1
00:00:23,473 --> 00:00:28,473
Prueba 20 min
2
00:00:51,469 --> 00:00:53,137
Ya vienen.
3
00:01:19,914 --> 00:01:22,625
- Me alegro de verte, JJ.
- Igualmente, general.
4
00:01:22,792 --> 00:01:25,378
- Bienvenido a Rusia.
- Bien, sigamos con eso.
5
00:01:36,764 --> 00:01:38,891
Hueco de plutonio.
6
00:01:39,058 --> 00:01:41,143
9,7 kilogramos,
con refuerzo de tritio.
7
00:01:41,310 --> 00:01:45,022
Es posible un rendimiento
de 800 kilotones.
8
00:01:45,189 --> 00:01:47,024
Tómense su tiempo, caballeros.
9
00:01:47,191 --> 00:01:49,652
Queremos que todos sean felices.
10
00:01:51,320 --> 00:01:54,907
Entonces, ¿ya tienes un
constructor para tu arma?
11
00:01:55,074 --> 00:01:56,909
¿Qué?
12
00:01:57,952 --> 00:01:59,662
Constructor de tu arma.
13
00:01:59,829 --> 00:02:01,664
¿Que te importa?
14
00:02:02,790 --> 00:02:05,167
Obtención de plutonio, primer paso.
15
00:02:05,334 --> 00:02:07,336
Pero la construcción es más crítica.
16
00:02:07,503 --> 00:02:10,006
Eso es. Yo conozco
gente Pregunta simple.
17
00:02:10,172 --> 00:02:11,882
No, no es simple.
18
00:02:12,049 --> 00:02:14,302
- Me preguntaste quién es mi constructor.
- Whoa! Whoa!
19
00:02:14,468 --> 00:02:16,637
- ¿Hay algún problema?
- Sí, hay un problema.
20
00:02:16,804 --> 00:02:18,514
Creo que este tipo es
un agente del gobierno.
21
00:02:18,681 --> 00:02:21,100
¿Quién eres tú? Interpol?
22
00:02:21,267 --> 00:02:23,978
MI6? CIA?
23
00:02:24,145 --> 00:02:26,314
No seas loco.
24
00:02:26,480 --> 00:02:28,899
Solo soy un chico
25
00:02:29,066 --> 00:02:32,653
parado frente a otro chico,
26
00:02:32,820 --> 00:02:34,613
pidiéndole que no le dispare.
27
00:02:34,780 --> 00:02:36,907
Oh, Cristo. 'Notting Hill'.
- Está jodido.
28
00:02:37,074 --> 00:02:39,243
- No no. Él lo tiene baj control.
- ¿Qué vamos a hacer?
29
00:02:39,410 --> 00:02:41,495
Nada. Él está muy lejos.
30
00:02:41,662 --> 00:02:43,372
Sabía que esto era una carrera en solitario.
31
00:02:43,539 --> 00:02:45,249
Que crees que sabes
32
00:02:45,416 --> 00:02:47,168
que le estás apuntando
con armas a mi amigo?
33
00:02:47,335 --> 00:02:49,628
Su historia. Mafia rusa.
34
00:02:49,795 --> 00:02:51,505
Supuesto traficante
internacional de armas.
35
00:02:51,672 --> 00:02:53,341
Pero nadie que conozco
ha oído hablar de ti.
36
00:02:53,507 --> 00:02:56,761
- Muestra cuánto sabes.
- Y ese acento falso.
37
00:02:56,927 --> 00:02:58,596
¿Se supone que eso es ruso?
38
00:02:58,763 --> 00:03:00,765
Quiero decir, tomar una clase
de actuación, por el amor de Dios.
39
00:03:00,931 --> 00:03:03,225
Suenas como Mickey
Rourke en 'Iron Man 2'.
40
00:03:03,392 --> 00:03:05,227
Él solo está adivinando, probándolo.
41
00:03:05,394 --> 00:03:08,022
Nosotros somos buenos.
Nada de que preocuparse.
42
00:03:20,284 --> 00:03:21,952
Muy bien, me tienes.
43
00:03:22,119 --> 00:03:24,330
- Oh mierda.
- Mi cabeza no está en el juego.
44
00:03:24,497 --> 00:03:26,165
Todo este asunto del
espía es nuevo para mí.
45
00:03:26,332 --> 00:03:28,376
Sabes, es raro.
46
00:03:28,542 --> 00:03:30,252
Ser soldado fue algo natural.
47
00:03:30,419 --> 00:03:33,214
Estas cosas, ya sabes, no tanto.
48
00:03:33,381 --> 00:03:36,842
Pero hay una cosa
en la que soy bueno.
49
00:03:37,009 --> 00:03:39,178
¿Cual es?
50
00:03:40,596 --> 00:03:42,431
Pateando traseros
51
00:04:24,849 --> 00:04:27,518
- Santo infierno. - Te lo dije.
52
00:04:44,034 --> 00:04:45,703
¡Aviso! ¡Vamos! ¡Vamonos!
53
00:04:45,870 --> 00:04:47,496
¿Eh?
54
00:04:47,663 --> 00:04:49,498
¡Mátalo!
55
00:05:09,101 --> 00:05:11,353
¡Oh, me estás tomando el pelo!
56
00:05:21,155 --> 00:05:22,990
¡Venga! Ugh!
57
00:05:29,997 --> 00:05:32,708
♪ Pégame, bebé,
una vez más... ♪
58
00:05:54,772 --> 00:05:57,316
JJ!
59
00:05:57,483 --> 00:05:59,610
- Así se hace, asesino.
- Gracias.
60
00:05:59,777 --> 00:06:02,238
El hombre, el mito.
61
00:06:02,404 --> 00:06:05,449
Oh hombre. Soy Bobbi
Ulf, soporte técnico.
62
00:06:05,616 --> 00:06:07,743
Puedo decir que es
un honor conocerte.
63
00:06:07,910 --> 00:06:10,913
He leído cada página
de su expediente
64
00:06:11,080 --> 00:06:14,625
y es un cambio de página,
como '50 sombras de sorprendente'.
65
00:06:14,792 --> 00:06:17,670
Kim necesita verte lo
antes posible para el informe.
66
00:06:17,836 --> 00:06:19,922
- Lo tienes.
- Increíble. Increíble.
67
00:06:20,089 --> 00:06:22,550
Tenga un buen día.
68
00:06:22,716 --> 00:06:25,052
Whoops
69
00:06:25,219 --> 00:06:28,180
Bueno, pateé un montón de traseros.
70
00:06:28,347 --> 00:06:30,182
- Todo el vaquero. - Si.
71
00:06:30,349 --> 00:06:31,850
- Muy heroico! - Gracias jefe.
72
00:06:32,017 --> 00:06:34,645
No, estoy siendo sarcast...
73
00:06:34,812 --> 00:06:37,731
La misión no era solo
detener una venta, JJ.
74
00:06:37,898 --> 00:06:39,733
El objetivo era
descubrir lo que sabían.
75
00:06:39,900 --> 00:06:41,944
para que podamos
eliminar el resto de la red.
76
00:06:42,111 --> 00:06:45,197
Pero eso es un poco difícil
ahora, ya que mataste a todos.
77
00:06:45,364 --> 00:06:49,702
Gregovich. El jefe de
finanzas de Hassan.
78
00:06:49,868 --> 00:06:51,537
La cabeza de Hassan.
79
00:06:51,704 --> 00:06:55,082
Mira, es por ti que
no tenemos nada.
80
00:06:55,249 --> 00:06:56,709
Tenemos el núcleo de plutonio.
81
00:06:56,875 --> 00:06:58,586
Resulta que hay dos
núcleos, en realidad.
82
00:06:58,752 --> 00:07:00,796
Este hombre, Azar, acaba
de salirse con la suya,
83
00:07:00,963 --> 00:07:03,090
el único que no mataste.
84
00:07:03,257 --> 00:07:05,009
Ahora tiene la mitad
de lo que necesita.
85
00:07:05,175 --> 00:07:06,844
para hacer estallar una ciudad importante.
86
00:07:07,011 --> 00:07:11,348
Mira, tu récord de fuerzas
especiales es impecable.
87
00:07:11,515 --> 00:07:14,560
Pero la inteligencia es un tipo
diferente de juego de pelota.
88
00:07:14,727 --> 00:07:17,896
Ya sabes, la artesanía
espía requiere delicadeza,
89
00:07:18,063 --> 00:07:20,482
matiz, inteligencia emocional.
90
00:07:20,649 --> 00:07:23,569
Los tengo. Tengo mucha
inteligencia emocional.
91
00:07:23,736 --> 00:07:26,614
Entonces estás
diciendo que puedes leer
92
00:07:26,780 --> 00:07:29,617
la más leve y sutil
de las señales faciales
93
00:07:29,783 --> 00:07:31,493
para evaluar el temperamento
de un objetivo?
94
00:07:31,660 --> 00:07:32,953
Absolutamente.
95
00:07:36,373 --> 00:07:38,667
¿Qué dice mi cara?
96
00:07:41,837 --> 00:07:43,547
¿Debo empezar a leer ahora?
97
00:07:43,714 --> 00:07:44,965
Oh Dios mío.
98
00:07:45,132 --> 00:07:48,719
Mira, JJ, te respeto, ¿de acuerdo?
99
00:07:48,886 --> 00:07:50,763
Nos diste grandes victorias.
100
00:07:50,929 --> 00:07:52,806
Pero, con el debido respeto, yo...
