1
00:00:23,473 --> 00:00:28,473
OCR'd et corrigé par explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:51,469 --> 00:00:53,137
Ils arrivent.
3
00:01:19,914 --> 00:01:22,625
- Ravi de vous voir, JJ.
- De même, général.
4
00:01:22,792 --> 00:01:25,378
- Bienvenue en Russie.
- Bon, allons-y.
5
00:01:36,764 --> 00:01:38,891
Fosse creuse au plutonium.
6
00:01:39,058 --> 00:01:41,143
9,7 kilogrammes, avec
boost de tritium.
7
00:01:41,310 --> 00:01:45,022
Un rendement de 800 kilotonnes
est possible.
8
00:01:45,189 --> 00:01:47,024
Prenez votre temps, messieurs.
9
00:01:47,191 --> 00:01:49,652
Nous voulons que tout le monde soit heureux.
10
00:01:51,320 --> 00:01:54,907
Donc, vous avez encore un constructeur
pour votre arme?
11
00:01:55,074 --> 00:01:56,909
Quelle?
12
00:01:57,952 --> 00:01:59,662
Constructeur pour votre arme.
13
00:01:59,829 --> 00:02:01,664
À quoi tu tiens?
14
00:02:02,790 --> 00:02:05,167
Obtention de plutonium, première étape.
15
00:02:05,334 --> 00:02:07,336
Mais la construction est la plus critique.
16
00:02:07,503 --> 00:02:10,006
C'est ça. Je connais des
gens. Question simple.
17
00:02:10,172 --> 00:02:11,882
Non, ce n'est pas simple.
18
00:02:12,049 --> 00:02:14,302
- Tu m'as demandé qui était mon
constructeur. - Whoa! Whoa!
19
00:02:14,468 --> 00:02:16,637
- Y a-t-il un problème? -
Oui, il y a un problème.
20
00:02:16,804 --> 00:02:18,514
Je pense que ce gars est un
agent du gouvernement.
21
00:02:18,681 --> 00:02:21,100
Qui êtes vous? Interpol?
22
00:02:21,267 --> 00:02:23,978
MI6? CIA?
23
00:02:24,145 --> 00:02:26,314
Ne sois pas fou.
24
00:02:26,480 --> 00:02:28,899
Je suis juste un mec
25
00:02:29,066 --> 00:02:32,653
debout devant un
autre gars,
26
00:02:32,820 --> 00:02:34,613
lui demandant de ne pas lui tirer dessus.
27
00:02:34,780 --> 00:02:36,907
- Oh, mon Dieu. 'Notting
Hill'. - Il est foutu.
28
00:02:37,074 --> 00:02:39,243
- Non non. Il a ça. -
Qu'allons nous faire?
29
00:02:39,410 --> 00:02:41,495
Rien. Il est trop loin.
30
00:02:41,662 --> 00:02:43,372
Il savait que c'était une course en solo.
31
00:02:43,539 --> 00:02:45,249
Que pensez-vous que vous savez
32
00:02:45,416 --> 00:02:47,168
que vous pointez des
armes sur mon ami?
33
00:02:47,335 --> 00:02:49,628
Son histoire. Mafia russe.
34
00:02:49,795 --> 00:02:51,505
Supposé marchand d'armes
international.
35
00:02:51,672 --> 00:02:53,341
Mais personne que je connais
n'a entendu parler de vous.
36
00:02:53,507 --> 00:02:56,761
- Montre combien vous savez.
- Et ce faux accent.
37
00:02:56,927 --> 00:02:58,596
Est-ce censé être russe?
38
00:02:58,763 --> 00:03:00,765
Je veux dire, prenez un cours de
théâtre, pour l'amour de Dieu.
39
00:03:00,931 --> 00:03:03,225
Tu ressembles à Mickey Rourke
dans «Iron Man 2».
40
00:03:03,392 --> 00:03:05,227
Il est juste en train de deviner, de le tester.
41
00:03:05,394 --> 00:03:08,022
Etait bon. Rien
à craindre.
42
00:03:20,284 --> 00:03:21,952
D'accord, tu m'as eu.
43
00:03:22,119 --> 00:03:24,330
- Oh, merde. - Ma tête n'est tout
simplement pas dans le match.
44
00:03:24,497 --> 00:03:26,165
Tout ce truc d'espionnage
est nouveau pour moi.
45
00:03:26,332 --> 00:03:28,376
Tu sais, c'est bizarre.
46
00:03:28,542 --> 00:03:30,252
Être soldat est venu naturellement.
47
00:03:30,419 --> 00:03:33,214
Ce genre de choses, vous
savez, pas tellement.
48
00:03:33,381 --> 00:03:36,842
Mais il y a une chose dans
laquelle je suis bon.
49
00:03:37,009 --> 00:03:39,178
Qu'est-ce que c'est?
50
00:03:40,596 --> 00:03:42,431
Coup de pied au cul.
51
00:04:24,849 --> 00:04:27,518
- Juste ciel. -
Je te l'ai dit.
52
00:04:44,034 --> 00:04:45,703
La tête haute! Allons! Allons-y!
53
00:04:45,870 --> 00:04:47,496
Hein?
54
00:04:47,663 --> 00:04:49,498
Tue-le!
55
00:05:09,101 --> 00:05:11,353
Oh, tu plaisantes!
56
00:05:21,155 --> 00:05:22,990
Allons! Pouah!
57
00:05:29,997 --> 00:05:32,708
♪ Frappez-moi, bébé, une
fois de plus ... ♪
58
00:05:54,772 --> 00:05:57,316
JJ!
59
00:05:57,483 --> 00:05:59,610
- Bravo, tueur.
- Merci.
60
00:05:59,777 --> 00:06:02,238
L'homme, le mythe.
61
00:06:02,404 --> 00:06:05,449
Oh, mec. Bobbi Ulf,
support technique.
62
00:06:05,616 --> 00:06:07,743
Puis-je simplement dire que c'est
un honneur de vous rencontrer.
63
00:06:07,910 --> 00:06:10,913
J'ai lu chaque page
de votre dossier
64
00:06:11,080 --> 00:06:14,625
et c'est un tourneur de pages, comme
"Cinquante Nuances d'Amazing".
65
00:06:14,792 --> 00:06:17,670
Kim a besoin de vous voir dès que
possible pour le compte rendu.
66
00:06:17,836 --> 00:06:19,922
- Tu l'as eu. - Impressionnant.
Impressionnant.
67
00:06:20,089 --> 00:06:22,550
Bonne journée.
68
00:06:22,716 --> 00:06:25,052
Oups.
69
00:06:25,219 --> 00:06:28,180
Eh bien, a donné un coup de pied à un cul.
70
00:06:28,347 --> 00:06:30,182
- Tout à fait le cow-boy.
- Ouais.
71
00:06:30,349 --> 00:06:31,850
- Très héroïque!
- Merci patron.
72
00:06:32,017 --> 00:06:34,645
Non, je suis sarcasté ...
73
00:06:34,812 --> 00:06:37,731
La mission n'était pas seulement
d'arrêter une vente, JJ.
74
00:06:37,898 --> 00:06:39,733
Le but était de découvrir
ce qu'ils savaient
75
00:06:39,900 --> 00:06:41,944
afin que nous puissions supprimer
le reste du réseau.
76
00:06:42,111 --> 00:06:45,197
Mais c'est un peu difficile maintenant,
vu que vous avez tué tout le monde.
77
00:06:45,364 --> 00:06:49,702
Gregovich. Directeur
financier d'Hassan.
78
00:06:49,868 --> 00:06:51,537
La tête d'Hassan.
79
00:06:51,704 --> 00:06:55,082
Écoutez, c'est à cause de vous
que nous n'avons rien.
80
00:06:55,249 --> 00:06:56,709
Nous avons le noyau de plutonium.
81
00:06:56,875 --> 00:06:58,586
Il s'avère qu'il y a
deux cœurs, en fait.
82
00:06:58,752 --> 00:07:00,796
Cet homme, Azar, vient
de s'en tirer,
83
00:07:00,963 --> 00:07:03,090
le seul que tu n'as pas tué.
84
00:07:03,257 --> 00:07:05,009
Maintenant, il a la moitié
de ce dont il a besoin
85
00:07:05,175 --> 00:07:06,844
pour faire sauter une grande ville.
86
00:07:07,011 --> 00:07:11,348
Regardez, votre record des forces
spéciales est impeccable.
87
00:07:11,515 --> 00:07:14,560
Mais l'intelligence est un
jeu de balle différent.
88
00:07:14,727 --> 00:07:17,896
Vous savez, le métier d'espion
nécessite de la finesse,
89
00:07:18,063 --> 00:07:20,482
nuance, intelligence émotionnelle.
90
00:07:20,649 --> 00:07:23,569
Je les ai. J'ai beaucoup d'intelligence
émotionnelle.
91
00:07:23,736 --> 00:07:26,614
Vous dites donc que vous
pouvez simplement lire
92
00:07:26,780 --> 00:07:29,617
le moindre et le plus subtil
des indices faciaux
93
00:07:29,783 --> 00:07:31,493
évaluer le tempérament
d'une cible?
94
00:07:31,660 --> 00:07:32,953
Absolument.
95
00:07:36,373 --> 00:07:38,667
Que dit mon visage?
96
00:07:41,837 --> 00:07:43,547
Dois-je commencer à lire maintenant?
97
00:07:43,714 --> 00:07:44,965
Oh mon Dieu.
98
00:07:45,132 --> 00:07:48,719
Écoutez, JJ, je vous respecte, d'accord?
99
00:07:48,886 --> 00:07:50,763
Vous avez réalisé de grandes victoires pour nous.
100
00:07:50,929 --> 00:07:52,806
Mais, avec tout le respect que je vous dois, je ...
101
00:07:52,973 --> 00:07:55,684
... Je ne pense pas que
tu sois dehors pour ça.
102
00:07:55,851 --> 00:07:57,561
Prenez le reste de la journée.
103
00:07:57,728 --> 00:07:59,980
Rentrez chez vous et reposez-vous,
d'accord?
104
00:08:14,244 --> 00:08:16,455
Merci, Jimmy.
105
00:08:45,734 --> 00:08:47,695
Bonne nuit, Blueberry.
106
00:08:55,828 --> 00:08:57,871
Alexa, joue quelque chose d'apaisant.
107
00:09:13,220 --> 00:09:15,222
Ceci est ma chemise
préférée.
108
00:09:15,389 --> 00:09:17,516
C'est juste ce groupe français
vraiment cool que j'aime.
109
00:09:17,683 --> 00:09:19,810
Je les ai vus en concert quand
j'habitais en France.
110
00:09:19,977 --> 00:09:21,645
Je suis vraiment dans la musique française.
111
00:09:21,812 --> 00:09:23,564
Hmm? Ouais.
112
00:09:23,731 --> 00:09:25,232
Maintenant que tu le dis,
113
00:09:25,399 --> 00:09:27,109
Je suppose que vivre en France
était plutôt cool.
114
00:09:27,276 --> 00:09:28,944
Venez patiner avec
vous samedi?
115
00:09:29,111 --> 00:09:31,280
Eh bien, je pourrais demander à ma maman.
116
00:09:32,489 --> 00:09:34,324
OK, comment c'était?
117
00:09:34,491 --> 00:09:37,077
Je connais. Je sais, Ozzie.
118
00:09:37,244 --> 00:09:40,247
Je les ai perdus avec, "Je suis vraiment
dans la musique française."
119
00:09:56,513 --> 00:09:59,099
Chemise cool. Avez-vous obtenu
cela de ma chambre?
120
00:09:59,266 --> 00:10:01,226
Hmm? Oh oui.
121
00:10:01,393 --> 00:10:03,437
- Comment se passe
l'école? - Génial.
122
00:10:03,604 --> 00:10:05,272
Filles de l'école primaire
123
00:10:05,439 --> 00:10:07,983
sont vraiment chaleureux et accueillants
pour les nouveaux enfants.
124
00:10:08,150 --> 00:10:10,444
Nous sommes, comme, les premiers qu'ils
invitent à toutes les fêtes.
125
00:10:10,611 --> 00:10:13,697
- Tu sais ce que je pense? - Pas trop
tard pour me scolariser à la maison?
126
00:10:13,864 --> 00:10:15,449
Non.
127
00:10:15,616 --> 00:10:17,910
Je pense que si tu
es juste toi-même
128
00:10:18,076 --> 00:10:20,829
que tu vas te faire
de bons amis
129
00:10:20,996 --> 00:10:22,915
qui voient à quel point vous
êtes génial, tout comme moi.
130
00:10:23,081 --> 00:10:24,958
Tu sais qui dit des
choses comme ça?
131
00:10:25,125 --> 00:10:26,794
Qui?
132
00:10:26,960 --> 00:10:29,713
Tous les parents d'enfants qui
ne sont pas invités aux fêtes.
133
00:10:30,839 --> 00:10:32,591
Tu vas manger ton œuf?
134
00:10:32,758 --> 00:10:34,426
Non merci.
135
00:10:38,096 --> 00:10:40,057
- Fais attention.
- À venir!
136
00:10:40,224 --> 00:10:42,059
Oui, Chicago a gagné.
137
00:10:43,477 --> 00:10:47,147
Yo, quoi de neuf, les gars?
Yo, sors de mon siège.
138
00:10:54,530 --> 00:10:57,157
- Qu'est-ce que c'est?
- Oh, ça?
139
00:10:57,324 --> 00:10:59,326
C'est ce groupe français
quand j'étais ...
140
00:10:59,493 --> 00:11:00,953
Oh mon Dieu. C'est de la gelée.
141
00:11:01,119 --> 00:11:02,996
Vous avez de la gelée
sur tout le visage.
142
00:11:03,163 --> 00:11:05,082
Je le poste définitivement
sur Insta.
143
00:11:05,249 --> 00:11:06,917
En fait, je suis ... je ne suis pas autorisé
144
00:11:07,084 --> 00:11:08,752
d'avoir des photos de
moi sur Internet.
145
00:11:08,919 --> 00:11:11,380
C'est ma maman. Elle a peur
des cyberintimidateurs.
146
00:11:11,547 --> 00:11:14,258
Qui t'intimiderait?
147
00:11:15,300 --> 00:11:18,387
J'ai donc entendu qu'il y aurait cette
grande fête de patinage sur glace.
148
00:11:18,554 --> 00:11:20,597
Oh mon Dieu. Il a déjà obtenu,
comme, huit likes.
149
00:11:31,650 --> 00:11:34,027
Malgré notre échec
en Russie,
150
00:11:34,194 --> 00:11:36,238
la NSA a trouvé une piste.
151
00:11:36,405 --> 00:11:39,575
Ils croient que Hassan avait
travaillé avec cet homme,
152
00:11:39,741 --> 00:11:42,411
Victor Marquez, anciennes opérations
spéciales françaises.
153
00:11:42,578 --> 00:11:45,330
C'est un ressortissant français
qui vend des armes illégales
154
00:11:45,497 --> 00:11:47,165
au cours des deux dernières décennies.
155
00:11:47,332 --> 00:11:51,086
Victor a récemment intensifié son
jeu dans l'arène nucléaire
156
00:11:51,253 --> 00:11:54,172
et a acquis quelque chose
de vraiment dangereux -
157
00:11:54,339 --> 00:11:56,383
Schémas soviétiques pour une bombe
nucléaire miniaturisée.
158
00:11:56,550 --> 00:12:00,470
Pendant des années, il a travaillé main
dans la main avec son frère, David.
159
00:12:00,637 --> 00:12:02,848
Des rapports ont fait état d'une lutte
pour le pouvoir entre les deux.
160
00:12:03,015 --> 00:12:04,766
David ne voulait pas de son frère
161
00:12:04,933 --> 00:12:07,144
d'avoir les plans nucléaires
et les a cachés.
162
00:12:07,311 --> 00:12:09,021
Furieux, Victor l'a tué.
163
00:12:09,187 --> 00:12:10,898
Plus tard, il a été presque
capturé par la police,
164
00:12:11,064 --> 00:12:13,150
mais il s'est échappé et
est toujours en fuite.
165
00:12:15,152 --> 00:12:18,196
Oh, cette pauvre dame. Est-ce que
quelqu'un sait si elle va bien?
166
00:12:24,912 --> 00:12:26,830
Elle va bien.
167
00:12:26,997 --> 00:12:30,167
Si Marquez trouve ces plans et
les vend à Azar ... Boom!
168
00:12:30,334 --> 00:12:34,338
Notre mission? Supprimez Marquez avant
qu'il ne puisse localiser les plans.
169
00:12:34,504 --> 00:12:36,173
Savons-nous où il se trouve?
170
00:12:36,340 --> 00:12:38,508
La NSA pense qu'il se rend à
Berlin pour rencontrer Azar.
171
00:12:38,675 --> 00:12:42,137
- Oui! J'adore Berlin. - Christina,
tu vas le prendre.
172
00:12:42,304 --> 00:12:44,681
Nous avons également des informations du MI6.
173
00:12:44,848 --> 00:12:46,433
La messagerie déchiffrée suggère
174
00:12:46,600 --> 00:12:49,436
que Marquez a été en contact
avec son avocat de Paris,
175
00:12:49,603 --> 00:12:51,855
un scumbag international
nommé Koll.
176
00:12:52,022 --> 00:12:54,441
- Paris est cool aussi. - Christina,
la tienne aussi.
177
00:12:54,608 --> 00:12:56,443
- C'est bon.
- JJ?
178
00:12:56,610 --> 00:12:58,278
Oui monsieur.
