin.
145
00:16:14,177 --> 00:16:17,717
- Syukurlah aku di dekatnya.
- Otoritas ?
146
00:16:17,719 --> 00:16:21,674
Saya mengikuti protokol
karena itu penting.
147
00:16:21,676 --> 00:16:24,674
Hi, Benjamin. Kita bertemu di bis.
148
00:16:24,676 --> 00:16:29,550
- Dimana Jacob ?
- Yeah, Jacob...
149
00:16:29,552 --> 00:16:35,216
Jacob Abildgaard adalah seorang wali,
tapi dia mengalami kecelakaan serius-
150
00:16:35,218 --> 00:16:38,341
- jadi aku akan menjaganya.
151
00:16:38,343 --> 00:16:45,093
Yeah, Satpam, Polisi... Semua yang kita butuhkan sekarang
adalah Angkatan Laut dan Tentara.
152
00:16:48,093 --> 00:16:53,258
- Ada masalah apa ini ?
- Kita ingin menanyakan beberapa pertanyaan kepadanya.
153
00:16:53,260 --> 00:16:56,299
Jika itu benar.
154
00:16:56,301 --> 00:16:59,217
Yah ... kurasa begitu.
155
00:16:59,219 --> 00:17:02,635
Bagus. Benjamin...
156
00:17:04,634 --> 00:17:08,217
Kamu ingat ibu-mu ?
157
00:17:08,219 --> 00:17:12,927
- Kamu perlu alasan yg bagus.
- Saya akan menjelaskannya.
158
00:17:14,551 --> 00:17:16,634
Dia tenggelam.
159
00:17:18,718 --> 00:17:21,132
Ketika dia melopat dari jembatan.
160
00:17:21,134 --> 00:17:24,344
Ya, kami juga berfikir begitu.
161
00:17:25,552 --> 00:17:31,802
Tapi kami punya alasan untuk percaya
bahwa Anna, Ibu-mu, masih hidup.
162
00:17:34,010 --> 00:17:37,344
Apakah kau tau apa yg telah dia alami ?
163
00:17:40,094 --> 00:17:43,342
Aku ingin mendengar pertanyaannya.
164
00:17:43,344 --> 00:17:50,383
Ini di tangkap
oleh kamera pengintai seminggu yg lalu -
165
00:17:50,385 --> 00:17:56,052
- dan kami percaya itu adalah ibu-mu.
Apakah dia menghubungimu ?
166
00:18:13,134 --> 00:18:14,759
Maaf.
167
00:18:18,760 --> 00:18:23,259
Kita hanya ingin...
berbicara padanya.
168
00:18:23,927 --> 00:18:28,383
Sudah kuberitau untuk berhati-hati,
dan sekarang dia pergi.
169
00:18:28,385 --> 00:18:32,632
Komputer , Zeus
dan Algoritmanya telah hilang.
170
00:18:32,634 --> 00:18:35,051
Kita hanya perlu bicara dengannya.
171
00:18:35,843 --> 00:18:38,632
Apa yg akan kita lakukan ?
172
00:18:38,634 --> 00:18:40,801
Apakah kau mengenal dia ?
173
00:18:49,219 --> 00:18:52,260
Tidak terlalu. Bolehkah saya...
174
00:18:55,719 --> 00:18:58,133
Jujur, apa ini ?
175
00:18:58,135 --> 00:19:03,382
Sayangnya, Aku tidak bisa memberi tau-mu lebih banyak.
Ini rahasia.
176
00:19:03,384 --> 00:19:06,551
Dia hanya bocah umur 13 tahun.
177
00:19:09,634 --> 00:19:12,507
- Itu bukan dia.
- Kamu yakin ?
178
00:19:12,509 --> 00:19:18,133
Aku ingat dengan jelas pemakamannya.
Dia mati. Okay?
179
00:19:18,135 --> 00:19:22,966
Tidak ada orang yg bisa menghubunginya ?
180
00:19:22,968 --> 00:19:26,760
Benjamin hanya menjawab pertanyaanmu.
181
00:19:33,010 --> 00:19:37,635
- Tidak bisakah saya pergi sekarang ?
- Tentu silahkan. Terima kasih.
182
00:19:39,301 --> 00:19:42,509
Kau akan dapat keluhan untuk ini.
183
00:19:45,719 --> 00:19:48,592
- Serahkan tasnya.
- Hanya jika kau menolongku.
184
00:19:48,594 --> 00:19:51,925
- Dengan apa ?
- Kau bisa menghapus catatanku.
185
00:19:51,927 --> 00:19:54,842
- Berikan itu.
- Aku punya uang untukmu.
186
00:19:54,844 --> 00:19:59,010
- Bukan tentang itu.
- Bisa saja.
187
00:20:00,218 --> 00:20:06,592
Tunggu saja. Jika catatanku tidak terhapus,
Aku tidak pernah mempunyai keluarga angkat.
188
00:20:06,594 --> 00:20:09,049
Semua kesalahanku ada disana.
189
00:20:09,051 --> 00:20:12,094
- Kamu punya uang ?
- Teman macam apa !
190
00:20:18,093 --> 00:20:20,092
MENEMUKAN PIRATE
191
00:20:20,094 --> 00:20:23,841
MENCARI PIRATE
192
00:20:23,843 --> 00:20:28,091
Apa yang pemerintah inginkan
dengan ibunya ?
193
00:20:28,093 --> 00:20:32,842
Dia telah menghilang selama 6 tahun.
Kita ingin berbicara dengannya.
194
00:20:32,844 --> 00:20:36,008
- Apanya yang aneh ?
- Kamu tau ibu.
195
00:20:36,010 --> 00:20:37,384
PIRATE DITEMUKAN
196
00:20:39,594 --> 00:20:43,091
- Kenapa kau katakan itu ?
- Sepertinya begitu.
197
00:20:43,093 --> 00:20:46,383
Kau harus memberiku sesuatu
untuk laporanku.
198
00:20:46,385 --> 00:20:51,426
- Tidak . Ini rahasia.
- Tentu.
199
00:20:52,635 --> 00:20:57,135
Layanan Keamanan
selalu mencurigakan.
200
00:21:21,384 --> 00:21:28,383
- Kamu bekerja dengan Mark Møller Larsen?
- M.M.? Tentu. Kenapa ?
201
00:21:28,385 --> 00:21:32,008
- Aku dengar rumor.
- Okay.
202
00:21:32,010 --> 00:21:35,174
- Rumor apa ?
- Tentang sesuatu yg besar.
203
00:21:35,176 --> 00:21:39,134
Benar. Pertahanan nasional sangatlah besar.
204
00:21:40,176 --> 00:21:43,634
Rumornya ialah tentang Patriots.
205
00:21:45,010 --> 00:21:48,885
Tentu. Tolong buktikan bahwa mereka ada.
206
00:21:50,677 --> 00:21:52,927
Itu hanya konspirasi.
207
00:22:05,594 --> 00:22:08,135
Apa yang...
208
00:22:13,177 --> 00:22:17,382
Hey! Itu hanya... .Sepedaku hilang.
209
00:22:17,384 --> 00:22:21,717
Seseorang telah mencurinya.
Apa kau melihat sesuatu ?
210
00:22:21,719 --> 00:22:27,508
Itu... merah, dan keranjang
dengan sebuah bunga.
211
00:22:27,510 --> 00:22:31,052
Maaf. Aku baru sampai
212
00:22:32,677 --> 00:22:35,302
Kenapa kau tidak memberitahuku ?
213
00:23:01,010 --> 00:23:05,927
PIRATE DITEMUKAN
214
00:23:19,302 --> 00:23:24,967
PEMERIKSAAN TARGET
KEAMANAN SISTEM TINGGI
215
00:23:24,969 --> 00:23:27,592
BRUTE–FORCE ATTACK INITIATED
216
00:23:27,594 --> 00:23:34,592
PERKIRAAN WAKTU BERHASIL
7 HARI 8 JAM 58 MENIT
217
00:23:34,594 --> 00:23:39,344
Drat. Aku akan membutuhkan Bertha.
218
00:23:47,259 --> 00:23:49,758
Terima kasih telah membantu.
219
00:23:49,760 --> 00:23:52,800
Catatan itu...
220
00:23:52,802 --> 00:23:56,094
- Yeah ?
- Aku akan membantumu dengan itu.
221
00:23:57,344 --> 00:24:01,009
- Keren.
- Tapi aku harus melakukan sesuatu terlebih dahulu.
222
00:24:49,177 --> 00:24:51,260
Hey, Mugge?
223
00:24:53,010 --> 00:24:55,716
Yeah?
224
00:24:55,718 --> 00:25:02,049
- Apa kau sedang makan ?
- Orang Cina merobohkan tembok itu.
225
00:25:02,051 --> 00:25:09,383
- Aku butuh Bertha.
- Bertha? Oh, Begitu.
226
00:25:09,385 --> 00:25:16,007
Kau berhutang padaku 369 EUR.
Bertha bukan untuk bocil.