101
00:07:52,973 --> 00:07:55,684
... Simplemente no creo
que estés listo para esto.
102
00:07:55,851 --> 00:07:57,561
Tómese el resto del día libre.
103
00:07:57,728 --> 00:07:59,980
Vete a casa y descansa
un poco, ¿de acuerdo?
104
00:08:14,244 --> 00:08:16,455
Gracias Jimmy.
105
00:08:45,734 --> 00:08:47,695
Buenas noches, arándano.
106
00:08:55,828 --> 00:08:57,871
Alexa, toca algo relajante.
107
00:09:13,220 --> 00:09:15,222
Esta es mi camisa favorita.
108
00:09:15,389 --> 00:09:17,516
Es esta banda francesa
realmente genial la que me gusta.
109
00:09:17,683 --> 00:09:19,810
Los vi en un concierto
cuando vivía en Francia.
110
00:09:19,977 --> 00:09:21,645
Me gusta mucho la música francesa.
111
00:09:21,812 --> 00:09:23,564
Hmm? Si.
112
00:09:23,731 --> 00:09:25,232
Ahora que lo mencionas,
113
00:09:25,399 --> 00:09:27,109
Supongo que vivir
en Francia fue genial.
114
00:09:27,276 --> 00:09:28,944
¿Ven a patinar
sobre hielo el sábado?
115
00:09:29,111 --> 00:09:31,280
Bueno, podría preguntarle a mi madre.
116
00:09:32,489 --> 00:09:34,324
OK, como fue eso?
117
00:09:34,491 --> 00:09:37,077
Lo sé. Lo sé, Ozzie.
118
00:09:37,244 --> 00:09:40,247
Los perdí con: "Me gusta
mucho la música francesa".
119
00:09:41,200 --> 00:09:44,688
Hay una delgada linea entre amigable y desesperada.
120
00:09:56,513 --> 00:09:59,099
Camisa genial ¿La
sacaste de mi habitación?
121
00:09:59,266 --> 00:10:01,226
Hmm? Oh si.
122
00:10:01,393 --> 00:10:03,437
- ¿Cómo va la escuela?
- Excelente.
123
00:10:03,604 --> 00:10:05,272
Las niñas de la escuela primaria
124
00:10:05,439 --> 00:10:07,983
son realmente cálidas y
acogedoras con los niños nuevos.
125
00:10:08,150 --> 00:10:10,444
Somos, como, los primeros a
quienes invitan a todas las fiestas.
126
00:10:10,611 --> 00:10:13,697
- ¿Sabes lo que pienso?
- ¿No es demasiado tarde para educarme en casa?
127
00:10:13,864 --> 00:10:15,449
No.
128
00:10:15,616 --> 00:10:17,910
Creo que si solo eres tú misma
129
00:10:18,076 --> 00:10:20,829
vas a hacer buenos amigos
130
00:10:20,996 --> 00:10:22,915
que veran lo increíble
que eres, tal como yo.
131
00:10:23,081 --> 00:10:24,958
¿Sabes quién dice cosas así?
132
00:10:25,125 --> 00:10:26,794
¿Quien?
133
00:10:26,960 --> 00:10:29,713
Todos los padres de niños
que no son invitados a fiestas.
134
00:10:30,839 --> 00:10:32,591
¿Vas a comer tu huevo?
135
00:10:32,758 --> 00:10:34,426
No, gracias.
136
00:10:38,096 --> 00:10:40,057
- Cuidado. - ¡Pasando!
137
00:10:40,224 --> 00:10:42,059
Sí, Chicago ganó.
138
00:10:43,477 --> 00:10:47,147
¿Qué pasa chicos?
Oye, sal de mi asiento.
139
00:10:54,530 --> 00:10:57,157
- ¿Que es eso? - ¿Oh esto?
140
00:10:57,324 --> 00:10:59,326
Es esta banda
francesa cuando tenía...
141
00:10:59,493 --> 00:11:00,953
Oh Dios mío. Es gelatina.
142
00:11:01,119 --> 00:11:02,996
Tienes gelatina en toda la cara.
143
00:11:03,163 --> 00:11:05,082
Definitivamente
publicando eso en Insta.
144
00:11:05,249 --> 00:11:06,917
En realidad, estoy... no tengo permitido
145
00:11:07,084 --> 00:11:08,752
tener fotos mías en internet.
146
00:11:08,919 --> 00:11:11,380
Es mi madre le tiene
miedo a los intimidadores.
147
00:11:11,547 --> 00:11:14,258
¿Quién te intimidaría?
148
00:11:15,300 --> 00:11:18,387
Entonces, escuché que iba a haber
una gran fiesta de patinaje sobre hielo.
149
00:11:18,554 --> 00:11:20,597
Oh Dios mío. Ya ha
recibido, como, ocho me gusta.
150
00:11:31,650 --> 00:11:34,027
A pesar de nuestro
fracaso en Rusia,
151
00:11:34,194 --> 00:11:36,238
A la NSA se le ocurrió una pista.
152
00:11:36,405 --> 00:11:39,575
Ellos creen que Hassan había
estado trabajando con este hombre,
153
00:11:39,741 --> 00:11:42,411
Víctor Márquez, ex operaciones
especiales francesas.
154
00:11:42,578 --> 00:11:45,330
Es un ciudadano francés que ha
estado comerciando armas ilegales.
155
00:11:45,497 --> 00:11:47,165
durante las últimas dos décadas.
156
00:11:47,332 --> 00:11:51,086
Victor recientemente ha intensificado
su juego en la arena nuclear
157
00:11:51,253 --> 00:11:54,172
y ha adquirido algo
realmente peligroso
158
00:11:54,339 --> 00:11:56,383
Esquemas soviéticos para una
bomba nuclear miniaturizada.
159
00:11:56,550 --> 00:12:00,470
Durante años, trabajó de la
mano de su hermano David.
160
00:12:00,637 --> 00:12:02,848
Hubo informes de una
lucha de poder entre los dos.
161
00:12:03,015 --> 00:12:04,766
David no quería que su hermano
162
00:12:04,933 --> 00:12:07,144
tuviera los planes
nucleares y los oculto.
163
00:12:07,311 --> 00:12:09,021
Enfurecido, Víctor lo mató.
164
00:12:09,187 --> 00:12:10,898
Más tarde fue casi
capturado por la policía,
165
00:12:11,064 --> 00:12:13,150
pero escapó y sigue huyendo.
166
00:12:15,152 --> 00:12:18,196
Oh, esa pobre dama.
¿Alguien sabe si ella está bien?
167
00:12:24,912 --> 00:12:26,830
Ella está bien.
168
00:12:26,997 --> 00:12:30,167
Si Márquez encuentra esos planes
y se los vende a Azar... ¡Boom!
169
00:12:30,334 --> 00:12:34,338
¿Nuestra misión? Vencer a Márquez
antes de que pueda localizar los planos.
170
00:12:34,504 --> 00:12:36,173
¿Conocemos su paradero?
171
00:12:36,340 --> 00:12:38,508
La NSA cree que se dirige a
Berlín para reunirse con Azar.
172
00:12:38,675 --> 00:12:42,137
- ¡Si! Me encanta Berlín
- Christina, lo tomarás.
173
00:12:42,304 --> 00:12:44,681
También tenemos información del MI6.
174
00:12:44,848 --> 00:12:46,433
La mensajería descifrada sugiere
175
00:12:46,600 --> 00:12:49,436
que Márquez ha estado en
contacto con su abogado de París,
176
00:12:49,603 --> 00:12:51,855
un cabrón internacional
llamado Koll.
177
00:12:52,022 --> 00:12:54,441
- París también es genial.
- Christina, tuya también.
178
00:12:54,608 --> 00:12:56,443
- C'est bon. - JJ?
179
00:12:56,610 --> 00:12:58,278
Sí señor.
180
00:12:58,445 --> 00:13:00,322
Estarás en vigilancia con Bobbi.
181
00:13:00,489 --> 00:13:03,533
- ¿Disculpe?
- No me la creo.
182
00:13:03,700 --> 00:13:05,869
La esposa del hermano muerto
regresó a los Estados Unidos.
183
00:13:06,036 --> 00:13:08,080
Su nivel de participación
no está claro.
184
00:13:08,246 --> 00:13:11,416
Hasta que capturemos a
Márquez, es mejor que la vigilemos.
185
00:13:11,583 --> 00:13:14,127
Esta es tu última oportunidad.
186
00:13:37,651 --> 00:13:39,486
Sí, es aqui.
187
00:13:47,244 --> 00:13:50,122
Esto es increíble.
Finalmente en el campo.
188
00:13:50,288 --> 00:13:53,500
Y contigo, de todas las
personas, en mi primera misión.
189
00:13:53,667 --> 00:13:55,836
Niñera de civiles
no es una misión.
190
00:13:56,003 --> 00:13:57,629
Y no hay "tú y yo".
191
00:13:59,047 --> 00:14:01,383
Bueno, si esto no es una misión,
192
00:14:01,550 --> 00:14:03,510
entonces que es esto?
193
00:14:03,677 --> 00:14:05,345
- Plan B. - Sí.
194
00:14:05,512 --> 00:14:08,181
Para una misión importante
y potencialmente peligrosa.
195
00:14:09,474 --> 00:14:11,768
No tocar.
196
00:14:13,687 --> 00:14:15,105
Lo siento, arándano.
197
00:14:22,571 --> 00:14:25,032
Hogar dulce hogar.