179
00:12:58,445 --> 00:13:00,322
Vous serez sous surveillance
avec Bobbi.
180
00:13:00,489 --> 00:13:03,533
- Excusez-moi? -
En aucune façon.
181
00:13:03,700 --> 00:13:05,869
La femme du frère mort est
retournée aux États-Unis.
182
00:13:06,036 --> 00:13:08,080
Son niveau d'implication
n'est pas clair.
183
00:13:08,246 --> 00:13:11,416
Jusqu'à ce que nous capturions Marquez,
il est préférable de la surveiller.
184
00:13:11,583 --> 00:13:14,127
Ceci est votre dernier coup.
185
00:13:37,651 --> 00:13:39,486
Oui, c'est ça.
186
00:13:47,244 --> 00:13:50,122
Ceci est incroyable. Enfin
sur le terrain.
187
00:13:50,288 --> 00:13:53,500
Et avec vous, parmi tous,
pour ma première mission.
188
00:13:53,667 --> 00:13:55,836
Garder des civils n'est
pas une mission.
189
00:13:56,003 --> 00:13:57,629
Et il n'y a pas de "toi et moi".
190
00:13:59,047 --> 00:14:01,383
Eh bien, si ce n'est pas une mission,
191
00:14:01,550 --> 00:14:03,510
alors qu'est-ce que c'est?
192
00:14:03,677 --> 00:14:05,345
- Plan B.
- Ouais.
193
00:14:05,512 --> 00:14:08,181
Pour une mission importante et
potentiellement dangereuse.
194
00:14:09,474 --> 00:14:11,768
Ne pas toucher.
195
00:14:13,687 --> 00:14:15,105
Désolé, Blueberry.
196
00:14:22,571 --> 00:14:25,032
La douceur du foyer.
197
00:14:25,198 --> 00:14:27,576
Oh, Paris, ce n'est pas.
198
00:14:27,743 --> 00:14:31,246
Ooh! Dibs sur le lit!
199
00:14:31,413 --> 00:14:33,623
Ouais, tu peux l'avoir.
Je prends le canapé.
200
00:14:33,790 --> 00:14:35,709
- C'est du sang. - Oh,
ce n'est pas du sang.
201
00:14:35,876 --> 00:14:37,586
Cela pourrait être de la sriracha,
ou quelque chose.
202
00:14:37,753 --> 00:14:40,922
- Peut-être qu'ils ont mangé au
lit. - Non, c'est du sang.
203
00:14:43,842 --> 00:14:46,428
- La mission est prête. -
Enfin. Afficher l'heure.
204
00:14:46,595 --> 00:14:50,807
Bien. Kate Vale, épouse de
David Marquez, décédée.
205
00:14:50,974 --> 00:14:52,809
Originaire de Chicago.
206
00:14:52,976 --> 00:14:54,978
Je suis revenue de Paris il y
a trois mois avec sa fille.
207
00:14:55,145 --> 00:14:58,148
Pas de famille proche. Aucun
média social actif.
208
00:14:58,315 --> 00:15:00,358
Elle est infirmière aux urgences
à l'hôpital du comté.
209
00:15:00,525 --> 00:15:02,778
- Vous pensez que le travail est une
couverture? - Je ne sais pas.
210
00:15:04,279 --> 00:15:06,865
D'accord, c'est sa fille,
Sophie. Neuf ans.
211
00:15:07,032 --> 00:15:09,701
Je viens de commencer la 4e
année à Oak Tree Charter.
212
00:15:09,868 --> 00:15:12,120
Meh, je pourrais certainement
la prendre.
213
00:15:13,663 --> 00:15:15,665
Mettons-nous au travail.
214
00:15:38,355 --> 00:15:40,565
D'accord, faisons
vite.
215
00:15:42,484 --> 00:15:45,862
Chut! Chut!
216
00:15:48,573 --> 00:15:51,243
C'est incroyable. Avez-vous
toujours du bacon sur vous?
217
00:15:51,409 --> 00:15:53,161
Ouais.
218
00:15:53,328 --> 00:15:55,580
Le placard? C'est
un peu méchant.
219
00:15:55,747 --> 00:15:58,333
Je vais fouiller l'appartement.
Installez les caméras.
220
00:16:01,503 --> 00:16:03,880
Bien. Les caméras sont en place, JJ.
221
00:16:04,047 --> 00:16:06,258
- Et ils vérifient
tous. - Bien reçu.
222
00:16:06,424 --> 00:16:07,843
Il suffit de l'envelopper ici.
223
00:16:08,009 --> 00:16:09,427
Oh, elle est de retour.
224
00:16:09,594 --> 00:16:11,263
J'ai reçu mon chèque
au restaurant
225
00:16:11,429 --> 00:16:13,098
avant de réaliser que j'avais
oublié mon portefeuille.
226
00:16:13,265 --> 00:16:15,183
Je connais. Je connais. Je le perds.
227
00:16:15,350 --> 00:16:17,018
Euh, eh bien, non, je vais
l'attraper maintenant.
228
00:16:17,185 --> 00:16:18,854
J'y serai dans 20.
Ne t'inquiète pas.
229
00:16:19,020 --> 00:16:20,689
- Cacher!
- Où?
230
00:16:20,856 --> 00:16:22,607
Quelque part un w ... un portefeuille
ne serait pas.
231
00:16:25,944 --> 00:16:27,320
Tu sais comment je conduis.
232
00:16:27,487 --> 00:16:30,198
Je te verrai prochainement. 'Au revoir.
233
00:16:34,494 --> 00:16:35,579
Huh.
234
00:16:36,830 --> 00:16:39,457
Arrêtez. Arrête
ça. Arrête ça.
235
00:16:42,002 --> 00:16:44,129
OK, elle est en train de
déchirer l'endroit.
236
00:16:48,842 --> 00:16:51,219
OK, elle descend
le couloir.
237
00:16:51,386 --> 00:16:53,513
Oh, elle est dans la pièce.
238
00:16:59,936 --> 00:17:01,855
Oh mon Dieu.
239
00:17:02,022 --> 00:17:03,815
Quelle est ma prochaine décision?
240
00:17:03,982 --> 00:17:07,652
Elle est dans la cuisine. Evac en
cinq, quatre ... Maintenant.
241
00:17:07,819 --> 00:17:10,238
Par la porte d'entrée, par la porte
d'entrée. Et on se fige.
242
00:17:13,700 --> 00:17:15,994
Aller aller aller aller.
243
00:17:22,667 --> 00:17:24,252
C'est bien.
244
00:17:27,714 --> 00:17:29,549
Je perds la tête.
245
00:17:47,651 --> 00:17:49,319
Dieu, je ne peux pas supporter ça.
246
00:17:49,486 --> 00:17:51,154
Je connais.
247
00:17:51,321 --> 00:17:53,573
La tension, l'anticipation,
l'excitation.
248
00:17:53,740 --> 00:17:55,408
Vous pourriez devenir accro
249
00:17:55,575 --> 00:17:57,244
à l'adrénaline élevée
assez rapidement.
250
00:17:57,410 --> 00:17:59,120
Non, l'ennui.
251
00:17:59,287 --> 00:18:02,332
Oh oui. Je connais. Il y a tellement
de couches, hein?
252
00:18:02,499 --> 00:18:06,378
Hé, je veux juste dire que je suis vraiment
excité d'apprendre de toi.
253
00:18:06,544 --> 00:18:08,630
Je ne vous apprends
rien.
254
00:18:08,797 --> 00:18:11,591
Je ne sais pas. Il s'agit plutôt
d'une relation mentor / mentoré.
255
00:18:11,758 --> 00:18:14,636
- Nous n'avons aucune
relation. - Encore.
256
00:18:14,803 --> 00:18:16,680
Mais nous nous dirigeons vers
quelque chose d'assez grand.
257
00:18:16,846 --> 00:18:18,515
Je peux juste le sentir.
258
00:18:18,682 --> 00:18:22,644
Vous partagerez vos expériences
pénibles sur le terrain.
259
00:18:22,811 --> 00:18:25,272
Et je vais vous en montrer ...
260
00:18:26,356 --> 00:18:29,234
Ne pas toucher.
261
00:18:29,401 --> 00:18:33,655
OK, c'était génial. C'est
ce dont je parle!
262
00:18:33,822 --> 00:18:35,740
Tu dois m'apprendre comment
faire des trucs comme ça.
263
00:18:35,907 --> 00:18:38,243
Avec votre manque de motricité,
ce serait impossible.
264
00:18:38,410 --> 00:18:40,787
Tu es la technologie. Je suis l'action.
265
00:18:40,954 --> 00:18:44,499
Oh, ouais, eh bien, peut-être que je deviens
l'action, surprenant tout le monde.
266
00:18:44,666 --> 00:18:47,002
Vous pourriez avoir besoin de
moi pour sauver votre cul.
267
00:18:47,168 --> 00:18:49,462
Tu ne sauveras jamais mon cul.
268
00:18:49,629 --> 00:18:52,048
Aider? Je pourrais t'aider.
269
00:18:52,215 --> 00:18:55,552
Allez, ça ne pouvait pas faire de mal
de me montrer quelques trucs, hein?
270
00:18:55,719 --> 00:18:58,888
Au cas où...
271
00:19:01,516 --> 00:19:03,351
Ow.
272
00:19:10,942 --> 00:19:13,236
Hey. Fermez la porte
s'il vous plaît.
273
00:19:13,403 --> 00:19:15,238
Je vous remercie.
274
00:19:18,325 --> 00:19:20,493
Je connais ce visage.
275
00:19:20,660 --> 00:19:22,203
Quel visage?
276
00:19:22,370 --> 00:19:25,749
Le visage "Je suis sur le point de vous
annoncer des nouvelles décevantes".
277
00:19:25,915 --> 00:19:29,919
Non, c'est mon "Devrions-nous avoir
des spaghettis ce soir?" visage.
278
00:19:31,796 --> 00:19:34,924
Qui ressemble aussi à mon visage "On
ne peut pas faire de patin à glace".
279
00:19:35,091 --> 00:19:36,551
Maman!
280
00:19:36,718 --> 00:19:38,720
Je fais un quart de travail supplémentaire
à l'hôpital, Sophie. Désolé.
281
00:19:38,887 --> 00:19:40,597
- Tout le monde y va.
- Je sais je sais.
282
00:19:40,764 --> 00:19:42,432
Mais je n'ai pas le choix.
283
00:19:42,599 --> 00:19:44,893
Écoutez, qu'en est-il quand je rentre à la maison
nous faisons quelque chose ensemble?
284
00:19:45,060 --> 00:19:46,728
- Nous pouvons aller
au cinéma. - Sûr.
285
00:19:46,895 --> 00:19:49,981
Sortir avec ma maman est bien plus
cool que de se faire des amis!
286
00:19:50,148 --> 00:19:52,192
Je déteste cet endroit!
287
00:19:53,693 --> 00:19:55,820
Ouais. Moi aussi.
288
00:19:55,987 --> 00:19:58,782
Oh, donc, parce que nous sommes gays, vous supposez
simplement que nous faisons du patin à glace?
289
00:19:58,948 --> 00:20:01,284
Nous voyons des étincelles et des paillettes
et entendons la musique de Céline Dion,
290
00:20:01,451 --> 00:20:03,119
et nous ne pouvons tout simplement
pas nous aider, hein?
291
00:20:03,286 --> 00:20:05,330
- Comme des papillons de nuit
à une flamme. - Oh mon Dieu.
292
00:20:05,497 --> 00:20:07,165
Non je suis désolé. Ce
... ce n'est pas ...
293
00:20:07,332 --> 00:20:10,001
Je joue juste, fille.
294
00:20:10,168 --> 00:20:12,087
Bien sûr, nous patinons! Est-ce
que vous plaisantez?
295
00:20:12,253 --> 00:20:14,297
Todd et moi nous sommes rencontrés lors
d'un cours de danse sur glace.
296
00:20:14,464 --> 00:20:16,716
C'est là que je suis tombé amoureux
de lui. N'est-ce pas vrai, T?
297
00:20:16,883 --> 00:20:19,511
C'était ... c'était un oui.
298
00:20:19,677 --> 00:20:22,472
Anyhoo, nous aimerions nous lacer et
frapper la patinoire avec Soph,
299
00:20:22,639 --> 00:20:24,766
mais j'ai un million et une
course à faire demain,
300
00:20:24,933 --> 00:20:26,601
et Todd travaille à domicile.
301
00:20:26,768 --> 00:20:28,561
- C'est un thérapeute.
- C'est un thérapeute?
302
00:20:28,728 --> 00:20:31,564
La façon dont les gens s'ouvrent
à lui est vraiment incroyable.
303
00:20:31,731 --> 00:20:35,527
Si vous avez besoin de parler à quelqu'un
de sa vie ou de son travail
304
00:20:35,693 --> 00:20:38,780
ou ce que vos choix de couleur
de cheveux disent de vous ...
305
00:20:38,947 --> 00:20:40,782
Oh, oh, en fait, ce n'était
pas un choix.
306
00:20:40,949 --> 00:20:43,368
- C'est ma couleur naturelle.
- Mm-hm.
307
00:20:43,535 --> 00:20:45,286
Aucun choix n'est un choix.
308
00:20:45,453 --> 00:20:47,747
Mais nous la surveillerons
certainement pour vous.
309
00:20:47,914 --> 00:20:49,624
Ne t'inquiète pas. Rien ne nous touche.
310
00:20:49,791 --> 00:20:52,127
N'est-ce pas vrai, T?
311
00:20:53,169 --> 00:20:55,505
- C'était aussi un
oui. - Ouais?
312
00:21:21,865 --> 00:21:24,451
Nous avons un bogey.
313
00:21:24,617 --> 00:21:26,453
Le chien a trouvé notre appareil photo.
314
00:21:32,542 --> 00:21:34,836
Oh, ce n'est pas bon.
315
00:21:35,003 --> 00:21:36,713
Oh, OK, elle ne sait pas
ce qu'elle regarde.
316
00:21:36,880 --> 00:21:38,548
Il est impossible de dire que
c'est un appareil photo.
317
00:21:38,715 --> 00:21:40,383
Êtes-vous sûr?
318
00:21:40,550 --> 00:21:42,302
Même si elle le savait, elle
ne peut pas le retracer.
319
00:21:42,469 --> 00:21:44,137
Tout est sans fil et crypté.
320
00:21:44,304 --> 00:21:46,139
Je ne sais pas. Elle est
sur quelque chose.
321
00:22:07,869 --> 00:22:10,038
Hmm.
322
00:22:12,457 --> 00:22:15,001
Ouais, piccata au poulet avec
les brocolis que vous aimez,
323
00:22:15,168 --> 00:22:17,045
mais vous êtes sur le détail des glaces.
324
00:22:17,212 --> 00:22:18,880
Salut, Carlos.
325
00:22:19,047 --> 00:22:20,965
Et pas de vanille. Quelle base!
326
00:22:22,967 --> 00:22:25,470
Hey. Et 20, 25.
327
00:22:25,637 --> 00:22:27,680
Gardez la monnaie. Je vous remercie.
328
00:22:31,518 --> 00:22:33,186
Allez, passons en revue ce
que nous avons manqué
329
00:22:33,353 --> 00:22:35,438
quand nous achetions des
courses hier soir.
330
00:22:40,151 --> 00:22:43,488
Comment était l'école? Tu apprends
quelque chose de bien?
331
00:22:43,655 --> 00:22:45,532
Que dessines-tu?
332
00:22:45,698 --> 00:22:48,076
Rien.
333
00:22:48,243 --> 00:22:49,619
Hmm.
334
00:22:49,786 --> 00:22:52,413
"Oh, hé, maman, comment s'est
passée ta journée?"
335
00:22:52,580 --> 00:22:55,166
Eh bien, en fait, c'était, euh ...
336
00:22:55,333 --> 00:22:57,919
... c'était vraiment intense
et stressant.
337
00:22:58,086 --> 00:23:01,130
Ce MVC à trois voitures avec
des victimes de masse i>
338
00:23:01,297 --> 00:23:03,925
et ... et de multiples
amputations et ...
339
00:23:04,092 --> 00:23:06,928
... du sang jaillit partout.
340
00:23:07,095 --> 00:23:08,763
Est-ce que cela s'est réellement produit?
341
00:23:08,930 --> 00:23:12,183
Non. J'essaye juste de te faire
dire quelque chose.
342
00:23:12,350 --> 00:23:14,352
Êtes-vous toujours en colère contre
moi sur le patin à glace? I>
343
00:23:16,354 --> 00:23:18,314
C'est difficile - maman
essaie si fort
344
00:23:18,481 --> 00:23:20,441
et ce gamin bratty ne lui
donnera pas une pause.
345
00:23:20,608 --> 00:23:22,902
- Je ne pense pas qu'elle soit bratty.
- Hé, comment es-tu entré ici?
346
00:23:23,069 --> 00:23:24,988
OK, elle a un appareil photo. Elle
pourrait être en streaming.
347
00:23:25,154 --> 00:23:27,198
- Êtes-vous les gars
de la CIA? - Non.
348
00:23:27,365 --> 00:23:29,033
Qu'est-ce qui vous fait penser que nous sommes de la CIA?
349
00:23:29,200 --> 00:23:32,120
Vous nous regardez au cas
où mon oncle reviendrait?
350
00:23:33,788 --> 00:23:35,540
Est-il censé revenir?
351
00:23:35,707 --> 00:23:38,042
Non, il déteste ma maman.