227
00:25:16,009 --> 00:25:18,384
Anak-anak yatim yg miskin.
228
00:25:27,759 --> 00:25:32,174
Berhati-hati. Jangan sampai kacau.
Aku tidak ingin ada polisi.
229
00:25:32,176 --> 00:25:34,677
Tidak akan.
230
00:25:38,385 --> 00:25:42,550
Hey. Kenapa kau bawa dia ?
Apakah kalian berkencan ?
231
00:25:42,552 --> 00:25:44,800
- Tidak.
- Tidak.
232
00:25:44,802 --> 00:25:51,219
Terserah. Duduklah. Biarkan kami tau
jika kau ingin membawanya. Ini gratis.
233
00:25:59,427 --> 00:26:02,384
Terima kasih. Tolong di proses.
234
00:26:18,427 --> 00:26:23,969
- Catatanku ada di server lokal.
- Aku harus melakukan ini terlebih dahulu.
235
00:26:33,260 --> 00:26:35,344
TIDAK ADA KONEKSI
236
00:26:37,009 --> 00:26:41,757
Aku memutuskan pengawasannya.
Pastikan Muggae tidak menyadarinya.
237
00:26:41,759 --> 00:26:44,760
- Bagaimana ?
- Mana saya tau. Improvisasi.
238
00:26:53,302 --> 00:26:56,635
Tunjukan kelayakannmu , Bertha.
239
00:26:58,052 --> 00:27:00,594
- Hi.
- Hi.
240
00:27:07,218 --> 00:27:11,216
- Bukankah kau di Survivor, 2010?
- Yeah.
241
00:27:11,218 --> 00:27:13,757
Meskipun kau terlihat familiar.
242
00:27:13,759 --> 00:27:17,508
- Kau melihat itu ?
- Tentu ! Apa kau menang ?
243
00:27:17,510 --> 00:27:19,883
Tidak.
244
00:27:19,885 --> 00:27:25,092
- Bagaimana itu ?
- Sejak kau bertanya, ini menakjubkan.
245
00:27:25,094 --> 00:27:28,301
MENCARI PIRATE
MENCARI PIRATE
246
00:27:54,219 --> 00:27:56,344
Apakah dia meghubungi ?
247
00:27:57,635 --> 00:28:00,802
Sepertinya tidak.
248
00:28:05,343 --> 00:28:07,384
Bagaimana ini ?
249
00:28:08,802 --> 00:28:13,424
Kerusakan dari upaya terakhir kita
telah diperbaiki.
250
00:28:13,426 --> 00:28:16,509
Tapi subjek tesnya...
251
00:28:17,510 --> 00:28:22,801
Mereka masih dalam perawatan,
penahanan paksa.
252
00:28:26,718 --> 00:28:28,383
PIRATE DITEMUKAN
253
00:28:28,385 --> 00:28:31,093
Bingo.
254
00:28:35,885 --> 00:28:41,841
Setelah ini berhasil, kita tidak akan melawan
musuh kita dengan tangan terikat.
255
00:28:41,843 --> 00:28:46,342
Negara ini akan jadi tempat yg aman
terima kasih.
256
00:28:46,344 --> 00:28:52,260
Aku butuh Algoritmanya
untuk membuat quantum komputer bekerja.
257
00:28:54,635 --> 00:28:56,385
Dan kamu akan mendapatkan itu.
258
00:29:01,551 --> 00:29:06,969
"Defence Intelligence, Cyber Division."
Apaan nich ?
259
00:29:10,052 --> 00:29:14,010
MEMERIKSA TARGET
260
00:29:18,885 --> 00:29:22,132
- "Backstabbing Lone".
- Yeah.
261
00:29:22,134 --> 00:29:27,132
Tas berantakan.
Dia baru saja mengataknnya pada kita .
262
00:29:27,134 --> 00:29:33,217
PENGUJIAN PERMUKAAN PROFIL
TARGET SERANGAN
263
00:29:33,219 --> 00:29:36,885
MENGAKSES JARINGAN
41 KOMPUTER DITEMUKAN
264
00:29:37,594 --> 00:29:44,591
Anna Wickman telah pergi. Tanpa
kamera itu, kita tidak akan pernah menemukannya.
265
00:29:44,593 --> 00:29:47,968
Layarmu. Berkedip. Biarkan aku.
266
00:29:51,343 --> 00:29:53,716
Sedang dibayangi
267
00:29:53,718 --> 00:29:59,966
Naja disini. Kita diretas lagi.
Dengar. Kita sedang diserang.
268
00:29:59,968 --> 00:30:02,969
BRUTE–FORCE ATTACK INITIATED
269
00:30:05,010 --> 00:30:09,383
Apa yang kau lakukan ? Hacking
the Defence Intelligence Service ?
270
00:30:09,385 --> 00:30:12,050
- Aku tidak punya waktu, Ghost.
- Aku harus...
271
00:30:12,052 --> 00:30:15,133
Berbicara denganmu nanti.
272
00:30:15,135 --> 00:30:18,800
PERKIRAAN WAKTU BERHASIL
3 MENIT 56 DETIK
273
00:30:18,802 --> 00:30:23,427
- Status.
- The Security Service sedang dikirim.
274
00:30:26,552 --> 00:30:30,094
Diterima. Tim Bravo sedang otewe.
275
00:30:31,760 --> 00:30:35,258
Itu berasal dari area ini.
Kami melakukan triangulasi sinyal.
276
00:30:35,260 --> 00:30:38,216
- Mungkin itu Anna?
- Tentu, mungkin saja.
277
00:30:38,218 --> 00:30:40,843
Mereka melewati firewall.
278
00:30:42,676 --> 00:30:43,966
AKSES DIMULAI.
279
00:30:43,968 --> 00:30:48,049
Kita lihat apa yang kau sembunyikan. Dapat.
280
00:30:48,051 --> 00:30:53,841
Aku punya sumbernya. Sinyalnya
berpusat dari koneksi blutut.
281
00:30:53,843 --> 00:30:56,382
- From our car park.
- Through our car?
282
00:30:56,384 --> 00:30:59,135
Sinyal sedang diproses.
283
00:31:08,426 --> 00:31:10,383
Zeus?
284
00:31:10,385 --> 00:31:13,593
Itu dialihkan melalui tabletmu.
285
00:31:16,052 --> 00:31:21,010
- Ada pemancar USB di dalamnya.
- Tunggu. Kemari.
286
00:31:21,384 --> 00:31:25,134
M.M., mereka mengakses
files "Zeus".
287
00:31:30,927 --> 00:31:34,842
Bocil itu. Hanya dia
yang menyentuh tabletnya.
288
00:31:34,844 --> 00:31:37,383
- Putranya yang berusia 13 tahun ?
- Yoyoy.
289
00:31:37,385 --> 00:31:42,469
Jika kau melepasnya,
mereka tau mereka tak terlindungi.
290
00:31:45,926 --> 00:31:48,177
Kita mendaptkan alamat.
291
00:31:54,844 --> 00:31:59,800
Doom internet café. 200 meters
dari lokasi terakhir Anna.
292
00:31:59,802 --> 00:32:04,510
- Targetnya adalah Doom internet café.
- Mengerti.
293
00:32:05,218 --> 00:32:08,383
- Apa itu Zeus ?
- Itu rahasia. Berikan itu.
294
00:32:08,385 --> 00:32:13,675
Tersangkanya adalah Anna Wickman.
Dia labil.
295
00:32:13,677 --> 00:32:16,217
- Dia akan mencoba kabur.
- Dimengerti.
296
00:32:16,219 --> 00:32:20,469
- Ashiapp.
- Bravo team. Tiba dalam 60 detik.
297
00:32:22,510 --> 00:32:24,757
Lihat ini.
298
00:32:24,759 --> 00:32:27,717
COPYING
299
00:32:27,719 --> 00:32:30,716
- Bisakah gue mendapat autograph-mu ?
- Tentu !
300
00:32:30,718 --> 00:32:34,882
- Siapa namamu ?
- Savannah.
301
00:32:34,884 --> 00:32:40,093
Hey! Kamu harus melihat fotoku
di lembar memo .
302
00:32:41,884 --> 00:32:44,051
Kenapa mereka tidak bekerja ?
303
00:32:50,801 --> 00:32:53,676
Dia tau kameranya mati.
304
00:32:55,885 --> 00:33:00,384
Tim Bravo di lokasi.
Bergerak ke posisi.
305
00:33:07,510 --> 00:33:12,758
Semua tes kita ada di folder itu.
Itu tidak bisa meninggalkan gedung ini.
306
00:33:12,760 --> 00:33:17,632
- Haruskah kita memutuskan koneksinya ?
- Tidak, seharusnya itu dia.
307
00:33:17,634 --> 00:33:23,968
- Dimana penjagaannya ?
- Itu telah dilewati. Mereka pintar.
308
00:33:24,802 --> 00:33:28,385
Gunakan topimu untuk menghindari pengenalan.
309
00:33:39,509 --> 00:33:41,676
Bangzatt . Polisi !
