1 00:00:25,975 --> 00:00:30,975 Subtitles by : Eko Ramadhan ig : @ekooramadhan 2 00:00:41,177 --> 00:00:45,093 - Kenapa aku tidak boleh menyalakan lampu ? - Diam bangsat. 3 00:00:51,093 --> 00:00:53,176 Duduk. 4 00:00:57,885 --> 00:01:00,592 Zeus? 5 00:01:00,594 --> 00:01:02,967 Kamu membaca dengan baik, huh? 6 00:01:02,969 --> 00:01:06,052 Tidak bolehkah kita menyalakan lampu ? 7 00:01:08,301 --> 00:01:11,217 - Anna Wickman? - Apa yang kamu inginkan ? 8 00:01:11,219 --> 00:01:14,924 Tolong berfikir rasional. Berikan kita Algoritma nya. 9 00:01:14,926 --> 00:01:17,009 Aku sudah bilang, tidak. 10 00:01:18,427 --> 00:01:22,341 - Sokap tuchh ? - Bukan siapa-siapa. Itu hanya... 11 00:01:22,343 --> 00:01:24,426 Seseorang dari tempat kerja. 12 00:01:26,094 --> 00:01:27,885 Hard drive terhapus. 13 00:01:42,260 --> 00:01:45,300 Kemari. Pergi ke dalam lemari pakaian. 14 00:01:45,302 --> 00:01:49,094 - Kita sedang bermain petak umpet ? - Yeah. 15 00:01:52,594 --> 00:01:57,425 Benjamin, dengar. Ini penting sembunyikan di dalam lemari. 16 00:01:57,427 --> 00:02:01,802 Dan kamu tidak boleh keluar sampai aku menemukanmu. 17 00:02:03,051 --> 00:02:06,508 - Kamu mengerti ? - Okay. 18 00:02:06,510 --> 00:02:10,174 - Anna, buka pintu. - Ibu? 19 00:02:10,176 --> 00:02:14,552 - Ya. - Aku mencintaimu. 20 00:02:17,802 --> 00:02:21,177 Aku sangat mencintaimu. Ayo. 21 00:02:27,010 --> 00:02:30,343 Anna, ayo kita cari tahu tentang sesuatu. 22 00:02:39,969 --> 00:02:43,260 Periksa gerbangnya. Dia seharusnya masih dekat. 23 00:02:47,719 --> 00:02:50,844 Cepat. Kita butuh semuanya. 24 00:03:07,969 --> 00:03:12,594 - Aku disini jika kau membutuhkanku ! - Dia di halaman belakang. 25 00:03:14,593 --> 00:03:17,802 Dia lari. Kita kejar dia. 26 00:03:19,719 --> 00:03:22,217 - Dia di jembatan. - Disini ! 27 00:03:22,219 --> 00:03:26,260 - Anna! - Kamu tidak akan pernah mendapatkan Algoritmanya! 28 00:03:29,510 --> 00:03:32,757 Anna? Apa yang terjadi ? 29 00:03:32,759 --> 00:03:38,382 - Kita di jembatan. Dia menghilang. - Katakan lagi ? 30 00:03:38,384 --> 00:03:42,551 Dia pergi. Kita kehilangan dia. 31 00:04:00,760 --> 00:04:05,217 - Apa yang terjadi ? - Sudah aku bilang berhati-hati. Dia pergi. 32 00:04:05,219 --> 00:04:08,633 - Algoritmanya? - Komputer dia dan Zeus telah pergi. 33 00:04:08,635 --> 00:04:12,800 Kita hanya perlu berbicara dengan dia. Apa yang kita lakukan sekarang ? 34 00:04:12,802 --> 00:04:16,010 Polisi datang. Pindah. 35 00:04:31,426 --> 00:04:36,052 Ibu ? 36 00:04:38,384 --> 00:04:40,510 Ibu ? 37 00:05:00,718 --> 00:05:02,801 - Benjamin. - Ibu ! 38 00:05:34,426 --> 00:05:36,593 Oke . Otewe. 39 00:05:42,968 --> 00:05:47,217 - Apa kau sudah bangun, Bajak Laut ? - Aku sudah bangun sekarang. Kenapa ? 40 00:05:47,219 --> 00:05:54,342 Firewallmu bocor seperti saringan . Aku butuh sepuluh detik untuk melewatinya. 41 00:05:54,344 --> 00:06:00,383 - Aku sibuk. Apa yang kamu inginkan ? - Kamu tidak akan retas testnya, benar ? 42 00:06:00,385 --> 00:06:03,424 - Mungkin. - Mungkin ? 43 00:06:03,426 --> 00:06:07,507 Tolong ikuti nasihatku : Jika kau melakukan sesuatu yang berbahaya... 44 00:06:07,509 --> 00:06:10,425 Jangan melakukannya dirumah. 45 00:06:10,427 --> 00:06:13,966 - Dengarkan. - Mudah, Ghost. Semuanya baik. 46 00:06:13,968 --> 00:06:16,549 Aku harus... 47 00:06:16,551 --> 00:06:19,133 - Hey. - Apa kabar ? 48 00:06:19,135 --> 00:06:21,885 Kenapa kamu tidak ada saat sarapan ? 49 00:06:22,426 --> 00:06:25,799 - Aku tidak lapar. - Kamu harus makan. 50 00:06:25,801 --> 00:06:28,676 Tentu. 51 00:06:30,385 --> 00:06:35,882 - Kau sedang apa ? - Tidak ada. Bersiap-siap. 52 00:06:35,884 --> 00:06:38,634 Cepat. Waktunya pergi. 53 00:06:39,635 --> 00:06:41,757 Okay. 54 00:06:41,759 --> 00:06:44,802 - Kita pergi dalam lima menit. - Ya. 55 00:06:52,968 --> 00:06:56,383 - Ghost, Aku harus pergi. - Aku ingin memberitahumu sesuatu. 56 00:06:56,385 --> 00:06:59,385 - Tidak, sampai jumpa. - Jangan... 57 00:07:26,551 --> 00:07:31,217 - Hi, Benjamin. - Apakah hari ini kamu akan pergi ke Doom ? 58 00:07:31,219 --> 00:07:35,383 - Aku harus ujian hari ini. - Kita bisa membayarnya untukmu. Jika kamu mau. 59 00:07:35,385 --> 00:07:38,257 - Dan hutangku ke Mugge ? - Lupakan. 60 00:07:38,259 --> 00:07:42,509 Kamu bisa mengobrol di dalam bis. Ayo, kita harus pergi. 61 00:07:43,760 --> 00:07:47,552 Senang rasanya kamu akhirnya disini. 62 00:07:48,385 --> 00:07:51,844 - Kita akan pergi ketika kita tiba. - Setuju. 63 00:07:53,176 --> 00:07:56,507 - Ingrid Loft. - Hello. Ahmed. 64 00:07:56,509 --> 00:07:59,093 - Kita suka ruangannya. - Aku senang. 65 00:08:00,302 --> 00:08:05,302 Itu Savannah, orang baru. Reruntuhan total. 66 00:08:07,094 --> 00:08:12,384 Dia membakar seluruh sayapnya. di bekas panti asuhannya. 67 00:08:12,968 --> 00:08:16,176 Mereka harus tutup selama dua bulan. 68 00:08:19,426 --> 00:08:23,132 Catatannya diluar grafik. 69 00:08:23,134 --> 00:08:27,008 Aku sebenarnya penjaga baru Benjamin. Apakah dia disini ? 70 00:08:27,010 --> 00:08:29,176 Dia sudah di dalam bis. 71 00:08:31,052 --> 00:08:35,301 - Kita harus bergerak. - Benar. Terima kasih. 72 00:08:38,135 --> 00:08:44,258 Catatanmu menutupi setengah dari server. Sangat sulit untuk menemukan keluarga angkat. 73 00:08:44,260 --> 00:08:48,716 Ini kesempatanmu. Pergilah. 74 00:08:48,718 --> 00:08:52,968 Jangan ragu untuk menghubungiku Savannah, siang atau malam. 75 00:09:10,594 --> 00:09:12,677 Benjamin. 76 00:09:33,135 --> 00:09:35,382 - Ya, aku percaya. - M.M. 77 00:09:35,384 --> 00:09:37,634 Jika kamu... 78 00:09:40,844 --> 00:09:43,343 Kamu harus melihat ini. 79 00:09:52,302 --> 00:09:58,716 Ini adalah ujian nasional. Kamu tau aturannya. Jangan membawa ponsel. 80 00:09:58,718 --> 00:10:03,092 Kamu harus mematikannya sebelum kau memberikannya. 81 00:10:03,094 --> 00:10:07,674 Hey! Matikan ponselmu dan kumpulkan sisanya. 82 00:10:07,676 --> 00:10:11,135 Savannah, apakah kamu mendapatkan pupil login ? 83 00:10:11,593 --> 00:10:15,550 Ingat, ada banyak sekali pertanyaan. 84 00:10:15,552 --> 00:10:20,883 Tapi semua pertanyaannya tentang apa yang kita pelajari tahun ini. 85 00:10:20,885 --> 00:10:26,383 Jadi lakukan yang terbaik. Tandai beberapa kotak. Berpikir keras. 86 00:10:26,385 --> 00:10:32,883 Kita akan membicaraknnya sesudahnya. Kerjakan saja yang kamu bisa. 87 00:10:32,885 --> 00:10:35,342 Ini tentang mendapatkan nilai bagus. 88 00:10:35,344 --> 00:10:40,802 Dan itu sangatlah penting, benar ? 89 00:10:42,010 --> 00:10:46,382 - Ponsel siapa ini ? - Itu punyaku. Maaf. 90 00:10:46,384 --> 00:10:50,051 Sudah ku bilang untuk mematikannya. Cepat. 91 00:10:51,385 --> 00:10:55,175 Berusaha. Centang kotaknya. 92 00:10:55,177 --> 00:10:58,882 Berpikirlah terlebih dahulu. Ini sangat penting - 93 00:10:58,884 --> 00:11:02,674 - dan tes ini akan susah dan semakin susah. 94 00:11:02,676 --> 00:11:06,966 Kamu harus berusaha. 95 00:11:06,968 --> 00:11:12,843 Dan 45 menit dimulai ... sekarang ! 96 00:11:17,802 --> 00:11:22,219 MENCARI PIRATE 97 00:11:38,802 --> 00:11:40,885 PIRATE DITEMUKAN 98 00:11:45,509 --> 00:11:48,384 Apa yang terjadi ? 99 00:11:49,634 --> 00:11:52,384 Ayolah. 100 00:11:57,802 --> 00:12:01,010 PIRATE DITEMUKAN 101 00:12:18,426 --> 00:12:21,551 NATIONAL TEST 4 SOCIAL SCIENCES 102 00:12:29,719 --> 00:12:33,842 - Dimana ini ? - Sekitar stasiun Nørrebro. 103 00:12:33,844 --> 00:12:38,258 - Seberapa pasti ? - Pengenalan wajah biometric adalah 99%. 