198
00:14:25,198 --> 00:14:27,576
Oh, París, esto no es.
199
00:14:27,743 --> 00:14:31,246
¡Oh! yo en la cama!
200
00:14:31,413 --> 00:14:33,623
Sí, puedes tenerla.
Tomaré el sofá
201
00:14:33,790 --> 00:14:35,709
Eso es sangre.
- Oh, eso no es sangre.
202
00:14:35,876 --> 00:14:37,586
Eso podría ser
salsa, o algo así.
203
00:14:37,753 --> 00:14:40,922
- Quizás comieron en la cama.
No, eso es sangre.
204
00:14:43,842 --> 00:14:46,428
- El resumen de la misión está adentro.
- Finalmente. Tiempo de la funcion.
205
00:14:46,595 --> 00:14:50,807
Bien. Kate Vale, esposa
de David Márquez, fallecida.
206
00:14:50,974 --> 00:14:52,809
Originario de Chicago.
207
00:14:52,976 --> 00:14:54,978
Regresó de París hace
tres meses con su hija.
208
00:14:55,145 --> 00:14:58,148
No hay familia cercana. No
hay redes sociales activas.
209
00:14:58,315 --> 00:15:00,358
Ella es enfermera de urgencias
en el Hospital del Condado.
210
00:15:00,525 --> 00:15:02,778
- ¿Crees que el trabajo es una tapadera?
- No lo sé.
211
00:15:04,279 --> 00:15:06,865
Muy bien, esa es su hija,
Sophie. Nueve años de edad.
212
00:15:07,032 --> 00:15:09,701
Recién comencé 4to
grado en Oak Tree Charter.
213
00:15:09,868 --> 00:15:12,120
Meh, definitivamente
podría eliminarla.
214
00:15:13,663 --> 00:15:15,665
Pongámonos a trabajar.
215
00:15:38,355 --> 00:15:40,565
Muy bien, hagamos esto rápido.
216
00:15:42,484 --> 00:15:45,862
Shh! Shh!
217
00:15:48,573 --> 00:15:51,243
Esto es increíble.
¿Siempre tienes tocino?
218
00:15:51,409 --> 00:15:53,161
Si.
219
00:15:53,328 --> 00:15:55,580
¿El armario? Eso
es un poco malo.
220
00:15:55,747 --> 00:15:58,333
Voy a buscar en el departamento.
Configura las cámaras.
221
00:16:01,503 --> 00:16:03,880
Bien. Las cámaras están puestan, JJ.
222
00:16:04,047 --> 00:16:06,258
- Y todas se ven. - Entendido.
223
00:16:06,424 --> 00:16:07,843
Estoy terminando aquí.
224
00:16:08,009 --> 00:16:09,427
Oh, ella ha vuelto.
225
00:16:09,594 --> 00:16:11,263
Recibí mi cheque
en el restaurante
226
00:16:11,429 --> 00:16:13,098
antes de darme cuenta
de que olvidé mi billetera.
227
00:16:13,265 --> 00:16:15,183
Lo sé. Lo sé. La estoy perdiendo
228
00:16:15,350 --> 00:16:17,018
Uh, bueno, no, lo
voy a agarrar ahora.
229
00:16:17,185 --> 00:16:18,854
Estaré allí en 20.
No te preocupes.
230
00:16:19,020 --> 00:16:20,689
- ¡Escondete! - ¿Dónde?
231
00:16:20,856 --> 00:16:22,607
En algún lugar donde una b...
una billetera no estaría.
232
00:16:25,944 --> 00:16:27,320
Ya sabes cómo conduzco.
233
00:16:27,487 --> 00:16:30,198
Te vere pronto. Adiós.
234
00:16:34,494 --> 00:16:35,579
Huh
235
00:16:36,830 --> 00:16:39,457
Detente. Para. Para.
236
00:16:42,002 --> 00:16:44,129
OK, ella está
destrozando el lugar.
237
00:16:48,842 --> 00:16:51,219
OK, ella viene por el pasillo.
238
00:16:51,386 --> 00:16:53,513
Oh, ella está en la habitación.
239
00:16:59,936 --> 00:17:01,855
Oh Dios mío.
240
00:17:02,022 --> 00:17:03,815
¿Cuál es mi próximo movimiento?
241
00:17:03,982 --> 00:17:07,652
Ella esta en la cocina. Evacúa
en cinco, cuatro... Ahora.
242
00:17:07,819 --> 00:17:10,238
Por la puerta principal, por la
puerta principal. Y nos congelamos.
243
00:17:13,700 --> 00:17:15,994
Vamos vamos vamos vamos.
244
00:17:22,667 --> 00:17:24,252
Aw, eso está bien.
245
00:17:27,714 --> 00:17:29,549
Estoy perdiendo mi mente.
246
00:17:47,651 --> 00:17:49,319
Dios, no puedo soportar esto.
247
00:17:49,486 --> 00:17:51,154
Lo sé.
248
00:17:51,321 --> 00:17:53,573
La tensión, la
anticipación, la emoción.
249
00:17:53,740 --> 00:17:55,408
Puedes volverte adicto
250
00:17:55,575 --> 00:17:57,244
a una adrenalina
alta bastante rápido.
251
00:17:57,410 --> 00:17:59,120
No, el aburrimiento.
252
00:17:59,287 --> 00:18:02,332
Oh si. Lo sé. Hay
tantas capas, ¿eh?
253
00:18:02,499 --> 00:18:06,378
Oye, solo quiero decir que estoy
muy emocionada de aprender de ti.
254
00:18:06,544 --> 00:18:08,630
No te estoy enseñando nada.
255
00:18:08,797 --> 00:18:11,591
No lo sé. Es más una
relación mentor / mentor.
256
00:18:11,758 --> 00:18:14,636
- Tenemos cero relación.
- Aún.
257
00:18:14,803 --> 00:18:16,680
Pero estamos construyendo
hacia algo bastante grandioso.
258
00:18:16,846 --> 00:18:18,515
Puedo sentirlo.
259
00:18:18,682 --> 00:18:22,644
Compartirás tus desgarradoras
experiencias en el campo.
260
00:18:22,811 --> 00:18:25,272
Y te mostraré algunas...
261
00:18:26,356 --> 00:18:29,234
No to...car.
262
00:18:29,401 --> 00:18:33,655
OK, eso fue asombroso. ¡Eso
es de lo que estoy hablando!
263
00:18:33,822 --> 00:18:35,740
Tienes que enseñarme
cómo hacer cosas como esta.
264
00:18:35,907 --> 00:18:38,243
Con tu falta de habilidades
motoras, eso sería imposible.
265
00:18:38,410 --> 00:18:40,787
Tú eres la tecnología. Yo soy la acción.
266
00:18:40,954 --> 00:18:44,499
Oh, sí, bueno, tal vez me convierta
en la acción, sorprendiendo a todos.
267
00:18:44,666 --> 00:18:47,002
Es posible que necesites que
te salve el culo en un apuro.
268
00:18:47,168 --> 00:18:49,462
Nunca me salvarás el culo.
269
00:18:49,629 --> 00:18:52,048
¿Ayudar? Yo te puedo ayudar.
270
00:18:52,215 --> 00:18:55,552
Vamos, no estaría de más
mostrarme algunas cosas, ¿eh?
271
00:18:55,719 --> 00:18:58,888
Por si acaso...
272
00:19:01,516 --> 00:19:03,351
Ay.
273
00:19:10,942 --> 00:19:13,236
Oye. Cierra la puerta por favor.
274
00:19:13,403 --> 00:19:15,238
Gracias.
275
00:19:18,325 --> 00:19:20,493
Conozco esa cara
276
00:19:20,660 --> 00:19:22,203
¿Qué cara?
277
00:19:22,370 --> 00:19:25,749
La cara de "Estoy a punto de darte
algunas noticias decepcionantes".
278
00:19:25,915 --> 00:19:29,919
No. Esta es mi cara de "Deberíamos
comer espagueti esta noche"
279
00:19:31,796 --> 00:19:34,924
Que también se parece a mi cara de
"No podemos ir a patinar sobre hielo mañana".
280
00:19:35,091 --> 00:19:36,551
¡Mamá!
281
00:19:36,718 --> 00:19:38,720
Estoy haciendo un turno extra
en el hospital, Sophie. Lo siento.
282
00:19:38,887 --> 00:19:40,597
- Todos van. - Lo sé lo sé.
283
00:19:40,764 --> 00:19:42,432
Pero no tengo otra opción.
284
00:19:42,599 --> 00:19:44,893
Escucha, ¿qué tal cuando llegue
a casa hagamos algo juntas?
285
00:19:45,060 --> 00:19:46,728
- Podemos ir al cine.
- Por supuesto.
286
00:19:46,895 --> 00:19:49,981
¡Pasar el rato con mi madre es
mucho mejor que hacer amigos!
287
00:19:50,148 --> 00:19:52,192
¡Odio este lugar!
288
00:19:53,693 --> 00:19:55,820
Si. Yo también.
289
00:19:55,987 --> 00:19:58,782
Ah, entonces, porque somos homosexuales,
¿asumes que patinamos sobre hielo?
290
00:19:58,948 --> 00:20:01,284
Vemos destellos y lentejuelas y
escuchamos música de Celine Dion,
291
00:20:01,451 --> 00:20:03,119
y simplemente no podemos
contenernos, ¿eh?
292
00:20:03,286 --> 00:20:05,330
- Como las polillas a una llama.
- Oh Dios mío.