352
00:23:38,209 --> 00:23:40,587
Une fois, ils se sont
disputés à Noël.
353
00:23:40,753 --> 00:23:42,589
Elle a versé du
vin sur sa tête
354
00:23:42,755 --> 00:23:44,591
dans ce restaurant vraiment chic.
355
00:23:46,593 --> 00:23:49,429
Ooh, je n'y toucherais
pas. Il n'aime pas ça.
356
00:23:49,596 --> 00:23:51,764
Vous êtes tombé sur une situation
très sensible,
357
00:23:51,931 --> 00:23:53,308
petite dame.
358
00:23:53,474 --> 00:23:55,893
Maintenant, pourquoi ne donnez-vous
pas ce téléphone
359
00:23:56,060 --> 00:23:58,521
avant de vous mettre
dans le pétrin?
360
00:23:58,688 --> 00:24:00,815
Mais ne vas-tu pas avoir de gros ennuis
361
00:24:00,982 --> 00:24:03,067
pour avoir fait sauter votre couverture
par un enfant de 9 ans
362
00:24:03,234 --> 00:24:05,445
qui enregistre cela et le
diffuse sur le cloud?
363
00:24:05,612 --> 00:24:08,573
En un seul clic, j'ai pu envoyer
cette vidéo à tout le monde.
364
00:24:08,740 --> 00:24:10,575
Peut-elle faire ça?
365
00:24:10,742 --> 00:24:13,286
Ouais. Pas vraiment si dur.
366
00:24:16,289 --> 00:24:18,291
Écoute, petite fille,
nous sommes tes amis.
367
00:24:18,458 --> 00:24:20,460
Nous sommes là pour vous aider.
368
00:24:20,627 --> 00:24:22,170
Nous sommes là pour vous protéger,
vous et votre maman.
369
00:24:22,337 --> 00:24:24,380
Alors pourquoi gardez-vous
tout cela secret
370
00:24:24,547 --> 00:24:26,257
et cacher des caméras dans
notre appartement?
371
00:24:26,424 --> 00:24:29,677
OK, euh, barre latérale? Hmm? Hm.
372
00:24:39,312 --> 00:24:40,980
D'accord, nous sommes époustouflés.
373
00:24:41,147 --> 00:24:43,107
- Le protocole dit que nous nous
retirons. - En aucune façon.
374
00:24:43,274 --> 00:24:45,985
Si Kim découvre que nous avons été fait par un
enfant de 9 ans, ma carrière est terminée.
375
00:24:46,152 --> 00:24:48,154
Quelle est l'option?
376
00:24:48,321 --> 00:24:50,657
Tue-la. Faites-le ressembler
à un accident.
377
00:24:50,823 --> 00:24:52,950
- Ouais. Peut-être les
escaliers. - Quoi?
378
00:24:53,117 --> 00:24:55,244
Sensationnel. Enregistrement en cours.
379
00:24:55,411 --> 00:24:59,415
Euh, ça ... est sorti bien pire
que ce que je voulais dire.
380
00:24:59,582 --> 00:25:01,417
Je plaisantais. C'était
une blague. Droite?
381
00:25:01,584 --> 00:25:02,960
C'était marrant.
382
00:25:03,127 --> 00:25:04,754
Je vais vous dire ce que -
383
00:25:04,921 --> 00:25:07,674
Je vais montrer cette vidéo à ma mère
ou nous pouvons conclure un accord.
384
00:25:07,840 --> 00:25:10,134
Oh, putain, elle est bonne.
385
00:25:10,301 --> 00:25:12,136
Quel genre d'accord?
386
00:25:14,222 --> 00:25:16,849
Pour être clair, il s'agit
d'un arrangement unique.
387
00:25:17,016 --> 00:25:19,644
Plus jamais. Nous sommes sortis
d'ici dans 40 minutes, compris?
388
00:25:19,811 --> 00:25:21,646
Ouais, j'ai compris.
389
00:25:24,774 --> 00:25:26,442
Et que puis-je obtenir
pour vous?
390
00:25:26,609 --> 00:25:28,194
Taille 4, s'il vous plaît.
391
00:25:28,361 --> 00:25:29,987
- Et vous Monsieur? - Pas
de patins pour moi.
392
00:25:30,154 --> 00:25:31,823
Tu ne vas pas patiner?
393
00:25:31,989 --> 00:25:34,158
J'ai dit que je t'apporterais du patinage.
Je n'ai pas dit que je patinerais.
394
00:25:34,325 --> 00:25:36,953
Tu vas me faire
partir seule?
395
00:25:37,120 --> 00:25:39,831
Allez, je veux dire, vous
les gars ne dites pas
396
00:25:39,997 --> 00:25:41,708
comme, "Personne laissé derrière"
ou quelque chose?
397
00:25:41,874 --> 00:25:43,793
Ouais. Mais tu n'es pas un soldat.
398
00:25:43,960 --> 00:25:47,255
Attendre. Tu ne sais
pas comment?
399
00:25:47,422 --> 00:25:50,049
Vous avez 30 minutes,
puis nous partons.
400
00:25:50,216 --> 00:25:53,594
Quand vous regardez là-bas,
que voyez-vous?
401
00:25:53,761 --> 00:25:58,850
90 civils, sécurité minimale, périmètre
souple. Pas de couverture.
402
00:25:59,016 --> 00:26:03,062
Des gens souriants s'amusent. Vous
devriez l'essayer un jour.
403
00:26:03,229 --> 00:26:05,314
29 minutes.
404
00:26:05,481 --> 00:26:08,609
De quoi as-tu peur?
405
00:26:16,993 --> 00:26:18,828
Taille 15.
406
00:26:31,090 --> 00:26:33,676
Qu'est-ce que tu attends? Tout
le monde peut patiner.
407
00:26:33,843 --> 00:26:35,511
OK OK. J? ai compris.
408
00:26:35,678 --> 00:26:37,680
Pouah!
409
00:26:37,847 --> 00:26:40,266
Whoa. Ça va?
410
00:26:40,433 --> 00:26:41,768
Je vais bien.
411
00:26:41,934 --> 00:26:44,270
Bon mouvement! Ba-boom!
412
00:26:44,437 --> 00:26:46,147
Tais-toi.
413
00:26:46,314 --> 00:26:48,649
OK, je vais dire bonjour
à quelques amis.
414
00:26:50,651 --> 00:26:53,279
Hé, monsieur, tu
vas retomber?
415
00:26:53,446 --> 00:26:56,449
- Non. - Tu es sûr?
Tu trembles.
416
00:26:56,616 --> 00:26:57,992
Eh bien, si je le suis, c'est avec colère,
417
00:26:58,159 --> 00:27:00,495
en pensant à ce que
je vais te faire.
418
00:27:04,373 --> 00:27:06,000
Hey les gars.
419
00:27:06,167 --> 00:27:08,795
- Euh, qu'est-ce que tu fais ici?
- Oh, je viens ici tout le temps.
420
00:27:08,961 --> 00:27:10,630
On pourrait peut-être patiner ensemble.
421
00:27:10,797 --> 00:27:12,924
Ouais, eh bien, nous faisons
notre propre truc.
422
00:27:13,090 --> 00:27:14,801
Hé, les gars, on
va jouer au tag.
423
00:27:14,967 --> 00:27:18,179
- Allons! - Soyez tout
de suite! Plus tard.
424
00:27:26,521 --> 00:27:28,523
Oh, merci mon Dieu.
425
00:27:43,538 --> 00:27:46,374
Arggh!
426
00:27:48,125 --> 00:27:51,963
Vous êtes sorti d'ici! Politique
d'intimidation à tolérance zéro.
427
00:27:52,129 --> 00:27:53,965
Eh bien, ils ont commencé!
428
00:28:05,434 --> 00:28:07,812
Alors, qu'est-ce qui vous
est arrivé là-bas?
429
00:28:08,855 --> 00:28:10,523
Qu'est-il arrivé à vous?
430
00:28:10,690 --> 00:28:13,234
Je pense que j'ai cassé quelque chose.
431
00:28:13,401 --> 00:28:15,611
Profondément.
432
00:28:17,738 --> 00:28:20,992
La crème glacée vous fera vous sentir
mieux. Ça m'aide toujours.
433
00:28:21,158 --> 00:28:23,536
Non. La glace ne faisait
pas partie de l'accord.
434
00:28:23,703 --> 00:28:27,164
Voulez-vous expliquer
cela à ma maman?
435
00:28:33,421 --> 00:28:35,339
Bien?
436
00:28:35,506 --> 00:28:37,341
Je me sens un peu mieux.
437
00:28:37,508 --> 00:28:39,260
Moi aussi.
438
00:28:39,427 --> 00:28:42,138
- Alors, on est cool, non?
- Que voulez-vous dire?
439
00:28:42,305 --> 00:28:46,434
Je veux dire, vous ne pouvez dire à personne
qui je suis ou ce que je fais.
440
00:28:46,601 --> 00:28:49,562
Vous devez reprendre votre vie en
main et nous laisser tranquilles.
441
00:28:49,729 --> 00:28:51,647
Détendez-vous, nous sommes cool.
442
00:28:52,732 --> 00:28:56,110
- Qu'est-ce que c'est?
- Pinky promis.
443
00:28:56,277 --> 00:28:58,613
- Sérieusement?
- Continue.
444
00:29:01,949 --> 00:29:03,659
Tu étais censé
la regarder!
445
00:29:03,826 --> 00:29:05,536
- Tout aurait pu arriver ...
- Oh, mon Dieu! Elle est là!
446
00:29:05,703 --> 00:29:07,371
Et qui êtes-vous, touchant
les pinkies?
447
00:29:07,538 --> 00:29:09,540
- Maman, attends! Oh
mon Dieu. - Pouah!
448
00:29:09,707 --> 00:29:11,542
Lâchez ma fille! Donnez-moi
mon téléphone!
449
00:29:11,709 --> 00:29:13,628
- J'appelle la police. - Maman,
tu ne comprends pas.
450
00:29:13,794 --> 00:29:15,880
J'ai ignoré vos règles et
je suis allé au parc.
451
00:29:16,047 --> 00:29:17,715
Il y avait ces deux secousses
de l'école
452
00:29:17,882 --> 00:29:19,550
cela m'a poussé vers le bas et
ça m'a vraiment fait mal.
453
00:29:19,717 --> 00:29:21,385
Et JJ l'a vu. Il habite
à l'étage.
454
00:29:21,552 --> 00:29:23,262
Il m'a reconnu depuis
le bâtiment
455
00:29:23,429 --> 00:29:25,014
et a parlé calmement aux garçons
456
00:29:25,181 --> 00:29:26,891
et leur a dit que ce qu'ils
faisaient était mal,
457
00:29:27,058 --> 00:29:29,936
puis j'ai eu des glaces pour me faire sentir
mieux et je suis rentré à la maison!
458
00:29:30,102 --> 00:29:32,313
Oh, mon Seigneur et Taylor!
Comment as-tu fais ça?
459
00:29:32,480 --> 00:29:35,399
Il a des muscles de la taille des
jambons! Todd, tu as vu ça?
460
00:29:35,566 --> 00:29:37,568
Je connais! Todd ne peut
pas le croire non plus.
461
00:29:37,735 --> 00:29:40,154
Oh, je, euh ... je suis désolé.
Voici mon enfant.
462
00:29:40,321 --> 00:29:42,531
- Puis-je juste vous
aider ... - Non.
463
00:29:42,698 --> 00:29:44,408
Non, ça va, je vais bien.
464
00:29:44,575 --> 00:29:46,953
Je vais juste rentrer à la maison
et rassembler mes pensées.
465
00:29:47,119 --> 00:29:49,413
Vraiment je vais bien. Excusez-moi.
466
00:29:51,999 --> 00:29:55,044
Je pense que vous avez fait
sortir un petit pipi.
467
00:29:58,005 --> 00:30:00,216
Ce qui vous est arrivé?
468
00:30:00,383 --> 00:30:02,051
Je ne peux même pas en parler.
469
00:30:02,218 --> 00:30:03,886
Disons simplement que la
situation a été gérée.
470
00:30:04,053 --> 00:30:06,389
- Oh, mon Dieu, tu l'as
tuée! - Tais-toi.
471
00:30:12,228 --> 00:30:13,896
Hé, grand gars!
472
00:30:14,063 --> 00:30:15,773
Comment sont les huevos?
473
00:30:15,940 --> 00:30:18,025
- Ouais, ça va.
- Vraiment?
474
00:30:18,192 --> 00:30:20,736
Parce qu'il semblait que vous
aviez beaucoup mal hier.
475
00:30:20,903 --> 00:30:22,697
Non ça va.
476
00:30:22,863 --> 00:30:25,533
Todd a dit qu'il pensait
vous avoir vu pleurer.
477
00:30:25,700 --> 00:30:27,743
Quelle? Je ne pleurais pas.
478
00:30:27,910 --> 00:30:29,870
Todd se demandait ce que tu
faisais pour le travail.
479
00:30:30,037 --> 00:30:31,706
Il est tellement occupé,
480
00:30:31,872 --> 00:30:33,749
toujours interroger les
nouveaux voisins.
481
00:30:33,916 --> 00:30:36,210
Je fais une pause en ce moment,
essayant de le comprendre.
482
00:30:36,377 --> 00:30:40,256
Bienvenue dans l'immeuble, JJ.
Nous vous verrons autour.
483
00:30:40,423 --> 00:30:42,383
Oui merci.
484
00:30:56,105 --> 00:30:58,566
Sophie, aide!
485
00:30:58,733 --> 00:31:00,568
J'ai besoin de vous! Maintenant!
486
00:31:02,028 --> 00:31:05,114
JJ! Je venais juste te chercher!
Allez, dépêchez-vous!
487
00:31:05,281 --> 00:31:07,241
Sophie, apporte-moi encore des
serviettes, s'il te plait!
488
00:31:07,408 --> 00:31:09,326
- Maman, JJ est là.
- Quoi? Pourquoi?
489
00:31:09,493 --> 00:31:11,287
- Ici, laissez-moi vous
aider. - Euh non.
490
00:31:11,454 --> 00:31:13,205
J'ai tout sous contrôle.
Mais merci.
491
00:31:13,372 --> 00:31:15,082
C'est la plomberie dans
ces vieux bâtiments.
492
00:31:15,249 --> 00:31:16,917
J'ai juste besoin de resserrer le tuyau.
493
00:31:17,084 --> 00:31:19,295
Ce n'est pas une pipe, c'est
un raccord ample.
494
00:31:23,758 --> 00:31:26,343
Ozzie, non!
495
00:31:26,510 --> 00:31:28,554
C'est tellement bizarre.
496
00:31:28,721 --> 00:31:30,389
Il déteste généralement les étrangers,
497
00:31:30,556 --> 00:31:32,558
mais il semble être excessivement
en vous.
498
00:31:32,725 --> 00:31:34,935
- Ouais, c'est bizarre.
- Oh, viens ici, bébé.
499
00:31:35,102 --> 00:31:37,104
Je suppose que vous aviez
raison sur le montage.
500
00:31:37,271 --> 00:31:40,816
Ouais. Je ne comprends tout simplement
pas ce qui s'est passé.
501
00:31:40,983 --> 00:31:42,943
Peut-être que JJ pourrait
rester pour le dîner?
502
00:31:43,110 --> 00:31:44,987
- Hum? - Non, je
ne pourrais pas.
503
00:31:45,154 --> 00:31:47,073
Je pense que tu pourrais.
504
00:31:53,245 --> 00:31:55,039
Oh mon Dieu.
505
00:31:58,125 --> 00:31:59,794
Nous n'avons plus d'huile d'olive.
506
00:31:59,960 --> 00:32:02,922
Il y a une nouvelle bouteille à l'arrière,
derrière la moutarde.
507
00:32:03,089 --> 00:32:04,715
Je ... parierais.
508
00:32:04,882 --> 00:32:07,301
Merci.
509
00:32:11,847 --> 00:32:14,725
Oh, excusez-moi une seconde. Je ...
je ferais mieux de prendre ça.
510
00:32:14,892 --> 00:32:16,644
Sûr.
511
00:32:20,147 --> 00:32:22,441
- Hey. - Hé, content
de t'avoir attrapé.
512
00:32:22,608 --> 00:32:25,361
J'appelais juste pour voir
pourquoi tu bois du rosé
513
00:32:25,528 --> 00:32:28,030
dans la salle de bain de la
maison de notre cible!
514
00:32:28,197 --> 00:32:30,658
Attendre. Avez-vous mis une caméra
dans la salle de bain?
515
00:32:30,825 --> 00:32:32,910
Quel genre de pervers met une
caméra dans la salle de bain?
516
00:32:33,077 --> 00:32:34,703
Un génie pervers, c'est qui.
517
00:32:34,870 --> 00:32:36,997
Les gens sont là quand ils ne
veulent pas être entendus.
518
00:32:37,164 --> 00:32:38,958
- Apparemment. - Hé, ne
fais pas ça pour moi.
519
00:32:39,125 --> 00:32:40,751
Qu'est-ce que tu
fous là-dedans?
520
00:32:40,918 --> 00:32:43,337
- Ils m'ont invité à dîner.
- Et tu as dit oui?!
521
00:32:43,504 --> 00:32:45,589
Je n'avais pas de choix. L'enfant
m'a tendu une embuscade.
522
00:32:45,756 --> 00:32:47,716
D'accord, euh, nous allons
passer à travers ça.
523
00:32:47,883 --> 00:32:50,845
Hum ... je ... je suppose ... voici
ce que nous allons faire.