104 00:12:38,260 --> 00:12:43,677 - Apa yang terjadi ? - Kita mendapatkan ini selama peretasan. 105 00:12:48,926 --> 00:12:52,384 - Itu tidak benar. - Aku takut. 106 00:12:53,010 --> 00:12:55,842 - Lokasi bocah itu ? - Aku akan menemukannya. 107 00:12:55,844 --> 00:12:58,092 - Nama ? - Benjamin. 108 00:12:58,094 --> 00:13:02,258 Katakan kepadanya. Temukan jika dia tau sesuatu. 109 00:13:02,260 --> 00:13:06,841 Libatkan aparat keamanan. Kita butuh kekuasaan hukum. 110 00:13:06,843 --> 00:13:09,633 Tapi simpan mereka dalam kegelapan. Kita tidak bisa percaya mereka. 111 00:13:09,635 --> 00:13:11,969 Aku akan melakukannya. 112 00:13:13,259 --> 00:13:15,883 - Okay. - Aku tau dimana bocah itu. 113 00:13:15,885 --> 00:13:20,967 - Bagus. Lakukanlah. - Dia tidak memenuhi syarat. Dia dalam pencarian. 114 00:13:20,969 --> 00:13:23,883 - Ini pertahanan nasional. - Bisakah saya mendapatkannya ? 115 00:13:23,885 --> 00:13:28,052 - Tidak bisa meninggalkan tempat. - Ini dia. 116 00:13:30,426 --> 00:13:34,259 Ini dia. 45 menit. 117 00:13:35,427 --> 00:13:38,382 Ketika kamu log off, jawabanmu telah terunggah. 118 00:13:38,384 --> 00:13:43,509 Dan orang tua kalian akan dapat melihatnya. 119 00:13:47,802 --> 00:13:51,427 B. Sama-sama. 120 00:13:59,427 --> 00:14:03,010 - A. 30 EUR. - Apakah kamu menerima MobilePay ? 121 00:14:03,677 --> 00:14:05,885 Hanya tunai. Kamu tau itu. 122 00:14:31,052 --> 00:14:36,883 - Ada apa, Oliver? - Ayahku akan sangat marah jika melihat hasilku. 123 00:14:36,885 --> 00:14:39,385 Aku pikir tidak. Kamu dapat A. 124 00:14:40,384 --> 00:14:42,426 Kamu serius ? 125 00:14:43,759 --> 00:14:46,551 - Aku tidak bisa bayar. - Jangan khawatir. 126 00:14:48,843 --> 00:14:50,926 Hebat. 127 00:14:57,551 --> 00:15:02,133 Kau meretas tesnya dan mendapat uang dari jawaban itu Berapa harga untuk nilai A ku? 128 00:15:02,135 --> 00:15:04,424 Untuk pertama itu gratis. 129 00:15:04,426 --> 00:15:09,092 Bakat yang sangat berguna. You'll be locked up on your 15th birthday. 130 00:15:09,094 --> 00:15:11,341 Lihat siapa yang berbicara ! 131 00:15:11,343 --> 00:15:14,841 - Huh? - Rumor tentang perjalananmu yg cepat. 132 00:15:14,843 --> 00:15:17,841 Benjamin, datang ke ruanganku. 133 00:15:17,843 --> 00:15:21,132 - Hey. Berikan tasku. - Apa ? 134 00:15:21,134 --> 00:15:25,217 - Berikan tasku. - Jika ini tas dia, kembalikanlah. 135 00:15:25,219 --> 00:15:27,760 Uangnya disini, tolol. 136 00:15:33,759 --> 00:15:39,341 Saya Peter, dari Defence Intelligence bagian masalah pertahanan dunia maya. 137 00:15:39,343 --> 00:15:43,216 Itu artinya internet, peretasan dan hal-hal seperti itu. 138 00:15:43,218 --> 00:15:47,299 - Ini... - Leif Falk. The Security Service. 139 00:15:47,301 --> 00:15:51,468 Police intelligence. Mereka memanggilku Palkon. 140 00:15:56,344 --> 00:16:00,883 - Tapi itu hanya tes. - Sebuah tes ? 141 00:16:00,885 --> 00:16:02,969 Apa maksudmu ? 142 00:16:04,010 --> 00:16:06,094 Hi. 143 00:16:08,594 --> 00:16:11,967 Ingrid Loft. Hello. Orang yang berwenang dalam lingkup lokal. 144 00:16:11,969 --> 00:16:14,175 - Hello. - Penjaga Benjamin. 145 00:16:14,177 --> 00:16:17,717 - Syukurlah aku di dekatnya. - Otoritas ? 146 00:16:17,719 --> 00:16:21,674 Saya mengikuti protokol karena itu penting. 147 00:16:21,676 --> 00:16:24,674 Hi, Benjamin. Kita bertemu di bis. 148 00:16:24,676 --> 00:16:29,550 - Dimana Jacob ? - Yeah, Jacob... 149 00:16:29,552 --> 00:16:35,216 Jacob Abildgaard adalah seorang wali, tapi dia mengalami kecelakaan serius- 150 00:16:35,218 --> 00:16:38,341 - jadi aku akan menjaganya. 151 00:16:38,343 --> 00:16:45,093 Yeah, Satpam, Polisi... Semua yang kita butuhkan sekarang adalah Angkatan Laut dan Tentara. 152 00:16:48,093 --> 00:16:53,258 - Ada masalah apa ini ? - Kita ingin menanyakan beberapa pertanyaan kepadanya. 153 00:16:53,260 --> 00:16:56,299 Jika itu benar. 154 00:16:56,301 --> 00:16:59,217 Yah ... kurasa begitu. 155 00:16:59,219 --> 00:17:02,635 Bagus. Benjamin... 156 00:17:04,634 --> 00:17:08,217 Kamu ingat ibu-mu ? 157 00:17:08,219 --> 00:17:12,927 - Kamu perlu alasan yg bagus. - Saya akan menjelaskannya. 158 00:17:14,551 --> 00:17:16,634 Dia tenggelam. 159 00:17:18,718 --> 00:17:21,132 Ketika dia melopat dari jembatan. 160 00:17:21,134 --> 00:17:24,344 Ya, kami juga berfikir begitu. 161 00:17:25,552 --> 00:17:31,802 Tapi kami punya alasan untuk percaya bahwa Anna, Ibu-mu, masih hidup. 162 00:17:34,010 --> 00:17:37,344 Apakah kau tau apa yg telah dia alami ? 163 00:17:40,094 --> 00:17:43,342 Aku ingin mendengar pertanyaannya. 164 00:17:43,344 --> 00:17:50,383 Ini di tangkap oleh kamera pengintai seminggu yg lalu - 165 00:17:50,385 --> 00:17:56,052 - dan kami percaya itu adalah ibu-mu. Apakah dia menghubungimu ? 166 00:18:13,134 --> 00:18:14,759 Maaf. 167 00:18:18,760 --> 00:18:23,259 Kita hanya ingin... berbicara padanya. 168 00:18:23,927 --> 00:18:28,383 Sudah kuberitau untuk berhati-hati, dan sekarang dia pergi. 169 00:18:28,385 --> 00:18:32,632 Komputer , Zeus dan Algoritmanya telah hilang. 170 00:18:32,634 --> 00:18:35,051 Kita hanya perlu bicara dengannya. 171 00:18:35,843 --> 00:18:38,632 Apa yg akan kita lakukan ? 172 00:18:38,634 --> 00:18:40,801 Apakah kau mengenal dia ? 173 00:18:49,219 --> 00:18:52,260 Tidak terlalu. Bolehkah saya... 174 00:18:55,719 --> 00:18:58,133 Jujur, apa ini ? 175 00:18:58,135 --> 00:19:03,382 Sayangnya, Aku tidak bisa memberi tau-mu lebih banyak. Ini rahasia. 176 00:19:03,384 --> 00:19:06,551 Dia hanya bocah umur 13 tahun. 177 00:19:09,634 --> 00:19:12,507 - Itu bukan dia. - Kamu yakin ? 178 00:19:12,509 --> 00:19:18,133 Aku ingat dengan jelas pemakamannya. Dia mati. Okay? 179 00:19:18,135 --> 00:19:22,966 Tidak ada orang yg bisa menghubunginya ? 180 00:19:22,968 --> 00:19:26,760 Benjamin hanya menjawab pertanyaanmu. 181 00:19:33,010 --> 00:19:37,635 - Tidak bisakah saya pergi sekarang ? - Tentu silahkan. Terima kasih. 182 00:19:39,301 --> 00:19:42,509 Kau akan dapat keluhan untuk ini. 183 00:19:45,719 --> 00:19:48,592 - Serahkan tasnya. - Hanya jika kau menolongku. 184 00:19:48,594 --> 00:19:51,925 - Dengan apa ? - Kau bisa menghapus catatanku. 185 00:19:51,927 --> 00:19:54,842 - Berikan itu. - Aku punya uang untukmu. 186 00:19:54,844 --> 00:19:59,010 - Bukan tentang itu. - Bisa saja. 187 00:20:00,218 --> 00:20:06,592 Tunggu saja. Jika catatanku tidak terhapus, Aku tidak pernah mempunyai keluarga angkat. 188 00:20:06,594 --> 00:20:09,049 Semua kesalahanku ada disana. 189 00:20:09,051 --> 00:20:12,094 - Kamu punya uang ? - Teman macam apa ! 190 00:20:18,093 --> 00:20:20,092 MENEMUKAN PIRATE 191 00:20:20,094 --> 00:20:23,841 MENCARI PIRATE 192 00:20:23,843 --> 00:20:28,091 Apa yang pemerintah inginkan dengan ibunya ? 193 00:20:28,093 --> 00:20:32,842 Dia telah menghilang selama 6 tahun. Kita ingin berbicara dengannya. 194 00:20:32,844 --> 00:20:36,008 - Apanya yang aneh ? - Kamu tau ibu. 195 00:20:36,010 --> 00:20:37,384 PIRATE DITEMUKAN 196 00:20:39,594 --> 00:20:43,091 - Kenapa kau katakan itu ? - Sepertinya begitu. 197 00:20:43,093 --> 00:20:46,383 Kau harus memberiku sesuatu untuk laporanku. 198 00:20:46,385 --> 00:20:51,426 - Tidak . Ini rahasia. - Tentu. 199 00:20:52,635 --> 00:20:57,135 Layanan Keamanan selalu mencurigakan. 200 00:21:21,384 --> 00:21:28,383 - Kamu bekerja dengan Mark Møller Larsen? - M.M.? Tentu. Kenapa ? 201 00:21:28,385 --> 00:21:32,008 - Aku dengar rumor. - Okay. 202 00:21:32,010 --> 00:21:35,174 - Rumor apa ? - Tentang sesuatu yg besar. 