293
00:20:05,497 --> 00:20:07,165
No lo siento. Eso
... eso no es...
294
00:20:07,332 --> 00:20:10,001
Solo estoy jugando, niña.
295
00:20:10,168 --> 00:20:12,087
¡Por supuesto que patinamos
sobre hielo! ¿Estás bromeando?
296
00:20:12,253 --> 00:20:14,297
Todd y yo nos conocimos en
una clase de baile sobre hielo.
297
00:20:14,464 --> 00:20:16,716
Ahí es donde me enamoré
de él. ¿No es así, T?
298
00:20:16,883 --> 00:20:19,511
Eso... eso fue un sí.
299
00:20:19,677 --> 00:20:22,472
De todos modos, nos encantaría
ir y golpear la pista con Sophy,
300
00:20:22,639 --> 00:20:24,766
pero tengo un millón de cosas
que hacer mañana,
301
00:20:24,933 --> 00:20:26,601
y Todd está trabajando desde casa.
302
00:20:26,625 --> 00:20:46,825
Fin de prueba, versión
completa en lovesubtitles . c o m
303
00:28:33,633 --> 00:28:35,912
- Creo que puedo.
- Un momento.
304
00:28:35,968 --> 00:28:38,164
Aprendo rápido.
305
00:28:38,220 --> 00:28:39,623
Oigan.
306
00:28:39,679 --> 00:28:42,168
Es el director
de la escuela de Miles.
307
00:28:42,224 --> 00:28:44,962
Quiere hablar
con la persona a cargo.
308
00:28:47,395 --> 00:28:48,591
Sí, está bien.
309
00:28:51,067 --> 00:28:52,179
Será mejor que contestes.
310
00:28:58,699 --> 00:29:00,145
Hola, habla Kate.
311
00:29:01,244 --> 00:29:02,647
Y bien, Srta. Flora,
312
00:29:02,703 --> 00:29:03,814
¿olvida su desayuno?
313
00:29:04,913 --> 00:29:07,193
¿Sí? Bueno, lo corto por usted.
314
00:29:14,756 --> 00:29:17,661
De acuerdo. Gracias por avisarnos.
315
00:29:30,937 --> 00:29:34,009
Y bien, ¿qué quería
el viejo apestoso?
316
00:29:37,402 --> 00:29:39,223
Él...
317
00:29:42,323 --> 00:29:45,939
Me dio una lista
del trabajo escolar
318
00:29:45,995 --> 00:29:47,774
que debes hacer
aquí en casa.
319
00:29:49,957 --> 00:29:51,111
De acuerdo.
320
00:29:52,084 --> 00:29:53,488
Eso suena divertido.
321
00:29:56,504 --> 00:29:57,825
Genial.
322
00:29:59,966 --> 00:30:01,078
¿A dónde vas?
323
00:30:02,469 --> 00:30:03,498
A mi cuarto.
324
00:30:03,554 --> 00:30:05,000
¿Qué hay de tu plato?
325
00:30:05,931 --> 00:30:07,418
- ¿Qué?
- Tu plato.
326
00:30:07,474 --> 00:30:09,461
¿Lo vas a llevar a la cocina?
327
00:30:10,476 --> 00:30:12,381
¿También quieres
que pode el pasto?
328
00:30:12,437 --> 00:30:13,841
No.
329
00:30:14,355 --> 00:30:16,676
Pero la Sra. Grose
preparó un bello desayuno
330
00:30:16,732 --> 00:30:18,428
y sería educado hacerlo.
331
00:30:19,276 --> 00:30:20,680
Ese es su trabajo, ¿o no?
332
00:30:20,736 --> 00:30:21,764
Miles.
333
00:30:21,820 --> 00:30:22,889
Está bien, Miles.
334
00:30:22,945 --> 00:30:25,434
Yo lo haré, cariño.
Haz tus cosas.
335
00:30:27,283 --> 00:30:29,647
Ven, Flora. Vámonos.
336
00:30:31,622 --> 00:30:33,192
Tampoco es tu trabajo, Flora.
337
00:30:40,548 --> 00:30:44,913
Nacieron con privilegios, Kate.
Por favor, no lo olvide.
338
00:30:46,471 --> 00:30:47,583
Miles fue expulsado.
339
00:30:49,681 --> 00:30:51,711
Atacó a otro estudiante.
340
00:30:52,309 --> 00:30:53,546
¿Cómo?
341
00:30:53,602 --> 00:30:58,467
Sí. Aparentemente, un maestro
lo encontró ahorcando a otro niño
342
00:30:58,523 --> 00:31:01,429
azotando su cabeza
contra la baldosa del baño.
343
00:31:01,485 --> 00:31:03,263
Por supuesto que no.
344
00:31:05,404 --> 00:31:07,142
¡No! No haría eso.
345
00:31:07,657 --> 00:31:08,685
Lo hizo.
346
00:31:08,741 --> 00:31:11,271
Y parece que tiene mucha suerte
347
00:31:11,327 --> 00:31:13,315
de que la familia
no presente cargos.
348
00:31:14,706 --> 00:31:18,737
Pues los otros niños, Kate,
siempre han estado celosos de Miles.
349
00:31:22,213 --> 00:31:24,409
- Déjeme ayudarla.
- No, gracias.
350
00:31:25,591 --> 00:31:26,995
Este es mi trabajo.
351
00:31:28,553 --> 00:31:29,665
Usted haga el suyo.
352
00:31:53,035 --> 00:31:58,108
¿Y cómo se llama
esa lava que está en el volcán?
353
00:31:58,164 --> 00:32:00,778
Magma.
354
00:32:00,834 --> 00:32:03,030
Sí. Auch.
355
00:32:03,086 --> 00:32:05,116
Sí es "auch". Muy caliente.
356
00:32:16,348 --> 00:32:17,669
- ¿Flora?
- ¿Sí?
357
00:32:19,435 --> 00:32:21,257
¿Miles se mete mucho en problemas?
358
00:32:22,856 --> 00:32:25,428
Miles es lo máximo.
359
00:32:37,953 --> 00:32:39,441
¡Basta!
360
00:32:40,748 --> 00:32:41,860
Gracias.
361
00:32:43,125 --> 00:32:44,738
Flora, a trabajar.
362
00:33:20,037 --> 00:33:21,149
¿Miles?
363
00:33:22,831 --> 00:33:23,943
¿Qué, no sabes tocar?
364
00:33:25,417 --> 00:33:27,279
¿Hay alguien aquí contigo?
365
00:33:28,754 --> 00:33:29,866
¿Qué quieres?
366
00:33:31,632 --> 00:33:34,621
Lo siento.
Me pareció ver a alguien...
367
00:33:34,677 --> 00:33:35,955
entrar aquí.
368
00:33:47,397 --> 00:33:48,509
No hay nadie aquí.
369
00:33:50,148 --> 00:33:51,260
Sólo tú y yo.
370
00:34:14,672 --> 00:34:16,201
Está bien.
371
00:34:16,257 --> 00:34:20,288
Creo que empezamos
con el pie izquierdo.
372
00:34:21,679 --> 00:34:23,208
Eres nueva.
373
00:34:23,264 --> 00:34:24,751
Acepto tus disculpas.
374
00:34:52,124 --> 00:34:53,653
Es interesante.
375
00:34:55,044 --> 00:34:57,991
Sí, ella es...
Bueno, son dos niños.
376
00:34:58,047 --> 00:35:00,451
Pensé que sólo sería la niñita.
377
00:35:00,507 --> 00:35:01,536
Yo también.
378
00:35:01,592 --> 00:35:04,247
Pero el hermano
regresó del internado.
379
00:35:04,887 --> 00:35:07,000
Y creo que me odia.
380
00:35:07,056 --> 00:35:09,336
Sabía que parecía
muy bueno para ser verdad.
381
00:35:10,434 --> 00:35:11,464
¿Aún estás feliz?
382
00:35:11,520 --> 00:35:15,216
Sí.
Lo siento, está genial.
383
00:35:15,272 --> 00:35:18,637
Enfócate en lo positivo.
Que el niño no te afecte.
384
00:35:19,109 --> 00:35:20,930
Eso intento.
385
00:35:20,986 --> 00:35:22,557
Ahora cuéntame de la casa.
386
00:35:22,613 --> 00:35:26,518
¿Hay armaduras escalofriantes
o pinturas con los ojos cortados?
387
00:35:27,116 --> 00:35:28,897
¿O una cripta en el sótano?
388
00:35:31,539 --> 00:35:32,651
Sí.
389
00:35:33,499 --> 00:35:34,778
¿Hola?
390
00:35:35,709 --> 00:35:36,821
¿Kate?
391
00:35:37,753 --> 00:35:39,031
No me estás escuchando.
392
00:35:39,087 --> 00:35:40,616
Sí, te estoy escuchando.
393
00:35:40,672 --> 00:35:42,326
¡Ayuda!
394
00:35:43,049 --> 00:35:44,620
¿Recuerdas a un tal Tanner?
395
00:35:44,676 --> 00:35:46,455
Fuimos al bar
hace unas semanas.
396
00:35:46,511 --> 00:35:51,420
Por fin me llamó.
Pero ahora yo...
397
00:35:53,979 --> 00:35:55,883
¡Dios mío!
Tengo que irme.
398
00:37:00,292 --> 00:37:04,198
Caíste. Caíste. Caíste. Caíste.
399
00:37:14,889 --> 00:37:18,211
¡Los dos, a la casa, ahora!
400
00:37:34,492 --> 00:37:36,188
¿Qué le sucedió?
