1
00:00:44,201 --> 00:00:46,543
O dia: 17 de agosto.
2
00:00:46,544 --> 00:00:49,257
O ano: 1835.
3
00:00:49,258 --> 00:00:51,164
O homem: eu,
4
00:00:52,328 --> 00:00:53,982
Charles Darwin.
5
00:00:53,983 --> 00:00:57,459
Esta manhã, partimos para nossa
próxima grande aventura,
6
00:00:57,460 --> 00:00:58,833
os Galápagos
7
00:00:58,834 --> 00:01:01,744
e quaisquer criaturas
extraordinárias
8
00:01:01,745 --> 00:01:04,336
que me aguardam nestas ilhas.
9
00:01:04,890 --> 00:01:06,295
Tem uma aqui agora!
10
00:01:06,296 --> 00:01:08,526
Uma patola-de-pés-azuis.
11
00:01:10,199 --> 00:01:12,202
- Azuis.
- Patola.
12
00:01:46,798 --> 00:01:48,224
Patola.
13
00:01:55,500 --> 00:01:56,800
Patola.
14
00:02:01,601 --> 00:02:02,901
Patola.
15
00:02:14,835 --> 00:02:16,135
Patola.
16
00:02:18,509 --> 00:02:21,897
Ed, isso é constrangedor,
mas você tem um pequeno...
17
00:02:22,608 --> 00:02:24,133
Isso, aí mesmo,
você entendeu.
18
00:02:24,134 --> 00:02:26,962
Op, eu sei, me ajuda.
19
00:02:30,161 --> 00:02:31,461
Patola.
20
00:02:35,838 --> 00:02:37,791
- Ele está bem.
- Certo, vamos, irmão.
21
00:02:37,792 --> 00:02:40,091
Os outros flummels
estão esperando por nós.
22
00:02:40,092 --> 00:02:43,340
Estamos atrasados, qual a pior
coisa que poderia acontecer?
23
00:02:43,341 --> 00:02:44,699
Enjoy apresenta...
24
00:02:44,700 --> 00:02:47,208
OS FLUMMELS
25
00:02:47,209 --> 00:02:49,409
Legendas:
Sassenach | Doug | Lu Colorada
26
00:02:49,410 --> 00:02:51,610
winterfall | Darwina | Mrs. G
pono | laylamot
27
00:02:51,611 --> 00:02:53,811
GoDo | vegafloyd
Malucat | i_ravena
28
00:02:53,812 --> 00:02:56,012
Revisão:
Yuca
29
00:03:08,732 --> 00:03:10,032
Consegui.
30
00:03:20,401 --> 00:03:22,036
Ouçam, flummels,
31
00:03:22,037 --> 00:03:25,555
começou a contagem regressiva
para o Festival das Flores,
32
00:03:25,556 --> 00:03:28,008
então, é oficialmente
a hora da verdade.
33
00:03:28,467 --> 00:03:30,571
Oi, Mali. Chegamos!
34
00:03:30,572 --> 00:03:32,508
Quase na hora certa.
35
00:03:32,509 --> 00:03:34,921
Agora, sei que não temos
muitas flores, mas...
36
00:03:34,922 --> 00:03:37,920
Mas as que temos
são diferentes, dinâmicas e...
37
00:03:37,921 --> 00:03:41,893
Estranhas! As flores, você,
seu irmão, tudo estranho.
38
00:03:41,894 --> 00:03:44,153
É por isso que ninguém quer
vocês por perto.
39
00:03:44,154 --> 00:03:47,630
Estranho, estranho.
Tudo isso é muito estranho.
40
00:03:49,946 --> 00:03:53,990
Bem, Ed, nós tentamos.
Achei que eles fossem legais.
41
00:03:53,991 --> 00:03:56,896
Está tudo bem. Não me importo
com o que a Mali pensa.
42
00:03:56,897 --> 00:04:00,422
Do que está falando? Se importa
com o que todo mundo pensa.
43
00:04:00,423 --> 00:04:04,892
Agora não, porque tenho
uma grande surpresa para você.
44
00:04:06,306 --> 00:04:09,448
Nossa, uma coisa de chapéu!
45
00:04:09,449 --> 00:04:11,591
Não é uma coisa de chapéu.
46
00:04:11,592 --> 00:04:14,504
É um enfeite de cabeça oficial
para o meu novo emprego.
47
00:04:14,505 --> 00:04:17,116
Quando subirmos a montanha
para o festival de flores,
48
00:04:17,117 --> 00:04:20,203
estarei em um dos lugares
mais importantes,
49
00:04:20,962 --> 00:04:22,748
na parte de trás.
50
00:04:22,749 --> 00:04:25,057
Porque fui escolhido para ser
51
00:04:25,451 --> 00:04:28,936
o amigo no final.
52
00:04:30,046 --> 00:04:31,361
Mas, no final.
53
00:04:31,362 --> 00:04:33,975
- É um começo.
- Não, é o contrário. É o fim.
54
00:04:33,976 --> 00:04:36,637
- Mesmo assim, é uma honra.
- Como foi selecionado?
55
00:04:36,638 --> 00:04:39,446
- Aleatoriamente.
- Bem, estou feliz por você.
56
00:04:39,447 --> 00:04:42,365
Sabe o que tornaria tudo
ainda melhor?
57
00:04:42,366 --> 00:04:43,796
Op, eu te amo.
58
00:04:43,797 --> 00:04:46,402
Mas é minha última chance
de causar uma boa impressão
59
00:04:46,403 --> 00:04:47,803
com o resto dos flummels.
60
00:04:47,804 --> 00:04:51,246
E não me leve a mal,
mas, por favor, apenas...
61
00:04:51,247 --> 00:04:52,975
tente não estragar isso
para mim.
62
00:04:52,976 --> 00:04:54,546
O que isso quer dizer?
63
00:04:54,547 --> 00:04:57,506
Sempre que você ajuda,
as coisas tendem a...
64
00:04:57,507 --> 00:04:59,279
- desmoronar.
- Eu?
65
00:04:59,280 --> 00:05:00,782
- Você. Sempre.
- Nunca.
66
00:05:00,783 --> 00:05:02,134
Apenas me dê um exemplo.
67
00:05:03,636 --> 00:05:05,728
Falha na cachoeira.
Avalanche de manga.
68
00:05:05,729 --> 00:05:07,721
Pedra no buraco.
O grande incêndio.
69
00:05:07,722 --> 00:05:09,874
O incêndio maior.
Lama para o jantar.
70
00:05:09,875 --> 00:05:11,787
Esqui nas árvores.
A sobrecarga.