203 00:21:35,176 --> 00:21:39,134 Benar. Pertahanan nasional sangatlah besar. 204 00:21:40,176 --> 00:21:43,634 Rumornya ialah tentang Patriots. 205 00:21:45,010 --> 00:21:48,885 Tentu. Tolong buktikan bahwa mereka ada. 206 00:21:50,677 --> 00:21:52,927 Itu hanya konspirasi. 207 00:22:05,594 --> 00:22:08,135 Apa yang... 208 00:22:13,177 --> 00:22:17,382 Hey! Itu hanya... .Sepedaku hilang. 209 00:22:17,384 --> 00:22:21,717 Seseorang telah mencurinya. Apa kau melihat sesuatu ? 210 00:22:21,719 --> 00:22:27,508 Itu... merah, dan keranjang dengan sebuah bunga. 211 00:22:27,510 --> 00:22:31,052 Maaf. Aku baru sampai 212 00:22:32,677 --> 00:22:35,302 Kenapa kau tidak memberitahuku ? 213 00:23:01,010 --> 00:23:05,927 PIRATE DITEMUKAN 214 00:23:19,302 --> 00:23:24,967 PEMERIKSAAN TARGET KEAMANAN SISTEM TINGGI 215 00:23:24,969 --> 00:23:27,592 BRUTE–FORCE ATTACK INITIATED 216 00:23:27,594 --> 00:23:34,592 PERKIRAAN WAKTU BERHASIL 7 HARI 8 JAM 58 MENIT 217 00:23:34,594 --> 00:23:39,344 Drat. Aku akan membutuhkan Bertha. 218 00:23:47,259 --> 00:23:49,758 Terima kasih telah membantu. 219 00:23:49,760 --> 00:23:52,800 Catatan itu... 220 00:23:52,802 --> 00:23:56,094 - Yeah ? - Aku akan membantumu dengan itu. 221 00:23:57,344 --> 00:24:01,009 - Keren. - Tapi aku harus melakukan sesuatu terlebih dahulu. 222 00:24:49,177 --> 00:24:51,260 Hey, Mugge? 223 00:24:53,010 --> 00:24:55,716 Yeah? 224 00:24:55,718 --> 00:25:02,049 - Apa kau sedang makan ? - Orang Cina merobohkan tembok itu. 225 00:25:02,051 --> 00:25:09,383 - Aku butuh Bertha. - Bertha? Oh, Begitu. 226 00:25:09,385 --> 00:25:16,007 Kau berhutang padaku 369 EUR. Bertha bukan untuk bocil. 227 00:25:16,009 --> 00:25:18,384 Anak-anak yatim yg miskin. 228 00:25:27,759 --> 00:25:32,174 Berhati-hati. Jangan sampai kacau. Aku tidak ingin ada polisi. 229 00:25:32,176 --> 00:25:34,677 Tidak akan. 230 00:25:38,385 --> 00:25:42,550 Hey. Kenapa kau bawa dia ? Apakah kalian berkencan ? 231 00:25:42,552 --> 00:25:44,800 - Tidak. - Tidak. 232 00:25:44,802 --> 00:25:51,219 Terserah. Duduklah. Biarkan kami tau jika kau ingin membawanya. Ini gratis. 233 00:25:59,427 --> 00:26:02,384 Terima kasih. Tolong di proses. 234 00:26:18,427 --> 00:26:23,969 - Catatanku ada di server lokal. - Aku harus melakukan ini terlebih dahulu. 235 00:26:33,260 --> 00:26:35,344 TIDAK ADA KONEKSI 236 00:26:37,009 --> 00:26:41,757 Aku memutuskan pengawasannya. Pastikan Muggae tidak menyadarinya. 237 00:26:41,759 --> 00:26:44,760 - Bagaimana ? - Mana saya tau. Improvisasi. 238 00:26:53,302 --> 00:26:56,635 Tunjukan kelayakannmu , Bertha. 239 00:26:58,052 --> 00:27:00,594 - Hi. - Hi. 240 00:27:07,218 --> 00:27:11,216 - Bukankah kau di Survivor, 2010? - Yeah. 241 00:27:11,218 --> 00:27:13,757 Meskipun kau terlihat familiar. 242 00:27:13,759 --> 00:27:17,508 - Kau melihat itu ? - Tentu ! Apa kau menang ? 243 00:27:17,510 --> 00:27:19,883 Tidak. 244 00:27:19,885 --> 00:27:25,092 - Bagaimana itu ? - Sejak kau bertanya, ini menakjubkan. 245 00:27:25,094 --> 00:27:28,301 MENCARI PIRATE MENCARI PIRATE 246 00:27:54,219 --> 00:27:56,344 Apakah dia meghubungi ? 247 00:27:57,635 --> 00:28:00,802 Sepertinya tidak. 248 00:28:05,343 --> 00:28:07,384 Bagaimana ini ? 249 00:28:08,802 --> 00:28:13,424 Kerusakan dari upaya terakhir kita telah diperbaiki. 250 00:28:13,426 --> 00:28:16,509 Tapi subjek tesnya... 251 00:28:17,510 --> 00:28:22,801 Mereka masih dalam perawatan, penahanan paksa. 252 00:28:26,718 --> 00:28:28,383 PIRATE DITEMUKAN 253 00:28:28,385 --> 00:28:31,093 Bingo. 254 00:28:35,885 --> 00:28:41,841 Setelah ini berhasil, kita tidak akan melawan musuh kita dengan tangan terikat. 255 00:28:41,843 --> 00:28:46,342 Negara ini akan jadi tempat yg aman terima kasih. 256 00:28:46,344 --> 00:28:52,260 Aku butuh Algoritmanya untuk membuat quantum komputer bekerja. 257 00:28:54,635 --> 00:28:56,385 Dan kamu akan mendapatkan itu. 258 00:29:01,551 --> 00:29:06,969 "Defence Intelligence, Cyber Division." Apaan nich ? 259 00:29:10,052 --> 00:29:14,010 MEMERIKSA TARGET 260 00:29:18,885 --> 00:29:22,132 - "Backstabbing Lone". - Yeah. 261 00:29:22,134 --> 00:29:27,132 Tas berantakan. Dia baru saja mengataknnya pada kita . 262 00:29:27,134 --> 00:29:33,217 PENGUJIAN PERMUKAAN PROFIL TARGET SERANGAN 263 00:29:33,219 --> 00:29:36,885 MENGAKSES JARINGAN 41 KOMPUTER DITEMUKAN 264 00:29:37,594 --> 00:29:44,591 Anna Wickman telah pergi. Tanpa kamera itu, kita tidak akan pernah menemukannya. 265 00:29:44,593 --> 00:29:47,968 Layarmu. Berkedip. Biarkan aku. 266 00:29:51,343 --> 00:29:53,716 Sedang dibayangi 267 00:29:53,718 --> 00:29:59,966 Naja disini. Kita diretas lagi. Dengar. Kita sedang diserang. 268 00:29:59,968 --> 00:30:02,969 BRUTE–FORCE ATTACK INITIATED 269 00:30:05,010 --> 00:30:09,383 Apa yang kau lakukan ? Hacking the Defence Intelligence Service ? 270 00:30:09,385 --> 00:30:12,050 - Aku tidak punya waktu, Ghost. - Aku harus... 271 00:30:12,052 --> 00:30:15,133 Berbicara denganmu nanti. 272 00:30:15,135 --> 00:30:18,800 PERKIRAAN WAKTU BERHASIL 3 MENIT 56 DETIK 273 00:30:18,802 --> 00:30:23,427 - Status. - The Security Service sedang dikirim. 274 00:30:26,552 --> 00:30:30,094 Diterima. Tim Bravo sedang otewe. 275 00:30:31,760 --> 00:30:35,258 Itu berasal dari area ini. Kami melakukan triangulasi sinyal. 276 00:30:35,260 --> 00:30:38,216 - Mungkin itu Anna? - Tentu, mungkin saja. 277 00:30:38,218 --> 00:30:40,843 Mereka melewati firewall. 278 00:30:42,676 --> 00:30:43,966 AKSES DIMULAI. 279 00:30:43,968 --> 00:30:48,049 Kita lihat apa yang kau sembunyikan. Dapat. 280 00:30:48,051 --> 00:30:53,841 Aku punya sumbernya. Sinyalnya berpusat dari koneksi blutut. 281 00:30:53,843 --> 00:30:56,382 - From our car park. - Through our car? 282 00:30:56,384 --> 00:30:59,135 Sinyal sedang diproses. 283 00:31:08,426 --> 00:31:10,383 Zeus? 284 00:31:10,385 --> 00:31:13,593 Itu dialihkan melalui tabletmu. 285 00:31:16,052 --> 00:31:21,010 - Ada pemancar USB di dalamnya. - Tunggu. Kemari. 286 00:31:21,384 --> 00:31:25,134 M.M., mereka mengakses files "Zeus". 287 00:31:30,927 --> 00:31:34,842 Bocil itu. Hanya dia yang menyentuh tabletnya. 288 00:31:34,844 --> 00:31:37,383 - Putranya yang berusia 13 tahun ? - Yoyoy. 289 00:31:37,385 --> 00:31:42,469 Jika kau melepasnya, mereka tau mereka tak terlindungi. 290 00:31:45,926 --> 00:31:48,177 Kita mendaptkan alamat. 291 00:31:54,844 --> 00:31:59,800 Doom internet café. 200 meters dari lokasi terakhir Anna. 292 00:31:59,802 --> 00:32:04,510 - Targetnya adalah Doom internet café. - Mengerti. 293 00:32:05,218 --> 00:32:08,383 - Apa itu Zeus ? - Itu rahasia. Berikan itu. 294 00:32:08,385 --> 00:32:13,675 Tersangkanya adalah Anna Wickman. Dia labil. 295 00:32:13,677 --> 00:32:16,217 - Dia akan mencoba kabur. - Dimengerti. 296 00:32:16,219 --> 00:32:20,469 - Ashiapp. - Bravo team. Tiba dalam 60 detik. 297 00:32:22,510 --> 00:32:24,757 Lihat ini. 298 00:32:24,759 --> 00:32:27,717 COPYING 299 00:32:27,719 --> 00:32:30,716 - Bisakah gue mendapat autograph-mu ? - Tentu ! 300 00:32:30,718 --> 00:32:34,882 - Siapa namamu ? - Savannah. 301 00:32:34,884 --> 00:32:40,093 Hey! Kamu harus melihat fotoku di lembar memo . 302 00:32:41,884 --> 00:32:44,051 Kenapa mereka tidak bekerja ? 303 00:32:50,801 --> 00:32:53,676 Dia tau kameranya mati. 304 00:32:55,885 --> 00:33:00,384 Tim Bravo di lokasi. Bergerak ke posisi. 