401
00:37:37,120 --> 00:37:38,775
Pregúntele a
los niños purasangre.
402
00:39:23,182 --> 00:39:24,628
¿Qué?
403
00:39:25,267 --> 00:39:26,755
¿Qué estás haciendo?
404
00:39:27,019 --> 00:39:28,423
Tenías una araña encima.
405
00:39:35,944 --> 00:39:37,681
Caminaba hacia tu cara.
406
00:39:42,533 --> 00:39:44,646
Si mi puerta está cerrada, debes tocar.
407
00:39:45,827 --> 00:39:48,607
La luz estaba prendida.
Pensé que estarías despierta.
408
00:39:49,580 --> 00:39:51,276
¿Te da miedo la obscuridad?
409
00:40:02,300 --> 00:40:03,412
Lo siento.
410
00:40:05,804 --> 00:40:07,959
No he dado la mejor impresión, ¿o sí?
411
00:40:10,684 --> 00:40:12,713
Siendo honesta, no lo has hecho.
412
00:40:15,981 --> 00:40:17,093
Miles.
413
00:40:18,733 --> 00:40:20,471
¿Qué sucedió en la escuela?
414
00:40:20,527 --> 00:40:22,684
¿Por qué lastimaste a ese niño?
415
00:40:26,159 --> 00:40:31,734
Quemó todas las fotos
que me envió mi papá.
416
00:40:35,335 --> 00:40:36,447
Lo extraño.
417
00:40:47,889 --> 00:40:49,042
Tienes que irte a tu cama.
418
00:41:04,237 --> 00:41:06,517
¿Aún puedo enseñarte
a cabalgar mañana?
419
00:41:09,577 --> 00:41:10,689
Sí.
420
00:41:55,119 --> 00:41:57,357
Levanta la cabeza.
Pega los muslos.
421
00:41:57,413 --> 00:42:00,319
Siéntate al centro.
Tendrás mejor equilibrio.
422
00:42:01,709 --> 00:42:03,030
Con más ganas.
423
00:42:03,086 --> 00:42:05,950
El pulgar sobre las riendas
y el meñique por debajo.
424
00:42:06,006 --> 00:42:08,912
- No dejes que muerda el bocado.
- No lo haré.
425
00:42:09,927 --> 00:42:11,164
Refrena con fuerza.
426
00:42:16,850 --> 00:42:17,962
Bien hecho.
427
00:42:20,728 --> 00:42:22,883
No tenías que estar azotándola.
428
00:42:22,939 --> 00:42:24,009
Sí tenía.
429
00:42:24,065 --> 00:42:26,261
Querías aprender.
Así me enseñó Quint.
430
00:42:26,984 --> 00:42:28,513
Es un animal fuerte.
431
00:42:28,569 --> 00:42:30,640
Si no ejerces control sobre él...
432
00:42:30,696 --> 00:42:32,266
jamás tendrás el control.
433
00:42:35,659 --> 00:42:36,771
Te ves bien allí arriba.
434
00:42:37,661 --> 00:42:41,358
Miles. Estoy aburrida.
¿Podemos hacer otra cosa?
435
00:42:41,414 --> 00:42:42,818
¿Qué quieres hacer?
436
00:42:42,874 --> 00:42:44,945
¿Enseñarle a Kate el estanque?
437
00:42:45,001 --> 00:42:47,447
Es su parte favorita del jardín.
438
00:42:47,503 --> 00:42:48,615
Vamos a verlo.
439
00:43:16,825 --> 00:43:21,231
Mira. Esa carpa
está chocando contra la pared.
440
00:43:21,287 --> 00:43:22,816
Así, ¡clonc!
441
00:43:25,083 --> 00:43:26,279
Bien.
442
00:43:26,335 --> 00:43:29,198
Trata de escapar.
Quizá quiere ser un pez volador.
443
00:43:29,254 --> 00:43:30,867
Pide un deseo.
444
00:43:32,590 --> 00:43:34,202
Deseo que...
445
00:43:34,258 --> 00:43:36,371
Más tiempo.
Por 25 años.
446
00:43:38,054 --> 00:43:40,292
Qué tal que vive hasta los 100.
447
00:43:43,893 --> 00:43:45,047
Qué bonito lugar.
448
00:43:45,728 --> 00:43:48,176
- ¡Miles!
- Atrapó un pez.
449
00:43:48,857 --> 00:43:50,178
¡Detente!
450
00:43:50,234 --> 00:43:51,554
¡Déjalo en paz!
451
00:43:54,696 --> 00:43:55,892
Pobre bebé.
452
00:43:59,200 --> 00:44:00,479
¡Miles!
453
00:44:02,203 --> 00:44:03,482
¿Qué estás haciendo?
454
00:44:10,211 --> 00:44:11,781
Nada debería sufrir.
455
00:44:13,672 --> 00:44:15,785
Ese era mi pez favorito.
456
00:44:17,050 --> 00:44:18,579
Ya conociste el estanque.
457
00:44:37,736 --> 00:44:40,726
Me encanta esta fiesta de té.
A mí también.
458
00:44:41,533 --> 00:44:43,688
Oye, no bebas de mi taza.
459
00:44:44,494 --> 00:44:47,191
Lo siento,
no te serví té.
460
00:45:17,484 --> 00:45:18,595
Por...
461
00:45:21,905 --> 00:45:23,017
¿Miles?
462
00:46:01,568 --> 00:46:02,764
Flora.
463
00:46:05,822 --> 00:46:08,227
Sólo revisaba que siguieras aquí.
464
00:46:12,912 --> 00:46:14,024
Aquí sigo.
465
00:46:23,674 --> 00:46:26,622
Llegaron las pertenencias
de Miles de su escuela.
466
00:46:36,895 --> 00:46:37,924
Sra. Grose.
467
00:46:37,980 --> 00:46:39,342
- ¿Sí?
- ¿Ha escuchado...?
468
00:46:40,941 --> 00:46:43,012
¡Te voy a atrapar!
¡Las traes!
469
00:46:43,068 --> 00:46:45,973
- Chicos, es muy temprano. ¿Pueden parar?
- ¡Las traes!
470
00:46:46,029 --> 00:46:50,435
Niños, escuchen a Kate.
Escuchen a Kate, por favor.
471
00:46:52,201 --> 00:46:53,814
Tome el control, Kate.
472
00:46:59,959 --> 00:47:01,071
¿Pesadillas?
473
00:47:11,094 --> 00:47:12,206
Tengo una idea.
474
00:47:12,262 --> 00:47:14,126
Ya que es sábado,
475
00:47:14,182 --> 00:47:17,212
¿por qué no vamos a Millbrook
por una carpa nueva?
476
00:47:20,730 --> 00:47:22,050
Sí.
477
00:47:24,108 --> 00:47:25,345
No quiero.
478
00:47:25,401 --> 00:47:27,055
Vamos. Será divertido.
479
00:47:27,111 --> 00:47:29,390
Sabe que Flora
no sale de la propiedad.
480
00:47:31,156 --> 00:47:32,810
No tienes que ir, cariño.
481
00:47:39,539 --> 00:47:41,319
¿Y si le pregunto
a mi amigo especial?
482
00:47:41,833 --> 00:47:42,944
¿Quieres que intente?
483
00:47:45,711 --> 00:47:47,824
¿Nos mantendrás
a salvo a Flora y a mí?
484
00:47:50,382 --> 00:47:52,078
¿Lo harás?
485
00:47:52,134 --> 00:47:54,456
- ¿También a Kate?
- ¿También a Kate?
486
00:47:56,095 --> 00:47:57,709
¿En serio?
487
00:47:59,099 --> 00:48:01,172
Dice que no tienes de qué preocuparte.
488
00:48:05,065 --> 00:48:07,637
Bueno. Entonces, ve por tu abrigo.
489
00:48:11,656 --> 00:48:13,435
Buen trabajo, Miles.
490
00:48:13,491 --> 00:48:15,604
También cree
que tu tatuaje es sexi.
491
00:49:08,377 --> 00:49:10,782
Por favor, detente.
No quiero ir.
492
00:49:10,838 --> 00:49:13,618
No, cariño.
Ya casi salimos. Estaremos bien.
493
00:49:13,674 --> 00:49:14,993
¡No quiero ir!
494
00:49:15,049 --> 00:49:16,370
¡Detente!
495
00:49:16,926 --> 00:49:18,664
- Oye, ¿qué haces?
- Quiero salir.
496
00:49:18,720 --> 00:49:20,581
- Flora, siéntate.
- Detén el auto.
497
00:49:20,637 --> 00:49:22,125
No te quites el cinturón.
498
00:49:22,181 --> 00:49:23,709
Siéntate, Flora.
499
00:49:23,765 --> 00:49:27,213
¡Miles, dile que se detenga
o me voy a morir!
500
00:49:27,269 --> 00:49:28,339
Detén el auto.
501
00:49:28,395 --> 00:49:30,341
¡Miles, no me quiero morir!
502
00:49:30,397 --> 00:49:33,344
¡Detén el auto o te voy a matar!
503
00:49:37,738 --> 00:49:38,975
Te dije que te detuvieras.
504
00:49:41,782 --> 00:49:43,103
Espera.
505
00:49:43,159 --> 00:49:44,187
Flora.
506
00:49:44,243 --> 00:49:45,397
No puede ser.
507
00:49:48,206 --> 00:49:49,318
¿En serio?
508
00:49:53,169 --> 00:49:54,657
Sé a qué le temes.