71
00:05:11,788 --> 00:05:14,409
Peixe nas mãos.
A coisa do anel.
72
00:05:14,410 --> 00:05:15,712
Furacão de abelhas.
73
00:05:15,713 --> 00:05:18,594
Furacão de abelhas II:
O enxame tropical.
74
00:05:18,595 --> 00:05:21,357
E, claro, coco Charlie
e a geleia de jaca.
75
00:05:21,358 --> 00:05:24,323
- Tivemos nossos altos e baixos.
- Principalmente baixos.
76
00:05:24,324 --> 00:05:27,259
Mas pense nos incríveis
e esporádicos altos.
77
00:05:27,260 --> 00:05:30,151
Além disso, você precisa
parar de viver no passado.
78
00:05:31,134 --> 00:05:33,479
E olhar para o futuro.
79
00:05:33,856 --> 00:05:36,214
Oi! Op?
80
00:05:36,215 --> 00:05:39,780
Queria dizer que gosto daquele
movimento giratório que faz.
81
00:05:39,781 --> 00:05:42,653
Obrigada!
Eu o chamo de "Op-pop".
82
00:05:42,654 --> 00:05:45,021
- Posso te ensinar se quiser.
- Pode?
83
00:05:45,022 --> 00:05:46,920
Claro, apenas faça
o que eu faço.
84
00:05:56,020 --> 00:05:59,187
Bo, o que eu disse a você
sobre andar por aí?
85
00:05:59,592 --> 00:06:01,382
Que não devo fazer isso.
86
00:06:01,383 --> 00:06:05,397
Exato, principalmente
nessa direção.
87
00:06:11,966 --> 00:06:13,798
Fred, está bonito!
Andou malhando?
88
00:06:13,799 --> 00:06:16,192
Trocou de pelagem
quando voltou para casa?
89
00:06:18,938 --> 00:06:21,407
Buracos na frente, pessoal.
90
00:06:21,408 --> 00:06:23,410
- Tudo bem.
- Sim, claro.
91
00:06:23,411 --> 00:06:26,856
Preparem-se para dar
toda a atenção de vocês
92
00:06:26,857 --> 00:06:28,839
ao cara mais redondo,
93
00:06:28,840 --> 00:06:31,007
o Anel Rei da nossa tropa:
94
00:06:31,008 --> 00:06:34,406
Je-Je-Jepson!
95
00:06:34,748 --> 00:06:38,447
Oi, obrigado, Mali.
Muito obrigado, muito bom.
96
00:06:38,448 --> 00:06:41,493
Oi, pessoal. Uma historinha
antes de começarmos.
97
00:06:41,494 --> 00:06:43,314
Ontem à noite,
eu estava pensando,
98
00:06:43,315 --> 00:06:46,287
estava fazendo umas contas,
e percebi...
99
00:06:46,874 --> 00:06:51,062
que este é
nosso 100º Festival das Flores.
100
00:06:51,063 --> 00:06:54,485
Um número tão redondo.
Entenderam?
101
00:06:56,566 --> 00:06:58,674
Aquele cara entendeu.
Eu gosto dele.
102
00:06:58,675 --> 00:07:01,859
Enfim, decidi que nosso tema
deste ano,
103
00:07:01,860 --> 00:07:04,013
assim como
em qualquer outro ano será...
104
00:07:04,347 --> 00:07:06,459
flores.
105
00:07:06,460 --> 00:07:07,767
Bum!
106
00:07:14,563 --> 00:07:16,802
Certo, a comemoração acabou.
107
00:07:16,803 --> 00:07:18,205
Está bem!
108
00:07:18,206 --> 00:07:19,773
E como sempre,
109
00:07:19,774 --> 00:07:22,619
eu e o grande flummel de flores
110
00:07:22,620 --> 00:07:25,680
nos levaremos ao topo
da montanha
111
00:07:25,681 --> 00:07:27,281
para celebrar.
112
00:07:27,282 --> 00:07:28,855
Todos estarão lá.
113
00:07:28,856 --> 00:07:31,160
Flummels velhos e novos.
114
00:07:31,161 --> 00:07:33,291
Grandes e pequenos.
115
00:07:33,292 --> 00:07:35,060
Flummels que amam a praia.
116
00:07:35,061 --> 00:07:38,798
Mas especialmente
onde a areia é mais firme.
117
00:07:41,583 --> 00:07:44,451
Eu disse que aquele galho
não ia aguentar a gente.
118
00:07:44,452 --> 00:07:46,051
Não me lembro de ouvir isso.
119
00:07:46,989 --> 00:07:48,533
Eu pensei.
120
00:07:50,968 --> 00:07:53,940
Não precisam nem dizer.
São os esquisitões.
121
00:08:00,824 --> 00:08:04,594
Ótimo, fomos rebaixados
a cutucar caranguejos.
122
00:08:04,595 --> 00:08:07,429
Bem, pelo menos ainda vai ter
seu emprego como...
123
00:08:07,430 --> 00:08:08,752
o carinha nas costas.
124
00:08:08,753 --> 00:08:10,684
Amigo no fim.
125
00:08:10,685 --> 00:08:12,799
E com aquele negócio
na cabeça,
126
00:08:12,800 --> 00:08:15,893
vai se convidado
para muitas danças.
127
00:08:16,416 --> 00:08:17,758
Eu não conseguiria.
128
00:08:17,759 --> 00:08:19,811
Fico nervoso
falando com outras garotas.
129
00:08:19,812 --> 00:08:22,608
Não consigo falar com o Vinny
de cabelo comprido.
130
00:08:22,609 --> 00:08:23,982
E aí.
131
00:08:24,602 --> 00:08:27,748
Ei, e...
Está muito bonito.
132
00:08:29,366 --> 00:08:31,096
Olha, é o Wally!
133
00:08:31,097 --> 00:08:33,546
- Wally? Sério, agora?
- Wally?
134
00:08:33,547 --> 00:08:36,349
Wally?
Temos que cutucar caranguejos.
135
00:08:36,350 --> 00:08:37,890
Vem pra cá, amigão!
136
00:08:37,891 --> 00:08:40,110
Quero saber o que tem rolado.
137
00:08:41,718 --> 00:08:44,121
Ei, Op, estou indo,
não se preocupe.
138
00:08:44,122 --> 00:08:48,783
Não nos falamos desde ontem,
tem muito papo para atualizar.
139
00:08:48,784 --> 00:08:51,014
- Primeiramente...
- Ele está vindo rápido.
140
00:08:51,015 --> 00:08:54,306
Em direção à praia.
Onde todos estão trabalhando.