305 00:33:07,510 --> 00:33:12,758 Semua tes kita ada di folder itu. Itu tidak bisa meninggalkan gedung ini. 306 00:33:12,760 --> 00:33:17,632 - Haruskah kita memutuskan koneksinya ? - Tidak, seharusnya itu dia. 307 00:33:17,634 --> 00:33:23,968 - Dimana penjagaannya ? - Itu telah dilewati. Mereka pintar. 308 00:33:24,802 --> 00:33:28,385 Gunakan topimu untuk menghindari pengenalan. 309 00:33:39,509 --> 00:33:41,676 Bangzatt . Polisi ! 310 00:33:43,969 --> 00:33:47,385 - Bersiap untuk masuk. - Apa yang harus kita lakukan ? 311 00:33:53,009 --> 00:33:54,969 KELUAR 312 00:33:56,552 --> 00:33:58,552 Ambil, Luar Biasa ! 313 00:34:01,843 --> 00:34:04,216 Kita harus memutuskan koneksinya. 314 00:34:04,218 --> 00:34:08,134 - Bersiap untuk masuk. - Permintaan diterima. 315 00:34:32,427 --> 00:34:36,802 Dari belakang. Baris kedua dari belakang. Tangkap dia. 316 00:34:37,385 --> 00:34:38,675 COPYING 317 00:34:38,677 --> 00:34:41,052 96%. 318 00:34:47,634 --> 00:34:51,384 Police, angkat tangan ! 319 00:34:52,843 --> 00:34:55,094 Sokap loo ? 320 00:35:10,343 --> 00:35:14,549 M.M., penyalinan terus berjalan. 321 00:35:14,551 --> 00:35:17,382 - 100%. - Temukan tujuannya. 322 00:35:17,384 --> 00:35:22,549 - Apakah komputer itu mempunyai pemancar ? - Yes, dengan logo bajak laut. 323 00:35:22,551 --> 00:35:25,552 Jika itu dia, seharusnya dia di sekitar sini. 324 00:35:25,926 --> 00:35:28,634 Itu dia. 325 00:35:45,634 --> 00:35:48,843 Cari jalan keluar lain. 326 00:35:52,552 --> 00:35:58,094 Dia melarikan diri melalui restoran. Periksa dibelakang. 327 00:36:12,634 --> 00:36:15,176 Apa yang sedang terjadi ? 328 00:36:17,719 --> 00:36:21,633 Itu Benjamin, anaknya, menurut asisten. 329 00:36:21,635 --> 00:36:24,967 Pemilik. Dan wanita dari panti asuhan. Mereka... 330 00:36:24,969 --> 00:36:27,385 Apakah kita selesai disini ? 331 00:36:36,344 --> 00:36:40,550 - Laporkan mereka untuk pencarian. - Untuk peretas berusia 13 tahun ? 332 00:36:40,552 --> 00:36:44,343 Tidak, mereka anak yatim. Gali sesuatu. 333 00:37:03,634 --> 00:37:07,841 - Apakah kau menghapus catatanku ? - Tidak. 334 00:37:07,843 --> 00:37:12,925 - Apa yng kau lakukan ? - Hacked the Defence Cyber Division. 335 00:37:12,927 --> 00:37:15,508 - Apakah kau punya ponsel ? - Kenapa ? 336 00:37:15,510 --> 00:37:17,757 Berikan saja padaku. 337 00:37:17,759 --> 00:37:25,844 ... Parlemen akan membuat sistem pemungutan suara baru dengan otentikasi sidik jari. 338 00:37:31,552 --> 00:37:35,300 Apa yang kau lakukan ? 339 00:37:35,302 --> 00:37:39,927 - Mereka bisa melacak ponselmu. - Bagaimana dengan punyamu ? 340 00:37:48,926 --> 00:37:51,674 Aku ingin menghapus catatanku, tidak menambahnya. 341 00:37:51,676 --> 00:37:54,843 Kembali ke Solgården. 342 00:38:03,219 --> 00:38:06,342 - Apa tuch ? - Dimana obat asmaku ? 343 00:38:06,344 --> 00:38:08,676 Disakumu. 344 00:38:16,509 --> 00:38:19,510 Kau berhutang padaku. 345 00:38:20,927 --> 00:38:27,507 bocah 13 tahun Benjamin Wickman dan bocil 14 tahun Savannah Blume - 346 00:38:27,509 --> 00:38:33,674 - dicari dalam kasus pembakaran. Mereka melarikan diri dari panti asuhan Solgården. 347 00:38:33,676 --> 00:38:39,383 Benjamin Wickman mempunyai ciri-ciri rambut pirang. Savannah ... 348 00:38:39,385 --> 00:38:42,216 Itu mereka ! 349 00:38:42,218 --> 00:38:46,051 Tolong hubungi pihak berwajib. 350 00:38:48,677 --> 00:38:52,717 - Apa yg kau lakukan ? - Itu ibuku. 351 00:38:52,719 --> 00:38:56,799 - Apa ? - Aku pikir dia tenggelam saat melompat. 352 00:38:56,801 --> 00:39:00,382 Tapi dia tidak mati. 353 00:39:00,384 --> 00:39:03,133 - Bagaimana kau tau ? - Aku mengenalinya. 354 00:39:03,135 --> 00:39:10,427 Orang dari Defence Intelligence memperlihatkan padaku video pengintaian dari minggu lalu. 355 00:39:10,927 --> 00:39:14,633 - Apa yang akan kau lakukan ? - Temukan dia, tentu. 356 00:39:14,635 --> 00:39:19,844 - Bagaimana kau akan melakukan itu ? - Dengan mengikutinya. 357 00:39:22,010 --> 00:39:25,927 - Aku tau dimana kita akan jatuh. - Okay. 358 00:39:34,676 --> 00:39:37,009 Apa itu Zeus? 359 00:39:40,260 --> 00:39:42,593 Aku tidak bisa menjawabnya. 360 00:39:44,969 --> 00:39:48,508 Bagaimana dengan Anna Wickman muncul setelah 6 tahun ? 361 00:39:48,510 --> 00:39:53,424 Dia terhubung dengan percobaan peretasan minggu lalu. Kau tau itu. 362 00:39:53,426 --> 00:40:00,174 Kau terlihat takut saat melihatku. Apa karena kalian belajar bersama ? 363 00:40:00,176 --> 00:40:06,217 Kau tau apa yg kupikirkan ? Aku pikiri semua pengawasan ini membuatmu paranoid. 364 00:40:06,219 --> 00:40:08,844 Apa kau melihat dia sebelumnya ? 365 00:40:10,259 --> 00:40:13,093 Tidak, aku tak pernah melihatnya. 366 00:40:21,593 --> 00:40:25,759 - Polisi sedang mencarimu. - Bolehkah aku masuk ? 367 00:40:28,052 --> 00:40:33,507 - Itulah yg aku pikirkan. - Okay. Kalau begitu masuk. 368 00:40:33,509 --> 00:40:37,257 Kita tidak menembak. Itu tidak benar. 369 00:40:37,259 --> 00:40:41,926 - Okay. Jadi kenapa mereka mengatakan kau yg melakukannya ? - Mana saya tauu kimak. 370 00:40:43,051 --> 00:40:47,759 Kami akan menyerahkan diri. Berikan kami waktu sampai besok. 371 00:40:49,927 --> 00:40:54,260 - Maukah kau membuatkan kita teh ? - Teh ? 372 00:40:55,844 --> 00:40:58,593 Ya, tentu. 373 00:41:00,676 --> 00:41:03,384 Aku hanya perlu... 374 00:41:04,759 --> 00:41:08,260 ... mencari dimana aku menyimpan teh. 375 00:41:10,802 --> 00:41:13,677 Ini dia. 376 00:41:18,259 --> 00:41:21,509 Kau punya label harga. 377 00:41:23,885 --> 00:41:27,925 Thanks. Aku melakukannya kadang-kadang. 378 00:41:27,927 --> 00:41:33,591 - Ingrid cukup pelupa. - Itu terkadang membantu di bidang saya. 379 00:41:33,593 --> 00:41:36,301 Tentu. 380 00:41:41,759 --> 00:41:48,551 - Diam disini. Kita akan mengerjakannya besok. - Itu perjanjiannya. Selamat malam. 381 00:42:03,634 --> 00:42:05,718 Ada apa ? 382 00:42:10,177 --> 00:42:14,885 - Apaan tuchh ? - File. Tanggal. 383 00:42:16,259 --> 00:42:19,135 - Tanggal itu... - Bagaimana dengan ini ? 384 00:42:20,759 --> 00:42:23,884 Itu hari dimana ibuku menghilang. 385 00:42:27,260 --> 00:42:29,967 ZEUS - TEST 171 386 00:42:29,969 --> 00:42:34,633 - Apa yg dilakukan topi itu ? - Mengukur aktivitas otakmu. 387 00:42:34,635 --> 00:42:38,217 - Pelat itu mengirimu impuls . - Okay. 388 00:42:38,219 --> 00:42:40,549 - Kau baik-baik saja ? - Ya. 389 00:42:40,551 --> 00:42:42,967 Bagus. Ini adalah percobaan nomor 171. 390 00:42:42,969 --> 00:42:45,719 Itu dia. 391 00:42:48,677 --> 00:42:51,885 Sekarang tenang saja. 392 00:43:01,426 --> 00:43:04,132 Okay. Letakan tanganmu diatas pelat. 393 00:43:04,134 --> 00:43:08,633 - Apa yg dia lakukan ? - Dia adalah ilmuan otak. 394 00:43:08,635 --> 00:43:10,884 Mungkin dia masih begitu. 395 00:43:14,302 --> 00:43:17,760 - Berapa banyak kau merokok dalam sehari ? - Satu bungkus. 396 00:43:23,135 --> 00:43:25,844 Apa yg mereka lakukan ? 397 00:43:29,634 --> 00:43:32,132 Aku tak tau. 398 00:43:32,134 --> 00:43:34,759 Berapa banyak kau merokok dalam sehari ? 399 00:43:36,552 --> 00:43:39,883 Aku tak pernah merokok. Tolong ambil satu. 400 00:43:39,885 --> 00:43:42,593 Terima kasih. Aku tak mau merokok. 401 00:43:44,427 --> 00:43:47,677 - Itu orangnya. - Dari sekolah ? 402 00:43:48,677 --> 00:43:52,385 Ya, Intelejensi Pertahanan. 403 00:43:54,134 --> 00:43:57,925 - Ini menakjubkan. - Apa yg dia lakukan dengannya ? 404 00:43:57,927 --> 00:44:01,260 Dia disana saat dia menghilang. 