524
00:32:51,011 --> 00:32:52,388
Tu vas aller dîner,
525
00:32:52,555 --> 00:32:54,223
et tu vas être poli
et inoffensif,
526
00:32:54,390 --> 00:32:56,100
et ensuite vous sortirez
de l'enfer.
527
00:32:56,267 --> 00:32:57,935
Tu penses?
528
00:32:58,102 --> 00:33:00,312
- Avez-vous de meilleures
idées? - Oui.
529
00:33:00,479 --> 00:33:02,231
Je les doserai avec du
pentothal de sodium
530
00:33:02,398 --> 00:33:04,233
pendant que vous piratez le cloud, récupérez
les enregistrements de l'enfant.
531
00:33:04,400 --> 00:33:06,819
Ensuite, nous câblons le bâtiment pour
qu'il ressemble à une fuite de gaz.
532
00:33:06,986 --> 00:33:08,612
Boom. Aucune preuve. Nous
sommes sortis d'ici.
533
00:33:12,324 --> 00:33:14,118
Très bien, nous irons
avec votre idée.
534
00:33:14,285 --> 00:33:16,912
Mm, désolé, le poulet
est un peu sec.
535
00:33:17,079 --> 00:33:19,707
Mm, ouais, c'est vraiment
trop cuit.
536
00:33:21,208 --> 00:33:24,545
Tu penses que c'est mauvais? Mm.
537
00:33:24,712 --> 00:33:27,256
Une fois en Afghanistan, nous avons
été coupés pendant un mois,
538
00:33:27,423 --> 00:33:29,258
et tout ce que nous avions à
manger étaient ces lézards.
539
00:33:29,425 --> 00:33:32,052
Nous ne pouvions pas leur tirer dessus
car cela attirerait l'ennemi,
540
00:33:32,219 --> 00:33:34,555
nous avons donc dû frapper leurs
petites têtes avec des pierres.
541
00:33:34,722 --> 00:33:36,390
Travail vraiment salissant.
542
00:33:36,557 --> 00:33:38,225
Ensuite, nous avons dû
les cuisiner sur C-4,
543
00:33:38,392 --> 00:33:40,728
ce qui leur a donné ce terrible
goût chimique.
544
00:33:40,895 --> 00:33:42,563
Mais bon sang, à ce moment-là
545
00:33:42,730 --> 00:33:44,648
nous buvions notre propre urine
de toute façon, alors ...
546
00:33:51,780 --> 00:33:55,159
Hum ... je suis vraiment désolé.
547
00:33:55,326 --> 00:33:58,454
Je n'ai pas dîné avec des
civils depuis longtemps.
548
00:33:58,621 --> 00:34:02,583
Hé, maman, je pensais, puisque
tu ne peux pas me prendre
549
00:34:02,750 --> 00:34:04,710
aux parents et amis spéciaux
demain à l'école,
550
00:34:04,877 --> 00:34:06,712
peut-être que JJ pourrait me prendre.
551
00:34:09,048 --> 00:34:11,175
Je ne pense pas que ce soit
la meilleure idée.
552
00:34:11,342 --> 00:34:13,510
- Pas la meilleure idée.
- Pourquoi pas?
553
00:34:13,677 --> 00:34:15,429
Parce que je suis sûr qu'il est très occupé.
554
00:34:15,596 --> 00:34:19,016
- Très occupé. - Il n'est
pas. Il est au chômage.
555
00:34:19,183 --> 00:34:21,977
Il reste assis toute la journée
à regarder la télévision.
556
00:34:22,144 --> 00:34:25,856
Sophie, ce n'est pas très gentil.
557
00:34:26,023 --> 00:34:27,816
Non, pas sympa.
558
00:34:27,983 --> 00:34:29,735
C'est juste que tout le monde
a quelqu'un à apporter,
559
00:34:29,902 --> 00:34:31,946
et vous avez dit que vous ne pouviez
pas vous retirer du travail,
560
00:34:32,112 --> 00:34:35,032
et je ne vais avoir
personne.
561
00:34:35,199 --> 00:34:37,910
Et je vais être le seul.
562
00:34:40,037 --> 00:34:41,872
S'il vous plaît?
563
00:34:49,171 --> 00:34:51,382
Sérieusement? Journée spéciale des amis?
564
00:34:51,548 --> 00:34:53,217
Ce gamin est rusé, mec.
565
00:34:53,384 --> 00:34:55,177
Je m'ennuie de traiter avec des terroristes.
566
00:34:55,344 --> 00:34:58,764
- Bonne nuit, JJ!
- Oh, elle est bonne.
567
00:34:58,931 --> 00:35:00,933
Et bonne nuit à ton amie
lesbienne aussi.
568
00:35:06,105 --> 00:35:08,023
Alors, dans quoi
allons-nous ici?
569
00:35:08,190 --> 00:35:10,234
Je ne sais pas. C'est ma première
journée spéciale des amis.
570
00:35:10,401 --> 00:35:12,069
Une information faible n'est jamais
une bonne position de départ.
571
00:35:12,236 --> 00:35:13,904
C'est noté.
572
00:35:14,071 --> 00:35:15,739
Rappelez-vous, je dois
garder un profil bas,
573
00:35:15,906 --> 00:35:17,866
donc pas de discussion sur qui
je suis ni sur ce que je fais.
574
00:35:18,033 --> 00:35:19,702
Et c'est tout.
575
00:35:19,868 --> 00:35:21,870
Plus de jours de personnes spéciales
ou de patinage ou quoi que ce soit.
576
00:35:22,037 --> 00:35:23,706
J'ai un travail à faire.
577
00:35:23,872 --> 00:35:26,292
Ça ne va pas finir comme
un film, avec toi et moi
578
00:35:26,458 --> 00:35:28,711
assis sur de petites chaises, prenant
un thé avec des poupées.
579
00:35:28,877 --> 00:35:32,214
Hé, et pour être clair,
je suis sur toi.
580
00:35:32,381 --> 00:35:34,174
Je sais que tu as cassé l'évier.
581
00:35:34,341 --> 00:35:36,885
Je ne sais pas de
quoi tu parles.
582
00:35:38,262 --> 00:35:39,972
Il était une fois
une petite fille
583
00:35:40,139 --> 00:35:41,807
qui est devenue trop grosse
pour ses culottes.
584
00:35:41,974 --> 00:35:44,101
Puis un jour elle a disparu
585
00:35:44,268 --> 00:35:46,270
et personne n'a jamais trouvé le corps.
586
00:35:46,437 --> 00:35:48,689
Vous aimez les histoires? J'ai une histoire.
587
00:35:48,856 --> 00:35:51,025
Une fois qu'il y avait un agent de la CIA
588
00:35:51,191 --> 00:35:53,152
qui a mis des caméras dans la salle
de bain d'une petite fille
589
00:35:53,319 --> 00:35:56,030
tout en séduisant sa maman autour
du poulet et du vin.
590
00:35:56,196 --> 00:35:58,699
Je suis presque sûr qu'ils n'enseignent
pas ça à Langley.
591
00:35:58,866 --> 00:36:02,077
Jésus Christ!
592
00:36:14,923 --> 00:36:17,217
Vous ne pouvez pas reculer
maintenant. On est là.
593
00:36:17,384 --> 00:36:19,345
Je ne recule pas.
594
00:36:19,511 --> 00:36:21,263
Je n'ai jamais vraiment
aimé l'école.
595
00:36:21,430 --> 00:36:23,515
Personne ne le fait. C'est l'école.
596
00:36:23,682 --> 00:36:26,977
Nous essayons tous
de survivre.
597
00:36:28,020 --> 00:36:29,897
Allons.
598
00:36:36,362 --> 00:36:37,863
Bienvenue tout le monde.
599
00:36:38,030 --> 00:36:39,615
Nos étudiants sont tellement excités
600
00:36:39,782 --> 00:36:41,533
pour pouvoir montrer leur
école aujourd'hui,
601
00:36:41,700 --> 00:36:43,702
Alors pourquoi ne commençons-nous pas
602
00:36:43,869 --> 00:36:47,289
en rencontrant quelques-uns de
nos parents et amis spéciaux?
603
00:36:47,456 --> 00:36:50,250
Qui voudrait y aller en premier?
604
00:36:50,417 --> 00:36:52,544
- André. - J'ai
amené ma maman.
605
00:36:57,674 --> 00:36:59,051
Salut.
606
00:36:59,218 --> 00:37:01,178
Je m'appelle Tina et j'aide les
gens à gérer leur argent
607
00:37:01,345 --> 00:37:03,305
de sorte qu'au moment où ils décident
d'arrêter de travailler,
608
00:37:03,472 --> 00:37:04,848
ils ont un œuf de nid.
609
00:37:05,015 --> 00:37:06,558
Mon équipe et moi faisons le planning
610
00:37:06,725 --> 00:37:08,310
pour tous les vols de la
compagnie aérienne,
611
00:37:08,477 --> 00:37:10,729
ce qui représente plus de 3 000 par jour.
612
00:37:10,896 --> 00:37:13,357
Et en contrôlant ce
petit petit robot,
613
00:37:13,524 --> 00:37:17,069
Je peux réparer la valve
cardiaque de l'intérieur
614
00:37:17,236 --> 00:37:18,612
et avec cette procédure,
615
00:37:18,779 --> 00:37:20,948
Je sauve plus d'une centaine
de vies par an.
616
00:37:26,829 --> 00:37:29,498
Sophie, qui as-tu avec
toi aujourd'hui?
617
00:37:32,209 --> 00:37:35,337
- Euh, ma main n'était pas
levée. - C'est bon.
618
00:37:39,341 --> 00:37:42,803
C'est mon ami
spécial, JJ.
619
00:37:49,184 --> 00:37:50,686
- Excusez-moi.
- Aïe!
620
00:37:50,853 --> 00:37:52,396
Dieu. Je suis désolé, gamin.
621
00:37:53,439 --> 00:37:54,982
- Ah. - Oh
mon Dieu.
622
00:37:55,149 --> 00:37:58,110
- Aïe! Voilà mon
pied! - Désolé.
623
00:37:59,945 --> 00:38:01,905
Salut à tous. Euh, mon nom est JJ.
624
00:38:02,948 --> 00:38:04,324
Euh ...
625
00:38:04,491 --> 00:38:08,954
Professionnellement, j'explore
mes options en ce moment.
626
00:38:09,121 --> 00:38:10,998
- Sans emploi.
- Chut.
627
00:38:14,501 --> 00:38:16,211
Dans mon ancien métier,
j'étais ...
628
00:38:19,006 --> 00:38:20,382
J'ai sorti des ordures.
629
00:38:20,549 --> 00:38:22,342
Je l'ai sorti partout dans
le monde, en fait.
630
00:38:22,509 --> 00:38:24,636
Oh mon Dieu. Triste.
631
00:38:24,803 --> 00:38:28,640
Manières, classe. Les expériences
de chacun sont précieuses, OK?
632
00:38:28,807 --> 00:38:30,267
Il n'y a rien à
avoir honte.
633
00:38:30,434 --> 00:38:32,519
Elle est tellement bizarre. Pourquoi
l'apporterait-elle?
634
00:38:41,987 --> 00:38:44,948
Quand j'ai dit que j'avais
sorti les poubelles ...
635
00:38:50,370 --> 00:38:51,830
... Je voulais dire des déchets humains.
636
00:38:51,997 --> 00:38:54,041
La vérité est
637
00:38:54,208 --> 00:38:56,793
Je suis un ancien Ranger de l'armée
638
00:38:56,960 --> 00:38:59,004
qui travaille maintenant pour
des opérations secrètes
639
00:38:59,171 --> 00:39:00,839
pour une agence de renseignement américaine
640
00:39:01,006 --> 00:39:06,803
qui peut ou non ou
peut être la CIA.
641
00:39:09,348 --> 00:39:12,184
Eh bien, je ne suis pas vraiment
censé en parler,
642
00:39:12,351 --> 00:39:17,731
mais j'ai vu des jugements
et des méchancetés,
643
00:39:17,898 --> 00:39:19,942
donc je voulais juste remettre
les pendules à l'heure.
644
00:39:22,361 --> 00:39:26,865
Mais si l'une de ces informations
devait quitter cette pièce,
645
00:39:27,032 --> 00:39:28,867
Je te trouverai.
646
00:39:30,160 --> 00:39:31,787
Non, je plaisante.
647
00:39:34,456 --> 00:39:36,083
Sorte de.
648
00:39:36,250 --> 00:39:38,794
- Avez-vous déjà été
abattu? - Oui.
649
00:39:38,961 --> 00:39:41,046
- Peut-on voir les cicatrices?
- Helen!
650
00:39:41,213 --> 00:39:43,298
- Avez-vous déjà tué quelqu'un?
- Combien?
651
00:39:43,465 --> 00:39:45,717
Ecoutez, ce n'est pas
ce qui est important.
652
00:39:45,884 --> 00:39:47,386
Ce que vous devez
retenir ici,
653
00:39:47,553 --> 00:39:49,304
c'étaient tous des
méchants, tu sais?
654
00:39:49,471 --> 00:39:54,351
Terroristes, pirates de l'air, ravisseurs,
trafiquants d'êtres humains
655
00:39:54,518 --> 00:39:57,563
ou vraiment ennuyeux.
656
00:39:58,647 --> 00:40:01,149
Ouais, je ne pense vraiment pas
que nous devons célébrer cela.
657
00:40:01,316 --> 00:40:03,443
Asseyez-vous, Hal. Vous
avez eu votre tour.
658
00:40:03,610 --> 00:40:06,071
Et tout ce que j'ai fait
659
00:40:06,238 --> 00:40:09,449
était au service de la sécurité
de l'Amérique.
660
00:40:36,268 --> 00:40:38,687
... 8, 9, 10. Prêt
ou pas, je viens.
661
00:40:45,527 --> 00:40:46,987
Je t'ai trouvé.
662
00:41:04,338 --> 00:41:06,548
- À demain, Sophie.
- À bientôt, Emily.
663
00:41:08,759 --> 00:41:12,095
- Bonjour, JJ. - Salut,
Mme Besser.
664
00:41:12,262 --> 00:41:13,639
Oh, je t'en prie, appelle-moi Pam.
665
00:41:13,805 --> 00:41:16,808
Je voulais juste vous dire à quel
point je suis impressionné
666
00:41:16,975 --> 00:41:19,186
et combien j'étais heureux de pouvoir
vous rencontrer aujourd'hui.
667
00:41:19,353 --> 00:41:21,730
Merci. Mon plaisir.
668
00:41:21,897 --> 00:41:24,650
Je pense que tout le monde
a vraiment apprécié.
669
00:41:27,319 --> 00:41:28,987
Bonne journée.
670
00:41:29,154 --> 00:41:31,823
- Au revoir.
- D'accord.
671
00:41:34,076 --> 00:41:36,828
- Arrache ça.
- Quoi?
672
00:41:36,995 --> 00:41:39,206
- Tu m'entends.
- Oui mais...
673
00:41:39,373 --> 00:41:41,333
Conflit d'intérêt.
674
00:41:43,585 --> 00:41:45,921
- Maintenant mange.
- Non!
675
00:41:46,088 --> 00:41:48,215
- Hey les gars.
- Maman!
676
00:41:48,382 --> 00:41:51,593
- Comment ça s'est passé aujourd'hui?
- Nous avons eu la meilleure journée.
677
00:41:51,760 --> 00:41:53,178
A plus tard, Sophie!
678
00:41:53,345 --> 00:41:54,721
- Au revoir, JJ.
- À plus.
679
00:41:54,888 --> 00:41:56,390
Je vais dire 90 au
revoir à mes amis.
680
00:41:56,556 --> 00:41:58,100
Sûr.
681
00:41:59,768 --> 00:42:02,437
Sensationnel. Il semble que vous
ayez fait une bonne impression.
682
00:42:05,899 --> 00:42:07,567
Sur tout le monde.
683
00:42:07,734 --> 00:42:10,779
- Merci pour aujourd'hui.
- Ouais. Sûr.
684
00:42:10,946 --> 00:42:13,782
Sophie semble tellement heureuse.
685
00:43:04,458 --> 00:43:06,042
Comment ça va?
686
00:43:07,544 --> 00:43:09,045
Nous avions un accord.
687
00:43:09,212 --> 00:43:10,630
Je voulais juste te dire merci
688
00:43:10,797 --> 00:43:12,507
d'être venu à mon école
la semaine dernière.
689
00:43:12,674 --> 00:43:16,094
Tu as fait une très grosse impression
sur mes amis et ma maman.
690
00:43:16,261 --> 00:43:19,681
Ouais, je suis content d'avoir pu
aider ... pour la dernière fois.
691
00:43:21,057 --> 00:43:24,019
- Tu n'es pas mariée, n'est-ce
pas? - Pourquoi?
692
00:43:24,186 --> 00:43:27,189
J'essaie de te comprendre. Quelle
est votre vraie histoire?
693
00:43:27,355 --> 00:43:30,108
Sous l'extérieur rugueux, vous
semblez être un gars sympa,
694
00:43:30,275 --> 00:43:32,110
mais en quelque sorte endommagé et seul.
695
00:43:32,277 --> 00:43:33,653
Tu te fous de moi.
696
00:43:33,820 --> 00:43:36,198
- Je pense femme
morte. - Non.
697
00:43:36,364 --> 00:43:37,741
- Partenaire
mort? - Non.