141
00:08:54,307 --> 00:08:56,579
Você está certo.
Melhor avisá-lo.
142
00:08:56,580 --> 00:08:58,902
Vamos ser sinceros,
tudo se resume a nadar.
143
00:08:58,903 --> 00:09:02,525
Não pode ir para a escola
ou ter filhos.
144
00:09:02,526 --> 00:09:04,264
É a mesma coisa.
145
00:09:04,265 --> 00:09:07,419
Não, isso é acenar.
Isso é um aviso para diminuir.
146
00:09:07,943 --> 00:09:10,945
Isso é um aviso, mais assim.
147
00:09:10,946 --> 00:09:13,528
E acabamos.
148
00:09:13,529 --> 00:09:15,774
Ótimo trabalho, pessoal.
149
00:09:15,775 --> 00:09:17,954
E ótima modelagem, Kim.
150
00:09:18,936 --> 00:09:21,867
E adivinha, o Sr. Cavalo-Marinho
vai ter um filho.
151
00:09:21,868 --> 00:09:24,014
- É para sinalizar.
- Estou fazendo isso.
152
00:09:24,015 --> 00:09:25,666
Não, está acenando.
153
00:09:25,667 --> 00:09:29,454
Beber água do mar deixa louco,
mas vou beber o quê?
154
00:09:29,455 --> 00:09:30,858
- Aceno.
- Aviso.
155
00:09:30,859 --> 00:09:33,929
- Isso é muito um aceno. Aceno.
- É um aviso. Aviso.
156
00:09:34,335 --> 00:09:36,382
Eu sei que "tagarela"
é só como chamam.
157
00:09:36,383 --> 00:09:38,295
Mas não torna isso
menos doloroso.
158
00:09:40,523 --> 00:09:44,208
Salvem a grande flor flummel!
159
00:10:05,878 --> 00:10:09,399
Só para saber, vocês estavam
acenando ou me alertando?
160
00:10:18,898 --> 00:10:21,529
Oi, eu posso explicar.
161
00:10:21,530 --> 00:10:24,018
Vocês conseguiram dessa vez.
162
00:10:24,019 --> 00:10:25,491
Realmente conseguiram.
163
00:10:25,492 --> 00:10:27,195
Onde está seu irmão?
164
00:10:34,206 --> 00:10:36,794
Espero que o Jepson
não tenha visto isso.
165
00:10:36,795 --> 00:10:38,097
Jepson!
166
00:10:51,756 --> 00:10:54,404
Querem saber? Sou paciente.
Sou mesmo.
167
00:10:54,405 --> 00:10:56,926
Mas às vezes um líder
tem que liderar.
168
00:10:56,927 --> 00:10:59,411
E é por isso que, Op e Ed,
169
00:10:59,728 --> 00:11:02,888
vocês estão proibidos de ir
ao Festival das Flores.
170
00:11:04,287 --> 00:11:06,143
Enquanto subimos a montanha,
171
00:11:06,144 --> 00:11:09,773
pensem sobre o que fizeram
172
00:11:09,774 --> 00:11:11,952
na Rocha da Desolação.
173
00:11:19,776 --> 00:11:21,852
Por isso tem esse nome.
174
00:11:21,853 --> 00:11:23,191
Vamos, pessoal!
175
00:11:26,884 --> 00:11:29,481
E lá se vai minha chance
de me enturmar.
176
00:11:30,929 --> 00:11:34,732
Escuta, Ed.
Sei que parece ruim.
177
00:11:34,733 --> 00:11:36,443
- Mas podemos...
- Nem se incomode.
178
00:11:36,444 --> 00:11:39,202
Está tudo bem.
Não estou bravo, só estou...
179
00:11:40,276 --> 00:11:41,625
acostumado.
180
00:11:52,718 --> 00:11:54,077
Patola.
181
00:11:55,170 --> 00:11:56,551
Agora não.
182
00:12:03,976 --> 00:12:05,333
Tenho uma ideia.
183
00:12:06,991 --> 00:12:09,376
Como me convence
a fazer essas coisas?
184
00:12:09,689 --> 00:12:11,872
Finalmente entendo
por que chamam este lugar
185
00:12:11,873 --> 00:12:14,890
de "Zona Perigosa e Proibida".
186
00:12:14,891 --> 00:12:16,846
Olha, destruímos as flores,
certo?
187
00:12:16,847 --> 00:12:20,180
Vamos pegar mais flores.
Flores que ninguém nunca viu.
188
00:12:20,181 --> 00:12:22,093
Não terão escolha
a não ser perdoar.
189
00:12:22,094 --> 00:12:24,136
Agora, vamos lá.
Só mais um pouco.
190
00:12:24,941 --> 00:12:26,669
Op, não.
191
00:12:26,670 --> 00:12:30,888
Eu sabia! Agora estou assustado.
Sozinho e preso.
192
00:12:30,889 --> 00:12:34,025
- E com sobrepeso.
- O que houve?
193
00:12:34,026 --> 00:12:35,339
Você está viva!
194
00:12:35,340 --> 00:12:38,331
Beleza, eu só estava brincando.
195
00:12:38,332 --> 00:12:39,927
Parece chuva.
Agora não parece.
196
00:12:39,928 --> 00:12:41,268
- Olha essa.
- Devagar.
197
00:12:41,269 --> 00:12:43,237
- E esta aqui.
- Calminha.
198
00:12:43,238 --> 00:12:45,661
Nossa,
nunca vi esta flor antes.
199
00:12:45,662 --> 00:12:47,945
- Eu consigo.
- Posso dar nome a ela.
200
00:12:47,946 --> 00:12:49,319
Não, não consigo.
201
00:12:49,320 --> 00:12:51,573
Opparilis. Não, muito ruim.
202
00:12:51,574 --> 00:12:53,985
Magnólia Oppagerânio.
203
00:12:53,986 --> 00:12:55,632
Estas flores são incríveis.
204
00:12:58,366 --> 00:13:01,250
Quer saber?
Isso pode dar certo.
205
00:13:01,251 --> 00:13:03,779
Com certeza, isso vai...
Minha nossa!
206
00:13:18,379 --> 00:13:20,351
Nem pense nisso.
207
00:13:22,099 --> 00:13:23,813
Só mais um pouquinho, Ed.
208
00:13:23,814 --> 00:13:25,184
Não tem como!
209
00:13:25,185 --> 00:13:27,974
Certo. Esqueça
Acho que consigo alcançar.
210
00:13:27,975 --> 00:13:29,466
Esta é minha vida.
211
00:13:34,480 --> 00:13:36,902
O que é aquilo?