405 00:44:03,760 --> 00:44:07,757 - Dia membuatnya berhenti merokok. - Dan dia tidak peduli. 406 00:44:07,759 --> 00:44:09,967 ZEUS - TEST 214 407 00:44:09,969 --> 00:44:14,094 - Dengan cara apa kamu memilih ? - Kanan. 408 00:44:19,134 --> 00:44:23,635 - Dengan cara apa kamu memilih ? - Kiri. 409 00:44:26,594 --> 00:44:33,302 - Ada pertanyaan lagi ? - Tidak ada. Tes berakhir. 410 00:44:37,677 --> 00:44:39,924 - Siapa itu ? - Ini adalah M.M. 411 00:44:39,926 --> 00:44:43,049 Mark Møller Larsen, Intelejensi Pertahanan. 412 00:44:43,051 --> 00:44:48,092 - Peter telah memuji tes mu. - Sudah kubilang tidak. 413 00:44:48,094 --> 00:44:53,717 Peter ingin dia bekerja dengan Intelejensi Pertahanan - 414 00:44:53,719 --> 00:44:55,966 - tapi dia tidak mau. 415 00:44:55,968 --> 00:44:58,427 Dan kemudian dia menghilang. 416 00:45:00,759 --> 00:45:02,675 Benar. 417 00:45:02,677 --> 00:45:07,091 Mungkin kita bisa membicarakannya. Anna, maukah kau ... 418 00:45:07,093 --> 00:45:11,134 - Tesmu aman ditangan kita. - Anna ! 419 00:45:12,385 --> 00:45:17,717 - Dia bahkan tidak pernah mengirimmu kartu pos ? - Tidak, tidak ada. 420 00:45:17,719 --> 00:45:24,594 Aku menemukan cara untuk tetap terhubung. Mungkin dia disini selama ini. 421 00:45:29,594 --> 00:45:35,010 - Apa yang terjadi ? - Aku ingin membakar catatanku di tempat sampah. 422 00:45:36,759 --> 00:45:43,049 - Itu tidak berjalan dengan baik. - Aku akan menolongmu menghapus catatanmu. 423 00:45:43,051 --> 00:45:45,634 Aku harap begitu. Kau berhutang padaku. 424 00:45:55,509 --> 00:45:57,634 Selamat malam, Pirate. 425 00:45:59,634 --> 00:46:05,343 - Bagaimana kau tau nama hackerku ? - Aku melihat logo di semua alat-alatmu. 426 00:46:16,510 --> 00:46:20,133 - Jika kau mendengar tentang Zeus... - Aku akan memberitahumu. 427 00:46:20,135 --> 00:46:22,885 Tepat. 428 00:46:36,051 --> 00:46:39,967 - Hello? - Ini aku. Aku mengirim lebih banyak material. 429 00:46:39,969 --> 00:46:43,675 - Okay. - Ini untuk investigasi. 430 00:46:43,677 --> 00:46:48,383 - Siapa itu ? - Aku tidak tau, tapi dia ada dimana-mana. 431 00:46:48,385 --> 00:46:54,550 - Apakah itu koneksi ke Peter? - Aku tidak tau. 432 00:46:54,552 --> 00:46:58,966 Peter terlihat gugup. Aku pikir dia menyembunyikan sesuatu. 433 00:46:58,968 --> 00:47:01,883 Aku setuju. Dia dan M.M. bertindak sangat mencurigakan. 434 00:47:01,885 --> 00:47:07,841 Saya cukup yakin itu ada hubungannya dengan Zeus dan Anna Wickman. 435 00:47:07,843 --> 00:47:11,718 Mereka tampaknya sangat siap untuk menangkapnya. 436 00:47:13,969 --> 00:47:20,008 - Apa yang didapat Benjamin saat peretasan ? - Zeus files. Aku tidak bisa mengaksesnya. 437 00:47:20,010 --> 00:47:26,425 - Mungkin dia lebih tau dari apa yg kita lakukan. - Ya. Kita harus bekerja dengan M.M. 438 00:47:26,427 --> 00:47:30,052 Itu memungkinkan kita untuk menghubungi Benjamin. 439 00:47:35,135 --> 00:47:37,219 Benjamin. 440 00:47:41,218 --> 00:47:43,925 Ibu ? 441 00:47:43,927 --> 00:47:46,927 - Apakah tidurmu nyenyak ? - Ya. 442 00:47:57,301 --> 00:47:59,384 Waktunya sarapan. 443 00:48:01,051 --> 00:48:03,134 Hey. 444 00:48:06,010 --> 00:48:09,633 Ayo lakukan. Hebat. 445 00:48:09,635 --> 00:48:14,802 - Siapa itu ? - Hanya bekerja. Kantor. 446 00:48:16,260 --> 00:48:18,344 Siapa itu ? 447 00:48:20,801 --> 00:48:24,341 Anakku. Dia militer. 448 00:48:24,343 --> 00:48:27,091 Benarkah ? 449 00:48:27,093 --> 00:48:29,176 Ya. 450 00:48:31,885 --> 00:48:35,008 Kau sebenarnya mengingatkanku padanya. 451 00:48:35,010 --> 00:48:40,674 Anggaran Pertahanan adalah proposal pertama untuk melalui sistem pemungutan baru - 452 00:48:40,676 --> 00:48:46,343 - tapi kekacauan politik membuat kita mempertanyakan hasilnya. 453 00:48:47,426 --> 00:48:51,968 Jadi apa yang harus aku lakukan dengan kalian berdua ? 454 00:48:58,301 --> 00:49:02,802 Benjamin, aku penjagamu. Percayalah padaku. 455 00:49:03,426 --> 00:49:06,509 Aku ingin yg terbaik darimu. 456 00:49:09,759 --> 00:49:12,301 Benjamin. 457 00:49:13,635 --> 00:49:16,049 Ibuku masih hidup. 458 00:49:16,051 --> 00:49:21,257 Aku mengerti kau merindukan ibumu, dan kau ingin di kembali. 459 00:49:21,259 --> 00:49:26,426 Jadi kau menyusun realita ini dimana dia masih hidup. 460 00:49:29,885 --> 00:49:34,718 Jika ibumu masih hidup, dia pasti menghubungimu. 461 00:49:38,094 --> 00:49:43,219 Percayalah. Ibu akan melakukan segala cara untuk bertemu anaknya. 462 00:49:49,135 --> 00:49:52,258 Ghost... 463 00:49:52,260 --> 00:49:54,344 Huh? 464 00:49:55,802 --> 00:49:58,593 Aku harus melakukan sesuatu. 465 00:50:07,260 --> 00:50:09,885 APA INI KAU, IBU?!! 466 00:50:19,844 --> 00:50:21,927 Dimana dirimu ? 467 00:50:26,759 --> 00:50:28,841 DI INGRID'S... 468 00:50:28,843 --> 00:50:31,760 Keluar ! 469 00:50:35,427 --> 00:50:39,133 Stasium Flintholm, sekarang ! Jangan percaya siapapun. 470 00:50:39,135 --> 00:50:42,300 - Apa yg kau lakukan ? - Kamu benar. 471 00:50:42,302 --> 00:50:44,632 - Dia selama ini ada disini. - Apa ? 472 00:50:44,634 --> 00:50:48,674 Ibuku. Dia adalah Ghost, teman onlineku. 473 00:50:48,676 --> 00:50:51,550 - Kau yakin ? - Aku bertemu dengannya. 474 00:50:51,552 --> 00:50:53,758 - Kapan ? - Sekarang. 475 00:50:53,760 --> 00:50:56,426 Maka kau harus cepat. 476 00:50:59,176 --> 00:51:02,550 - Apa kau bilang ? - Apa ? 477 00:51:02,552 --> 00:51:04,635 Dia menelpon polisi. 478 00:51:15,635 --> 00:51:18,259 Pindah. 479 00:51:34,968 --> 00:51:38,342 - Mereka pergi. Dalam pengejaran. - Mereka meninggalkan apartemen. 480 00:51:38,344 --> 00:51:40,635 Untung saja kita mendapatkan tip itu. 481 00:51:41,635 --> 00:51:44,800 - Dan Petugas Penjagaan ? - Dalam pengejaran. 482 00:51:44,802 --> 00:51:48,674 - Haruskah kita tangkap ? - Tidak. Kita butuh ibunya. 483 00:51:48,676 --> 00:51:52,718 - Kemana kita ? - Stasiun Flintholm. 484 00:51:54,801 --> 00:51:59,133 - Di dalam kereta menuju Flintholm. - Mereka di dalam Metro menuju Flintholm. 485 00:51:59,135 --> 00:52:03,091 Perlihatkan. Perlihatkan di layar. 486 00:52:03,093 --> 00:52:06,133 - Petugas Penjagaan ? - Dalam posisi. 487 00:52:06,135 --> 00:52:09,343 - Tidak ada kontak. - Tetap jaga. 488 00:52:28,969 --> 00:52:33,052 Kereta menuju Flintholm di jalur satu. 489 00:52:41,593 --> 00:52:43,676 Kereta untuk Vanløse. 490 00:52:53,344 --> 00:52:56,094 Kita lihat siapa yg akan kita temui. 491 00:52:59,384 --> 00:53:02,093 Dia bilang akan bertemu dengannya disini. 492 00:53:14,385 --> 00:53:17,344 Bangsat. Bukan dia. Ayo. 493 00:53:18,801 --> 00:53:20,509 M.M. 494 00:53:22,177 --> 00:53:25,052 - Mereka berlari. - Bersiap-siap. 495 00:53:28,802 --> 00:53:32,134 - Bagaimana bisa mereka melihat kita ? - Aku tidak tau. 496 00:53:38,677 --> 00:53:41,007 - Siapa itu ? - Leif Falk. 497 00:53:41,009 --> 00:53:43,967 Bersiap. Tetap jaga. 498 00:53:43,969 --> 00:53:47,216 - Katakan lagi ? - Kau menakuti mereka. 499 00:53:47,218 --> 00:53:50,424 - Leif Falk! - Katakan lagi ? 500 00:53:50,426 --> 00:53:55,674 - Ini pasti ada konsekuensinya. - Ayo kita ambil saja filenya selama kita bisa. 501 00:53:55,676 --> 00:53:58,425 Haruskah kita naik ? 502 00:53:58,427 --> 00:54:00,552 Tidak. 503 00:54:26,719 --> 00:54:29,594 Benjamin. Aku hanya ingin bicara. 504 00:54:36,801 --> 00:54:39,677 Benjamin! 505 00:54:40,968 --> 00:54:42,883 Jika kau menolongku, Aku akan menolongmu. 506 00:54:42,885 --> 00:54:45,632 - Apa yg mereka katakan ? - Audionya mati. 507 00:54:45,634 --> 00:54:51,175 - Ayo kita pergi dari sini. - Kau tidak tau apa yg kau hadapi. 