310
00:33:43,969 --> 00:33:47,385
- Bersiap untuk masuk.
- Apa yang harus kita lakukan ?
311
00:33:53,009 --> 00:33:54,969
KELUAR
312
00:33:56,552 --> 00:33:58,552
Ambil, Luar Biasa !
313
00:34:01,843 --> 00:34:04,216
Kita harus memutuskan koneksinya.
314
00:34:04,218 --> 00:34:08,134
- Bersiap untuk masuk.
- Permintaan diterima.
315
00:34:32,427 --> 00:34:36,802
Dari belakang.
Baris kedua dari belakang. Tangkap dia.
316
00:34:37,385 --> 00:34:38,675
COPYING
317
00:34:38,677 --> 00:34:41,052
96%.
318
00:34:47,634 --> 00:34:51,384
Police, angkat tangan !
319
00:34:52,843 --> 00:34:55,094
Sokap loo ?
320
00:35:10,343 --> 00:35:14,549
M.M., penyalinan terus berjalan.
321
00:35:14,551 --> 00:35:17,382
- 100%.
- Temukan tujuannya.
322
00:35:17,384 --> 00:35:22,549
- Apakah komputer itu mempunyai pemancar ?
- Yes, dengan logo bajak laut.
323
00:35:22,551 --> 00:35:25,552
Jika itu dia, seharusnya dia di sekitar sini.
324
00:35:25,926 --> 00:35:28,634
Itu dia.
325
00:35:45,634 --> 00:35:48,843
Cari jalan keluar lain.
326
00:35:52,552 --> 00:35:58,094
Dia melarikan diri melalui restoran.
Periksa dibelakang.
327
00:36:12,634 --> 00:36:15,176
Apa yang sedang terjadi ?
328
00:36:17,719 --> 00:36:21,633
Itu Benjamin, anaknya,
menurut asisten.
329
00:36:21,635 --> 00:36:24,967
Pemilik. Dan wanita dari
panti asuhan. Mereka...
330
00:36:24,969 --> 00:36:27,385
Apakah kita selesai disini ?
331
00:36:36,344 --> 00:36:40,550
- Laporkan mereka untuk pencarian.
- Untuk peretas berusia 13 tahun ?
332
00:36:40,552 --> 00:36:44,343
Tidak, mereka anak yatim. Gali sesuatu.
333
00:37:03,634 --> 00:37:07,841
- Apakah kau menghapus catatanku ?
- Tidak.
334
00:37:07,843 --> 00:37:12,925
- Apa yng kau lakukan ?
- Hacked the Defence Cyber Division.
335
00:37:12,927 --> 00:37:15,508
- Apakah kau punya ponsel ?
- Kenapa ?
336
00:37:15,510 --> 00:37:17,757
Berikan saja padaku.
337
00:37:17,759 --> 00:37:25,844
... Parlemen akan membuat sistem pemungutan suara baru dengan otentikasi sidik jari.
338
00:37:31,552 --> 00:37:35,300
Apa yang kau lakukan ?
339
00:37:35,302 --> 00:37:39,927
- Mereka bisa melacak ponselmu.
- Bagaimana dengan punyamu ?
340
00:37:48,926 --> 00:37:51,674
Aku ingin menghapus catatanku,
tidak menambahnya.
341
00:37:51,676 --> 00:37:54,843
Kembali ke Solgården.
342
00:38:03,219 --> 00:38:06,342
- Apa tuch ?
- Dimana obat asmaku ?
343
00:38:06,344 --> 00:38:08,676
Disakumu.
344
00:38:16,509 --> 00:38:19,510
Kau berhutang padaku.
345
00:38:20,927 --> 00:38:27,507
bocah 13 tahun Benjamin Wickman
dan bocil 14 tahun Savannah Blume -
346
00:38:27,509 --> 00:38:33,674
- dicari dalam kasus pembakaran.
Mereka melarikan diri dari panti asuhan Solgården.
347
00:38:33,676 --> 00:38:39,383
Benjamin Wickman mempunyai ciri-ciri
rambut pirang. Savannah ...
348
00:38:39,385 --> 00:38:42,216
Itu mereka !
349
00:38:42,218 --> 00:38:46,051
Tolong hubungi pihak berwajib.
350
00:38:48,677 --> 00:38:52,717
- Apa yg kau lakukan ?
- Itu ibuku.
351
00:38:52,719 --> 00:38:56,799
- Apa ?
- Aku pikir dia tenggelam saat melompat.
352
00:38:56,801 --> 00:39:00,382
Tapi dia tidak mati.
353
00:39:00,384 --> 00:39:03,133
- Bagaimana kau tau ?
- Aku mengenalinya.
354
00:39:03,135 --> 00:39:10,427
Orang dari Defence Intelligence memperlihatkan padaku
video pengintaian dari minggu lalu.
355
00:39:10,927 --> 00:39:14,633
- Apa yang akan kau lakukan ?
- Temukan dia, tentu.
356
00:39:14,635 --> 00:39:19,844
- Bagaimana kau akan melakukan itu ?
- Dengan mengikutinya.
357
00:39:22,010 --> 00:39:25,927
- Aku tau dimana kita akan jatuh.
- Okay.
358
00:39:34,676 --> 00:39:37,009
Apa itu Zeus?
359
00:39:40,260 --> 00:39:42,593
Aku tidak bisa menjawabnya.
360
00:39:44,969 --> 00:39:48,508
Bagaimana dengan Anna Wickman
muncul setelah 6 tahun ?
361
00:39:48,510 --> 00:39:53,424
Dia terhubung dengan percobaan peretasan
minggu lalu. Kau tau itu.
362
00:39:53,426 --> 00:40:00,174
Kau terlihat takut saat melihatku.
Apa karena kalian belajar bersama ?
363
00:40:00,176 --> 00:40:06,217
Kau tau apa yg kupikirkan ? Aku pikiri semua
pengawasan ini membuatmu paranoid.
364
00:40:06,219 --> 00:40:08,844
Apa kau melihat dia sebelumnya ?
365
00:40:10,259 --> 00:40:13,093
Tidak, aku tak pernah melihatnya.
366
00:40:21,593 --> 00:40:25,759
- Polisi sedang mencarimu.
- Bolehkah aku masuk ?
367
00:40:28,052 --> 00:40:33,507
- Itulah yg aku pikirkan.
- Okay. Kalau begitu masuk.
368
00:40:33,509 --> 00:40:37,257
Kita tidak menembak. Itu tidak benar.
369
00:40:37,259 --> 00:40:41,926
- Okay. Jadi kenapa mereka mengatakan kau yg melakukannya ?
- Mana saya tauu kimak.
370
00:40:43,051 --> 00:40:47,759
Kami akan menyerahkan diri.
Berikan kami waktu sampai besok.
371
00:40:49,927 --> 00:40:54,260
- Maukah kau membuatkan kita teh ?
- Teh ?
372
00:40:55,844 --> 00:40:58,593
Ya, tentu.
373
00:41:00,676 --> 00:41:03,384
Aku hanya perlu...
374
00:41:04,759 --> 00:41:08,260
... mencari dimana aku menyimpan teh.
375
00:41:10,802 --> 00:41:13,677
Ini dia.
376
00:41:18,259 --> 00:41:21,509
Kau punya label harga.
377
00:41:23,885 --> 00:41:27,925
Thanks. Aku melakukannya kadang-kadang.
378
00:41:27,927 --> 00:41:33,591
- Ingrid cukup pelupa.
- Itu terkadang membantu di bidang saya.
379
00:41:33,593 --> 00:41:36,301
Tentu.
380
00:41:41,759 --> 00:41:48,551
- Diam disini. Kita akan mengerjakannya besok.
- Itu perjanjiannya. Selamat malam.
381
00:42:03,634 --> 00:42:05,718
Ada apa ?
382
00:42:10,177 --> 00:42:14,885
- Apaan tuchh ?
- File. Tanggal.
383
00:42:16,259 --> 00:42:19,135
- Tanggal itu...
- Bagaimana dengan ini ?
384
00:42:20,759 --> 00:42:23,884
Itu hari dimana ibuku menghilang.
385
00:42:27,260 --> 00:42:29,967
ZEUS - TEST 171
386
00:42:29,969 --> 00:42:34,633
- Apa yg dilakukan topi itu ?
- Mengukur aktivitas otakmu.
387
00:42:34,635 --> 00:42:38,217
- Pelat itu mengirimu impuls .
- Okay.
388
00:42:38,219 --> 00:42:40,549
- Kau baik-baik saja ?
- Ya.
389
00:42:40,551 --> 00:42:42,967
Bagus. Ini adalah percobaan nomor 171.
390
00:42:42,969 --> 00:42:45,719
Itu dia.
391
00:42:48,677 --> 00:42:51,885
Sekarang tenang saja.
392
00:43:01,426 --> 00:43:04,132
Okay. Letakan tanganmu
diatas pelat.
393
00:43:04,134 --> 00:43:08,633
- Apa yg dia lakukan ?