698
00:43:37,908 --> 00:43:39,284
A conduit un groupe de
copains à l'action,
699
00:43:39,451 --> 00:43:41,745
fait un mauvais appel, les a perdus
et toujours hanté par cela?
700
00:43:41,912 --> 00:43:43,747
Voulez-vous arrêter?
701
00:43:45,499 --> 00:43:49,669
Regardez, c'est difficile d'être déployé.
702
00:43:49,836 --> 00:43:52,798
C'est encore plus dur pour les personnes
que vous laissez à la maison.
703
00:43:52,964 --> 00:43:54,800
Avant la dernière mission, je
me suis fait tirer dessus.
704
00:43:54,966 --> 00:43:59,262
Quand je suis rentré, ma fiancée m'a quitté.
Elle ne pouvait pas le supporter.
705
00:43:59,429 --> 00:44:03,141
Mon travail est juste ...
Il vaut mieux être seul.
706
00:44:03,308 --> 00:44:06,353
Les gens semblent toujours se blesser,
d'une manière ou d'une autre.
707
00:44:06,520 --> 00:44:08,188
Donc...
708
00:44:08,355 --> 00:44:10,148
Pourquoi je te dis tout ça?
709
00:44:10,315 --> 00:44:13,109
Et le poisson est tout ce dont
vous vous souvenez d'elle?
710
00:44:14,152 --> 00:44:16,071
- Ravi de vous parler.
- Attendre!
711
00:44:16,238 --> 00:44:19,783
Et si je vous disais que je pensais
aussi être un espion
712
00:44:19,950 --> 00:44:21,326
quand je serai grand?
713
00:44:21,493 --> 00:44:24,037
- D'accord. Bonne chance avec
ça. - Je suis serieux.
714
00:44:24,204 --> 00:44:25,997
Tu ne me crois pas?
715
00:44:26,164 --> 00:44:30,043
Écoutez, gamin, vous n'êtes tout
simplement pas du genre espion.
716
00:44:30,210 --> 00:44:32,087
Oh je vois.
717
00:44:32,254 --> 00:44:33,797
Donc, je devrais rester dans ma boîte
718
00:44:33,964 --> 00:44:35,715
et rêver d'être peut-être
un barista
719
00:44:35,882 --> 00:44:38,802
ou un créateur de mode ou un
planificateur de mariage?
720
00:44:38,969 --> 00:44:41,012
Ou peut-être une infirmière aux
urgences comme votre mère?
721
00:44:41,179 --> 00:44:44,933
Tu sais, je pensais quand
même demander à Bobbi.
722
00:44:45,100 --> 00:44:47,686
Elle ressemble plus au cerveau
de l'opération,
723
00:44:47,853 --> 00:44:49,729
alors que vous êtes plus musclé.
724
00:44:50,939 --> 00:44:53,275
Qui appelez-vous 'brawn'?
Bobbi est analyste.
725
00:44:53,441 --> 00:44:55,026
Elle n'a pas une once
de ma formation.
726
00:44:55,193 --> 00:44:57,195
Si quelqu'un vous apprend,
ça va être ...
727
00:45:00,282 --> 00:45:01,700
Bien fait.
728
00:45:01,867 --> 00:45:03,410
Ne recommence pas.
729
00:45:09,624 --> 00:45:12,502
Alors, quelle est la première? Champ
de tir? Course d'obstacle?
730
00:45:12,669 --> 00:45:15,130
Ils ne laissent pas les enfants de
9 ans dans les champs de tir.
731
00:45:15,297 --> 00:45:17,591
Où est le plaisir là-dedans?
732
00:45:20,302 --> 00:45:21,845
Maintenant, nous savons que vous
êtes un très bon menteur,
733
00:45:22,012 --> 00:45:24,180
mais si vous êtes
pris par l'ennemi
734
00:45:24,347 --> 00:45:26,558
et face à un test de détecteur
de mensonge?
735
00:45:26,725 --> 00:45:29,394
Pourquoi fait-on ça? Elle ne
devrait même pas être ici.
736
00:45:29,561 --> 00:45:31,521
Bien. La clé est de se concentrer
sur sa respiration.
737
00:45:31,688 --> 00:45:33,315
La moindre augmentation de
votre tension artérielle
738
00:45:33,481 --> 00:45:35,901
est un indicateur que vous
ne dites pas la vérité.
739
00:45:36,067 --> 00:45:37,485
Nous allons commencer par
quelque chose de simple.
740
00:45:37,652 --> 00:45:39,070
Je vais te poser une question
741
00:45:39,237 --> 00:45:40,739
et vous répondrez avec
un mensonge évident.
742
00:45:40,906 --> 00:45:43,408
Je ne veux pas voir ces aiguilles
bouger. Est-ce clair?
743
00:45:43,575 --> 00:45:45,285
Bien. Et c'est parti.
744
00:45:48,705 --> 00:45:50,790
Alors, quand vais-je recevoir
ma première affectation?
745
00:45:50,957 --> 00:45:52,667
Quand je décide
que tu es prêt.
746
00:45:52,834 --> 00:45:57,631
- Je suis prêt.
- Oh oui? Bien.
747
00:45:57,797 --> 00:45:59,758
Vous voyez cet immeuble
là-bas?
748
00:45:59,925 --> 00:46:00,800
Ouais.
749
00:46:00,967 --> 00:46:02,344
Vous connaissez quelqu'un
qui vit là-bas?
750
00:46:02,510 --> 00:46:04,638
- Non. - 10
minutes.
751
00:46:04,804 --> 00:46:06,514
Je veux te voir sur
un de ces balcons.
752
00:46:06,681 --> 00:46:09,476
Tu veux que je parle mon chemin dans
l'appartement d'un étranger?
753
00:46:09,643 --> 00:46:11,186
Savez-vous à quel point
c'est dangereux?
754
00:46:11,353 --> 00:46:13,563
Vous n'avez pas eu de problème pour
entrer dans mon appartement.
755
00:46:13,730 --> 00:46:16,566
Je n'ai besoin que de cinq minutes.
756
00:46:19,486 --> 00:46:21,488
Comment gagnez-vous votre vie?
757
00:46:21,655 --> 00:46:25,283
Je suis un agent du KGB se faisant passer
pour un élève de quatrième année.
758
00:46:25,450 --> 00:46:27,702
Mon frère a trois jambes
et vend du crack
759
00:46:27,869 --> 00:46:29,245
et ma mère est une prostituée.
760
00:46:32,582 --> 00:46:34,709
Je n'ai pas besoin d'une machine
pour me dire si quelqu'un ment.
761
00:46:34,876 --> 00:46:38,463
- Ouais? - Ouais. Je peux
sentir un mensonge.
762
00:46:48,181 --> 00:46:51,226
Les endorphines libèrent une odeur,
les paumes transpirent
763
00:46:51,393 --> 00:46:54,896
et le tell ultime - le
moindre clin d'œil.
764
00:46:55,063 --> 00:46:57,607
- C'est tout ce dont j'ai besoin.
- Tu veux dire comme cela?
765
00:46:57,774 --> 00:47:01,111
JJ, je pense que vous êtes une personne
vraiment douce et sensible.
766
00:47:02,654 --> 00:47:05,115
JJ, j'admire tous
vos tatouages.
767
00:47:05,281 --> 00:47:06,866
Arrêtez.
768
00:47:07,033 --> 00:47:10,203
JJ, je vous crois que vous n'avez
jamais pris de stéroïdes.
769
00:47:11,287 --> 00:47:12,914
Jésus Christ!
770
00:47:13,081 --> 00:47:16,918
JJ, arrête. Sérieusement. Pour
de vrai. Je rigole juste.
771
00:47:28,138 --> 00:47:30,348
Maintenant, dans tout combat, vous avez
besoin d'un élément de surprise.
772
00:47:30,515 --> 00:47:33,810
Maintenant, tu es minuscule et faible
et je suis le contraire,
773
00:47:33,977 --> 00:47:38,106
donc l'objectif de cet exercice
est de me dépasser.
774
00:47:38,273 --> 00:47:40,483
Maintenant, une bonne idée pourrait
être de provoquer une distraction
775
00:47:40,650 --> 00:47:43,319
car sinon, il n'y aurait aucune
chance pour vous ...
776
00:47:43,486 --> 00:47:45,905
Myrtille!
777
00:47:48,491 --> 00:47:50,410
Myrtille! Oh mon Dieu. D'ACCORD.
778
00:47:57,292 --> 00:47:59,044
C'est une merde de sang-froid.
779
00:48:12,849 --> 00:48:14,768
Jusqu'à présent, j'aurais pu apprendre
tout ce que tu m'as appris
780
00:48:14,934 --> 00:48:16,311
de YouTube.
781
00:48:16,478 --> 00:48:18,354
Oh oui? Est-ce vrai?
782
00:48:18,521 --> 00:48:20,648
Je veux dire, quand vas-tu m'apprendre
les trucs amusants,
783
00:48:20,815 --> 00:48:23,985
comme comment s'éloigner d'une explosion
sans regarder en arrière
784
00:48:24,152 --> 00:48:26,654
ou quelle ligne cool vous dites
avant de sortir quelqu'un?
785
00:48:26,821 --> 00:48:29,032
Vous devez cesser d'acquérir toutes
vos connaissances d'espionnage
786
00:48:29,199 --> 00:48:30,658
de Mission: Impossible '.
787
00:48:30,825 --> 00:48:32,368
Mais...
788
00:48:33,870 --> 00:48:35,538
... si j'allais dire
une ligne cool,
789
00:48:35,705 --> 00:48:37,207
Je dois le garder vraiment frais.
790
00:48:37,373 --> 00:48:39,292
Vous auriez une ligne différente
pour différents méchants?
791
00:48:39,459 --> 00:48:40,752
Oui.
792
00:48:40,919 --> 00:48:44,464
Et si l'assassin était déguisé
en homme de glace?
793
00:48:44,631 --> 00:48:47,842
Je dirais: "Détendez-vous." Et puis je le
poignardais avec un pop de congélation.
794
00:48:48,009 --> 00:48:51,721
- Un trottoir Santa? - "Jingle
tout le chemin ... en enfer."
795
00:48:51,888 --> 00:48:53,932
Un mec déguisé en chien,
vendant des montres?
796
00:48:54,099 --> 00:48:55,934
"Le temps est écoulé, salope."
797
00:49:24,587 --> 00:49:26,965
- Comment était ta journée?
- C'était bon. Le tiens?
798
00:49:29,092 --> 00:49:30,635
Bien.
799
00:49:32,011 --> 00:49:34,055
- Quelque chose ne
va pas? - Non.
800
00:49:34,222 --> 00:49:35,598
Êtes-vous sûr?
801
00:49:35,765 --> 00:49:38,017
Parce qu'il semble que quelque
chose vous dérange.
802
00:49:38,184 --> 00:49:40,937
Vous l'avez aidée à apprendre à passer un
détecteur de mensonge, mais pas moi.
803
00:49:41,104 --> 00:49:44,649
Je veux dire, je ne veux pas être âgée
ici, JJ, mais elle a neuf ans.
804
00:49:44,816 --> 00:49:46,651
Elle dort encore avec
une veilleuse.
805
00:49:46,818 --> 00:49:50,363
Je suis un hacker professionnel
avec une maîtrise en anglais.
806
00:49:50,530 --> 00:49:51,906
Nous venons de passer un
peu de temps ensemble.
807
00:49:52,073 --> 00:49:53,533
Je ne lui apprenais
vraiment rien.
808
00:49:53,700 --> 00:49:56,578
Oh, eh bien, vous lui avez appris
à placer des charges en forme.
809
00:49:56,744 --> 00:49:58,955
- C'était juste Play-Doh.
- Ce n'est pas le propos.
810
00:49:59,122 --> 00:50:01,457
- Dois-je vous chercher du Play-Doh?
- Je peux avoir mon propre Play-Doh.
811
00:50:01,624 --> 00:50:03,751
Êtes-vous sûr? Parce que je serais
heureux de vous en procurer.
812
00:50:03,918 --> 00:50:05,295
Ne faites pas cela
sur le Play-Doh.
813
00:50:05,461 --> 00:50:07,338
C'est à propos de nous. Nous
sommes partenaires.
814
00:50:07,505 --> 00:50:11,092
Je te l'ai déjà dit, tu n'es
pas mon partenaire.
815
00:50:14,345 --> 00:50:16,181
Hey!
816
00:50:17,599 --> 00:50:19,267
Tu as fait le dîner?
817
00:50:21,144 --> 00:50:23,479
Permettez-moi de sauter le pas.
818
00:50:36,284 --> 00:50:39,162
Bonjour? Bonjour? Bonjour?
819
00:50:40,622 --> 00:50:42,332
Victor, qu'est-ce que tu fais ici?
820
00:50:42,498 --> 00:50:44,167
Se détendre.
821
00:50:44,334 --> 00:50:46,586
Il n'y a ni signal
ni surveillance
822
00:50:46,753 --> 00:50:48,379
que cela ne se bloquera pas.
823
00:50:48,546 --> 00:50:53,092
- Qu'est-ce que tu racontes? -
La CIA est partout sur vous.
824
00:50:53,259 --> 00:50:55,220
Ils vont passer cette porte
dans deux minutes,
825
00:50:55,386 --> 00:50:57,972
ce qui signifie que vous en avez exactement
un pour me donner ce dont j'ai besoin.
826
00:50:59,390 --> 00:51:01,100
N'importe quoi.
827
00:51:01,267 --> 00:51:02,644
Où mon frère a-t-il
mis les plans?
828
00:51:02,810 --> 00:51:04,187
Je ne sais pas.
829
00:51:08,900 --> 00:51:12,070
- Je pense que oui. - Il ne
me faisait pas confiance.
830
00:51:12,237 --> 00:51:14,656
Il ne faisait confiance à
personne, surtout à toi.
831
00:51:14,822 --> 00:51:18,368
Tout ce que je l'ai entendu dire, c'est
que c'était avec son meilleur ami.
832
00:51:20,411 --> 00:51:21,788
Son meilleur ami?
833
00:51:21,955 --> 00:51:25,416
Oui, mais je ne sais
pas qui c'est.
834
00:51:25,583 --> 00:51:26,960
Je fais.
835
00:51:31,172 --> 00:51:32,715
Je dois partir.
836
00:51:55,071 --> 00:51:57,699
Hey. Ça va? Quelle
est l'urgence?
837
00:51:57,865 --> 00:51:59,784
Nous devons avoir «la parole».
838
00:51:59,951 --> 00:52:01,327
Excusez-moi?
839
00:52:01,494 --> 00:52:03,871
Vous vous êtes trompé de
route avec ma maman,
840
00:52:04,038 --> 00:52:07,000
mais je vois le vrai toi et je pense
que cela peut encore fonctionner.
841
00:52:07,166 --> 00:52:08,626
J'ai fait des recherches.
842
00:52:08,793 --> 00:52:11,212
«Cosmo» en ligne dit que vous
devez être masculin,
843
00:52:11,379 --> 00:52:14,382
mais aussi sensible et émotionnellement
vulnérable.
844
00:52:14,549 --> 00:52:17,677
Sophie, que se passe-t-il? Avez-vous
menti pour me faire venir ici?
845
00:52:17,844 --> 00:52:21,264
- Eh bien ... - JJ, qu'est-ce
que tu fais ici?
846
00:52:21,431 --> 00:52:24,267
JJ voulait venir à notre exposition d'art
et voir une partie de mon travail.
847
00:52:24,434 --> 00:52:28,521
- Apparemment, il aime
l'art. - Tu fais?
848
00:52:30,023 --> 00:52:33,192
Ouais. Oui bien sûr. Je veux dire...
849
00:52:33,359 --> 00:52:36,612
Je veux dire, Sophie, ce
que tu as fait ici ...
850
00:52:38,614 --> 00:52:41,326
... avec la couleur, c'est
... c'est incroyable,
851
00:52:41,492 --> 00:52:44,120
et vous pouvez réellement
dire que c'est un oiseau.
852
00:52:46,914 --> 00:52:48,916
Contrairement à ce
morceau de merde.
853
00:52:49,083 --> 00:52:50,752
Je veux dire, c'est quoi ça?
854
00:52:50,918 --> 00:52:53,671
Je veux dire, on dirait un hot-dog
prenant une décharge sur un chat.
855
00:52:53,838 --> 00:52:57,216
C'est ... C'est
horrible, non?
856
00:52:57,383 --> 00:52:59,886
Droite? Il en est ainsi...
857
00:53:02,430 --> 00:53:04,182
Laisse-moi finir.
858
00:53:06,351 --> 00:53:08,978
Je vais courir, maman. J'ai
des devoirs à faire.
859
00:53:09,145 --> 00:53:12,273
- Plus tard, JJ. - Rendez-vous,
gamin.
860
00:53:13,316 --> 00:53:16,277
Hé, je suis désolé pour ce
qui s'est passé là-bas.
861
00:53:16,444 --> 00:53:18,696
J'ai le don de mettre mon
pied dans ma bouche.
862
00:53:18,863 --> 00:53:21,199
Vraiment? Je ne l'avais pas remarqué.
863
00:53:22,450 --> 00:53:23,826
Vous vous habituez à être seul
864
00:53:23,993 --> 00:53:26,120
et, tout d'un coup, vous n'êtes
plus bon avec les gens.
865
00:53:26,287 --> 00:53:29,165
Ouais. Je suppose que j'en
connais un peu aussi.
866
00:53:30,208 --> 00:53:32,126
Mais, vous savez, que disent-ils
de la parentalité?