508 00:54:51,177 --> 00:54:56,132 Mereka berbohong kepadaku. Ayo kita cari ibumu. Ayo. 509 00:54:56,134 --> 00:54:59,718 Di beberapa poin, kamu harus percaya seseorang. 510 00:55:09,260 --> 00:55:11,927 Benjamin. 511 00:55:18,051 --> 00:55:20,591 - Van. - Huh? 512 00:55:20,593 --> 00:55:23,093 Aku lihat itu sebelumnya. 513 00:55:26,094 --> 00:55:28,341 Benjamin! 514 00:55:28,343 --> 00:55:32,842 - Mereka pergi ke tempat parkir. - Mengirim tim kedua. 515 00:55:32,844 --> 00:55:37,094 Disana. Itu kontak mereka. Van itu. 516 00:55:42,384 --> 00:55:45,300 Mereka pergi. 517 00:55:45,302 --> 00:55:48,342 - Apa yg kita lakukan ? - Ayo tangkap mereka. 518 00:55:48,344 --> 00:55:50,676 Terima kasih. 519 00:55:51,926 --> 00:55:54,092 - Hanya kau. - Apa ? 520 00:55:54,094 --> 00:55:56,219 Bukan dia. Ayo. 521 00:55:57,593 --> 00:56:01,674 - Akan kacau jika mereka mendapatkanku. - Berdua, atau aku tetap disini. 522 00:56:01,676 --> 00:56:04,133 Ada seseorang bersamanya. Okay. 523 00:56:04,135 --> 00:56:07,384 - Berdua. Masuk. - Ayo. Masuk. 524 00:56:10,634 --> 00:56:13,176 Benjamin, Aku bisa menolongmu ! 525 00:56:16,843 --> 00:56:19,050 Mereka kabur ! 526 00:56:19,052 --> 00:56:21,844 Apa yg kau lakukan ? 527 00:56:27,676 --> 00:56:33,382 Kau tidak bisa mengambil barang-barangku ! Potong itu. Apa yg kau lakukan ? 528 00:56:33,384 --> 00:56:36,425 Hentikan itu ! Pergi ! 529 00:56:36,427 --> 00:56:39,799 - Apa itu ? - Kau tidak bisa membawa itu. 530 00:56:39,801 --> 00:56:42,299 - Dia butuh itu. - Berikan padaku. 531 00:56:42,301 --> 00:56:44,301 Dia menderita asma. 532 00:56:50,593 --> 00:56:54,216 - Apa yg kita dapat ? - Kita kehilangan mereka. 533 00:56:54,218 --> 00:56:56,507 - Apa yang terjadi ? - Mereka menghindar... 534 00:56:56,509 --> 00:56:58,593 Bangsaatt ! 535 00:57:23,094 --> 00:57:25,925 Dimana ibuku ? 536 00:57:25,927 --> 00:57:29,259 - Aku periksa mereka. - Kita sedang dalam perjalanan. 537 00:58:41,593 --> 00:58:44,259 Dimana ibuku ? 538 00:58:47,759 --> 00:58:50,802 Ahmed? 539 00:58:55,259 --> 00:58:57,509 Kau terlibat dalam semua ini ? 540 00:59:07,427 --> 00:59:10,635 Tunggu disini. 541 00:59:25,343 --> 00:59:28,009 Ibu ? 542 00:59:40,509 --> 00:59:42,593 Benjamin. 543 00:59:46,718 --> 00:59:48,718 Hi. 544 00:59:49,801 --> 00:59:52,551 Kenapa kau tinggalkan aku. 545 01:00:11,593 --> 01:00:13,676 Kamu sudah besar. 546 01:00:16,384 --> 01:00:20,218 - Berapa ukuran sepatumu ? - 45. 547 01:00:26,926 --> 01:00:29,843 Kenapa kau meninggalkanku ? 548 01:00:32,093 --> 01:00:36,010 - Itu keputusanku yang paling berat. - Kenapa ? 549 01:00:45,385 --> 01:00:48,927 Ayo. Kesini. 550 01:00:54,802 --> 01:00:57,966 - Ambilkan dia cabin. - Benjamin! 551 01:00:57,968 --> 01:01:01,967 - Kita harus memeriksanya. - Dia menolongku. 552 01:01:01,969 --> 01:01:06,341 - Dia tidak bisa datang. Apa yang kau harapkan ? - Dia bersamaku. 553 01:01:06,343 --> 01:01:09,758 - Ahmed, berikan dia kabin. - Benjamin. 554 01:01:09,760 --> 01:01:13,677 Mereka akan mengirimku kembali ke panti asuhanku yang dulu. 555 01:01:17,968 --> 01:01:20,758 Santuy. Itu hanya Savannah. 556 01:01:20,760 --> 01:01:24,385 Ya, Tapi kita tidak bisa mempercayai seseorang. 557 01:01:27,094 --> 01:01:31,719 - Dia baru saja pindah ke Solgården. - Aku tau itu. 558 01:01:38,801 --> 01:01:43,301 Savannah, kau tinggal bersamanya. Kau mengerti ? 559 01:01:49,844 --> 01:01:52,550 Apakah itu DXV-7520? 560 01:01:52,552 --> 01:01:56,424 - Penghapus jejak digital ? - Tepat sekali. 561 01:01:56,426 --> 01:02:00,344 - Aku pikir hanya CIA yang mempunyainya. - Dan aku. 562 01:02:02,634 --> 01:02:05,635 Lihat bagaimana aku menghapus jejakku. 563 01:02:07,052 --> 01:02:11,094 - Dimana kau mendapatkannya ? - Aku membuatnya sendiri. 564 01:02:11,426 --> 01:02:13,551 Respect. 565 01:02:14,676 --> 01:02:19,677 Biar aku tujukan sesuatu. Sebuah generator enkripsi. 566 01:02:23,719 --> 01:02:29,260 Kenapa Petugas Intelejensi Pertahanan mencarimu ? 567 01:02:30,927 --> 01:02:34,507 - Aku membuat sesuatu yang mereka mau. - Zeus? 568 01:02:34,509 --> 01:02:39,843 Ya. Itu hanya sebuah aplikasi rehabilitasi sederhana. 569 01:02:40,844 --> 01:02:48,469 Tapi sayangnya, penemuan ini akan sangat berbahaya ditangan yang salah. 570 01:02:50,302 --> 01:02:54,632 - Mereka tidak bisa menyelesaikannya tanpamu ? - Tidak. 571 01:02:54,634 --> 01:02:57,177 Hanya aku yang punya Algoritmanya. 572 01:02:57,843 --> 01:03:00,549 Disini. 573 01:03:00,551 --> 01:03:05,716 Mereka bisa lakukan apapun untuk memprogram komputer mereka. 574 01:03:05,718 --> 01:03:08,426 Kau titik lemahku. 575 01:03:11,552 --> 01:03:14,510 Mereka tau itu. 576 01:03:20,718 --> 01:03:27,383 - Apa yg sudah kau lakukan selama ini ? - Mencoba mencegah apa yg ku fasilitasi. 577 01:03:27,385 --> 01:03:30,759 - Merubah orang ? - Ya. 578 01:03:39,760 --> 01:03:42,760 Kenapa kau punya foto bersamanya ? 579 01:03:43,634 --> 01:03:49,675 Saat itu dia bukan Intelejen Pertahanan. Kita belajar bersama. 580 01:03:49,677 --> 01:03:53,094 - Kau mengerjakan Zeus ? - Ya. 581 01:03:54,093 --> 01:03:56,969 Dan kau bekerja bersama ? 582 01:03:57,510 --> 01:04:00,385 Terima kasih. 583 01:04:03,219 --> 01:04:10,633 Aku tidak menemukan apa-apa dari gadis itu. Jika kita tidak bisa mempercayainya, dia berskill tinggi. 584 01:04:10,635 --> 01:04:14,301 - Sudah kubilang. - Okay. 585 01:04:46,218 --> 01:04:49,094 Kemari. 586 01:05:01,384 --> 01:05:04,593 Apakah kau tidak mengusir saya ? 587 01:05:07,009 --> 01:05:11,259 Aku kira aku terlalu paranoid. Maaf. 588 01:05:13,010 --> 01:05:15,843 Benjamin bilang kita bisa percaya kamu. 589 01:05:21,051 --> 01:05:25,759 - Maafkan aku, Aku... - It's right upstairs and to the left. 590 01:05:26,801 --> 01:05:29,551 - Apa kau mabuk laut ? - Sedikit. 591 01:05:39,052 --> 01:05:41,841 - Bilang padaku. - Kita dapat mereka. 592 01:05:41,843 --> 01:05:46,842 Awalnya, aku pikir Ghost adalah kutu buku gendut - 593 01:05:46,844 --> 01:05:49,425 - meretas kartu kredit di basementnya. 594 01:05:49,427 --> 01:05:55,552 Jika kau tau beberapa kali aku ingin bilang, "IAku adalah ibumu..." 595 01:05:57,385 --> 01:05:59,844 Lalu kenapa kau tidak melakukannya ? 596 01:06:02,259 --> 01:06:05,719 Jika aku hidup, hidupmu dalam bahaya. 597 01:06:07,551 --> 01:06:10,427 Kulakukan untuk melindugimu. 598 01:06:15,176 --> 01:06:18,219 Ahmed mengawasimu. 599 01:06:19,384 --> 01:06:22,551 Kau harus melihat ini. 600 01:06:23,802 --> 01:06:27,925 - Ada yang melihat tangan kiriku ? - Ya. Itu dia. 601 01:06:27,927 --> 01:06:30,592 Ini Peter. 602 01:06:30,594 --> 01:06:34,549 - Subjek tes ketiga gagal. - Siapa kau ? 603 01:06:34,551 --> 01:06:36,883 DIa harus dirawat sekarang. 604 01:06:36,885 --> 01:06:43,010 Quantum komputer mereka bekerja, tetapi subjeknya menjadi gila. 605 01:06:43,635 --> 01:06:47,885 - Kita punya perusahaan. - Savannah. 606 01:06:53,552 --> 01:06:57,052 Persiapkan kendaraanku. Kita harus pergi. 607 01:07:05,385 --> 01:07:07,757 Ini sebuah pemancar. 608 01:07:07,759 --> 01:07:10,133 - Dia tidak menderita asma ? - Tidak. 609 01:07:10,135 --> 01:07:13,468 - Mereka menyuruhku membawa mereka kepadamu. - Ya. 610 01:07:16,676 --> 01:07:20,341 - Bawa dia jauh-jauh. Mereka tidak akan bisa menemukannya. - Tentu. 611 01:07:20,343 --> 01:07:24,632 - Benjamin, kemari. - Ibu ! 612 01:07:24,634 --> 01:07:28,091 - Hentikan itu, Benjamin. - Aku ingin bersamamu. 