- Dia adalah ilmuan otak.
394
00:43:08,635 --> 00:43:10,884
Mungkin dia masih begitu.
395
00:43:14,302 --> 00:43:17,760
- Berapa banyak kau merokok dalam sehari ?
- Satu bungkus.
396
00:43:23,135 --> 00:43:25,844
Apa yg mereka lakukan ?
397
00:43:29,634 --> 00:43:32,132
Aku tak tau.
398
00:43:32,134 --> 00:43:34,759
Berapa banyak kau merokok dalam sehari ?
399
00:43:36,552 --> 00:43:39,883
Aku tak pernah merokok. Tolong ambil satu.
400
00:43:39,885 --> 00:43:42,593
Terima kasih. Aku tak mau merokok.
401
00:43:44,427 --> 00:43:47,677
- Itu orangnya.
- Dari sekolah ?
402
00:43:48,677 --> 00:43:52,385
Ya, Intelejensi Pertahanan.
403
00:43:54,134 --> 00:43:57,925
- Ini menakjubkan.
- Apa yg dia lakukan dengannya ?
404
00:43:57,927 --> 00:44:01,260
Dia disana saat dia menghilang.
405
00:44:03,760 --> 00:44:07,757
- Dia membuatnya berhenti merokok.
- Dan dia tidak peduli.
406
00:44:07,759 --> 00:44:09,967
ZEUS - TEST 214
407
00:44:09,969 --> 00:44:14,094
- Dengan cara apa kamu memilih ?
- Kanan.
408
00:44:19,134 --> 00:44:23,635
- Dengan cara apa kamu memilih ?
- Kiri.
409
00:44:26,594 --> 00:44:33,302
- Ada pertanyaan lagi ?
- Tidak ada. Tes berakhir.
410
00:44:37,677 --> 00:44:39,924
- Siapa itu ?
- Ini adalah M.M.
411
00:44:39,926 --> 00:44:43,049
Mark Møller Larsen,
Intelejensi Pertahanan.
412
00:44:43,051 --> 00:44:48,092
- Peter telah memuji tes mu.
- Sudah kubilang tidak.
413
00:44:48,094 --> 00:44:53,717
Peter ingin dia bekerja dengan
Intelejensi Pertahanan -
414
00:44:53,719 --> 00:44:55,966
- tapi dia tidak mau.
415
00:44:55,968 --> 00:44:58,427
Dan kemudian dia menghilang.
416
00:45:00,759 --> 00:45:02,675
Benar.
417
00:45:02,677 --> 00:45:07,091
Mungkin kita bisa membicarakannya.
Anna, maukah kau ...
418
00:45:07,093 --> 00:45:11,134
- Tesmu aman ditangan kita.
- Anna !
419
00:45:12,385 --> 00:45:17,717
- Dia bahkan tidak pernah mengirimmu kartu pos ?
- Tidak, tidak ada.
420
00:45:17,719 --> 00:45:24,594
Aku menemukan cara untuk tetap terhubung.
Mungkin dia disini selama ini.
421
00:45:29,594 --> 00:45:35,010
- Apa yang terjadi ?
- Aku ingin membakar catatanku di tempat sampah.
422
00:45:36,759 --> 00:45:43,049
- Itu tidak berjalan dengan baik.
- Aku akan menolongmu menghapus catatanmu.
423
00:45:43,051 --> 00:45:45,634
Aku harap begitu. Kau berhutang padaku.
424
00:45:55,509 --> 00:45:57,634
Selamat malam, Pirate.
425
00:45:59,634 --> 00:46:05,343
- Bagaimana kau tau nama hackerku ?
- Aku melihat logo di semua alat-alatmu.
426
00:46:16,510 --> 00:46:20,133
- Jika kau mendengar tentang Zeus...
- Aku akan memberitahumu.
427
00:46:20,135 --> 00:46:22,885
Tepat.
428
00:46:36,051 --> 00:46:39,967
- Hello?
- Ini aku. Aku mengirim lebih banyak material.
429
00:46:39,969 --> 00:46:43,675
- Okay.
- Ini untuk investigasi.
430
00:46:43,677 --> 00:46:48,383
- Siapa itu ?
- Aku tidak tau, tapi dia ada dimana-mana.
431
00:46:48,385 --> 00:46:54,550
- Apakah itu koneksi ke Peter?
- Aku tidak tau.
432
00:46:54,552 --> 00:46:58,966
Peter terlihat gugup.
Aku pikir dia menyembunyikan sesuatu.
433
00:46:58,968 --> 00:47:01,883
Aku setuju.
Dia dan M.M. bertindak sangat mencurigakan.
434
00:47:01,885 --> 00:47:07,841
Saya cukup yakin itu ada hubungannya
dengan Zeus dan Anna Wickman.
435
00:47:07,843 --> 00:47:11,718
Mereka tampaknya sangat siap
untuk menangkapnya.
436
00:47:13,969 --> 00:47:20,008
- Apa yang didapat Benjamin saat peretasan ?
- Zeus files. Aku tidak bisa mengaksesnya.
437
00:47:20,010 --> 00:47:26,425
- Mungkin dia lebih tau dari apa yg kita lakukan.
- Ya. Kita harus bekerja dengan M.M.
438
00:47:26,427 --> 00:47:30,052
Itu memungkinkan kita
untuk menghubungi Benjamin.
439
00:47:35,135 --> 00:47:37,219
Benjamin.
440
00:47:41,218 --> 00:47:43,925
Ibu ?
441
00:47:43,927 --> 00:47:46,927
- Apakah tidurmu nyenyak ?
- Ya.
442
00:47:57,301 --> 00:47:59,384
Waktunya sarapan.
443
00:48:01,051 --> 00:48:03,134
Hey.
444
00:48:06,010 --> 00:48:09,633
Ayo lakukan. Hebat.
445
00:48:09,635 --> 00:48:14,802
- Siapa itu ?
- Hanya bekerja. Kantor.
446
00:48:16,260 --> 00:48:18,344
Siapa itu ?
447
00:48:20,801 --> 00:48:24,341
Anakku. Dia militer.
448
00:48:24,343 --> 00:48:27,091
Benarkah ?
449
00:48:27,093 --> 00:48:29,176
Ya.
450
00:48:31,885 --> 00:48:35,008
Kau sebenarnya mengingatkanku padanya.
451
00:48:35,010 --> 00:48:40,674
Anggaran Pertahanan adalah proposal pertama
untuk melalui sistem pemungutan baru -
452
00:48:40,676 --> 00:48:46,343
- tapi kekacauan politik
membuat kita mempertanyakan hasilnya.
453
00:48:47,426 --> 00:48:51,968
Jadi apa yang harus aku lakukan dengan kalian berdua ?
454
00:48:58,301 --> 00:49:02,802
Benjamin, aku penjagamu.
Percayalah padaku.
455
00:49:03,426 --> 00:49:06,509
Aku ingin yg terbaik darimu.
456
00:49:09,759 --> 00:49:12,301
Benjamin.
457
00:49:13,635 --> 00:49:16,049
Ibuku masih hidup.
458
00:49:16,051 --> 00:49:21,257
Aku mengerti kau merindukan ibumu,
dan kau ingin di kembali.
459
00:49:21,259 --> 00:49:26,426
Jadi kau menyusun realita ini
dimana dia masih hidup.
460
00:49:29,885 --> 00:49:34,718
Jika ibumu masih hidup,
dia pasti menghubungimu.
461
00:49:38,094 --> 00:49:43,219
Percayalah. Ibu akan melakukan segala cara
untuk bertemu anaknya.
462
00:49:49,135 --> 00:49:52,258
Ghost...
463
00:49:52,260 --> 00:49:54,344
Huh?
464
00:49:55,802 --> 00:49:58,593
Aku harus melakukan sesuatu.
465
00:50:07,260 --> 00:50:09,885
APA INI KAU, IBU?!!
466
00:50:19,844 --> 00:50:21,927
Dimana dirimu ?
467
00:50:26,759 --> 00:50:28,841
DI INGRID'S...
468
00:50:28,843 --> 00:50:31,760
Keluar !
469
00:50:35,427 --> 00:50:39,133
Stasium Flintholm, sekarang !
Jangan percaya siapapun.
470
00:50:39,135 --> 00:50:42,300
- Apa yg kau lakukan ?
- Kamu benar.
471
00:50:42,302 --> 00:50:44,632
- Dia selama ini ada disini.
- Apa ?
472
00:50:44,634 --> 00:50:48,674
Ibuku. Dia adalah Ghost, teman onlineku.
473
00:50:48,676 --> 00:50:51,550
- Kau yakin ?
- Aku bertemu dengannya.
474
00:50:51,552 --> 00:50:53,758
- Kapan ?
- Sekarang.
475
00:50:53,760 --> 00:50:56,426
Maka kau harus cepat.
476
00:50:59,176 --> 00:51:02,550
- Apa kau bilang ?
- Apa ?
477
00:51:02,552 --> 00:51:04,635
Dia menelpon polisi.