212
00:13:43,560 --> 00:13:45,429
O que é aquilo?
213
00:13:45,430 --> 00:13:47,860
Está vendo
o que estou vendo?
214
00:13:47,861 --> 00:13:50,196
Sim, e é incrível!
215
00:13:50,197 --> 00:13:51,984
É incrível!
216
00:13:51,985 --> 00:13:53,469
O que acha que é?
217
00:13:53,470 --> 00:13:56,282
Não tenho ideia.
Nunca vi nada igual.
218
00:13:56,283 --> 00:13:58,362
Acha que é
uma nova espécie de baleia?
219
00:13:58,363 --> 00:14:00,595
Baleia? Do que está falando?
220
00:14:00,596 --> 00:14:03,683
- Do que você está falando?
- Do que você está falando?
221
00:14:03,684 --> 00:14:06,372
Op, do que está falando?
222
00:14:06,373 --> 00:14:09,667
Estou falando da deslumbrante,
brilhante, rodopiante...
223
00:14:09,668 --> 00:14:12,760
Certo. Nada. Ed, socorro.
Me puxa para cima.
224
00:14:14,508 --> 00:14:18,432
Meus braços estão cansados
de cutucar caranguejo!
225
00:14:18,433 --> 00:14:19,798
Patola.
226
00:14:32,731 --> 00:14:34,031
Patola.
227
00:14:34,829 --> 00:14:36,229
Ai, caramba.
228
00:14:52,367 --> 00:14:53,925
O que é isto?
229
00:14:54,993 --> 00:14:56,405
Me ajude!
230
00:15:08,798 --> 00:15:12,083
Nossa, mas o que... Nossa!
231
00:15:12,084 --> 00:15:14,171
- Certo.
- Ed, relaxe.
232
00:15:14,172 --> 00:15:15,545
Pense um pouco.
233
00:15:15,546 --> 00:15:17,695
Entramos em uma flor
na Ilha dos Flummels,
234
00:15:17,696 --> 00:15:20,187
e saímos de uma flor
neste lugar.
235
00:15:20,188 --> 00:15:22,565
Sabe o que significa?
236
00:15:22,566 --> 00:15:24,005
Sei!
237
00:15:24,006 --> 00:15:25,968
Não, não sei. Você sabe?
238
00:15:25,969 --> 00:15:29,851
Não. Mas, ainda assim,
é muito louco.
239
00:15:41,910 --> 00:15:43,522
Espere aqui.
240
00:15:57,924 --> 00:16:00,564
Tem algo preso.
241
00:16:07,998 --> 00:16:11,159
Cadê meus óculos
de meia distância?
242
00:16:22,247 --> 00:16:23,857
Ótimos reflexos.
243
00:16:32,519 --> 00:16:34,679
Ai, que fofinho!
244
00:16:36,281 --> 00:16:39,285
Ai, muito fofinho!
245
00:16:42,470 --> 00:16:43,838
Menos fofinho.
246
00:16:53,359 --> 00:16:55,886
Espere um minuto! Pare!
247
00:16:55,887 --> 00:17:00,107
O que está havendo?
Como colher flores virou...
248
00:17:00,494 --> 00:17:04,115
- O que quer que isso seja!
- Calma. Posso consertar isso.
249
00:17:04,116 --> 00:17:06,256
É mesmo? Conserte aquilo.
250
00:17:09,131 --> 00:17:10,733
Consertar?
251
00:17:11,034 --> 00:17:12,792
É incrível!
252
00:17:13,831 --> 00:17:15,197
Incrível?
253
00:17:15,675 --> 00:17:17,564
Aonde está indo?
254
00:17:27,632 --> 00:17:30,256
Essa montanha na qual subiu
está se movendo!
255
00:17:32,076 --> 00:17:33,376
Ed?
256
00:17:40,784 --> 00:17:42,115
Op!
257
00:17:56,737 --> 00:17:58,565
Op! Op!
258
00:18:22,280 --> 00:18:24,151
Não poderia ser diferente.
259
00:18:25,270 --> 00:18:27,157
Obrigada pela carona.
260
00:18:28,144 --> 00:18:30,266
Este lugar não é ótimo?
261
00:18:30,267 --> 00:18:33,495
Nunca deveríamos ter saído
da Rocha da Desolação.
262
00:18:35,613 --> 00:18:36,935
Vamos!
263
00:18:37,566 --> 00:18:40,460
Suas ideias
só nos causaram problemas.
264
00:18:40,461 --> 00:18:42,664
Então, faremos as coisas
do meu jeito.
265
00:18:42,665 --> 00:18:44,410
O jeito do Ed.
266
00:18:46,550 --> 00:18:48,537
O que vocês são?
267
00:18:48,538 --> 00:18:51,086
São as coisas mais fofinhas
que eu já vi.
268
00:18:51,087 --> 00:18:53,520
Quer ir pra minha casa
e se casar com a Dolly?
269
00:18:53,521 --> 00:18:55,724
E você poderia se casar
com meu gato.
270
00:18:56,698 --> 00:18:58,466
Por que você ficou
com o gato?
271
00:18:58,467 --> 00:18:59,806
Eu quero o gato.
272
00:19:04,638 --> 00:19:06,237
É você de novo!
273
00:19:06,238 --> 00:19:07,792
Vocês entenderam errado.
274
00:19:07,793 --> 00:19:09,196
Estou aqui
para ajudar vocês.
275
00:19:09,197 --> 00:19:11,616
Desculpe, por ser muito rude
lá em casa.
276
00:19:11,617 --> 00:19:14,067
Nós, cachorros,
somos territorialistas, sabem?
277
00:19:14,068 --> 00:19:16,565
- Não. Não sabemos.
- Não sabemos de nada.
278
00:19:16,566 --> 00:19:18,225
Bem, começaremos
com o básico.
279
00:19:18,226 --> 00:19:20,805
Sou Clarêncio
e sou um cachorro.
280
00:19:20,806 --> 00:19:22,212
Au au.
281
00:19:22,213 --> 00:19:25,464
Oi, Clarêncio. Sou a Op
e este é o Ed, e nós somos...
282
00:19:25,465 --> 00:19:27,027
Flummels!
283
00:19:29,180 --> 00:19:30,722
Vamos salvar vocês.
284
00:19:35,415 --> 00:19:38,830
Pessoal? Esperem, não,
vocês não entendem.
285
00:19:38,831 --> 00:19:40,540
Vou mostrar pra vocês.
286
00:19:42,972 --> 00:19:45,610
Que cãozinho lindo! Pegue.