613 01:07:28,093 --> 01:07:30,425 Mereka akan menggunakanmu untuk melawanku. 614 01:07:30,427 --> 01:07:33,675 - Telpon polisi. - Mereka polisi. 615 01:07:33,677 --> 01:07:37,175 - Mereka datang. - Kau mau kemana ? 616 01:07:37,177 --> 01:07:43,510 Hnetikan itu, Benjamin. Aku tak tau, tapi mereka tidak bisa menangkap kita bersama. 617 01:08:03,885 --> 01:08:05,969 Disini. 618 01:08:11,260 --> 01:08:13,426 Lompat. Ayo, Benji. 619 01:08:34,926 --> 01:08:39,426 - Kita mendapatkannya. - Biarkan aku pergi ! Kau tidak akan pernah mendapatkannya ! 620 01:09:28,384 --> 01:09:31,758 Apa yang terjadi ? Dimana komputernya ? 621 01:09:31,760 --> 01:09:36,885 - Kita memindahkannya ke lokasi yang aman. - Tidak ada yang memberitahuku. 622 01:09:38,677 --> 01:09:43,760 Ini permulaan. Kita akhirnya mendapat Anna Wickman. 623 01:09:46,134 --> 01:09:50,382 - Bagaimana ? - Bocah itu membawa kita kepadanya. 624 01:09:50,384 --> 01:09:53,924 Dimana dia sekarang ? 625 01:09:53,926 --> 01:09:57,969 - Di lokasi dimana kita tidak bisa melihatnya. - Kita ? 626 01:09:58,676 --> 01:10:02,009 Siapa maksudmu "kita" ? 627 01:10:03,384 --> 01:10:08,425 - Kita bukan Intelejen Pertahanan? - Kita juga Intelejen Pertahanan. 628 01:10:08,427 --> 01:10:15,092 - Kita dimana-mana. - Kau ada. The Patriots. 629 01:10:15,094 --> 01:10:18,424 Organisasi yang diopersikan secara pribadi itu nyata ? 630 01:10:18,426 --> 01:10:25,384 Orang-orang kita mati gara-gara politisi gagal bertindak. Kita tidak bisa percaya demokrasi. 631 01:10:26,635 --> 01:10:30,507 Apa yang kau rencanakan dengan Zeus dan quantum komputer ? 632 01:10:30,509 --> 01:10:33,676 Kau bersamaku atau melawanku ? 633 01:10:40,926 --> 01:10:46,383 - Apa yang akan terjadi dengan Anna ? - Itu terserah kau. 634 01:10:46,385 --> 01:10:48,632 Mungkin dia akan hilang ingatan. 635 01:10:48,634 --> 01:10:52,594 - Dia punya anak, Mark. - Pilih. 636 01:11:09,759 --> 01:11:13,384 Mereka dimana-mana. Lari, Benjamin. 637 01:11:18,176 --> 01:11:21,134 Ayo. Apa yang kau tunggu ? 638 01:11:35,010 --> 01:11:38,385 - Hi. - Ingrid disini ? 639 01:11:39,427 --> 01:11:42,843 Tidak, aku berlibur dengan ibu dan ayahku. 640 01:11:46,926 --> 01:11:53,176 - Tidak ada orang yang bernama Ingrid tinggal disini ? - Tidak, kita menyewa apartemen di Airbnb. 641 01:11:54,177 --> 01:11:56,133 Itu semuanya bohong. 642 01:11:56,135 --> 01:11:58,634 Savannah. 643 01:12:01,427 --> 01:12:05,219 - Kau punya berharga. - Terima kasih. 644 01:12:11,009 --> 01:12:15,051 Ayah, seorang bocah bertanya seseorang bernama Ingrid. 645 01:12:19,885 --> 01:12:23,552 Kau tidak tau apa yang kau hadapi. 646 01:12:24,718 --> 01:12:28,508 Di beberapa poin, Kau harus percaya sesorang. 647 01:12:28,510 --> 01:12:30,926 Jika kau menolongku, aku akan menolongmu. 648 01:12:41,301 --> 01:12:46,052 Ini dia. Catatanmu sudah terhapus. 649 01:12:49,010 --> 01:12:54,092 Kau membawa kami ke ibu Benjamin seperti yang kita bilang. Terima kasih. 650 01:12:54,094 --> 01:12:59,844 Oh, dan semoga beruntung menemukan keluarga angkat. Kau layak untuk itu. 651 01:13:01,844 --> 01:13:05,885 Apa yang kau lakukan akan membuat perbedaan besar. 652 01:13:09,177 --> 01:13:12,008 Apa yang akan terjadi dengan mereka ? 653 01:13:12,010 --> 01:13:16,676 Jangan khawatir. Kita akan menjaganya. 654 01:14:28,177 --> 01:14:30,844 - Hey. - Kau ? 655 01:14:34,676 --> 01:14:38,007 Aku bisa membunuhmu. Kau menikamku dari belakang. 656 01:14:38,009 --> 01:14:40,425 Kau berjanji akan membantuku. 657 01:14:40,427 --> 01:14:45,174 - Kau menyerahkan kita pada Ingrid. - Aku pikir ibumu akan mengusirku. 658 01:14:45,176 --> 01:14:50,632 Mereka akan mengirimku kembali. Aku tidak pernah mendapat keluarga angkat. 659 01:14:50,634 --> 01:14:54,133 - Aku tidak punya pilihan. - Aku hanya menmukan ibuku. 660 01:14:54,135 --> 01:14:56,385 Aku tau bagaimana menemukannya. 661 01:14:57,801 --> 01:14:59,926 Bagaimana? 662 01:15:01,219 --> 01:15:05,594 - Aku tidak tau dimana dia. - Rencana yang bagus! 663 01:15:06,009 --> 01:15:08,883 Tapi kita punya apa yang mereka mau. 664 01:15:08,885 --> 01:15:12,176 - Apa? - Kau. 665 01:15:14,259 --> 01:15:16,343 Kenapa aku harus percaya padamu? 666 01:15:19,927 --> 01:15:25,217 Apa kamu akan kembali ke Solgården? Kembali menjual nilai bagus? 667 01:15:25,219 --> 01:15:29,302 Aku mendengar mereka bicara tentang pemungutan suara di Parlemen. 668 01:15:39,301 --> 01:15:42,177 Aku pikir ini besar, tapi tidak bagus. 669 01:15:47,593 --> 01:15:50,007 Bagaimana kau ingin ku menemukannya? 670 01:15:50,009 --> 01:15:52,383 Kau tidak bisa. 671 01:15:52,385 --> 01:15:54,594 Apa yang kau katakan? 672 01:15:57,760 --> 01:15:59,844 Kita buat mereka menemukanmu. 673 01:16:10,427 --> 01:16:13,258 Kita butuh ini. 674 01:16:13,260 --> 01:16:16,091 Ini dia. 675 01:16:16,093 --> 01:16:18,509 Kita juga butuh pertolongan. 676 01:16:21,885 --> 01:16:24,760 Aku tau siapa yang bisa menolong kita. 677 01:16:53,885 --> 01:16:56,008 - Pergi. - Kenapa tidak menelpon dia? 678 01:16:56,010 --> 01:16:59,927 You dengar Benjamin. Mereka mendengarkan. 679 01:17:05,759 --> 01:17:09,427 - Kau punya lisensi untuk itu? - Tidak. 680 01:17:50,718 --> 01:17:53,843 BERBAGI LOKASI DENGAN: SPENDER 681 01:18:02,927 --> 01:18:05,468 Apa kau bangga dengan dirimu? 682 01:18:06,134 --> 01:18:09,299 Idiot mereka yang berguna. 683 01:18:09,301 --> 01:18:15,425 - Kita adalah Patriots. - Yang berirama dengan idiot, bukan? 684 01:18:15,427 --> 01:18:21,594 Kau tidak punya Algoritmanya. Subjek tesmu menjadi gila. 685 01:18:24,760 --> 01:18:32,134 Pekerja sosial. Kau terlihat bagus dengan rok itu daripada kau berkamuflase. 686 01:18:36,676 --> 01:18:38,676 Benjamin! 687 01:18:51,510 --> 01:18:55,427 Mereka ingin mempengaruhi para Politisi! 688 01:18:56,844 --> 01:19:01,258 - Mereka akan melakukan kudeta. - Ini bukan kudeta jika tidak ada yang memperhatikan. 689 01:19:01,260 --> 01:19:04,342 - Kau tidak seharusnya disini. - Tempatkan dia di kursi. 690 01:19:04,344 --> 01:19:06,092 Tidak! 691 01:19:06,094 --> 01:19:09,049 Kita akan biarkan dia pergi ketika kita dapat Algoritmanya. 692 01:19:09,051 --> 01:19:11,926 Maafkan aku, Bu. Mereka menemukanku. 693 01:19:12,968 --> 01:19:18,216 - Bagaimana dengan Ahmed? Dimana dia? - Bilang saja dia cuti sakit. 694 01:19:18,218 --> 01:19:22,010 Kau akan menjadikan Politisi sebagai bonekamu. 695 01:19:22,927 --> 01:19:30,219 Apa kau tidak tau apa ini? Zeus memungkinkan Politisi membuat keputusan yang tepat. 696 01:19:31,010 --> 01:19:38,385 Seorang politisi yang melayani pemilihnya tidak dapat membuat keputusan yang tepat. Kita dapat. 697 01:19:48,094 --> 01:19:52,300 Ini akan melindungi negara kita. Lepaskan dia. 698 01:19:52,302 --> 01:19:54,676 Kita hampir siap. 699 01:20:12,635 --> 01:20:14,719 M.M. 700 01:20:16,301 --> 01:20:19,799 - Seseorang mencoba mngunduh virus . - Dimana? 701 01:20:19,801 --> 01:20:22,843 - Parabola. - Periksa itu. 702 01:20:24,219 --> 01:20:26,841 Lewati koneksinya. 703 01:20:26,843 --> 01:20:29,677 Lanjutkan. 704 01:20:30,802 --> 01:20:33,384 Nyalakan. 705 01:20:34,677 --> 01:20:37,927 Aktivasi dalam 60 detik. 706 01:20:49,926 --> 01:20:53,093 Aktivasi dalam 40 detik. 707 01:20:59,093 --> 01:21:02,800 Anna. Ayo! 708 01:21:02,802 --> 01:21:05,427 Aktivasi dalam 30 detik. 709 01:21:15,093 --> 01:21:18,926 Aktivasi dalam 20 detik. 710 01:21:27,010 --> 01:21:29,551 Aktivasi dalam 10 detik. 