478
00:51:15,635 --> 00:51:18,259
Pindah.
479
00:51:34,968 --> 00:51:38,342
- Mereka pergi. Dalam pengejaran.
- Mereka meninggalkan apartemen.
480
00:51:38,344 --> 00:51:40,635
Untung saja kita mendapatkan tip itu.
481
00:51:41,635 --> 00:51:44,800
- Dan Petugas Penjagaan ?
- Dalam pengejaran.
482
00:51:44,802 --> 00:51:48,674
- Haruskah kita tangkap ?
- Tidak. Kita butuh ibunya.
483
00:51:48,676 --> 00:51:52,718
- Kemana kita ?
- Stasiun Flintholm.
484
00:51:54,801 --> 00:51:59,133
- Di dalam kereta menuju Flintholm.
- Mereka di dalam Metro menuju Flintholm.
485
00:51:59,135 --> 00:52:03,091
Perlihatkan.
Perlihatkan di layar.
486
00:52:03,093 --> 00:52:06,133
- Petugas Penjagaan ?
- Dalam posisi.
487
00:52:06,135 --> 00:52:09,343
- Tidak ada kontak.
- Tetap jaga.
488
00:52:28,969 --> 00:52:33,052
Kereta menuju Flintholm di jalur satu.
489
00:52:41,593 --> 00:52:43,676
Kereta untuk Vanløse.
490
00:52:53,344 --> 00:52:56,094
Kita lihat siapa yg akan kita temui.
491
00:52:59,384 --> 00:53:02,093
Dia bilang akan bertemu dengannya disini.
492
00:53:14,385 --> 00:53:17,344
Bangsat. Bukan dia. Ayo.
493
00:53:18,801 --> 00:53:20,509
M.M.
494
00:53:22,177 --> 00:53:25,052
- Mereka berlari.
- Bersiap-siap.
495
00:53:28,802 --> 00:53:32,134
- Bagaimana bisa mereka melihat kita ?
- Aku tidak tau.
496
00:53:38,677 --> 00:53:41,007
- Siapa itu ?
- Leif Falk.
497
00:53:41,009 --> 00:53:43,967
Bersiap. Tetap jaga.
498
00:53:43,969 --> 00:53:47,216
- Katakan lagi ?
- Kau menakuti mereka.
499
00:53:47,218 --> 00:53:50,424
- Leif Falk!
- Katakan lagi ?
500
00:53:50,426 --> 00:53:55,674
- Ini pasti ada konsekuensinya.
- Ayo kita ambil saja filenya selama kita bisa.
501
00:53:55,676 --> 00:53:58,425
Haruskah kita naik ?
502
00:53:58,427 --> 00:54:00,552
Tidak.
503
00:54:26,719 --> 00:54:29,594
Benjamin. Aku hanya ingin bicara.
504
00:54:36,801 --> 00:54:39,677
Benjamin!
505
00:54:40,968 --> 00:54:42,883
Jika kau menolongku, Aku akan menolongmu.
506
00:54:42,885 --> 00:54:45,632
- Apa yg mereka katakan ?
- Audionya mati.
507
00:54:45,634 --> 00:54:51,175
- Ayo kita pergi dari sini.
- Kau tidak tau apa yg kau hadapi.
508
00:54:51,177 --> 00:54:56,132
Mereka berbohong kepadaku.
Ayo kita cari ibumu. Ayo.
509
00:54:56,134 --> 00:54:59,718
Di beberapa poin,
kamu harus percaya seseorang.
510
00:55:09,260 --> 00:55:11,927
Benjamin.
511
00:55:18,051 --> 00:55:20,591
- Van.
- Huh?
512
00:55:20,593 --> 00:55:23,093
Aku lihat itu sebelumnya.
513
00:55:26,094 --> 00:55:28,341
Benjamin!
514
00:55:28,343 --> 00:55:32,842
- Mereka pergi ke tempat parkir.
- Mengirim tim kedua.
515
00:55:32,844 --> 00:55:37,094
Disana. Itu kontak mereka. Van itu.
516
00:55:42,384 --> 00:55:45,300
Mereka pergi.
517
00:55:45,302 --> 00:55:48,342
- Apa yg kita lakukan ?
- Ayo tangkap mereka.
518
00:55:48,344 --> 00:55:50,676
Terima kasih.
519
00:55:51,926 --> 00:55:54,092
- Hanya kau.
- Apa ?
520
00:55:54,094 --> 00:55:56,219
Bukan dia. Ayo.
521
00:55:57,593 --> 00:56:01,674
- Akan kacau jika mereka mendapatkanku.
- Berdua, atau aku tetap disini.
522
00:56:01,676 --> 00:56:04,133
Ada seseorang bersamanya. Okay.
523
00:56:04,135 --> 00:56:07,384
- Berdua. Masuk.
- Ayo. Masuk.
524
00:56:10,634 --> 00:56:13,176
Benjamin, Aku bisa menolongmu !
525
00:56:16,843 --> 00:56:19,050
Mereka kabur !
526
00:56:19,052 --> 00:56:21,844
Apa yg kau lakukan ?
527
00:56:27,676 --> 00:56:33,382
Kau tidak bisa mengambil barang-barangku !
Potong itu. Apa yg kau lakukan ?
528
00:56:33,384 --> 00:56:36,425
Hentikan itu ! Pergi !
529
00:56:36,427 --> 00:56:39,799
- Apa itu ?
- Kau tidak bisa membawa itu.
530
00:56:39,801 --> 00:56:42,299
- Dia butuh itu.
- Berikan padaku.
531
00:56:42,301 --> 00:56:44,301
Dia menderita asma.
532
00:56:50,593 --> 00:56:54,216
- Apa yg kita dapat ?
- Kita kehilangan mereka.
533
00:56:54,218 --> 00:56:56,507
- Apa yang terjadi ?
- Mereka menghindar...
534
00:56:56,509 --> 00:56:58,593
Bangsaatt !
535
00:57:23,094 --> 00:57:25,925
Dimana ibuku ?
536
00:57:25,927 --> 00:57:29,259
- Aku periksa mereka.
- Kita sedang dalam perjalanan.
537
00:58:41,593 --> 00:58:44,259
Dimana ibuku ?
538
00:58:47,759 --> 00:58:50,802
Ahmed?
539
00:58:55,259 --> 00:58:57,509
Kau terlibat dalam semua ini ?
540
00:59:07,427 --> 00:59:10,635
Tunggu disini.
541
00:59:25,343 --> 00:59:28,009
Ibu ?
542
00:59:40,509 --> 00:59:42,593
Benjamin.
543
00:59:46,718 --> 00:59:48,718
Hi.
544
00:59:49,801 --> 00:59:52,551
Kenapa kau tinggalkan aku.
545
01:00:11,593 --> 01:00:13,676
Kamu sudah besar.
546
01:00:16,384 --> 01:00:20,218
- Berapa ukuran sepatumu ?
- 45.
547
01:00:26,926 --> 01:00:29,843
Kenapa kau meninggalkanku ?
548
01:00:32,093 --> 01:00:36,010
- Itu keputusanku yang paling berat.
- Kenapa ?
549
01:00:45,385 --> 01:00:48,927
Ayo. Kesini.
550
01:00:54,802 --> 01:00:57,966
- Ambilkan dia cabin.
- Benjamin!
551
01:00:57,968 --> 01:01:01,967
- Kita harus memeriksanya.
- Dia menolongku.
552
01:01:01,969 --> 01:01:06,341
- Dia tidak bisa datang. Apa yang kau harapkan ?
- Dia bersamaku.
553
01:01:06,343 --> 01:01:09,758
- Ahmed, berikan dia kabin.
- Benjamin.
554
01:01:09,760 --> 01:01:13,677
Mereka akan mengirimku kembali
ke panti asuhanku yang dulu.
555
01:01:17,968 --> 01:01:20,758
Santuy. Itu hanya Savannah.
556
01:01:20,760 --> 01:01:24,385
Ya, Tapi kita tidak bisa mempercayai seseorang.
557
01:01:27,094 --> 01:01:31,719
- Dia baru saja pindah ke Solgården.
- Aku tau itu.
558
01:01:38,801 --> 01:01:43,301
Savannah, kau tinggal bersamanya.
Kau mengerti ?
559
01:01:49,844 --> 01:01:52,550
Apakah itu DXV-7520?
560
01:01:52,552 --> 01:01:56,424
- Penghapus jejak digital ?
- Tepat sekali.
561
01:01:56,426 --> 01:02:00,344
- Aku pikir hanya CIA yang mempunyainya.
- Dan aku.
562
01:02:02,634 --> 01:02:05,635
Lihat bagaimana aku menghapus jejakku.
563
01:02:07,052 --> 01:02:11,094
- Dimana kau mendapatkannya ?
- Aku membuatnya sendiri.
564
01:02:11,426 --> 01:02:13,551
Respect.
565
01:02:14,676 --> 01:02:19,677
Biar aku tujukan sesuatu.