287
00:19:47,587 --> 00:19:49,316
Ele vai comer um flummel.
288
00:19:49,317 --> 00:19:52,682
Seu monstro!
Não o deixaremos morrer, irmão.
289
00:19:53,064 --> 00:19:54,582
Não estou sentindo o pulso.
290
00:19:58,960 --> 00:20:01,155
Pessoal, é só um donut.
291
00:20:01,156 --> 00:20:05,022
Comida, açúcar refinado,
gorduras trans.
292
00:20:09,107 --> 00:20:12,357
Tenho que admitir,
somos deliciosos.
293
00:20:14,260 --> 00:20:16,295
Certo?
294
00:20:16,296 --> 00:20:18,960
Imagino que tenham
algumas perguntas a fazer.
295
00:20:20,538 --> 00:20:22,126
Onde nós estamos?
296
00:20:22,127 --> 00:20:26,382
Provavelmente deviam perguntar:
"Quando nós estamos?"
297
00:20:28,094 --> 00:20:30,135
Não, vamos ficar
com "onde nós estamos?"
298
00:20:30,136 --> 00:20:33,474
- Isso, "onde"?
- Deviam perguntar "quando".
299
00:20:34,546 --> 00:20:37,388
- Não. "Onde."
- Estou satisfeita com "onde".
300
00:20:38,038 --> 00:20:39,822
Vamos precisar
de ajuda visual.
301
00:20:39,823 --> 00:20:42,864
Sei onde conseguir respostas.
Venham comigo.
302
00:20:45,297 --> 00:20:46,963
Por aqui.
303
00:20:53,241 --> 00:20:54,804
Ed, pare.
304
00:20:54,805 --> 00:20:56,203
SEJA MEMBRO O QUANTO ANTES!
305
00:20:56,204 --> 00:20:57,700
Não sei o que são,
306
00:20:57,701 --> 00:21:00,219
mas finalmente sinto
que pertenço a algo.
307
00:21:00,220 --> 00:21:02,861
MEMBRO
308
00:21:14,346 --> 00:21:16,450
Este lugar é meio assustador.
309
00:21:16,451 --> 00:21:18,408
Sinto arrepios.
310
00:21:18,409 --> 00:21:19,855
Sem ofensa.
311
00:21:20,859 --> 00:21:22,518
Fique com o grupo.
312
00:21:22,519 --> 00:21:23,847
Nós.
313
00:21:23,848 --> 00:21:26,846
- O que vemos aqui?
- Achamos nós.
314
00:21:26,847 --> 00:21:28,323
Flummels!
315
00:21:34,537 --> 00:21:37,333
E, como sempre,
estão nos ignorando.
316
00:21:37,334 --> 00:21:40,525
Ei, é o Charlie.
E aí?
317
00:21:49,477 --> 00:21:50,812
O que está acontecendo?
318
00:21:50,813 --> 00:21:55,095
Pessoal, calma.
Esses são modelos, réplicas.
319
00:21:55,096 --> 00:22:00,087
Este é o salão
das criaturas extintas.
320
00:22:01,102 --> 00:22:03,740
Quero dizer,
o salão das criaturas extintas.
321
00:22:03,741 --> 00:22:06,537
O que "extinto" significa?
322
00:22:06,538 --> 00:22:09,089
Não faço ideia.
Acabei de entrar pro clube.
323
00:22:09,090 --> 00:22:11,453
Bem, tudo começou com...
324
00:22:11,454 --> 00:22:14,247
Acho que vu deixar
essa coisa dizer pra vocês.
325
00:22:16,006 --> 00:22:19,514
Flummels,
a história completa.
326
00:22:19,515 --> 00:22:24,314
Um navio veleja
rumo a destinos desconhecidos.
327
00:22:24,315 --> 00:22:26,849
Foi o que vi
antes de cairmos na flor.
328
00:22:26,850 --> 00:22:30,357
Somos o Beagle,
da frota real.
329
00:22:30,358 --> 00:22:31,994
Este é Charles Darwin.
330
00:22:31,995 --> 00:22:35,065
Autor do livro
A Origem das Espécies.
331
00:22:35,066 --> 00:22:38,685
Ainda não.
Estou estudando os Galápagos,
332
00:22:38,686 --> 00:22:42,051
onde descobri
uma ilha desconhecida.
333
00:22:42,052 --> 00:22:43,465
Nosso lar.
334
00:22:43,466 --> 00:22:47,801
Infelizmente, antes de chegarem,
o vulcão entrou em erupção.
335
00:22:47,802 --> 00:22:49,430
Sem lar?
336
00:22:49,431 --> 00:22:53,543
Tudo que sobrou
foi uma faixa de praia.
337
00:22:53,544 --> 00:22:56,143
E nem é
a melhor parte da praia!
338
00:22:56,144 --> 00:22:57,510
Na ilha,
339
00:22:57,511 --> 00:23:01,461
Darwin descobriu os restos
de um animal em forma de anel.
340
00:23:01,462 --> 00:23:04,697
Ele os chamou
de flummelius hidelia.
341
00:23:04,998 --> 00:23:06,958
Ou flummels.
342
00:23:07,480 --> 00:23:10,408
Ele teorizou que toda a espécie
343
00:23:10,409 --> 00:23:12,680
havia sido destruída
pelo vulcão.
344
00:23:12,681 --> 00:23:15,639
A flummelius hidelia
não existia mais.
345
00:23:15,640 --> 00:23:18,028
Mortos. Já eram.
Exterminados.
346
00:23:18,029 --> 00:23:19,618
Extintos!
347
00:23:20,407 --> 00:23:22,965
Extintos? Sério?
348
00:23:25,128 --> 00:23:29,218
Espere.
Todos os flummels se foram?
349
00:23:29,737 --> 00:23:31,961
Como isso aconteceu?
Não faz sentido.
350
00:23:31,962 --> 00:23:34,768
Todos estavam bem.
Estávamos lá agorinha.
351
00:23:35,204 --> 00:23:38,322
A menos
que não estivéssemos lá.
352
00:23:38,772 --> 00:23:40,899
Certo, Clarêncio,
vou perguntar.
353
00:23:52,923 --> 00:23:54,709
Quando nós estamos?
354
00:23:56,873 --> 00:24:00,911
Então, estamos no futuro
em um lugar chamado Xangai
355
00:24:00,912 --> 00:24:03,674
e todos os outros flummels
se foram?
356
00:24:03,675 --> 00:24:06,189
- O Jepson se foi?
- O pequeno Bo se foi?
357
00:24:06,190 --> 00:24:08,724
E aquele cara
cujo nome não sabemos?