711 01:21:34,344 --> 01:21:41,009 Lima, Empat, Tiga, Dua. 712 01:21:42,219 --> 01:21:44,966 Satu, Nol. 713 01:21:44,968 --> 01:21:47,384 Sistem aktif. 714 01:21:54,426 --> 01:21:57,843 Benjamin, kau mendengarku? 715 01:22:00,010 --> 01:22:02,924 - Ibu! - Aku disini, sayang. 716 01:22:02,926 --> 01:22:06,924 - Memulai pemrograman ulang. - Kau berjanji untuk melepaskannya. 717 01:22:06,926 --> 01:22:13,259 - Kita harus menguji ini. Uji dia. - Tunggu. Aku akan melakukan itu. 718 01:22:23,384 --> 01:22:29,841 Aku melihat fotomu dan ibuku. Kau terlihat bahagia. Ada tanggal dibelakangnya. 719 01:22:29,843 --> 01:22:33,760 Kau tau aku lahir sembilan blan kemudian? 720 01:22:44,135 --> 01:22:47,799 ... bersiap-siap untuk pemungutan suara. 721 01:22:47,801 --> 01:22:51,716 M.M., pemilihannya 4 menit lagi. 722 01:22:51,718 --> 01:22:54,342 PARLEMEN MEMPERKENALKAN SISTEM PEMILIHAN BARU 723 01:22:54,344 --> 01:22:58,799 Malam ini, Parlemen akan mulai menggunakan sistem pemilihan baru. 724 01:22:58,801 --> 01:23:04,633 PMs akan masuk dengan sidik jari mereka ketika memberikan suara pada proposal. 725 01:23:04,635 --> 01:23:07,758 Anggaran Pertahanan adalah item pertama. 726 01:23:07,760 --> 01:23:14,507 Rencana pemerintah untuk meningkatkan pengeluaran sebesar dua miliar tidak terpenuhi dengan baik. 727 01:23:14,509 --> 01:23:22,134 Tuntutan partai pendukung tidak terpenuhi sehingga proposal kemungkinan akan gagal. 728 01:23:43,634 --> 01:23:45,718 Angkat tangan. 729 01:23:51,802 --> 01:23:55,800 - Apa yang kau inginkan? - Kita menmukan Benjamin dan ibunya. 730 01:23:55,802 --> 01:23:58,885 - Dimana? - Disini. 731 01:24:01,384 --> 01:24:07,050 Falcon disini. Aku menemukan Benjamin dan ibunya. Mengirim koordinat. 732 01:24:07,052 --> 01:24:11,219 Panggil tim dan temui aku disana. Tidak ada radio. 733 01:24:19,552 --> 01:24:23,802 Peter. Hapus memori lama, masukan yang baru. 734 01:24:26,010 --> 01:24:29,383 - Ingrid, hentikan! - Itu si Bangsat. 735 01:24:29,385 --> 01:24:32,924 - Kau dapat apa yang kau mau. - Dia temanku sekarang. 736 01:24:32,926 --> 01:24:37,132 Kau akan segera kembali ke tempat dimana aku menjemputmu. 737 01:24:37,134 --> 01:24:41,132 - Siapa yang tau kau disini? - Polisi sedang dalam perjalanan. 738 01:24:41,134 --> 01:24:45,049 - Ada pembaruan? Polisi? Pertahanan? - Tidak ada laporan. 739 01:24:45,051 --> 01:24:49,218 Dia menggertak. Hanya itu yang dia bisa. 740 01:24:50,135 --> 01:24:56,718 Apakah mereka akan mempercayai gadis yang dicari yang mengatakan kami mengambil kendali negara? 741 01:24:58,552 --> 01:25:01,884 Untungnya aku bukan pekerja sosial. 742 01:25:06,218 --> 01:25:08,592 Ingrid, tentang anakmu... 743 01:25:08,594 --> 01:25:11,552 Huh? 744 01:25:12,927 --> 01:25:15,552 Apakah itu kebohongan juga? 745 01:25:17,969 --> 01:25:21,094 Ini tidak akan membawa anakmu kembali. 746 01:25:24,926 --> 01:25:30,550 - Ingrid? Ayo, Ingrid! - Ya. 747 01:25:30,552 --> 01:25:35,969 Bagus. Hapus memori tentang ibunya, dan ganti dengan aku. 748 01:25:40,426 --> 01:25:43,551 Aktivasi dalam 10 detik. 749 01:25:46,551 --> 01:25:49,594 Sembilan. 750 01:25:50,801 --> 01:25:53,635 Delapan. 751 01:25:55,385 --> 01:25:57,177 Tujuh. 752 01:26:01,010 --> 01:26:04,382 Enam. 753 01:26:04,384 --> 01:26:07,135 Lima. 754 01:26:08,759 --> 01:26:10,926 Empat. 755 01:26:11,718 --> 01:26:13,634 Tiga. 756 01:26:15,884 --> 01:26:17,552 Dua. 757 01:26:19,926 --> 01:26:22,132 Satu. 758 01:26:22,134 --> 01:26:25,259 Sistem aktif. 759 01:26:38,135 --> 01:26:41,094 Biarkan dia pergi. 760 01:26:54,760 --> 01:26:56,844 Ayo. 761 01:26:58,052 --> 01:27:00,677 - Kau baik-baik saja? - Ibu? 762 01:27:02,177 --> 01:27:05,091 Benjamin. 763 01:27:05,093 --> 01:27:08,633 Tidak. Aku bukan ibumu. 764 01:27:08,635 --> 01:27:10,924 Aku Ingrid, Ingrid Loft. 765 01:27:10,926 --> 01:27:15,093 - Hello. Apa yang kau lakukan? - Aku seorang pekerja sosial. 766 01:27:31,051 --> 01:27:34,884 Peringatan. Sistem pendingin terlalu panas. 767 01:27:42,509 --> 01:27:48,300 Kau harus memindahkannya keluar. Itu tidak menciptakan lingkungan yang baik. 768 01:27:48,302 --> 01:27:50,300 - Peter! - Aku memilih sisi. 769 01:27:50,302 --> 01:27:53,799 - Kau tidak akan lolos dari ini. - Kau juga. 770 01:27:53,801 --> 01:27:57,677 Kau bisa melakukan banyak hal dengan membalik sirkuit. 771 01:28:04,176 --> 01:28:06,259 Go, go, go. 772 01:28:12,384 --> 01:28:15,302 Sayang! 773 01:28:20,884 --> 01:28:24,552 - Go, go, go. - Tunggu. 774 01:28:28,510 --> 01:28:33,257 - Ibu! - Lari. Aku akan memastikan mereka tidak bisa menggunaknnya. 775 01:28:33,259 --> 01:28:36,010 Ayo! 776 01:28:37,509 --> 01:28:39,426 Ayo, Bu! 777 01:28:41,302 --> 01:28:44,594 - Kau bangsat kecil. - Ini berakhir. 778 01:28:48,968 --> 01:28:51,551 Hard drive terhapus. 779 01:28:58,176 --> 01:29:01,010 Benjamin! 780 01:29:02,718 --> 01:29:07,383 - Ini berakhir. Falcon telah datang. - Ini belum berakhir. Kita dimana-mana. 781 01:29:07,385 --> 01:29:10,258 - Keluar! - Benjamin! 782 01:29:10,260 --> 01:29:14,177 - Benjamin... Dia tidak disini. - Benjamin! 783 01:29:41,926 --> 01:29:44,927 Apa kau baik-baik saja? 784 01:29:59,594 --> 01:30:02,633 Benjamin. 785 01:30:02,635 --> 01:30:06,049 - Benjamin. - Maafkan aku, sayang. Maafkan aku. 786 01:30:06,051 --> 01:30:09,634 Maafkan aku. Benjamin. 787 01:30:12,094 --> 01:30:14,634 Ibu? 788 01:30:15,760 --> 01:30:18,841 Benjamin! 789 01:30:18,843 --> 01:30:22,426 - Kau menghancurkan tanganku. - Maafkan aku. 790 01:30:22,926 --> 01:30:26,592 - Kau membalikan sirkuit. - Trik jadul. 791 01:30:26,594 --> 01:30:30,302 - Kau sungguh luar biasa. - Aku mendapat bantuan. 792 01:30:32,384 --> 01:30:35,257 Ayo. Berdiri. 793 01:30:35,259 --> 01:30:37,384 Kau bisa berdiri? 794 01:30:40,301 --> 01:30:42,384 Kau baik-baik saja? 795 01:30:50,968 --> 01:30:56,218 Tentang tanggal itu hanya sesuatu yang kubuat. 796 01:30:59,218 --> 01:31:02,758 Okay. Benar. 797 01:31:02,760 --> 01:31:04,844 Okay. 798 01:31:12,510 --> 01:31:15,383 Ini berantakan. 799 01:31:15,385 --> 01:31:21,844 Aku akan melaporkannya kepada yang lebih berkuasa. Akan ada konsekuensinya. 800 01:31:22,510 --> 01:31:24,594 Ini berantakan. 801 01:31:32,676 --> 01:31:35,632 - Anna Wickman? - Ya. 802 01:31:35,634 --> 01:31:39,425 Apa yang terjadi disini? Ini tentang Zeus? 803 01:31:39,427 --> 01:31:42,884 Kau harus mendiskusikannya dengan Peter. 804 01:31:57,384 --> 01:32:01,593 Jadi ini dia. - Ya, Aku kira. 805 01:32:05,219 --> 01:32:07,302 Maafkan aku. 806 01:32:09,594 --> 01:32:11,677 Kau mau kemana? 807 01:32:12,968 --> 01:32:16,802 - Kembali ke Solgården. - Kita teman, benar? 808 01:32:18,010 --> 01:32:20,382 Tentu. 809 01:32:20,384 --> 01:32:25,217 Aku punya ide bagaimana menemukan sebuah keluarga angkat. 810 01:32:25,219 --> 01:32:27,759 Tentu saja. 811 01:32:35,635 --> 01:32:40,427 Batalkan misi. Aku akan jelaskan nanti. 812 01:32:49,010 --> 01:32:55,135 Ibu, Aku mengerti kenapa kau lakukan apa yang kau lakukan, tapi kau harus pergi. 813 01:32:55,843 --> 01:33:02,677 - Mereka dimana-mana. Ini tidak akan berakhir disini. - Kita bisa melewatinya bersama. 814 01:33:03,760 --> 01:33:06,967 Mereka tau kau hidup. 815 01:33:06,969 --> 01:33:09,257 Ya. 816 01:33:09,259 --> 01:33:12,260 Dan aku tidak akan pernah meninggalkanmu lagi. 817 01:33:12,759 --> 01:33:15,676 Tidak akan lagi. 818 01:33:25,594 --> 01:33:28,510 - Aku mencintaimu. - Aku sangat mencintaimu. 819 01:33:42,469 --> 01:33:47,469 Subtitles by : Eko Ramadhan ig : @ekooramadhan