Sebuah generator enkripsi.
566
01:02:23,719 --> 01:02:29,260
Kenapa Petugas Intelejensi Pertahanan mencarimu ?
567
01:02:30,927 --> 01:02:34,507
- Aku membuat sesuatu yang mereka mau.
- Zeus?
568
01:02:34,509 --> 01:02:39,843
Ya. Itu hanya
sebuah aplikasi rehabilitasi sederhana.
569
01:02:40,844 --> 01:02:48,469
Tapi sayangnya, penemuan ini
akan sangat berbahaya ditangan yang salah.
570
01:02:50,302 --> 01:02:54,632
- Mereka tidak bisa menyelesaikannya tanpamu ?
- Tidak.
571
01:02:54,634 --> 01:02:57,177
Hanya aku yang punya Algoritmanya.
572
01:02:57,843 --> 01:03:00,549
Disini.
573
01:03:00,551 --> 01:03:05,716
Mereka bisa lakukan apapun
untuk memprogram komputer mereka.
574
01:03:05,718 --> 01:03:08,426
Kau titik lemahku.
575
01:03:11,552 --> 01:03:14,510
Mereka tau itu.
576
01:03:20,718 --> 01:03:27,383
- Apa yg sudah kau lakukan selama ini ?
- Mencoba mencegah apa yg ku fasilitasi.
577
01:03:27,385 --> 01:03:30,759
- Merubah orang ?
- Ya.
578
01:03:39,760 --> 01:03:42,760
Kenapa kau punya foto bersamanya ?
579
01:03:43,634 --> 01:03:49,675
Saat itu dia bukan
Intelejen Pertahanan. Kita belajar bersama.
580
01:03:49,677 --> 01:03:53,094
- Kau mengerjakan Zeus ?
- Ya.
581
01:03:54,093 --> 01:03:56,969
Dan kau bekerja bersama ?
582
01:03:57,510 --> 01:04:00,385
Terima kasih.
583
01:04:03,219 --> 01:04:10,633
Aku tidak menemukan apa-apa dari gadis itu. Jika kita
tidak bisa mempercayainya, dia berskill tinggi.
584
01:04:10,635 --> 01:04:14,301
- Sudah kubilang.
- Okay.
585
01:04:46,218 --> 01:04:49,094
Kemari.
586
01:05:01,384 --> 01:05:04,593
Apakah kau tidak mengusir saya ?
587
01:05:07,009 --> 01:05:11,259
Aku kira aku terlalu paranoid. Maaf.
588
01:05:13,010 --> 01:05:15,843
Benjamin bilang kita bisa percaya kamu.
589
01:05:21,051 --> 01:05:25,759
- Maafkan aku, Aku...
- It's right upstairs and to the left.
590
01:05:26,801 --> 01:05:29,551
- Apa kau mabuk laut ?
- Sedikit.
591
01:05:39,052 --> 01:05:41,841
- Bilang padaku.
- Kita dapat mereka.
592
01:05:41,843 --> 01:05:46,842
Awalnya, aku pikir Ghost
adalah kutu buku gendut -
593
01:05:46,844 --> 01:05:49,425
- meretas kartu kredit di basementnya.
594
01:05:49,427 --> 01:05:55,552
Jika kau tau beberapa kali
aku ingin bilang, "IAku adalah ibumu..."
595
01:05:57,385 --> 01:05:59,844
Lalu kenapa kau tidak melakukannya ?
596
01:06:02,259 --> 01:06:05,719
Jika aku hidup, hidupmu dalam bahaya.
597
01:06:07,551 --> 01:06:10,427
Kulakukan untuk melindugimu.
598
01:06:15,176 --> 01:06:18,219
Ahmed mengawasimu.
599
01:06:19,384 --> 01:06:22,551
Kau harus melihat ini.
600
01:06:23,802 --> 01:06:27,925
- Ada yang melihat tangan kiriku ?
- Ya. Itu dia.
601
01:06:27,927 --> 01:06:30,592
Ini Peter.
602
01:06:30,594 --> 01:06:34,549
- Subjek tes ketiga gagal.
- Siapa kau ?
603
01:06:34,551 --> 01:06:36,883
DIa harus dirawat sekarang.
604
01:06:36,885 --> 01:06:43,010
Quantum komputer mereka bekerja,
tetapi subjeknya menjadi gila.
605
01:06:43,635 --> 01:06:47,885
- Kita punya perusahaan.
- Savannah.
606
01:06:53,552 --> 01:06:57,052
Persiapkan kendaraanku. Kita harus pergi.
607
01:07:05,385 --> 01:07:07,757
Ini sebuah pemancar.
608
01:07:07,759 --> 01:07:10,133
- Dia tidak menderita asma ?
- Tidak.
609
01:07:10,135 --> 01:07:13,468
- Mereka menyuruhku membawa mereka kepadamu.
- Ya.
610
01:07:16,676 --> 01:07:20,341
- Bawa dia jauh-jauh. Mereka tidak akan bisa menemukannya.
- Tentu.
611
01:07:20,343 --> 01:07:24,632
- Benjamin, kemari.
- Ibu !
612
01:07:24,634 --> 01:07:28,091
- Hentikan itu, Benjamin.
- Aku ingin bersamamu.
613
01:07:28,093 --> 01:07:30,425
Mereka akan menggunakanmu untuk melawanku.
614
01:07:30,427 --> 01:07:33,675
- Telpon polisi.
- Mereka polisi.
615
01:07:33,677 --> 01:07:37,175
- Mereka datang.
- Kau mau kemana ?
616
01:07:37,177 --> 01:07:43,510
Hnetikan itu, Benjamin. Aku tak tau,
tapi mereka tidak bisa menangkap kita bersama.
617
01:08:03,885 --> 01:08:05,969
Disini.
618
01:08:11,260 --> 01:08:13,426
Lompat. Ayo, Benji.
619
01:08:34,926 --> 01:08:39,426
- Kita mendapatkannya.
- Biarkan aku pergi ! Kau tidak akan pernah mendapatkannya !
620
01:09:28,384 --> 01:09:31,758
Apa yang terjadi ? Dimana komputernya ?
621
01:09:31,760 --> 01:09:36,885
- Kita memindahkannya ke lokasi yang aman.
- Tidak ada yang memberitahuku.
622
01:09:38,677 --> 01:09:43,760
Ini permulaan.
Kita akhirnya mendapat Anna Wickman.
623
01:09:46,134 --> 01:09:50,382
- Bagaimana ?
- Bocah itu membawa kita kepadanya.
624
01:09:50,384 --> 01:09:53,924
Dimana dia sekarang ?
625
01:09:53,926 --> 01:09:57,969
- Di lokasi dimana kita tidak bisa melihatnya.
- Kita ?
626
01:09:58,676 --> 01:10:02,009
Siapa maksudmu "kita" ?
627
01:10:03,384 --> 01:10:08,425
- Kita bukan Intelejen Pertahanan?
- Kita juga Intelejen Pertahanan.
628
01:10:08,427 --> 01:10:15,092
- Kita dimana-mana.
- Kau ada. The Patriots.
629
01:10:15,094 --> 01:10:18,424
Organisasi yang diopersikan secara pribadi
itu nyata ?
630
01:10:18,426 --> 01:10:25,384
Orang-orang kita mati gara-gara politisi
gagal bertindak. Kita tidak bisa percaya demokrasi.
631
01:10:26,635 --> 01:10:30,507
Apa yang kau rencanakan dengan
Zeus dan quantum komputer ?
632
01:10:30,509 --> 01:10:33,676
Kau bersamaku atau melawanku ?
633
01:10:40,926 --> 01:10:46,383
- Apa yang akan terjadi dengan Anna ?
- Itu terserah kau.
634
01:10:46,385 --> 01:10:48,632
Mungkin dia akan hilang ingatan.
635
01:10:48,634 --> 01:10:52,594
- Dia punya anak, Mark.
- Pilih.
636
01:11:09,759 --> 01:11:13,384
Mereka dimana-mana. Lari, Benjamin.
637
01:11:18,176 --> 01:11:21,134
Ayo. Apa yang kau tunggu ?
638
01:11:35,010 --> 01:11:38,385
- Hi.
- Ingrid disini ?
639
01:11:39,427 --> 01:11:42,843
Tidak, aku berlibur dengan ibu dan ayahku.
640
01:11:46,926 --> 01:11:53,176
- Tidak ada orang yang bernama Ingrid tinggal disini ?
- Tidak, kita menyewa apartemen di Airbnb.
641
01:11:54,177 --> 01:11:56,133
Itu semuanya bohong.
642
01:11:56,135 --> 01:11:58,634
Savannah.
643
01:12:01,427 --> 01:12:05,219
- Kau punya berharga.
- Terima kasih.
644
01:12:11,009 --> 01:12:15,051
Ayah, seorang bocah bertanya
seseorang bernama Ingrid.
645
01:12:19,885 --> 01:12:23,552
Kau tidak tau apa yang kau hadapi.