358
00:24:08,725 --> 00:24:11,493
Normalmente,
eu adoraria nossa rima.
359
00:24:11,494 --> 00:24:13,715
Não se preocupem.
Bem, se preocupem um pouco.
360
00:24:13,716 --> 00:24:16,394
De qualquer forma,
fiquem com o cachorro.
361
00:24:18,024 --> 00:24:20,774
Esta é a Sun,
a esposa do Dr. Chung.
362
00:24:20,775 --> 00:24:24,088
Uma senhorinha gente boa,
sabe coçar bem uma barriga.
363
00:24:24,089 --> 00:24:28,251
Dr. Chung descobriu essas flores
e as usou para viajar no tempo,
364
00:24:28,252 --> 00:24:31,920
antes de se perder
em algum lugar.
365
00:24:31,921 --> 00:24:33,862
Enfim,
a solução dos seus problemas
366
00:24:33,863 --> 00:24:36,473
está bem aqui, então venham.
367
00:24:37,621 --> 00:24:39,531
Não vou entrar nisso
de novo.
368
00:24:39,532 --> 00:24:41,264
E se acabarmos
como o Dr. Chung?
369
00:24:41,265 --> 00:24:43,816
Você está em boas mãos.
370
00:24:43,817 --> 00:24:46,625
Certo, patas,
patas dianteiras. Saca?
371
00:24:46,626 --> 00:24:50,348
Graças a mim, a Sun nem sentiu
a falta do Dr. Chung.
372
00:24:52,157 --> 00:24:54,040
Me convenceu. Vamos!
373
00:25:09,436 --> 00:25:12,453
Bem-vindos
ao terminal do tempo.
374
00:25:14,205 --> 00:25:17,680
Um lugar que não é
nem no passado nem no futuro.
375
00:25:17,681 --> 00:25:20,470
Dr. Chung descobriu
que cada portal desses
376
00:25:20,471 --> 00:25:23,660
leva a uma flor temporal
em algum lugar da história.
377
00:25:23,661 --> 00:25:25,556
Vou fazer uma demonstração.
378
00:25:25,557 --> 00:25:28,827
Vamos tentar este aqui.
Áustria, 1787.
379
00:25:35,529 --> 00:25:38,354
Isso é Mozart,
o gênio musical.
380
00:25:39,321 --> 00:25:41,153
Saquem só.
381
00:25:42,831 --> 00:25:44,487
O que é isso?
382
00:25:47,056 --> 00:25:49,037
Agora ele está todo exibido.
383
00:25:52,190 --> 00:25:55,363
Se acharmos a semente que ativa
o portal para Galápagos,
384
00:25:55,364 --> 00:25:57,070
vocês irão direto para casa.
385
00:25:57,071 --> 00:26:00,035
Casa?
Uma explosão vulcânica?
386
00:26:00,036 --> 00:26:03,137
Não, nossa casa
antes da explosão,
387
00:26:03,138 --> 00:26:05,738
- para alertarmos a todos.
- Alertá-los?
388
00:26:05,739 --> 00:26:08,634
Acha que os flummels
vão confiar a vida a nós,
389
00:26:08,635 --> 00:26:11,422
se eles não confiam
nem as flores?
390
00:26:11,423 --> 00:26:14,425
Lembra quando eu te disse
para olhar para o futuro?
391
00:26:14,426 --> 00:26:16,024
Isso é o futuro!
392
00:26:16,025 --> 00:26:20,607
Porque somos os únicos que podem
salvar os flummels da extinção.
393
00:26:20,608 --> 00:26:23,976
Esquece isso de se encaixar.
Vamos nos destacar.
394
00:26:23,977 --> 00:26:25,361
Como heróis!
395
00:26:26,301 --> 00:26:27,984
Beleza.
396
00:26:27,985 --> 00:26:30,745
Mas se vamos fazer isso,
temos que fazer direito.
397
00:26:30,746 --> 00:26:33,187
Vamos nos concentrar,
ir com calma,
398
00:26:33,188 --> 00:26:35,520
prestar atenção
em cada movimento.
399
00:26:35,521 --> 00:26:38,825
Claro, temos que ter foco.
400
00:26:41,620 --> 00:26:43,431
Com certeza não é este.
401
00:26:43,432 --> 00:26:45,738
Não é este, nem aquele.
402
00:26:48,571 --> 00:26:49,921
Está fazendo tudo errado.
403
00:26:49,922 --> 00:26:52,044
Não, estou mandando bem.
404
00:26:52,045 --> 00:26:54,113
Galileu?
405
00:26:54,114 --> 00:26:57,032
Achei!
Galápagos, 1835.
406
00:26:57,033 --> 00:26:58,377
Escuta, eu...
407
00:27:00,205 --> 00:27:01,505
Carambola!
408
00:27:02,805 --> 00:27:05,779
Achei!
Achei a semente de...
409
00:27:07,736 --> 00:27:09,911
Talvez devêssemos ser extintos.
410
00:27:09,912 --> 00:27:12,024
Isso não é nada bom!
411
00:27:17,703 --> 00:27:20,204
- Socorro!
- Clarêncio?
412
00:27:40,008 --> 00:27:42,208
Onde estou?
Isso é horrível.
413
00:27:42,209 --> 00:27:43,509
Preciso sair daqui.
414
00:27:43,815 --> 00:27:45,115
Qual é seu nome?
415
00:27:45,116 --> 00:27:46,439
Sou Earnest Shackleton,
416
00:27:46,440 --> 00:27:49,063
líder da expedição
Earnest Shackleton.
417
00:27:49,064 --> 00:27:51,439
Não se preocupe.
Você está entre amigos.
418
00:27:51,440 --> 00:27:54,260
Você será parte da equipe.
Equipe Earnest Shackleton.
419
00:27:54,261 --> 00:27:56,790
Nomeado em homenagem a mim,
Earnest Shackleton.
420
00:27:56,791 --> 00:27:58,324
Bom garoto.
421
00:27:58,325 --> 00:27:59,625
Earnest Shackleton.
422
00:28:00,101 --> 00:28:02,923
Oi, sou o Clarêncio,
quem são vocês?
423
00:28:02,924 --> 00:28:05,773
Só estamos aqui
para servir o mestre.
424
00:28:07,327 --> 00:28:09,961
Entendi, vamos deixar
as apresentações para depois.
425
00:28:15,388 --> 00:28:17,520
- Intrusos!
- Desinfete-os!
426
00:28:17,521 --> 00:28:18,821
DESINFETANTE TOLERÁVEL
427
00:28:19,590 --> 00:28:22,780
Quem são vocês?