867
00:53:32,293 --> 00:53:33,878
Ce n'est pas seulement
ce que vous dites.
868
00:53:34,045 --> 00:53:37,131
Il s'agit d'être là,
de se présenter.
869
00:53:38,716 --> 00:53:41,386
Sophie n'a pas eu ça
depuis un moment.
870
00:53:42,428 --> 00:53:45,014
Son père est décédé il
y a environ un an.
871
00:53:45,181 --> 00:53:48,851
Elle continue de prétendre qu'elle va bien,
mais je peux dire qu'elle a du mal.
872
00:53:49,018 --> 00:53:51,813
Non, elle est dure comme sa maman.
873
00:53:51,979 --> 00:53:54,982
- Je ne sais pas à quel point je suis
difficile. - Oui, croyez-moi.
874
00:53:55,149 --> 00:53:57,652
Mes couilles me font encore mal.
875
00:53:57,819 --> 00:54:00,154
Désolé pour ça.
876
00:54:07,203 --> 00:54:09,080
Veux-tu savoir un secret,
877
00:54:12,041 --> 00:54:13,709
Oui bien sûr.
878
00:54:15,670 --> 00:54:18,339
Je n'ai aucune idée de ce que je fais.
879
00:54:18,506 --> 00:54:20,800
Je le fais juste voler.
880
00:54:22,301 --> 00:54:23,803
Ouais. Moi aussi.
881
00:54:23,970 --> 00:54:26,222
Oh, regardez ce petit gars.
882
00:54:26,389 --> 00:54:28,307
Ooh. Oh, je pense
qu'il est malade.
883
00:54:28,474 --> 00:54:30,184
Non, il a juste besoin
d'un peu d'aide.
884
00:54:30,351 --> 00:54:31,727
Voilà, petit gars.
885
00:54:31,894 --> 00:54:34,188
Tu vas aller très
bien, mi amigo.
886
00:54:34,355 --> 00:54:37,400
Bien. Voilà, sain
et sauf.
887
00:54:37,567 --> 00:54:39,277
Peut-être que tu as raison.
888
00:54:39,444 --> 00:54:42,029
Peut-être que je suis juste
ici, que je me présente,
889
00:54:42,196 --> 00:54:43,573
était tout ce dont ce petit gars avait besoin.
890
00:54:45,283 --> 00:54:47,285
Oh!
891
00:54:47,452 --> 00:54:51,747
Je ne l'avais pas vu venir.
892
00:54:53,624 --> 00:54:56,335
Oh, mec. Pauvre oiseau.
893
00:54:58,671 --> 00:55:00,381
- J'avais une pensée.
- Ouais?
894
00:55:00,548 --> 00:55:04,510
Il m'arrive d'avoir jeudi
soir hors du travail
895
00:55:04,677 --> 00:55:08,806
et je me demandais si tu pouvais
manger un morceau.
896
00:55:11,100 --> 00:55:13,686
Je promets de ne pas cuisiner.
897
00:55:14,812 --> 00:55:16,063
Euh ...
898
00:55:17,523 --> 00:55:19,066
Ouais.
899
00:55:19,233 --> 00:55:22,737
- D'ACCORD. Génial. - Ouais,
ce serait génial.
900
00:55:22,904 --> 00:55:24,989
- À plus tard.
- D'accord.
901
00:55:25,156 --> 00:55:27,074
Bonne nuit.
902
00:55:31,913 --> 00:55:33,998
- JJ! -
Hey.
903
00:55:34,165 --> 00:55:36,292
Qu'est-ce qui s'est passé?
904
00:55:36,459 --> 00:55:39,921
- Comment avez-vous changé
cela? - Tu écoutais?
905
00:55:40,963 --> 00:55:42,298
Honnêtement, je n'en ai aucune idée.
906
00:55:42,465 --> 00:55:45,676
Ce n'est pas ce à quoi je m'attendais, mais
tu ne peux pas souffler ça maintenant.
907
00:55:45,843 --> 00:55:47,929
Des idées de restaurants?
908
00:55:48,095 --> 00:55:50,306
J'ai fait du jogging dans
ce bar à tapas qui danse.
909
00:55:50,473 --> 00:55:52,475
Dansant? Montre-moi quelque chose.
910
00:55:52,642 --> 00:55:57,313
Soie? Touche? Crunk? Niveau
supérieur? N'importe quoi?
911
00:55:57,480 --> 00:55:59,357
- Non. - Nous sommes
allés trop loin.
912
00:55:59,524 --> 00:56:01,484
Je ne vous laisse pas gâcher ça.
913
00:56:07,240 --> 00:56:09,075
D'ACCORD. Arrêtez. Non.
914
00:56:09,242 --> 00:56:10,701
Avez-vous un accident vasculaire cérébral?
915
00:56:10,868 --> 00:56:13,579
- C'est pas si mal. - Promets-moi
une chose.
916
00:56:13,746 --> 00:56:16,666
Je vais vous laisser emmener ma maman
au dîner, mais pas de danse.
917
00:56:16,832 --> 00:56:19,168
Ne le risque pas. Nous sommes bons?
918
00:56:19,335 --> 00:56:21,003
Tu es très insensible.
919
00:56:21,170 --> 00:56:24,632
- Sommes-nous… bons?
- Ouais, ça va.
920
00:56:24,799 --> 00:56:27,343
Bien. Bonne nuit, JJ.
921
00:56:27,510 --> 00:56:30,346
«Nuit, Sophie. Merci pour
le regain de confiance.
922
00:56:30,513 --> 00:56:32,223
Je vous en prie.
923
00:56:43,317 --> 00:56:46,779
- Quelle était l'urgence?
- Euh, rien, vraiment.
924
00:56:46,946 --> 00:56:50,783
Hm. Bizarre. Quelque chose
que je devrais savoir?
925
00:56:50,950 --> 00:56:54,328
D'ACCORD.
926
00:56:56,247 --> 00:56:57,623
... je me demandais si peut-être
927
00:56:57,790 --> 00:57:00,418
vous souhaitez prendre une
bouchée avec moi. I>
928
00:57:00,585 --> 00:57:02,253
Ouais.
929
00:57:02,420 --> 00:57:05,298
Vous plaisantez j'espère?
Qu'est-ce que tu penses?
930
00:57:05,464 --> 00:57:07,967
Je ne pensais pas. C'était ce
moment chargé d'adrénaline.
931
00:57:08,134 --> 00:57:12,179
- Ses yeux étaient incroyables.
- Vous êtes déraillé!
932
00:57:12,346 --> 00:57:15,266
D'abord, vous emmenez l'enfant patiner,
puis vous allez montrer et dire,
933
00:57:15,433 --> 00:57:16,809
et maintenant tu vas à un rendez-vous
934
00:57:16,976 --> 00:57:18,811
avec la femme que nous sommes
censés surveiller
935
00:57:18,978 --> 00:57:20,730
et vous me mentez à ce sujet.
936
00:57:20,896 --> 00:57:22,398
Si je suis avec elle, je saurai
qu'elle est en sécurité.
937
00:57:22,565 --> 00:57:25,234
Eh bien, mec, notre travail n'est
pas de la garder en sécurité, OK?
938
00:57:25,401 --> 00:57:27,528
C'est pour voir si le méchant
entre en contact avec elle.
939
00:57:27,695 --> 00:57:29,822
- Telle est notre mission.
- Il n'y a pas de mission.
940
00:57:29,989 --> 00:57:31,949
C'est tout un non-sens.
941
00:57:32,116 --> 00:57:34,285
Il n'y a aucune information secrète
dans cet appartement,
942
00:57:34,452 --> 00:57:36,996
juste une famille brisée
et c'est la vérité.
943
00:57:37,163 --> 00:57:41,834
La vérité? On va enfin parler
de la vérité? Génial!
944
00:57:42,001 --> 00:57:44,211
Eh bien, je sais que tu as
perdu toute ton équipe
945
00:57:44,378 --> 00:57:45,963
sur votre dernier déploiement.
946
00:57:47,048 --> 00:57:48,424
C'est classifié.
947
00:57:48,591 --> 00:57:51,385
Ouais. Eh bien, je suis le technicien,
tu te souviens?
948
00:57:51,552 --> 00:57:53,387
Je peux contourner cela -
949
00:57:53,554 --> 00:57:55,973
quelque chose que vous pourriez trouver
utile si vous me faisiez confiance,
950
00:57:56,140 --> 00:57:57,767
mais je comprends.
951
00:57:57,933 --> 00:58:01,562
Tu es le gars qui est fermé,
hein? "Je travaille seule."
952
00:58:01,729 --> 00:58:03,147
Vous êtes sur de la glace mince.
953
00:58:03,314 --> 00:58:05,149
Peut-être que tu devrais
emmener Kate dîner
954
00:58:05,316 --> 00:58:07,443
afin que vous puissiez surmonter toutes
ces conneries de votre passé
955
00:58:07,610 --> 00:58:09,111
et voyez si vous avez
toujours un cœur
956
00:58:09,278 --> 00:58:10,655
sous cette forêt
tatouée.
957
00:58:10,821 --> 00:58:15,159
- Bien. Je vais. -
Génial! Bon dîner!
958
00:58:17,703 --> 00:58:20,414
Eh bien, ce n'est pas comme ça
que je voulais que ça aille.
959
00:58:32,927 --> 00:58:34,804
Hé, JJ! Vous avez une seconde?
960
00:58:34,970 --> 00:58:36,597
Euh, j'ai un rendez-vous.
961
00:58:36,764 --> 00:58:40,017
Oui, nous avons entendu Sophie.
Elle nous a envoyé le SOS.
962
00:58:40,184 --> 00:58:42,061
Ooh. La merde est démodée.
963
00:58:42,228 --> 00:58:43,771
N'est-ce pas vrai, Todd?
964
00:58:46,565 --> 00:58:48,067
Allons.
965
00:58:48,234 --> 00:58:50,528
Allez, on ne va pas
te mordre. Allons.
966
00:58:55,157 --> 00:58:57,660
Kate est une femme très spéciale.
Tu n'es pas d'accord?
967
00:58:57,827 --> 00:59:00,121
- Absolument.
- Beau.
968
00:59:00,287 --> 00:59:02,081
- Intelligent. - J'ai traversé
beaucoup de choses, cependant.
969
00:59:02,248 --> 00:59:04,500
Vulnérable, maman célibataire.
970
00:59:04,667 --> 00:59:07,044
Todd veut savoir quelles
sont vos intentions.
971
00:59:07,211 --> 00:59:09,463
Nous sortons juste dîner.
972
00:59:09,630 --> 00:59:11,507
Todd a été élevé par une
mère célibataire.
973
00:59:11,674 --> 00:59:15,803
- La situation le concerne. - Eh
bien, juste le dîner, Todd.
974
00:59:15,970 --> 00:59:18,723
Et ce n'est qu'une conversation
amicale entre voisins.
975
00:59:18,889 --> 00:59:22,226
Ne gardons pas cette
cha ... rade, JJ.
976
00:59:22,393 --> 00:59:24,228
Nous savons comment les hommes pensent, OK?
977
00:59:24,395 --> 00:59:29,233
Non. Les gars, je vais bien la traiter.
Je promets. Tu peux me faire confiance.
978
00:59:31,527 --> 00:59:34,905
Bien. Combien de temps
avons-nous?
979
00:59:35,072 --> 00:59:37,575
Je suppose que je peux être un
peu en retard. 10 minutes?
980
00:59:37,742 --> 00:59:40,911
10 minutes?! Je ne suis pas Dieu.
Cela ne fonctionnera jamais.
981
00:59:41,078 --> 00:59:43,038
Il suffit d'annuler et de
reporter le mois de mai.
982
00:59:43,205 --> 00:59:45,416
D'ACCORD.
983
00:59:45,583 --> 00:59:47,501
Todd a raison. Nous pouvons le faire.
984
00:59:47,668 --> 00:59:49,962
Tout d'abord, nous devons faire quelque
chose à propos de cette chemise.
985
00:59:50,129 --> 00:59:51,881
On dirait que vous faites de la publicité
pour les serviettes Brawny.
986
00:59:52,047 --> 00:59:53,591
Qui êtes-vous, le Quicker
Picker Upper?
987
00:59:53,758 --> 00:59:56,218
Ensuite, nous devons exfolier.
988
00:59:56,385 --> 00:59:59,180
Je ne sais pas ce que ça veut dire.
989
01:00:00,681 --> 01:00:02,475
Vous commencez à
me faire peur.
990
01:00:13,986 --> 01:00:17,114
Alors Sophie me dit que vous
venez de rentrer de Paris.
991
01:00:17,281 --> 01:00:18,991
Mm-hm.
992
01:00:19,158 --> 01:00:20,618
Ouais. Euh ...
993
01:00:20,785 --> 01:00:22,328
Ouais, quand ... quand
son père est décédé,
994
01:00:22,495 --> 01:00:24,997
nous sommes restés un peu,
mais c'était difficile.
995
01:00:25,164 --> 01:00:29,251
L'année dernière, la police a fait une descente
dans notre maison et a tout pris,
996
01:00:29,418 --> 01:00:31,837
gelé nos comptes,
saisi nos avoirs.
997
01:00:32,004 --> 01:00:36,467
Il s'est avéré que mon mari était impliqué
dans de très mauvaises choses
998
01:00:36,634 --> 01:00:40,554
et, euh, je ne savais pas.
999
01:00:42,306 --> 01:00:44,809
Ouais, c'est ...
1000
01:00:44,975 --> 01:00:47,770
... ça fait peur ce que certaines
personnes peuvent garder secret.
1001
01:00:49,396 --> 01:00:51,065
Ah, on se retrouve.
1002
01:00:51,232 --> 01:00:53,359
Où en sommes-nous?
1003
01:00:53,526 --> 01:00:55,694
Été ensemble une heure 20.
1004
01:00:55,861 --> 01:00:58,531
Semble aller bien, sourit
des deux côtés.
1005
01:00:58,697 --> 01:01:00,074
Choix de mode solide.
1006
01:01:00,241 --> 01:01:02,368
- Il a l'air beau. - Qu'est-ce
qu'il y a avec la chemise?
1007
01:01:02,535 --> 01:01:04,537
Il a obtenu Queer-Eyed
par Todd et Carlos.
1008
01:01:04,703 --> 01:01:06,831
Doux. Voulez-vous du son?
1009
01:01:06,997 --> 01:01:09,542
- Avez-vous du son? - Comment
suis-je, neuf?
1010
01:01:09,708 --> 01:01:11,210
Aucune infraction.
1011
01:01:11,377 --> 01:01:13,838
C'est tellement agréable d'être
avec les adultes.
1012
01:01:14,004 --> 01:01:15,506
Sophie, si jamais tu veux
partager avec moi
1013
01:01:15,673 --> 01:01:18,050
ce que JJ vous a appris,
ce serait cool, mais ...
1014
01:01:18,217 --> 01:01:19,635
Ah laisse tomber.
1015
01:01:19,802 --> 01:01:21,929
Bien sûr, je pourrais t'apprendre
1016
01:01:22,096 --> 01:01:23,973
si vous m'apprenez à taper
sur un téléphone.
1017
01:01:25,558 --> 01:01:27,434
Alors, et toi?
1018
01:01:27,601 --> 01:01:31,814
Quelle tournure du destin vous a amené
de l'autre côté du couloir?
1019
01:01:34,525 --> 01:01:35,901
Kate, il y a quelque chose ...
1020
01:01:36,068 --> 01:01:37,444
Il y a quelque chose
que je dois te dire.
1021
01:01:37,611 --> 01:01:40,030
Voulez-vous danser?
1022
01:01:41,365 --> 01:01:44,118
Parce que je n'ai pas dansé
depuis des lustres.
1023
01:01:44,285 --> 01:01:45,828
Je ne pense pas ...
1024
01:01:45,995 --> 01:01:48,205
Correct. Ne pense pas.
Tu ne devrais pas.
1025
01:01:48,372 --> 01:01:50,374
As tu peur?
1026
01:01:53,460 --> 01:01:55,880
- Oh mon Dieu.
- Faisons le.
1027
01:01:56,046 --> 01:01:57,506
- Oui! - Faisons
le.
1028
01:01:57,673 --> 01:02:02,094
- Non non Non.
- Oui oui oui!
1029
01:02:02,261 --> 01:02:03,846
D'accord, c'est parti.
1030
01:02:13,022 --> 01:02:14,565
Attendre. Attendre.
1031
01:02:14,732 --> 01:02:16,525
- Hé, fais gaffe! - Désolé mec.
Je suis vraiment désolé.
1032
01:02:18,694 --> 01:02:20,362
Mm ...
1033
01:02:25,868 --> 01:02:27,661
Oh non. Ça arrive.
1034
01:02:29,705 --> 01:02:31,582
Il va finir sur l'émission
«Today».
1035
01:02:34,168 --> 01:02:37,212
Cela ressemble au mariage
à la fin de «Shrek».
1036
01:02:46,972 --> 01:02:49,183
J'ai eu beaucoup de plaisir ce soir.
1037
01:02:49,350 --> 01:02:50,976
Ouais moi aussi.
1038
01:02:53,520 --> 01:02:55,522
- Eh bien, bonne
nuit. - 'Nuit.
1039
01:03:06,867 --> 01:03:08,577
Eh bien, les problèmes d'histoire mathématique
peuvent être délicats,
1040
01:03:08,744 --> 01:03:10,371
donc tu dois les briser.