646
01:12:24,718 --> 01:12:28,508
Di beberapa poin,
Kau harus percaya sesorang.
647
01:12:28,510 --> 01:12:30,926
Jika kau menolongku, aku akan menolongmu.
648
01:12:41,301 --> 01:12:46,052
Ini dia.
Catatanmu sudah terhapus.
649
01:12:49,010 --> 01:12:54,092
Kau membawa kami ke ibu Benjamin
seperti yang kita bilang. Terima kasih.
650
01:12:54,094 --> 01:12:59,844
Oh, dan semoga beruntung menemukan
keluarga angkat. Kau layak untuk itu.
651
01:13:01,844 --> 01:13:05,885
Apa yang kau lakukan akan
membuat perbedaan besar.
652
01:13:09,177 --> 01:13:12,008
Apa yang akan terjadi dengan mereka ?
653
01:13:12,010 --> 01:13:16,676
Jangan khawatir.
Kita akan menjaganya.
654
01:14:28,177 --> 01:14:30,844
- Hey.
- Kau ?
655
01:14:34,676 --> 01:14:38,007
Aku bisa membunuhmu.
Kau menikamku dari belakang.
656
01:14:38,009 --> 01:14:40,425
Kau berjanji akan membantuku.
657
01:14:40,427 --> 01:14:45,174
- Kau menyerahkan kita pada Ingrid.
- Aku pikir ibumu akan mengusirku.
658
01:14:45,176 --> 01:14:50,632
Mereka akan mengirimku kembali.
Aku tidak pernah mendapat keluarga angkat.
659
01:14:50,634 --> 01:14:54,133
- Aku tidak punya pilihan.
- Aku hanya menmukan ibuku.
660
01:14:54,135 --> 01:14:56,385
Aku tau bagaimana menemukannya.
661
01:14:57,801 --> 01:14:59,926
Bagaimana?
662
01:15:01,219 --> 01:15:05,594
- Aku tidak tau dimana dia.
- Rencana yang bagus!
663
01:15:06,009 --> 01:15:08,883
Tapi kita punya apa yang mereka mau.
664
01:15:08,885 --> 01:15:12,176
- Apa?
- Kau.
665
01:15:14,259 --> 01:15:16,343
Kenapa aku harus percaya padamu?
666
01:15:19,927 --> 01:15:25,217
Apa kamu akan kembali ke Solgården?
Kembali menjual nilai bagus?
667
01:15:25,219 --> 01:15:29,302
Aku mendengar mereka bicara
tentang pemungutan suara di Parlemen.
668
01:15:39,301 --> 01:15:42,177
Aku pikir ini besar, tapi tidak bagus.
669
01:15:47,593 --> 01:15:50,007
Bagaimana kau ingin ku menemukannya?
670
01:15:50,009 --> 01:15:52,383
Kau tidak bisa.
671
01:15:52,385 --> 01:15:54,594
Apa yang kau katakan?
672
01:15:57,760 --> 01:15:59,844
Kita buat mereka menemukanmu.
673
01:16:10,427 --> 01:16:13,258
Kita butuh ini.
674
01:16:13,260 --> 01:16:16,091
Ini dia.
675
01:16:16,093 --> 01:16:18,509
Kita juga butuh pertolongan.
676
01:16:21,885 --> 01:16:24,760
Aku tau siapa yang bisa menolong kita.
677
01:16:53,885 --> 01:16:56,008
- Pergi.
- Kenapa tidak menelpon dia?
678
01:16:56,010 --> 01:16:59,927
You dengar Benjamin. Mereka mendengarkan.
679
01:17:05,759 --> 01:17:09,427
- Kau punya lisensi untuk itu?
- Tidak.
680
01:17:50,718 --> 01:17:53,843
BERBAGI LOKASI DENGAN:
SPENDER
681
01:18:02,927 --> 01:18:05,468
Apa kau bangga dengan dirimu?
682
01:18:06,134 --> 01:18:09,299
Idiot mereka yang berguna.
683
01:18:09,301 --> 01:18:15,425
- Kita adalah Patriots.
- Yang berirama dengan idiot, bukan?
684
01:18:15,427 --> 01:18:21,594
Kau tidak punya Algoritmanya.
Subjek tesmu menjadi gila.
685
01:18:24,760 --> 01:18:32,134
Pekerja sosial. Kau terlihat bagus
dengan rok itu daripada kau berkamuflase.
686
01:18:36,676 --> 01:18:38,676
Benjamin!
687
01:18:51,510 --> 01:18:55,427
Mereka ingin mempengaruhi para Politisi!
688
01:18:56,844 --> 01:19:01,258
- Mereka akan melakukan kudeta.
- Ini bukan kudeta jika tidak ada yang memperhatikan.
689
01:19:01,260 --> 01:19:04,342
- Kau tidak seharusnya disini.
- Tempatkan dia di kursi.
690
01:19:04,344 --> 01:19:06,092
Tidak!
691
01:19:06,094 --> 01:19:09,049
Kita akan biarkan dia pergi
ketika kita dapat Algoritmanya.
692
01:19:09,051 --> 01:19:11,926
Maafkan aku, Bu. Mereka menemukanku.
693
01:19:12,968 --> 01:19:18,216
- Bagaimana dengan Ahmed? Dimana dia?
- Bilang saja dia cuti sakit.
694
01:19:18,218 --> 01:19:22,010
Kau akan menjadikan Politisi sebagai bonekamu.
695
01:19:22,927 --> 01:19:30,219
Apa kau tidak tau apa ini? Zeus memungkinkan
Politisi membuat keputusan yang tepat.
696
01:19:31,010 --> 01:19:38,385
Seorang politisi yang melayani pemilihnya
tidak dapat membuat keputusan yang tepat. Kita dapat.
697
01:19:48,094 --> 01:19:52,300
Ini akan melindungi negara kita.
Lepaskan dia.
698
01:19:52,302 --> 01:19:54,676
Kita hampir siap.
699
01:20:12,635 --> 01:20:14,719
M.M.
700
01:20:16,301 --> 01:20:19,799
- Seseorang mencoba mngunduh virus .
- Dimana?
701
01:20:19,801 --> 01:20:22,843
- Parabola.
- Periksa itu.
702
01:20:24,219 --> 01:20:26,841
Lewati koneksinya.
703
01:20:26,843 --> 01:20:29,677
Lanjutkan.
704
01:20:30,802 --> 01:20:33,384
Nyalakan.
705
01:20:34,677 --> 01:20:37,927
Aktivasi dalam 60 detik.
706
01:20:49,926 --> 01:20:53,093
Aktivasi dalam 40 detik.
707
01:20:59,093 --> 01:21:02,800
Anna. Ayo!
708
01:21:02,802 --> 01:21:05,427
Aktivasi dalam 30 detik.
709
01:21:15,093 --> 01:21:18,926
Aktivasi dalam 20 detik.
710
01:21:27,010 --> 01:21:29,551
Aktivasi dalam 10 detik.
711
01:21:34,344 --> 01:21:41,009
Lima, Empat, Tiga, Dua.
712
01:21:42,219 --> 01:21:44,966
Satu, Nol.
713
01:21:44,968 --> 01:21:47,384
Sistem aktif.
714
01:21:54,426 --> 01:21:57,843
Benjamin, kau mendengarku?
715
01:22:00,010 --> 01:22:02,924
- Ibu!
- Aku disini, sayang.
716
01:22:02,926 --> 01:22:06,924
- Memulai pemrograman ulang.
- Kau berjanji untuk melepaskannya.
717
01:22:06,926 --> 01:22:13,259
- Kita harus menguji ini. Uji dia.
- Tunggu. Aku akan melakukan itu.
718
01:22:23,384 --> 01:22:29,841
Aku melihat fotomu dan ibuku. Kau
terlihat bahagia. Ada tanggal dibelakangnya.
719
01:22:29,843 --> 01:22:33,760
Kau tau
aku lahir sembilan blan kemudian?
720
01:22:44,135 --> 01:22:47,799
... bersiap-siap untuk pemungutan suara.
721
01:22:47,801 --> 01:22:51,716
M.M., pemilihannya 4 menit lagi.
722
01:22:51,718 --> 01:22:54,342
PARLEMEN MEMPERKENALKAN
SISTEM PEMILIHAN BARU
723
01:22:54,344 --> 01:22:58,799
Malam ini, Parlemen akan mulai menggunakan
sistem pemilihan baru.
724
01:22:58,801 --> 01:23:04,633
PMs akan masuk dengan sidik jari mereka
ketika memberikan suara pada proposal.
725
01:23:04,635 --> 01:23:07,758
Anggaran Pertahanan adalah item pertama.
726
01:23:07,760 --> 01:23:14,507
Rencana pemerintah untuk meningkatkan pengeluaran
sebesar dua miliar tidak terpenuhi dengan baik.
727
01:23:14,509 --> 01:23:22,134
Tuntutan partai pendukung tidak terpenuhi
sehingga proposal kemungkinan akan gagal.
728
01:23:43,634 --> 01:23:45,718
Angkat tangan.