Monstros? Alienígenas?
428
00:28:23,613 --> 00:28:24,928
Elfos!
429
00:28:24,929 --> 00:28:27,384
- Vocês são elfos?
- Não somos nada disso.
430
00:28:27,385 --> 00:28:29,163
Sou a Op,
ele é o Ed, somos...
431
00:28:29,164 --> 00:28:31,214
Parece ser
um casal de flummels,
432
00:28:31,215 --> 00:28:33,290
flummelius hidelia
para ser mais precisa.
433
00:28:33,291 --> 00:28:36,014
Os alemães os chamavam
de as kugelfeinegeâ.
434
00:28:36,015 --> 00:28:39,183
Foram extintos
no começo do século 19.
435
00:28:39,184 --> 00:28:41,822
Meu nome é Dottie,
sou uma dodô.
436
00:28:41,823 --> 00:28:44,931
Esse ansioso aqui é o Burnie,
um lobo-da-tasmânia.
437
00:28:44,932 --> 00:28:47,196
E a Alma é uma Macrauchenia.
438
00:28:48,713 --> 00:28:50,553
Podem chamar só de Alma.
439
00:28:57,411 --> 00:28:58,809
Quem são esses?
440
00:28:58,810 --> 00:29:01,135
Novatos?
Pequenos e novatos?
441
00:29:01,136 --> 00:29:03,664
- Novatos.
- E esse é o Hoss.
442
00:29:03,665 --> 00:29:06,839
Ele é do Período Cretáceo,
então tem milhões de anos.
443
00:29:06,840 --> 00:29:08,531
Mas ao mesmo tempo,
tem só 5 anos.
444
00:29:08,532 --> 00:29:10,591
São os novos extinfindos?
445
00:29:10,592 --> 00:29:13,223
- O que é um extinfindo?
- Somos nós, parceiro.
446
00:29:13,224 --> 00:29:15,434
Será um prazer
explicar tudo a vocês.
447
00:29:15,435 --> 00:29:18,241
Temos um folheto
lindo e brilhoso, ou...
448
00:29:18,975 --> 00:29:20,600
Podemos cantar uma música.
449
00:29:21,141 --> 00:29:22,719
- Gostei do folheto.
- Folheto.
450
00:29:23,053 --> 00:29:24,353
Beleza, música!
451
00:29:25,213 --> 00:29:27,801
Querem saber o que significa
452
00:29:27,802 --> 00:29:29,941
- Ser um extinfindo, não é?
- Sim.
453
00:29:29,942 --> 00:29:34,698
Preparem-se, pois a resposta
Vai deixar vocês de cabelo em pé
454
00:29:35,262 --> 00:29:37,274
Há alguns anos
A morte quase nos levou
455
00:29:37,275 --> 00:29:39,278
Mas para nossa sorte
O Dr. Chung chegou
456
00:29:39,279 --> 00:29:41,450
E nos trouxe a um lugar
Cheio de surpresa
457
00:29:41,451 --> 00:29:43,400
E nos protegeu
Da fúria da natureza
458
00:29:43,401 --> 00:29:45,551
- Ela quis dizer "extinção"?
- Acho que sim.
459
00:29:45,552 --> 00:29:47,253
Agora chamamos
Este lugar de lar
460
00:29:47,254 --> 00:29:49,305
E preferimos
Não sair para zanzar
461
00:29:49,306 --> 00:29:51,306
Sabemos que ficar aqui
Parece um tormento
462
00:29:51,307 --> 00:29:53,278
Se podemos ir
A qualquer lugar ou tempo
463
00:29:53,279 --> 00:29:55,244
Tipo 4 a.C.
Ou Estátua da Liberdade
464
00:29:55,245 --> 00:29:57,425
Tóquio, Grécia
Ou pirâmide de verdade
465
00:29:57,426 --> 00:29:59,429
Visitar a Pompeia
Antes de ser soterrada
466
00:29:59,430 --> 00:30:01,270
Melhor não,
Pode ser uma cilada
467
00:30:01,271 --> 00:30:04,697
Porque tudo é muito perigoso
E a vida é injusta mundo afora
468
00:30:04,698 --> 00:30:09,081
Ou você mata tempo aqui
Ou o tempo te mata lá fora
469
00:30:09,082 --> 00:30:11,428
Tem pragas, fome
E germes de montão
470
00:30:11,429 --> 00:30:13,403
Vírus, doenças
E ninguém acha uma poção
471
00:30:13,404 --> 00:30:15,434
Tem guerras, armas
E tiranos tirando onda
472
00:30:15,435 --> 00:30:17,277
Aliens, pé grande,
A terra é redonda
473
00:30:17,278 --> 00:30:20,161
- Burnie!
- Seja esmagado, explodido
474
00:30:20,162 --> 00:30:22,128
Ou morra de alguma doença
Que pegou
475
00:30:22,129 --> 00:30:25,943
Ou fique seguro aqui
Onde o tempo parou
476
00:30:25,944 --> 00:30:29,650
Porque tudo é muito perigoso
E a vida é injusta mundo afora
477
00:30:29,651 --> 00:30:33,817
Ou você mata o tempo aqui
Ou ele te mata lá fora
478
00:30:36,249 --> 00:30:38,924
O Rato Bulldog
E o Gato Pelado Mexicano
479
00:30:38,925 --> 00:30:41,196
O Ganso Gigante
E Alce-Veado grande
480
00:30:41,197 --> 00:30:43,797
A preguiça Emma
E o castor deu a cena
481
00:30:43,798 --> 00:30:46,162
Dos retriever russos
Você não viu nem soluço
482
00:30:46,163 --> 00:30:48,656
Sumiram como fumaça e fogo
Estão fora de jogo
483
00:30:48,657 --> 00:30:51,101
O leão-marinho-japonês
Já sumiu de vez
484
00:30:51,102 --> 00:30:53,619
Pode acontecer em qualquer ano
E em qualquer plano
485
00:30:53,620 --> 00:30:56,395
Se quer ficar seguro
É melhor ficar aqui
486
00:30:58,465 --> 00:31:03,465
Porque tudo é muito perigoso
E a vida é injusta mundo afora
487
00:31:04,937 --> 00:31:08,943
Ou você mata o tempo aqui
488
00:31:09,683 --> 00:31:12,939
Ou ele te mata lá fora
489
00:31:16,179 --> 00:31:18,269
Não foi nada ruim!
490
00:31:18,270 --> 00:31:21,662
Sabe, acho que o Clarêncio
teria gostado.
491
00:31:21,663 --> 00:31:23,978
Espere.