509
00:49:55,714 --> 00:49:58,202
Dejar la luz prendida
no te protegerá.
510
00:50:20,904 --> 00:50:22,350
¿Flora?
511
00:50:23,573 --> 00:50:24,602
¿Flora?
512
00:50:24,658 --> 00:50:26,187
Déjala en paz.
513
00:50:28,995 --> 00:50:31,485
- Flora, ¿puedes mirarme?
- No quiere hablarte.
514
00:50:31,541 --> 00:50:33,486
La aterraste.
515
00:50:33,542 --> 00:50:35,321
¿Dónde te encontraron?
516
00:50:37,420 --> 00:50:39,700
Tienes que dejar
de hablarme así.
517
00:50:39,756 --> 00:50:41,912
No eres nuestra madre,
ni nuestra familia.
518
00:50:42,677 --> 00:50:44,081
Deja de fingir que lo eres.
519
00:50:47,849 --> 00:50:49,211
Me voy.
520
00:50:49,267 --> 00:50:52,422
Sí. Vete.
Vete como todos los demás.
521
00:51:35,226 --> 00:51:37,798
Habla la asistente de Rose.
¿En qué puedo ayudarle?
522
00:51:40,316 --> 00:51:41,428
Hola, Rose.
523
00:51:42,026 --> 00:51:43,721
Hola. ¿Estás bien?
524
00:51:43,777 --> 00:51:45,682
Sí, sí, estoy bien.
525
00:51:46,363 --> 00:51:47,559
¿Cómo estás tú?
526
00:51:48,782 --> 00:51:50,520
Es lindo oír tu voz.
527
00:51:50,576 --> 00:51:52,813
¿Qué sucede?
528
00:51:53,703 --> 00:51:55,524
De hecho, es...
529
00:51:55,580 --> 00:51:57,443
Es algo difícil.
530
00:51:57,499 --> 00:52:02,406
El niño me odia por alguna razón
531
00:52:02,462 --> 00:52:05,700
y la niña no me habla, así que...
532
00:52:07,216 --> 00:52:09,662
Quisiera pensar
533
00:52:09,718 --> 00:52:11,497
que no es mi culpa,
534
00:52:12,554 --> 00:52:13,666
pero tal vez sí lo es.
535
00:52:14,848 --> 00:52:19,004
O quizá es que ellos
no me quieren. No lo sé.
536
00:52:21,479 --> 00:52:22,716
No lo sé.
537
00:52:23,564 --> 00:52:25,428
Es muy difícil.
538
00:52:25,484 --> 00:52:26,721
Creo...
539
00:52:27,986 --> 00:52:30,768
Creo que tal vez
no me puedo quedar.
540
00:52:30,824 --> 00:52:32,686
Entonces no lo hagas. Renuncia.
541
00:52:32,742 --> 00:52:35,522
Que encuentren a alguien más
y yo recupero a mi amiga.
542
00:52:43,419 --> 00:52:44,531
No.
543
00:52:47,798 --> 00:52:50,536
No puedo.
Le prometí a Flora.
544
00:52:52,094 --> 00:52:54,040
Y se lo prometí de todo corazón.
545
00:53:14,781 --> 00:53:15,893
Hola.
546
00:53:24,207 --> 00:53:25,320
¿Me puedo sentar?
547
00:53:37,096 --> 00:53:38,291
Así está mejor.
548
00:53:41,600 --> 00:53:43,295
Oye, Flora.
549
00:53:43,351 --> 00:53:46,215
Perdón por no detenerme
cuando me lo pediste.
550
00:53:48,565 --> 00:53:52,012
No se siente bien
que no te escuchen.
551
00:53:56,030 --> 00:53:58,018
¿Has oído de la cara valiente?
552
00:53:59,950 --> 00:54:02,815
Yo traigo la mía puesta.
¿La puedes ver?
553
00:54:05,915 --> 00:54:07,653
No veo nada.
554
00:54:07,709 --> 00:54:10,114
Eso es bueno.
Porque es invisible.
555
00:54:10,170 --> 00:54:11,907
Si la puedes ver
es porque está rota.
556
00:54:11,963 --> 00:54:15,286
Mi mamá me enseñó
y puedo hacerte una si quieres.
557
00:54:15,342 --> 00:54:18,873
Yo he usado la mía
desde que era más joven que tú.
558
00:54:19,429 --> 00:54:20,708
- ¿En serio?
- Sí.
559
00:54:21,306 --> 00:54:22,710
¿Qué opinas? ¿Tratamos?
560
00:54:24,643 --> 00:54:26,088
Sólo tengo que...
561
00:54:26,144 --> 00:54:29,300
escanear tu cara primero, ¿de acuerdo?
562
00:54:29,356 --> 00:54:30,925
Sopla.
563
00:54:30,981 --> 00:54:32,761
Bien, bien.
564
00:54:35,528 --> 00:54:37,557
- Quedó bien.
- Sí.
565
00:54:37,613 --> 00:54:39,851
Es muy...
Qué buena cara tienes. Sí.
566
00:54:39,907 --> 00:54:41,936
Ahora tomaré toda
mi valentía y la tuya,
567
00:54:41,992 --> 00:54:44,563
las mezclo y las pongo en mis dedos.
568
00:54:45,537 --> 00:54:46,690
De acuerdo.
569
00:54:52,001 --> 00:54:53,030
Se ve bien.
570
00:54:53,086 --> 00:54:56,325
Bien, veamos.
Enséñame tu cara valiente.
571
00:54:57,714 --> 00:54:59,953
Flora. Vamos.
572
00:55:01,134 --> 00:55:04,540
Tienes un animal salvaje dentro de ti.
Déjame oírte rugir.
573
00:55:08,892 --> 00:55:10,964
Ese fue un rugido enorme.
574
00:55:11,020 --> 00:55:13,467
Nunca vi una cara valiente
funcionar tan rápido.
575
00:55:13,523 --> 00:55:14,551
¿La probamos?
576
00:55:14,607 --> 00:55:16,595
¿Revisamos si nos
podemos ver en el agua?
577
00:55:36,588 --> 00:55:37,700
Hola.
578
00:55:42,468 --> 00:55:44,999
Te compré algo en el pueblo.
579
00:55:52,479 --> 00:55:53,591
Es...
580
00:55:56,065 --> 00:55:58,178
Esto. Es este gran álbum.
581
00:56:00,361 --> 00:56:01,473
Gracias.
582
00:56:05,533 --> 00:56:10,232
Sé que Quint y tú eran muy cercanos.
583
00:56:13,082 --> 00:56:15,945
Sí. Era mi amigo.
584
00:56:16,001 --> 00:56:17,113
Sí.
585
00:56:20,506 --> 00:56:22,660
Debe haber sido muy difícil.
586
00:56:28,180 --> 00:56:30,375
¿Quieres hablar sobre ello?
587
00:56:32,558 --> 00:56:33,712
En realidad, no.
588
00:56:36,687 --> 00:56:41,052
Algo similar me pasó
cuando tenía tu edad,
589
00:56:41,108 --> 00:56:43,262
y me hubiera gustado
tener con quién hablar.
590
00:56:45,654 --> 00:56:46,807
De acuerdo.
591
00:56:47,989 --> 00:56:50,227
No trato de reemplazar a Quint.
592
00:56:54,246 --> 00:56:55,484
Puedes parar...
593
00:56:56,082 --> 00:56:57,527
Miles.
594
00:56:58,208 --> 00:56:59,362
¿Puedes parar, por favor?
595
00:57:28,319 --> 00:57:29,681
Tenemos que hablar.
596
00:57:29,737 --> 00:57:31,308
Ha vuelto.
597
00:57:32,240 --> 00:57:33,812
Creí que habíamos perdido a otra.
598
00:57:35,702 --> 00:57:37,439
¿Miles es la razón
por la que se fue la Srta. Jessel?
599
00:57:38,371 --> 00:57:41,527
¿Miles?
No sea ridícula.
600
00:57:42,208 --> 00:57:43,404
¿Entonces por qué?
601
00:57:44,919 --> 00:57:46,031
Fue por Quint.
602
00:57:46,963 --> 00:57:48,450
Había algo entre ellos.
603
00:57:50,091 --> 00:57:52,162
Se notaba por cómo la veía.
604
00:57:53,344 --> 00:57:54,998
Esa no es razón para huir.
605
00:57:55,054 --> 00:57:57,167
Supongo que las cosas
no funcionaron entre ellos.
606
00:57:57,223 --> 00:57:58,293
¿Por qué?
607
00:57:58,349 --> 00:58:00,087
Porque él era una bestia.
608
00:58:01,226 --> 00:58:04,591
Al morir los padres,
se paseaba como si fuera el dueño.
609
00:58:04,647 --> 00:58:06,844
Incluso se mudó al dormitorio principal.
610
00:58:07,942 --> 00:58:09,471
Él era desagradable.
611
00:58:11,571 --> 00:58:13,225
¿Cómo murió Quint?
612
00:58:15,324 --> 00:58:17,270
Tuvo un accidente.
613
00:58:17,326 --> 00:58:19,480
Unas semanas después
de que se fue la Srta. Jessel.
614
00:58:20,204 --> 00:58:22,775
Se cayó de su caballo, borracho.
615
00:58:23,749 --> 00:58:27,405
Murió en el lodo
como el animal que era.
616
00:58:29,587 --> 00:58:31,325
¿Cómo era con Miles?
617
00:58:32,006 --> 00:58:33,869
Era una pésima influencia.