1041
01:03:10,537 --> 01:03:12,748
Tout d'abord, déterminez
ce qu'ils vous demandent
1042
01:03:12,915 --> 01:03:14,291
puis vous faites le calcul.
1043
01:03:14,458 --> 01:03:18,337
- Comment as-tu eu cette cicatrice?
- Cette? Shrapnel.
1044
01:03:18,504 --> 01:03:20,214
Vérifier celui-ci.
1045
01:03:20,381 --> 01:03:21,757
Scooter.
1046
01:03:21,924 --> 01:03:24,301
Solide. Maintenant concentre-toi, OK?
1047
01:03:34,895 --> 01:03:37,147
Mon père était-il un méchant?
1048
01:03:38,649 --> 01:03:40,150
Euh ...
1049
01:03:40,317 --> 01:03:42,987
Oui. Ouais.
1050
01:03:44,571 --> 01:03:48,575
Euh, eh bien, je pense ...
1051
01:03:48,742 --> 01:03:50,744
Je pense qu'il a pris de
mauvaises décisions,
1052
01:03:50,911 --> 01:03:54,498
en particulier pour vous impliquer
avec votre oncle,
1053
01:03:54,665 --> 01:03:58,252
mais s'il a aidé à vous faire,
1054
01:03:58,419 --> 01:04:00,129
il ne pouvait pas être si
mauvais que ça, non?
1055
01:04:05,259 --> 01:04:07,678
Bien. Math.
1056
01:04:07,845 --> 01:04:11,306
Disons qu'il y a 12 très mauvais
gars et je dois les éliminer,
1057
01:04:11,473 --> 01:04:12,850
mais j'ai un partenaire.
1058
01:04:13,017 --> 01:04:16,562
Si vous divisez une douzaine
de méchants par nous deux,
1059
01:04:16,729 --> 01:04:19,314
combien de méchants chacun
de nous peut-il éliminer?
1060
01:04:19,481 --> 01:04:23,235
Eh bien, 12 divisé par 2 est 6,
1061
01:04:23,402 --> 01:04:25,738
mais si votre partenaire est Bobbi,
1062
01:04:25,904 --> 01:04:27,740
vous enlevez tous les 12
1063
01:04:27,906 --> 01:04:29,450
et elle vous encourage
depuis la camionnette.
1064
01:04:31,577 --> 01:04:35,414
Oh, mais attendez, puis sept méchants
de plus entourent votre complexe
1065
01:04:35,581 --> 01:04:37,082
et vous ne savez
pas où aller
1066
01:04:37,249 --> 01:04:39,418
parce que votre support technique
vous déteste et est parti,
1067
01:04:39,585 --> 01:04:40,961
alors, oups, vous êtes mort.
1068
01:04:43,297 --> 01:04:45,966
- Salut kate. - Hey. Puis-je
demander une faveur?
1069
01:04:46,133 --> 01:04:49,386
- Euh, ouais, OK. - Ils viennent de
prolonger mon quart de travail.
1070
01:04:49,553 --> 01:04:51,889
Pouvez-vous regarder Sophie?
1071
01:04:52,056 --> 01:04:55,726
Je veux dire, je suis sûr qu'elle ira
bien, mais c'est longtemps seul.
1072
01:04:55,893 --> 01:04:57,269
Oui Aucun problème.
1073
01:04:57,436 --> 01:04:58,812
Merci. Vous êtes une bouée de sauvetage.
1074
01:04:58,979 --> 01:05:01,315
Oh, pouvez-vous vous assurer
qu'elle fait ses devoirs?
1075
01:05:01,482 --> 01:05:03,484
Tu l'as eu.
1076
01:05:33,847 --> 01:05:35,224
Salut maman.
1077
01:05:35,390 --> 01:05:36,767
Nous avons fini les devoirs, alors
nous avons préparé le dîner.
1078
01:05:36,934 --> 01:05:39,019
- Ouais. - Qu'est
ce qu'on a?
1079
01:05:39,186 --> 01:05:41,772
Eh bien, je ne peux pas cuisiner,
alors les protéines tremblent.
1080
01:05:41,939 --> 01:05:44,274
- Et des sandwichs au fromage
grillé. - C'est vrai.
1081
01:05:46,401 --> 01:05:48,320
J'ai compris.
1082
01:05:51,240 --> 01:05:52,741
Je peux te parler une minute?
1083
01:05:52,908 --> 01:05:54,451
Ouais.
1084
01:05:55,994 --> 01:05:58,705
Je sais que j'aurais dû appeler
avant de rester.
1085
01:05:58,872 --> 01:06:01,708
Je ne m'attendais pas
à entrer dans ça.
1086
01:06:01,875 --> 01:06:04,002
Je suis désolé. Sophie peut
être vraiment convaincante.
1087
01:06:04,169 --> 01:06:06,171
Non, vous n'êtes pas en difficulté.
1088
01:06:06,338 --> 01:06:08,257
Je voulais juste ... je
voulais te dire merci.
1089
01:06:08,423 --> 01:06:10,467
Aww!
1090
01:06:10,634 --> 01:06:14,888
Vous trébucher dans nos vies a
été une bouffée d'air frais.
1091
01:06:15,055 --> 01:06:17,766
Maman, où ça va?
1092
01:06:21,270 --> 01:06:23,188
Je reviendrai.
1093
01:06:33,407 --> 01:06:35,701
Oh, oui, il porte un toast.
1094
01:06:39,079 --> 01:06:40,455
Où sont mes plans?
1095
01:06:40,622 --> 01:06:42,166
L'horloge tourne.
1096
01:06:42,332 --> 01:06:44,293
Azar, tu t'inquiètes trop.
1097
01:06:44,459 --> 01:06:47,462
Je les ai repérés, mais je vais
avoir besoin de 24 heures.
1098
01:06:47,629 --> 01:06:50,591
Allons à l'intérieur. Il y a des
yeux tout autour de nous.
1099
01:06:58,140 --> 01:07:00,184
Je pense que Marquez a trouvé
ce qu'il cherchait.
1100
01:07:00,350 --> 01:07:01,727
Emménagez. Maintenant!
1101
01:07:38,764 --> 01:07:40,766
- Geler! - Ne
bouge pas!
1102
01:07:40,933 --> 01:07:43,727
Entrer.
1103
01:07:48,690 --> 01:07:49,942
Aller!
1104
01:07:50,108 --> 01:07:52,653
Nous les avons épinglés. Je
veux les deux équipes ...
1105
01:08:19,596 --> 01:08:22,307
- Doit être assez important.
- Oh, ça l'est.
1106
01:08:22,474 --> 01:08:24,768
C'est pourquoi je voulais
le faire ici.
1107
01:08:24,935 --> 01:08:26,979
- L'opération est
terminée. - Quoi?
1108
01:08:27,145 --> 01:08:29,273
Nous avons fermé sur
Marquez à Berlin.
1109
01:08:29,439 --> 01:08:32,192
Alors plutôt que d'être pris,
il s'est fait exploser.
1110
01:08:32,359 --> 01:08:34,027
Il y a plusieurs corps.
1111
01:08:34,194 --> 01:08:35,445
La criminalistique passe
au crible le désordre.
1112
01:08:35,612 --> 01:08:37,281
Alors la mission est finie
1113
01:08:37,447 --> 01:08:40,158
et nous n'avons plus besoin
de regarder la famille.
1114
01:08:40,325 --> 01:08:44,204
OK, donc je suppose que nous allons
rentrer à Chicago et nettoyer?
1115
01:08:44,371 --> 01:08:45,956
Vous ferez plus que cela.
1116
01:08:46,123 --> 01:08:48,375
Vous nettoierez également
vos bureaux ici.
1117
01:08:53,297 --> 01:08:56,091
Oh, mec. Vous avez utilisé
notre disque dur.
1118
01:08:56,258 --> 01:08:58,010
Euh ... c'est un peu ce que nous faisons.
1119
01:08:58,176 --> 01:09:00,012
Ce n'est pas ce à quoi ça ressemble.
1120
01:09:01,972 --> 01:09:02,973
Ça ... je peux l'expliquer.
1121
01:09:07,060 --> 01:09:11,064
1 million de visites?
Wow, c'est ...
1122
01:09:11,231 --> 01:09:12,524
... pas le point.
1123
01:09:12,691 --> 01:09:14,443
Un seul travail.
1124
01:09:14,609 --> 01:09:18,238
Un seul travail. S'asseoir et regarder.
1125
01:09:18,405 --> 01:09:20,240
Mais non, tu as compromis
une mission
1126
01:09:20,407 --> 01:09:22,117
et a rompu le protocole.
1127
01:09:22,284 --> 01:09:24,161
- Ça ne peut pas être toléré! - Ce
n'était pas la faute de Bobbi.
1128
01:09:24,328 --> 01:09:26,538
- J'ai pris ça ... -
Vous avez terminé.
1129
01:09:27,581 --> 01:09:29,750
Wow, je suis ... je viens ...
1130
01:09:29,916 --> 01:09:32,252
Et vous ne pouviez pas simplement nous
appeler à Chicago et nous dire que
1131
01:09:32,419 --> 01:09:33,795
afin que nous puissions nettoyer là-bas?
1132
01:09:33,962 --> 01:09:36,089
Vous avez dû nous faire venir
ici pour nous dire cela?
1133
01:09:36,256 --> 01:09:37,632
C'est très cher.
1134
01:09:37,799 --> 01:09:39,384
Le courrier électronique ne fonctionne-t-il pas?
1135
01:09:39,551 --> 01:09:41,803
Ce sont des impôts.
1136
01:09:46,058 --> 01:09:48,602
Bobbi, quand vas-tu
dire quelque chose?
1137
01:09:48,769 --> 01:09:50,562
Je veux dire, tout le
vol de retour, rien.
1138
01:09:50,729 --> 01:09:53,648
Tu sais? Très bien,
j'avais tort.
1139
01:09:53,815 --> 01:09:55,609
Je n'ai pas écouté. Tu m'as prévenu.
1140
01:09:55,776 --> 01:09:59,321
Tu sais, dis quelque chose. Pourquoi
tu ne m'en veux pas?
1141
01:10:01,823 --> 01:10:03,909
Parce que tu es mon héros, mec.
1142
01:10:04,076 --> 01:10:07,496
J'ai aimé te voir devenir
une personne normale.
1143
01:10:11,124 --> 01:10:12,501
Bonne chance.
1144
01:10:24,846 --> 01:10:27,891
- Hey! Salut, entre.
- Hé. Bien.
1145
01:10:29,810 --> 01:10:31,186
Alors, où avez-vous été?
1146
01:10:31,353 --> 01:10:32,813
Euh, ouais, je, euh ...
1147
01:10:32,979 --> 01:10:35,315
J'espère avoir de bonnes nouvelles.
1148
01:10:35,482 --> 01:10:39,069
Et certaines ... certaines nouvelles
potentiellement bouleversantes.
1149
01:10:39,236 --> 01:10:41,321
- Oh. - D'abord la
bonne nouvelle.
1150
01:10:41,488 --> 01:10:42,823
D'ACCORD.
1151
01:10:42,989 --> 01:10:44,699
Kate ...
1152
01:10:44,866 --> 01:10:48,161
Je t'apprécie vraiment. Beaucoup.
1153
01:10:49,955 --> 01:10:51,915
Vous avez ouvert une partie
de moi qui a été
1154
01:10:52,082 --> 01:10:54,209
fermé depuis très
longtemps.
1155
01:10:55,752 --> 01:10:58,004
Eh bien, disons simplement que
le sentiment est réciproque.
1156
01:11:00,966 --> 01:11:05,429
Hum, les ... nouvelles potentiellement
bouleversantes?
1157
01:11:15,397 --> 01:11:16,773
Oh mec.
1158
01:11:23,822 --> 01:11:25,699
Nous sommes la CIA.
1159
01:11:25,866 --> 01:11:27,826
Je suis vraiment désolé.
1160
01:11:35,834 --> 01:11:38,462
Kate ...
1161
01:11:38,628 --> 01:11:41,131
- Tellement stupide.
- Kate ...
1162
01:11:42,215 --> 01:11:43,800
Kate.
1163
01:11:43,967 --> 01:11:46,219
- Où sont-ils?
- Kate ...
1164
01:11:55,937 --> 01:11:57,481
Dieu!
1165
01:11:57,647 --> 01:12:01,276
Tu es bon, JJ. Tu
es très bon!
1166
01:12:01,443 --> 01:12:04,571
Avec toutes vos ... vos histoires.
1167
01:12:04,738 --> 01:12:06,031
Et Sophie!
1168
01:12:07,157 --> 01:12:08,533
J'essayais de te protéger.
1169
01:12:08,700 --> 01:12:10,243
JJ?
1170
01:12:10,410 --> 01:12:11,995
Sophie, va dans ta chambre.
1171
01:12:12,162 --> 01:12:13,121
- S'il vous plaît.
- Attends, maman.
1172
01:12:13,288 --> 01:12:15,457
Ne sois pas fou. Je peux expliquer.
1173
01:12:16,833 --> 01:12:18,001
Tu le savais?
1174
01:12:21,421 --> 01:12:23,798
Sophie ...
1175
01:12:25,759 --> 01:12:27,385
Comment peux-tu?!
1176
01:12:28,887 --> 01:12:30,222
C'est mon travail, Kate.
1177
01:12:31,932 --> 01:12:33,558
Laisser.
1178
01:12:41,650 --> 01:12:43,360
Sophie ...
1179
01:12:49,282 --> 01:12:51,409
Qu'est-ce que j'ai fait?
1180
01:12:53,161 --> 01:12:54,538
Tu avais raison tout ce temps.
1181
01:12:54,704 --> 01:12:56,122
Oh, je l'étais.
1182
01:12:56,289 --> 01:12:58,166
Je laisse ça devenir personnel.
1183
01:12:58,333 --> 01:13:00,085
Avec l'enfant et Kate.
1184
01:13:00,252 --> 01:13:01,878
J'étais faible.
1185
01:13:02,045 --> 01:13:04,673
Je veux dire, personnel n'est
pas une faiblesse.
1186
01:13:04,839 --> 01:13:07,634
Dans votre cas, cela a
ruiné votre carrière
1187
01:13:07,801 --> 01:13:09,594
et menacé la sécurité
nationale,
1188
01:13:09,761 --> 01:13:12,973
mais la plupart des gens ont
des relations personnelles.
1189
01:13:13,139 --> 01:13:14,391
Pas moi.
1190
01:13:14,558 --> 01:13:16,434
J'ai un poisson.
1191
01:13:20,021 --> 01:13:21,398
Comment va-t-il?
1192
01:13:21,565 --> 01:13:23,650
Pas si bon.
1193
01:13:24,693 --> 01:13:26,403
Je suis aussi juste une fille ...
1194
01:13:26,570 --> 01:13:28,863
... debout devant un garçon ...
1195
01:13:29,030 --> 01:13:31,908
... lui demandant de l'aimer.
1196
01:13:32,075 --> 01:13:34,578
C'est le film le plus triste de tous les temps.
1197
01:13:35,912 --> 01:13:39,457
J'ai utilisé Ozzie comme un leurre
pour arriver à te voir.
1198
01:13:40,917 --> 01:13:42,294
C'était intelligent.
1199
01:13:42,460 --> 01:13:44,045
Tu ne devrais pas être ici.
1200
01:13:47,465 --> 01:13:49,134
Je l'ai fait pour vous.
1201
01:13:50,635 --> 01:13:52,721
Ce n'est pas un poisson, donc
il ne mourra pas pour vous.
1202
01:13:52,887 --> 01:13:55,056
Vous pouvez le garder pour toujours.
1203
01:13:59,686 --> 01:14:01,896
Allons. Laisse-moi te raccompagner.
1204
01:14:15,076 --> 01:14:17,412
On ne va plus
se revoir,
1205
01:14:17,579 --> 01:14:19,414
sommes nous?
1206
01:14:23,585 --> 01:14:25,462
Je vais, euh ...
1207
01:14:27,547 --> 01:14:29,924
Je vais vérifier de temps
en temps, d'accord?
1208
01:14:35,013 --> 01:14:38,642
Je ne t'oublierai jamais,
OK? Promettre.
1209
01:14:57,827 --> 01:15:01,331
Maman? Maman, tu vas bien?
Qu'est-il arrivé?
1210
01:15:01,498 --> 01:15:03,083
Sophie, va jouer.
1211
01:15:15,053 --> 01:15:16,971
Whoa! Merde!
1212
01:15:26,272 --> 01:15:28,024
N'est-ce pas mignon?
1213
01:15:28,191 --> 01:15:31,069
Little Sophie a une nouvelle
date de jeu de la CIA.
1214
01:15:31,236 --> 01:15:32,654
Asseyez-vous.
1215
01:15:35,031 --> 01:15:38,034
Pourquoi tu n'as pas 90 ans, Victor?
S'il vous plaît, partez.
1216
01:15:38,201 --> 01:15:41,037
La CIA nous regarde. Ils vont
être là dans une minute.
1217
01:15:41,204 --> 01:15:43,790
Non, je m'en suis occupé
avec des explosifs
1218
01:15:43,957 --> 01:15:45,709
et un vieux bâtiment avec
un système de tunnel
1219
01:15:45,875 --> 01:15:47,502
des restes de la Seconde Guerre mondiale.
1220
01:15:47,669 --> 01:15:49,754
Bon garçon.
1221
01:15:49,921 --> 01:15:52,424
Ça ne va pas durer éternellement,
mais ...
1222
01:15:52,590 --> 01:15:54,426
... Je n'ai besoin que d'une journée.