729
01:23:51,802 --> 01:23:55,800
- Apa yang kau inginkan?
- Kita menmukan Benjamin dan ibunya.
730
01:23:55,802 --> 01:23:58,885
- Dimana?
- Disini.
731
01:24:01,384 --> 01:24:07,050
Falcon disini. Aku menemukan Benjamin
dan ibunya. Mengirim koordinat.
732
01:24:07,052 --> 01:24:11,219
Panggil tim dan temui aku disana.
Tidak ada radio.
733
01:24:19,552 --> 01:24:23,802
Peter. Hapus memori lama, masukan yang baru.
734
01:24:26,010 --> 01:24:29,383
- Ingrid, hentikan!
- Itu si Bangsat.
735
01:24:29,385 --> 01:24:32,924
- Kau dapat apa yang kau mau.
- Dia temanku sekarang.
736
01:24:32,926 --> 01:24:37,132
Kau akan segera kembali
ke tempat dimana aku menjemputmu.
737
01:24:37,134 --> 01:24:41,132
- Siapa yang tau kau disini?
- Polisi sedang dalam perjalanan.
738
01:24:41,134 --> 01:24:45,049
- Ada pembaruan? Polisi? Pertahanan?
- Tidak ada laporan.
739
01:24:45,051 --> 01:24:49,218
Dia menggertak.
Hanya itu yang dia bisa.
740
01:24:50,135 --> 01:24:56,718
Apakah mereka akan mempercayai gadis yang dicari yang mengatakan
kami mengambil kendali negara?
741
01:24:58,552 --> 01:25:01,884
Untungnya aku bukan pekerja sosial.
742
01:25:06,218 --> 01:25:08,592
Ingrid, tentang anakmu...
743
01:25:08,594 --> 01:25:11,552
Huh?
744
01:25:12,927 --> 01:25:15,552
Apakah itu kebohongan juga?
745
01:25:17,969 --> 01:25:21,094
Ini tidak akan membawa anakmu kembali.
746
01:25:24,926 --> 01:25:30,550
- Ingrid? Ayo, Ingrid!
- Ya.
747
01:25:30,552 --> 01:25:35,969
Bagus. Hapus memori tentang ibunya,
dan ganti dengan aku.
748
01:25:40,426 --> 01:25:43,551
Aktivasi dalam 10 detik.
749
01:25:46,551 --> 01:25:49,594
Sembilan.
750
01:25:50,801 --> 01:25:53,635
Delapan.
751
01:25:55,385 --> 01:25:57,177
Tujuh.
752
01:26:01,010 --> 01:26:04,382
Enam.
753
01:26:04,384 --> 01:26:07,135
Lima.
754
01:26:08,759 --> 01:26:10,926
Empat.
755
01:26:11,718 --> 01:26:13,634
Tiga.
756
01:26:15,884 --> 01:26:17,552
Dua.
757
01:26:19,926 --> 01:26:22,132
Satu.
758
01:26:22,134 --> 01:26:25,259
Sistem aktif.
759
01:26:38,135 --> 01:26:41,094
Biarkan dia pergi.
760
01:26:54,760 --> 01:26:56,844
Ayo.
761
01:26:58,052 --> 01:27:00,677
- Kau baik-baik saja?
- Ibu?
762
01:27:02,177 --> 01:27:05,091
Benjamin.
763
01:27:05,093 --> 01:27:08,633
Tidak. Aku bukan ibumu.
764
01:27:08,635 --> 01:27:10,924
Aku Ingrid, Ingrid Loft.
765
01:27:10,926 --> 01:27:15,093
- Hello. Apa yang kau lakukan?
- Aku seorang pekerja sosial.
766
01:27:31,051 --> 01:27:34,884
Peringatan. Sistem pendingin terlalu panas.
767
01:27:42,509 --> 01:27:48,300
Kau harus memindahkannya keluar.
Itu tidak menciptakan lingkungan yang baik.
768
01:27:48,302 --> 01:27:50,300
- Peter!
- Aku memilih sisi.
769
01:27:50,302 --> 01:27:53,799
- Kau tidak akan lolos dari ini.
- Kau juga.
770
01:27:53,801 --> 01:27:57,677
Kau bisa melakukan banyak hal dengan membalik sirkuit.
771
01:28:04,176 --> 01:28:06,259
Go, go, go.
772
01:28:12,384 --> 01:28:15,302
Sayang!
773
01:28:20,884 --> 01:28:24,552
- Go, go, go.
- Tunggu.
774
01:28:28,510 --> 01:28:33,257
- Ibu!
- Lari. Aku akan memastikan mereka tidak bisa menggunaknnya.
775
01:28:33,259 --> 01:28:36,010
Ayo!
776
01:28:37,509 --> 01:28:39,426
Ayo, Bu!
777
01:28:41,302 --> 01:28:44,594
- Kau bangsat kecil.
- Ini berakhir.
778
01:28:48,968 --> 01:28:51,551
Hard drive terhapus.
779
01:28:58,176 --> 01:29:01,010
Benjamin!
780
01:29:02,718 --> 01:29:07,383
- Ini berakhir. Falcon telah datang.
- Ini belum berakhir. Kita dimana-mana.
781
01:29:07,385 --> 01:29:10,258
- Keluar!
- Benjamin!
782
01:29:10,260 --> 01:29:14,177
- Benjamin... Dia tidak disini.
- Benjamin!
783
01:29:41,926 --> 01:29:44,927
Apa kau baik-baik saja?
784
01:29:59,594 --> 01:30:02,633
Benjamin.
785
01:30:02,635 --> 01:30:06,049
- Benjamin.
- Maafkan aku, sayang. Maafkan aku.
786
01:30:06,051 --> 01:30:09,634
Maafkan aku. Benjamin.
787
01:30:12,094 --> 01:30:14,634
Ibu?
788
01:30:15,760 --> 01:30:18,841
Benjamin!
789
01:30:18,843 --> 01:30:22,426
- Kau menghancurkan tanganku.
- Maafkan aku.
790
01:30:22,926 --> 01:30:26,592
- Kau membalikan sirkuit.
- Trik jadul.
791
01:30:26,594 --> 01:30:30,302
- Kau sungguh luar biasa.
- Aku mendapat bantuan.
792
01:30:32,384 --> 01:30:35,257
Ayo. Berdiri.
793
01:30:35,259 --> 01:30:37,384
Kau bisa berdiri?
794
01:30:40,301 --> 01:30:42,384
Kau baik-baik saja?
795
01:30:50,968 --> 01:30:56,218
Tentang tanggal itu
hanya sesuatu yang kubuat.
796
01:30:59,218 --> 01:31:02,758
Okay. Benar.
797
01:31:02,760 --> 01:31:04,844
Okay.
798
01:31:12,510 --> 01:31:15,383
Ini berantakan.
799
01:31:15,385 --> 01:31:21,844
Aku akan melaporkannya kepada yang lebih berkuasa.
Akan ada konsekuensinya.
800
01:31:22,510 --> 01:31:24,594
Ini berantakan.
801
01:31:32,676 --> 01:31:35,632
- Anna Wickman?
- Ya.
802
01:31:35,634 --> 01:31:39,425
Apa yang terjadi disini?
Ini tentang Zeus?
803
01:31:39,427 --> 01:31:42,884
Kau harus mendiskusikannya dengan Peter.
804
01:31:57,384 --> 01:32:01,593
Jadi ini dia.
- Ya, Aku kira.
805
01:32:05,219 --> 01:32:07,302
Maafkan aku.
806
01:32:09,594 --> 01:32:11,677
Kau mau kemana?
807
01:32:12,968 --> 01:32:16,802
- Kembali ke Solgården.
- Kita teman, benar?
808
01:32:18,010 --> 01:32:20,382
Tentu.
809
01:32:20,384 --> 01:32:25,217
Aku punya ide
bagaimana menemukan sebuah keluarga angkat.
810
01:32:25,219 --> 01:32:27,759
Tentu saja.
811
01:32:35,635 --> 01:32:40,427
Batalkan misi. Aku akan jelaskan nanti.
812
01:32:49,010 --> 01:32:55,135
Ibu, Aku mengerti kenapa kau lakukan
apa yang kau lakukan, tapi kau harus pergi.
813
01:32:55,843 --> 01:33:02,677
- Mereka dimana-mana. Ini tidak akan berakhir disini.
- Kita bisa melewatinya bersama.
814
01:33:03,760 --> 01:33:06,967
Mereka tau kau hidup.
815
01:33:06,969 --> 01:33:09,257
Ya.
816
01:33:09,259 --> 01:33:12,260
Dan aku tidak akan pernah meninggalkanmu lagi.
817
01:33:12,759 --> 01:33:15,676
Tidak akan lagi.
818
01:33:25,594 --> 01:33:28,510
- Aku mencintaimu.
- Aku sangat mencintaimu.
819
01:33:42,469 --> 01:33:47,469
Subtitles by : Eko Ramadhan
ig : @ekooramadhan