618
00:58:35,761 --> 00:58:38,917
Solía llevarse a Miles
y desaparecer por horas.
619
00:58:40,349 --> 00:58:42,421
Y Miles era un niño adorable.
620
00:58:44,521 --> 00:58:47,009
El Miles que yo conozco
no es adorable.
621
00:58:50,235 --> 00:58:53,223
Ese no es asunto suyo, ¿o sí, Kate?
622
00:58:54,822 --> 00:58:56,351
¿Entonces de quién es?
623
00:58:56,990 --> 00:58:59,479
Quiero decir, ciertamente
no parece ser suyo.
624
01:00:15,024 --> 01:00:16,136
¡Dios mío!
625
01:00:39,883 --> 01:00:42,496
Quint se sentó a mi lado
en la cena, apestando a whisky.
626
01:00:43,303 --> 01:00:44,999
No me deja en paz.
627
01:00:45,764 --> 01:00:47,667
La Sra. Grose
no hace nada para ayudarme.
628
01:00:51,101 --> 01:00:53,172
Tengo que dormir con la puerta cerrada.
629
01:00:53,228 --> 01:00:55,591
Quint trató de entrar
durante la noche.
630
01:00:56,940 --> 01:00:59,094
Apenas si puedo
concentrarme en mis lecciones.
631
01:00:59,859 --> 01:01:02,140
Siento la mirada de Quint
todo el tiempo.
632
01:01:03,989 --> 01:01:06,644
Desperté con una foto
que Quint dejó en mi cama.
633
01:01:07,617 --> 01:01:09,396
No sé cómo entró.
634
01:01:10,578 --> 01:01:12,733
No estoy a salvo.
635
01:01:12,789 --> 01:01:14,360
Tengo que irme.
636
01:01:26,636 --> 01:01:29,500
ERES SEXI
AUN CUANDO DUERMES
637
01:01:46,488 --> 01:01:47,934
Miles, regresa.
638
01:01:54,538 --> 01:01:55,984
¡Miles!
639
01:01:56,540 --> 01:01:57,902
¡Háblame!
640
01:02:01,669 --> 01:02:03,490
¡Miles!
641
01:02:12,222 --> 01:02:13,543
¡Espera!
642
01:02:47,006 --> 01:02:48,118
¡Detente!
643
01:02:53,386 --> 01:02:54,749
Me lastimas.
644
01:03:03,605 --> 01:03:11,183
Ayúdame. Ayúdame.
645
01:03:12,198 --> 01:03:14,144
Ayúdame.
646
01:03:52,485 --> 01:03:53,680
¡Flora!
647
01:03:53,736 --> 01:03:55,307
¿Puedes dibujar en tu escritorio,
por favor?
648
01:03:55,363 --> 01:03:57,060
Aquí dibujo mejor.
649
01:03:57,116 --> 01:03:59,354
No, llenarás
de pintura todo el piso.
650
01:04:00,244 --> 01:04:02,774
Está bien.
De todos modos ya terminé.
651
01:04:03,455 --> 01:04:04,484
¿Quieres ver?
652
01:04:04,540 --> 01:04:06,319
Claro.
653
01:04:12,088 --> 01:04:13,576
¿Qué es esto?
654
01:04:14,132 --> 01:04:15,494
La Srta. Jessel y yo.
655
01:04:27,020 --> 01:04:29,466
¿Podemos jugar
a los atrapados con lámparas?
656
01:04:32,942 --> 01:04:34,179
No.
657
01:04:34,235 --> 01:04:36,221
Pero lo prometiste.
658
01:04:37,111 --> 01:04:38,850
Sí, Kate. Lo prometiste.
659
01:04:39,865 --> 01:04:41,686
No quieres
decepcionar a Flora, ¿o sí?
660
01:04:44,036 --> 01:04:50,319
Lo prometiste. Lo prometiste.
661
01:04:50,375 --> 01:04:53,072
De acuerdo. De acuerdo. De acuerdo. De acuerdo.
662
01:04:53,128 --> 01:04:54,240
Sólo...
663
01:04:57,674 --> 01:04:58,911
¿Cuáles son las reglas?
664
01:04:58,967 --> 01:05:01,581
Apagamos las luces.
Nos encuentras con esto.
665
01:05:02,346 --> 01:05:03,790
Si nos alumbras,
666
01:05:03,846 --> 01:05:04,958
morimos.
667
01:05:05,014 --> 01:05:06,460
Las traes.
668
01:05:06,516 --> 01:05:09,713
Di todas las capitales.
Sin hacer trampa.
669
01:05:09,769 --> 01:05:11,214
Vamos. Vamos. Vamos.
670
01:05:14,273 --> 01:05:15,510
Alaska...
671
01:05:17,984 --> 01:05:19,096
Juneau.
672
01:05:20,028 --> 01:05:22,892
Arizona, Phoenix.
673
01:06:49,408 --> 01:06:51,062
Te tengo.
674
01:06:51,118 --> 01:06:53,398
Estoy muerta. Estoy muerta.
675
01:06:53,454 --> 01:06:55,025
Estoy muerta.
676
01:07:00,169 --> 01:07:01,530
¿Está Miles allí abajo?
677
01:07:03,880 --> 01:07:05,159
Tal vez.
678
01:07:05,215 --> 01:07:06,869
¿Quieres acompañarme a encontrarlo?
679
01:07:07,717 --> 01:07:09,371
No puedo. Estoy muerta.
680
01:08:02,564 --> 01:08:03,676
¡Miles!
681
01:08:07,735 --> 01:08:09,515
Ya no quiero jugar.
682
01:09:20,931 --> 01:09:22,209
¿Miles?
683
01:09:22,265 --> 01:09:24,962
¿Recuerdas cómo se mueven?
684
01:09:25,018 --> 01:09:26,254
- No.
- No.
685
01:09:26,310 --> 01:09:27,589
¿Siquiera jugué...?
686
01:09:50,084 --> 01:09:51,696
¿Puedes dejar de...?
687
01:09:51,752 --> 01:09:53,030
Ya basta.
688
01:10:03,304 --> 01:10:04,416
¡Basta!
689
01:10:04,472 --> 01:10:05,709
¡No es gracioso!
690
01:10:06,558 --> 01:10:08,045
Tú...
691
01:10:40,299 --> 01:10:41,327
¡Tú!
692
01:10:41,383 --> 01:10:44,665
Kate. Dios, ¿qué le pasó a su cara?
693
01:10:51,894 --> 01:10:53,756
Quiero una explicación.
694
01:10:54,855 --> 01:10:55,967
Tenía hambre.
695
01:10:56,023 --> 01:10:58,804
¡Estoy harta de estos juegos!
696
01:10:58,860 --> 01:11:00,722
No les hable así.
697
01:11:00,778 --> 01:11:04,059
¡Me ha estado aterrorizando
desde el primer día!
698
01:11:04,115 --> 01:11:05,936
No sea ridícula.
699
01:11:06,618 --> 01:11:09,231
Ha estado aquí conmigo
los últimos 15 minutos.
700
01:11:09,287 --> 01:11:12,984
La única persona
aterrorizando aquí es usted.
701
01:11:18,086 --> 01:11:19,616
¿Qué está haciendo ahora?
702
01:14:39,199 --> 01:14:40,436
¿Pesadillas?
703
01:14:43,035 --> 01:14:44,815
Voy a dormir contigo, ¿está bien?
704
01:14:51,335 --> 01:14:52,781
Ven.
705
01:15:39,758 --> 01:15:41,120
Esto llegó para usted.
706
01:15:46,807 --> 01:15:49,711
DE: DARLA
ROSTRUM HOUSE
707
01:15:51,894 --> 01:15:53,590
¿Abrió mi correspondencia?
708
01:15:54,897 --> 01:15:56,051
Así llegó.
709
01:16:00,111 --> 01:16:01,680
¿Quién es Darla?
710
01:16:03,278 --> 01:16:04,390
Mi madre.
711
01:16:05,155 --> 01:16:06,601
Entiendo.
712
01:16:08,158 --> 01:16:10,438
Bueno, no podemos
escoger a la familia.
713
01:16:31,516 --> 01:16:35,089
Lo que sea que tenga su madre,
esperemos que no sea genético.
714
01:17:11,180 --> 01:17:12,208
¿Hola?
715
01:17:12,264 --> 01:17:13,960
Kate,
716
01:17:14,016 --> 01:17:15,837
te necesito.
717
01:17:15,893 --> 01:17:17,130
¿Mamá?
718
01:17:21,022 --> 01:17:22,634
No puedo hablar ahora.
719
01:17:22,690 --> 01:17:25,387
Me van a echar de aquí.
720
01:17:25,443 --> 01:17:26,680
¿Qué?
721
01:17:27,320 --> 01:17:29,057
Mamá,
722
01:17:29,113 --> 01:17:32,185
creo que estoy viendo cosas.
723
01:17:33,033 --> 01:17:34,562
¿Miraste los dibujos?
724
01:17:36,077 --> 01:17:37,315
Sí.
725
01:17:40,332 --> 01:17:41,652
Darla.
726
01:17:41,708 --> 01:17:42,820
¿Mamá?
727
01:17:44,084 --> 01:17:45,196
¡Mamá!
728
01:20:09,674 --> 01:20:10,786
¿Flora?
729
01:20:12,885 --> 01:20:13,997
¿Flora?
730
01:20:15,846 --> 01:20:17,042
¿Miles?