1223
01:15:54,592 --> 01:15:57,011
Ne lui fais pas de mal!
Ce petit gars?
1224
01:15:57,178 --> 01:15:59,723
Je ne lui ferais jamais de mal.
1225
01:15:59,889 --> 01:16:02,767
Il représente plus pour moi que
n'importe lequel d'entre vous.
1226
01:16:04,352 --> 01:16:06,438
C'est le meilleur ami de mon frère.
1227
01:16:12,527 --> 01:16:14,028
Hey!
1228
01:16:15,405 --> 01:16:17,907
Oh mon Dieu. Que fais-je?
1229
01:16:25,832 --> 01:16:28,501
Oh, je vais toucher!
1230
01:16:49,731 --> 01:16:51,524
Ahh!
1231
01:16:51,691 --> 01:16:54,569
Génial, apprends à l'enfant. Pas besoin
de me montrer quoi que ce soit.
1232
01:17:00,200 --> 01:17:01,826
Tout est là.
1233
01:17:01,993 --> 01:17:03,953
Bonjour la famille!
1234
01:17:04,120 --> 01:17:06,247
La porte était ouverte. Todd
a fait son célèbre houmous.
1235
01:17:06,414 --> 01:17:08,583
- Non, vous devez partir. -
Ouais, j'ai de la famille.
1236
01:17:08,750 --> 01:17:10,126
Vous êtes tous extrêmement impolis.
1237
01:17:10,293 --> 01:17:12,295
Vous savez combien il est difficile de
faire du houmous à partir de zéro?
1238
01:17:12,462 --> 01:17:13,588
Pars maintenant.
1239
01:17:14,631 --> 01:17:18,092
OK ça y est. Vous avez maintenant blessé
les sentiments de Todd. Todd?
1240
01:17:25,308 --> 01:17:27,101
Je ne peux pas y croire.
1241
01:17:27,268 --> 01:17:28,520
Comment avez-vous su?
1242
01:17:28,686 --> 01:17:30,647
Nous allons prendre cela, JJ.
1243
01:17:30,814 --> 01:17:33,900
Je préfère ne pas faire de trous
dans une jolie chose comme toi.
1244
01:17:34,067 --> 01:17:35,860
- OK, je suis confus.
- Vous êtes dedans?
1245
01:17:36,027 --> 01:17:37,403
Y a-t-il quelqu'un dans ce bâtiment
1246
01:17:37,570 --> 01:17:38,947
qui ne ment pas sur
qui ils sont?
1247
01:17:39,113 --> 01:17:40,573
Nous sommes des entrepreneurs
indépendants.
1248
01:17:40,740 --> 01:17:42,992
Lorsque les plans n'ont pas été lancés sur
le marché après la mort de votre mari,
1249
01:17:43,159 --> 01:17:44,536
nous avons pensé qu'ils devaient être ici.
1250
01:17:44,702 --> 01:17:46,329
Nous avons décidé de
jouer le long match.
1251
01:17:46,496 --> 01:17:48,915
Personne ne soupçonne jamais
le couple gay d'à côté.
1252
01:17:49,082 --> 01:17:50,875
Désolé, vous mentez sur le
fait d'être gay aussi?!
1253
01:17:51,042 --> 01:17:52,418
Oh, non, nous sommes gay.
1254
01:17:52,585 --> 01:17:54,212
Nous sommes tombés amoureux
de cette mission.
1255
01:17:54,379 --> 01:17:55,755
C'est vraiment une histoire mignonne.
1256
01:17:55,922 --> 01:17:57,423
Nous avons découvert que nous
avons tous deux une passion
1257
01:17:57,590 --> 01:17:59,259
pour ceviche et missiles
à longue portée.
1258
01:18:00,802 --> 01:18:03,304
Oh, et tu étais bien aussi.
1259
01:18:03,471 --> 01:18:07,016
Nous nous attendions à une surveillance de la CIA
mais cela ne nous est jamais venu à l'esprit
1260
01:18:07,183 --> 01:18:09,811
que quelqu'un s'impliquerait
réellement avec sa cible.
1261
01:18:09,978 --> 01:18:13,481
Mais assez de ça.
Le lecteur, JJ.
1262
01:18:22,490 --> 01:18:24,617
Ce n'est rien de personnel, chéri.
Nous sommes toujours amis.
1263
01:18:34,627 --> 01:18:36,629
Sensationnel.
1264
01:18:42,010 --> 01:18:43,261
Ozzie!
1265
01:18:45,054 --> 01:18:46,556
- JJ! -
Non!
1266
01:18:46,723 --> 01:18:47,932
Non!
1267
01:18:48,099 --> 01:18:50,476
Je suis sur Marquez!
1268
01:18:50,643 --> 01:18:52,145
Geler!
1269
01:18:52,312 --> 01:18:56,691
Je vais vous tirer dessus dans votre
visage magnifiquement botoxé.
1270
01:18:56,858 --> 01:18:59,527
Nous savons tous les deux que vous n'avez pas ce
qu'il faut pour appuyer sur cette gâchette.
1271
01:18:59,694 --> 01:19:01,905
Oh, salope, tu ne me connais pas.
1272
01:19:06,659 --> 01:19:08,912
Tu n'es pas très doué pour
le pistolet, renoncule.
1273
01:19:09,078 --> 01:19:10,955
Peut être.
1274
01:19:11,122 --> 01:19:13,875
Mais tu sais dans quoi
je suis vraiment bon?
1275
01:19:15,084 --> 01:19:16,753
Coup de pied ...
1276
01:19:18,755 --> 01:19:20,423
Euh ...
1277
01:19:20,590 --> 01:19:22,467
... euh, coups de pied ...
1278
01:19:22,634 --> 01:19:25,011
Lâchez-moi! Lâchez-moi!
1279
01:19:26,721 --> 01:19:29,015
JJ! JJ!
1280
01:19:30,350 --> 01:19:31,392
...cul.
1281
01:19:58,127 --> 01:19:59,212
Entrer!
1282
01:20:10,306 --> 01:20:12,266
Oncle Victor, pourquoi
fais-tu ça?
1283
01:20:12,433 --> 01:20:14,352
Tu es mon assurance. Et ne
m'appelez pas «oncle».
1284
01:20:14,519 --> 01:20:16,646
Ton père et moi nous détestions.
Je ne suis pas ta famille.
1285
01:20:16,813 --> 01:20:18,231
Je veux aller à la maison. Reprends moi.
1286
01:20:18,398 --> 01:20:21,109
Tais-toi! Pas un autre mot.
1287
01:20:32,286 --> 01:20:34,372
Bobbi, tu es là? Pouvez-vous
voir?
1288
01:20:34,539 --> 01:20:36,749
Ouais! Ouais, je dois juste
verrouiller le satellite.
1289
01:20:36,916 --> 01:20:38,292
Ça ne prendra qu'une minute.
1290
01:20:38,459 --> 01:20:40,920
Je l'ai sur Find My iPhone. En
allant vers l'ouest le 88e.
1291
01:20:44,090 --> 01:20:46,801
Puis-je suggérer de garder
les yeux sur la route?
1292
01:20:46,968 --> 01:20:49,512
- Ou trottoir! - Hé,
tu es fou ...
1293
01:21:04,861 --> 01:21:07,697
- Qu'est-ce qu'il y a sur ce disque?
- Nucléaire, trucs de fin de monde.
1294
01:21:07,864 --> 01:21:09,782
Ce n'est toujours pas une bonne
raison de me mentir!
1295
01:21:09,949 --> 01:21:12,702
Tout à fait raison. Pas
une bonne raison.
1296
01:21:15,121 --> 01:21:16,372
Je t'ai eu par satellite.
1297
01:21:16,539 --> 01:21:17,915
On dirait qu'ils se dirigent
vers Naperville.
1298
01:21:18,082 --> 01:21:19,917
- Il y a un aérodrome
là-bas. - Dessus.
1299
01:21:23,421 --> 01:21:25,298
Dans un quart de mile,
tournez à gauche. I>
1300
01:21:25,465 --> 01:21:26,841
Utilisez-vous Waze?!
1301
01:21:27,008 --> 01:21:29,343
Oui! Ta conduite
me fait peur.
1302
01:21:46,903 --> 01:21:48,529
Lâchez-moi!
1303
01:21:54,035 --> 01:21:55,453
Ne bouge pas.
1304
01:22:07,590 --> 01:22:10,176
- Kate, je ne le ferais
pas. - Attendez!
1305
01:22:13,888 --> 01:22:15,640
Vous avez atteint votre
destination.
1306
01:22:15,807 --> 01:22:17,642
Whoa. Pas ce à quoi je m'attendais.
1307
01:22:17,809 --> 01:22:20,436
En fait, je ... je ne m'y
attendais pas non plus.
1308
01:22:20,603 --> 01:22:23,189
Ne le laisse pas partir
avec elle!
1309
01:22:35,284 --> 01:22:36,744
Qu'est-ce que tu vas faire?
1310
01:22:36,911 --> 01:22:38,079
J'y travaille!
1311
01:23:10,820 --> 01:23:14,407
Qui construit une piste
au bord d'une falaise?!
1312
01:23:24,709 --> 01:23:26,252
Que se passe-t-il?
1313
01:23:26,419 --> 01:23:28,963
Vous avez joué avec le mauvais mec.
1314
01:23:29,130 --> 01:23:30,923
On verra.
1315
01:23:34,010 --> 01:23:36,762
Ne t'inquiète pas, Sophie.
Il ne comprend pas.
1316
01:24:16,260 --> 01:24:18,012
Tu commences à me faire chier.
1317
01:24:18,179 --> 01:24:21,140
Je tire ce carburant et
tout le monde meurt.
1318
01:24:21,307 --> 01:24:23,559
Alors faisons vite.
1319
01:24:46,666 --> 01:24:48,751
Est-ce juste moi ou cela vous
semble-t-il familier?
1320
01:24:48,918 --> 01:24:50,419
Je suis un peu occupé en ce moment!
1321
01:24:50,586 --> 01:24:52,838
Non, je veux dire, l'hélice et
le réservoir de carburant.
1322
01:24:53,005 --> 01:24:55,007
C'est comme si tout ce qui nous
manquait était des nazis.
1323
01:24:55,174 --> 01:24:57,218
Arrêter de parler!
1324
01:25:12,024 --> 01:25:13,401
Non! Non!
1325
01:25:13,567 --> 01:25:15,528
JJ!
1326
01:25:36,674 --> 01:25:38,050
Sophie!
1327
01:25:38,217 --> 01:25:40,636
Ne bougez pas!
1328
01:25:44,598 --> 01:25:46,851
JJ, j'ai peur!
1329
01:25:51,731 --> 01:25:54,191
Ne regarde pas en bas!
1330
01:25:55,985 --> 01:25:58,195
Regardez-moi.
1331
01:26:06,078 --> 01:26:07,580
Sophie.
1332
01:26:07,747 --> 01:26:09,999
Nous devons équilibrer l'avion
ou ça va tomber.
1333
01:26:10,166 --> 01:26:13,002
- Quoi? - J'ai besoin
que tu ailles devant.
1334
01:26:13,169 --> 01:26:16,255
Je vais sortir par l'arrière et
te rencontrer sur l'aile, OK?
1335
01:26:16,422 --> 01:26:20,051
Avancez lentement et ne
regardez pas en bas.
1336
01:26:20,217 --> 01:26:22,261
Vous pouvez le faire, OK?
1337
01:26:22,428 --> 01:26:23,721
D'ACCORD.
1338
01:26:37,401 --> 01:26:38,944
Ahh!
1339
01:26:45,826 --> 01:26:47,370
Arrêtez!
1340
01:26:48,788 --> 01:26:50,331
Sophie, je prends ça.
1341
01:26:50,498 --> 01:26:52,708
Sophie, ne fais pas ça.
1342
01:26:52,875 --> 01:26:53,834
Amoureux,
1343
01:26:54,001 --> 01:26:56,712
tu me le jettes et
je te promets
1344
01:26:56,879 --> 01:26:58,881
que je vous laisserai vivre
avec votre nouvel ami.
1345
01:27:01,675 --> 01:27:04,053
Sophie, non.
1346
01:27:07,556 --> 01:27:10,684
Je me fiche de certains
plans stupides, JJ.
1347
01:27:10,851 --> 01:27:12,937
Laissez-le l'avoir.
1348
01:27:18,943 --> 01:27:20,861
Bonne fille.
1349
01:27:21,028 --> 01:27:23,114
Mais j'ai menti.
1350
01:27:23,280 --> 01:27:24,782
Je suppose que cela fonctionne dans la famille.
1351
01:27:24,949 --> 01:27:27,284
Pas de mon côté.
1352
01:27:33,958 --> 01:27:36,919
Bon vol, bite.
1353
01:27:40,673 --> 01:27:43,008
"Bon vol, bite"?
1354
01:27:43,175 --> 01:27:45,970
Laisse-moi tranquille. J'étais nerveux.
1355
01:27:49,306 --> 01:27:51,100
Pas mal, gamin.
1356
01:27:51,267 --> 01:27:52,518
JJ, ça va exploser.
1357
01:27:52,685 --> 01:27:54,270
Aller aller. Aller!
1358
01:27:56,814 --> 01:27:58,232
JJ, attends!
1359
01:28:02,153 --> 01:28:03,779
Sophie!
1360
01:28:03,946 --> 01:28:05,573
S'il vous plaît.
1361
01:28:23,674 --> 01:28:25,342
Que faites-vous les gars?!
1362
01:28:27,136 --> 01:28:28,304
C'est un raté.
1363
01:28:28,471 --> 01:28:30,598
Où est le plaisir là-dedans?
1364
01:28:31,640 --> 01:28:34,393
C'est bon. Merci.
1365
01:28:41,901 --> 01:28:43,819
Ne dites à personne que j'ai fait ça.
1366
01:28:43,986 --> 01:28:46,822
Que se passe-t-il? Vous vous
promenez avec cette chose?
1367
01:29:15,893 --> 01:29:18,270
D'accord, les gars.
1368
01:29:18,437 --> 01:29:21,232
Sérieusement, sérieusement. Mettez une épingle
dans les applaudissements. Arrête.
1369
01:29:21,398 --> 01:29:25,819
Eh bien, nous sommes confrontés à beaucoup d'exposition
sur la façon dont cela s'est déroulé
1370
01:29:25,986 --> 01:29:29,657
mais vous devez savoir que la famille
est vraiment partie pour vous.
1371
01:29:29,823 --> 01:29:31,367
Manière de le sortir
du feu.
1372
01:29:31,534 --> 01:29:32,785
Merci.
1373
01:29:32,952 --> 01:29:37,164
Nous y avons donc beaucoup
réfléchi, et, euh ...
1374
01:29:37,331 --> 01:29:39,333
- Nous aimerions que
tu reviennes. - Oui!
1375
01:29:39,500 --> 01:29:42,086
Et je vous donne votre choix
de missions. Où tu veux.
1376
01:29:42,253 --> 01:29:44,713
Eh bien, je pensais à ne
pas voyager un peu.
1377
01:29:44,880 --> 01:29:47,591
- Gardez-le domestique? - Quelque
part à Chicago, peut-être?
1378
01:29:47,758 --> 01:29:49,176
Peut être.
1379
01:29:49,343 --> 01:29:51,512
Mais je dois le clarifier
avec mon partenaire.
1380
01:29:52,930 --> 01:29:55,224
Vraiment? Ouais.
Chicago?
1381
01:29:55,391 --> 01:29:56,767
- Ouais!
- Ouais.
1382
01:29:56,934 --> 01:29:59,478
Hum ... wow!
1383
01:30:00,521 --> 01:30:02,815
J'aimerais être de retour
dans le van, en fait.
1384
01:30:02,982 --> 01:30:05,234
- Plus d'armes
à feu. - Non.
1385
01:30:05,401 --> 01:30:07,152
Et si nous sommes vraiment partenaires,
1386
01:30:07,319 --> 01:30:09,738
alors je devrais avoir un
salaire égal avec JJ.
1387
01:30:09,905 --> 01:30:11,907
Ouais moi aussi.
1388
01:30:12,074 --> 01:30:13,909
- Salaire égal.
- Mm-hm.
1389
01:30:14,076 --> 01:30:15,744
Euh ...
1390
01:30:15,911 --> 01:30:18,706
... Je vais devoir en parler
à quelqu'un à l'étage.
1391
01:30:18,872 --> 01:30:21,166
Il n'y a pas d'étage. Nous
sommes au dernier étage.
1392
01:30:27,923 --> 01:30:30,092
- Ça a l'air bien,
JJ. - Merci chéri.
1393
01:30:30,259 --> 01:30:32,636
Je dois être d'accord.
1394
01:30:32,803 --> 01:30:34,346
Eww! Non!
1395
01:30:34,513 --> 01:30:37,683
Oh! Euh, Sophie, on va
jouer au tag. Allons!
1396
01:30:37,850 --> 01:30:39,226
J'arrive.
1397
01:30:39,393 --> 01:30:41,186
Être populaire peut être
une merde en temps réel.
1398
01:30:41,353 --> 01:30:42,646
Amusez-vous, gamin.
1399
01:30:52,156 --> 01:30:53,824
Oh mon Dieu.
1400
01:30:53,991 --> 01:30:55,451
Je t'en prie, non.
1401
01:31:32,946 --> 01:31:35,949
J'ai pratiqué, salopes!
1402
01:33:36,195 --> 01:33:41,195
OCR'd et corrigé par explosiveskull
www.OpenSubtitles.org