731
01:20:22,727 --> 01:20:24,172
Vas a despertar a los niños.
732
01:20:24,228 --> 01:20:25,798
Los niños están dormidos.
733
01:20:25,854 --> 01:20:27,383
Dije que debes irte ahora.
734
01:20:29,108 --> 01:20:31,554
Déjame ir, déjame ir.
735
01:20:31,610 --> 01:20:32,889
¡No, detente!
736
01:21:10,144 --> 01:21:12,340
¡Basta! No. No.
737
01:21:54,810 --> 01:21:55,922
¡Dios mío!
738
01:21:58,103 --> 01:21:59,215
Kate.
739
01:21:59,938 --> 01:22:01,384
Kate.
740
01:22:04,068 --> 01:22:05,346
Kate.
741
01:22:07,196 --> 01:22:08,808
Fue él.
742
01:22:08,864 --> 01:22:09,891
Fue Quint.
743
01:22:09,947 --> 01:22:11,310
¿De qué está hablando?
744
01:22:12,240 --> 01:22:14,228
Quint asesinó a Jessel.
745
01:22:14,284 --> 01:22:16,105
Vi su cuerpo en el fondo del lago.
746
01:22:16,161 --> 01:22:17,648
¡Basta ya!
747
01:22:18,246 --> 01:22:19,567
Deje de contar cuentos.
748
01:22:22,709 --> 01:22:23,821
Usted lo sabía.
749
01:22:28,422 --> 01:22:31,077
¡Sabía que Quint mató a Jessel!
750
01:22:31,133 --> 01:22:33,496
Mire. Quint está muerto.
751
01:22:33,552 --> 01:22:34,998
Me aseguré de ello.
752
01:22:39,140 --> 01:22:40,210
¿Dónde están los niños?
753
01:22:40,266 --> 01:22:41,461
Aléjese de ellos.
754
01:22:41,517 --> 01:22:43,171
No están a salvo.
755
01:22:44,645 --> 01:22:47,050
Jamás debí dejarla entrar aquí.
756
01:22:47,106 --> 01:22:48,925
Lo sabía.
757
01:22:48,981 --> 01:22:50,719
Lo sabía y nunca hizo nada.
758
01:22:50,775 --> 01:22:53,889
He estado protegiendo
a esta familia toda una vida.
759
01:22:53,945 --> 01:22:55,681
Y no dejaré que se acerque a ellos.
760
01:22:55,737 --> 01:22:57,767
Porque está demente, Kate.
761
01:22:58,698 --> 01:22:59,936
¡Muévase!
762
01:23:25,225 --> 01:23:26,587
¡Flora!
763
01:23:29,061 --> 01:23:30,465
¿Estás bien?
764
01:23:30,521 --> 01:23:31,758
Estoy asustada.
765
01:23:32,773 --> 01:23:35,262
Bueno, ¿aún tienes esa cara valiente?
766
01:23:35,901 --> 01:23:38,013
Necesito que te la pongas, ¿sí?
767
01:23:41,405 --> 01:23:44,518
¿Está bien? Bueno, vámonos.
768
01:23:45,408 --> 01:23:46,812
¿A dónde vamos?
769
01:23:48,578 --> 01:23:51,399
Todo va a estar bien.
Sólo hay que llegar al auto.
770
01:23:51,455 --> 01:23:53,192
¡No quiero morir!
771
01:23:53,248 --> 01:23:54,443
¡No me quiero ir!
772
01:23:54,499 --> 01:23:56,653
Flora, regresa.
773
01:24:03,257 --> 01:24:04,911
¿Miles? ¡Tenemos que irnos!
774
01:24:04,967 --> 01:24:06,537
Tenemos que sacar a Flora de aquí.
775
01:24:15,310 --> 01:24:17,214
Oye, Miles. Escucha.
776
01:24:18,438 --> 01:24:19,591
Es Quint.
777
01:24:20,272 --> 01:24:22,092
Pensé que me volvía loca, pero no es así.
778
01:24:22,148 --> 01:24:23,260
Está aquí.
779
01:24:29,864 --> 01:24:32,269
Lo sabes, ¿no es así?
780
01:24:33,909 --> 01:24:36,104
La Sra. Grose está muerta, ¿no es así?
781
01:24:41,123 --> 01:24:42,402
Sí.
782
01:24:42,458 --> 01:24:44,070
Necesitamos irnos.
783
01:24:46,087 --> 01:24:48,198
No, no puedo.
784
01:24:50,422 --> 01:24:53,119
Perdón. Por todo.
785
01:24:53,175 --> 01:24:55,038
Flora no se irá sin ti.
786
01:24:55,094 --> 01:24:56,581
¡Necesitamos irnos!
787
01:25:00,140 --> 01:25:01,253
No puedo.
788
01:25:01,934 --> 01:25:03,087
Él no me dejará ir.
789
01:25:11,111 --> 01:25:13,307
No tardará en lastimar a Flora.
790
01:25:17,323 --> 01:25:18,727
¡Por favor, Miles!
791
01:25:20,660 --> 01:25:21,772
¡Miles!
792
01:25:24,914 --> 01:25:26,026
Por favor.
793
01:25:37,675 --> 01:25:38,788
¡Abre la puerta!
794
01:25:45,515 --> 01:25:46,627
Agáchate.
795
01:25:46,683 --> 01:25:48,087
Necesito que seas valiente.
796
01:26:10,329 --> 01:26:11,358
Vamos.
797
01:26:11,414 --> 01:26:12,526
Vamos, abre.
798
01:26:26,135 --> 01:26:27,830
- Vamos. Vamos. Vamos
- Vamos.
799
01:26:28,594 --> 01:26:29,831
De acuerdo.
800
01:26:52,701 --> 01:26:56,690
Lo que sea que tenga su madre,
esperemos que no sea genético.
801
01:26:58,873 --> 01:27:02,195
Supongo que uno no
puede escapar de lo inevitable.
802
01:27:20,058 --> 01:27:21,837
Ya basta. Es en serio.
803
01:27:21,893 --> 01:27:23,588
No deberías ir a su cuarto.
804
01:27:23,644 --> 01:27:25,131
Debes confiar en mí.
805
01:27:26,229 --> 01:27:27,257
La escucho.
806
01:27:27,313 --> 01:27:28,634
Actúa normal. Ahí viene.
807
01:27:30,649 --> 01:27:32,845
Miles, ¿qué le pasa?
808
01:27:32,901 --> 01:27:34,388
Me da miedo.
809
01:27:40,616 --> 01:27:42,354
¿Qué hacen aquí, niños?
810
01:27:44,662 --> 01:27:45,774
Quiero irme.
811
01:27:47,039 --> 01:27:48,151
¿Qué sucede?
812
01:27:49,750 --> 01:27:50,946
Flora.
813
01:28:01,260 --> 01:28:02,747
Flora.
814
01:28:03,303 --> 01:28:04,415
Flora.
815
01:28:07,389 --> 01:28:09,127
¿Viste a Quint en el espejo?
816
01:28:09,183 --> 01:28:10,587
Sé que lo viste.
817
01:28:11,144 --> 01:28:12,547
Sí lo hiciste. Te vi.
818
01:28:12,603 --> 01:28:13,715
Quint está muerto.
819
01:28:15,940 --> 01:28:17,344
Tú también lo viste.
820
01:28:17,400 --> 01:28:18,928
No, no lo hice.
821
01:28:18,984 --> 01:28:20,595
¿Por qué me mientes?
822
01:28:20,651 --> 01:28:23,223
- Yo lo vi. Sé que tú lo viste.
- ¡Yo no lo vi!
823
01:28:23,279 --> 01:28:24,724
¡Sólo dime que lo viste!
824
01:28:24,989 --> 01:28:27,394
¡Flora! Dime que viste...
825
01:28:27,908 --> 01:28:29,270
¡La rompiste!
826
01:28:29,326 --> 01:28:30,897
No.
827
01:28:30,953 --> 01:28:33,026
Está rota. ¡La rompiste!
828
01:28:33,082 --> 01:28:34,652
La puedo arreglar. Déjame...
829
01:28:34,708 --> 01:28:36,570
¡No, no puedes! ¡La rompiste!
830
01:28:36,626 --> 01:28:37,780
- Fue un accidente.
- ¡La rompiste!
831
01:28:37,836 --> 01:28:39,073
No la puedes arreglar.
832
01:28:40,047 --> 01:28:41,742
Está rota.
833
01:28:42,466 --> 01:28:43,953
Igual que tú.
834
01:28:49,679 --> 01:28:50,958
Ven, Flora.
835
01:29:06,277 --> 01:29:08,223
¿Por qué Kate está loca?
836
01:29:08,738 --> 01:29:09,850
No lo sé.
837
01:29:11,490 --> 01:29:12,977
Es una gran responsabilidad.
838
01:29:13,033 --> 01:29:14,854
La Srta. Jessel
se fue sin decir adiós.
839
01:29:14,910 --> 01:29:15,980
Fue Quint.
840
01:29:16,036 --> 01:29:18,565
- Sé a qué le temes.
- Tome el control, Kate.
841
01:29:18,621 --> 01:29:20,066
- Revisaba que siguieras aquí.
- No eres nuestra madre,
842
01:29:20,122 --> 01:29:21,228
ni nuestra familia.
843
01:29:21,284 --> 01:29:23,495
- Me ha aterrorizado desde el principio.
- Deja de fingir que lo eres.
844
01:29:23,551 --> 01:29:27,222
La única persona
aterrorizando aquí es usted.