Clarêncio Clarêncio?
492
00:31:23,979 --> 00:31:26,383
Clarêncio Clarêncio Clarêncio?
493
00:31:28,535 --> 00:31:30,890
O que vocês fizeram?
494
00:31:31,632 --> 00:31:33,880
Tudo aconteceu tão rápido.
495
00:31:33,881 --> 00:31:36,340
Os portais enlouqueceram
496
00:31:36,341 --> 00:31:39,124
e então o Clarêncio
voou para longe.
497
00:31:39,125 --> 00:31:40,852
Como os cães fazem.
498
00:31:40,853 --> 00:31:42,583
É um novo recorde, Op.
499
00:31:42,584 --> 00:31:45,960
Estamos aqui há dez minutos
e todo mundo já nos odeia.
500
00:31:45,961 --> 00:31:48,194
"Ódio" é uma palavra forte.
501
00:31:50,095 --> 00:31:52,201
Está tudo bem.
Tudo vai ficar bem.
502
00:31:52,202 --> 00:31:54,916
Ed e eu pegaremos Clarêncio
e a semente de volta.
503
00:31:58,906 --> 00:32:03,655
Não tem como saber
onde ou quando Clarêncio está.
504
00:32:03,656 --> 00:32:08,488
Pode ter sido pego por ladrões,
bichos-papões, ciclopes...
505
00:32:08,489 --> 00:32:12,342
Burnie. Clarêncio pode estar
em literalmente qualquer lugar.
506
00:32:12,343 --> 00:32:16,907
Não em lugar nenhum.
Deve estar em um desses lugares.
507
00:32:17,754 --> 00:32:19,702
Deixe-me ver se entendi.
508
00:32:19,703 --> 00:32:21,868
Está sugerindo
que viajem aleatoriamente
509
00:32:21,869 --> 00:32:24,198
para esses lugares
desconhecidos e perigosos
510
00:32:24,199 --> 00:32:27,328
na esperança de achar Clarêncio
por pura sorte?
511
00:32:27,776 --> 00:32:30,692
Parece um plano para mim.
Vamos encontrar aquele cachorro.
512
00:32:30,693 --> 00:32:33,892
Espere, ela disse "perigoso"?
Você disse "perigoso"?
513
00:32:33,893 --> 00:32:36,649
"Perigoso" é apenas
um sinônimo de "heroico".
514
00:32:38,110 --> 00:32:39,810
Bem, eles estão mortos.
515
00:32:44,608 --> 00:32:47,864
Olá, senhor. Você viu
um cachorro fofinho por aqui?
516
00:32:47,865 --> 00:32:49,985
Todo peludinho
e deste tamanho.
517
00:33:02,362 --> 00:33:04,699
É isso. Terminamos aqui.
518
00:33:12,781 --> 00:33:16,339
- Carambola. Vocês não morreram.
- Pague.
519
00:33:17,475 --> 00:33:20,547
Nenhum sinal doe Clarêncio
e quase fomos mortos.
520
00:33:20,548 --> 00:33:22,540
Por isso que não gosto
de viajar.
521
00:33:22,541 --> 00:33:24,883
Vamos, Ed.
Temos mais lugares para checar,
522
00:33:24,884 --> 00:33:26,632
então não vamos nos distrair.
523
00:33:27,217 --> 00:33:28,612
Meu rosto.
524
00:33:31,153 --> 00:33:34,653
Olhe, sou eu!
Oi, eu!
525
00:33:34,654 --> 00:33:36,733
Não, tem um buraco em mim!
526
00:33:36,734 --> 00:33:39,219
Brincadeira!
Sei que é assim que eu sou.
527
00:33:39,220 --> 00:33:41,547
Nossa, sua irmã realmente é...
528
00:33:41,548 --> 00:33:43,440
Fadada a causar minha morte?
529
00:33:43,441 --> 00:33:45,507
Eu ia dizer "enérgica".
530
00:33:45,508 --> 00:33:48,759
Tenho um ótimo pressentimento
sobre o próximo portal, Ed.
531
00:33:48,760 --> 00:33:50,629
- Você confia em mim?
- Não.
532
00:34:18,572 --> 00:34:19,872
O. WRIGHT
533
00:34:22,433 --> 00:34:23,862
TITANIC - LONDRES
534
00:34:28,309 --> 00:34:29,667
OCEANO ATLÂNTICO, 1911
535
00:34:45,797 --> 00:34:47,097
MENLO PARK, 1876
536
00:34:58,561 --> 00:34:59,861
CUPERTINO, 1976
537
00:35:13,056 --> 00:35:14,356
KHOTKOVO
538
00:35:18,123 --> 00:35:21,478
Aquela senhora não gostou mesmo
de provarmos o chapéu dela.
539
00:35:21,479 --> 00:35:22,779
Você acha?
540
00:35:22,780 --> 00:35:24,502
A coroa da Cleópatra!
541
00:35:24,503 --> 00:35:27,267
A história
deve ser uma aventura sem fim.
542
00:35:27,268 --> 00:35:29,429
Como é lá fora?
543
00:35:29,430 --> 00:35:32,944
É incrível. Cada lugar
é mais emocionante que o último.
544
00:35:32,945 --> 00:35:34,511
E mais perigoso.
545
00:35:34,512 --> 00:35:36,023
Ouça isso, Hoss.
546
00:35:36,024 --> 00:35:37,641
Como eu disse antes,
547
00:35:37,642 --> 00:35:41,180
você não quer sair daqui,
onde é seguro.
548
00:35:41,181 --> 00:35:43,752
E Op, ele é só uma criança.
549
00:35:43,753 --> 00:35:46,624
Pare de colocar ideias
na cabeça dele.
550
00:35:46,625 --> 00:35:51,509
Mas eu quero ideias.
Estou tão entediado aqui.
551
00:35:51,510 --> 00:35:54,367
Eu sei
o que vai te deixar melhor.
552
00:35:54,368 --> 00:35:58,167
Ao vivo, da estufa móvel
do Dr. Chung.
553
00:35:58,168 --> 00:36:02,528
Burnie, o maravilhado.
554
00:36:03,950 --> 00:36:05,672
Temos ótimos lugares.
555
00:36:05,673 --> 00:36:09,856
Primeiro, vou precisar
de um item doméstico comum.
556
00:36:10,350 --> 00:36:14,772
Agora, coloco o objeto
entre as duas flores temporais.
557
00:36:14,773 --> 00:36:17,257
E digo as palavras mágicas.
558
00:36:17,258 --> 00:36:20,120
Sim sim salabim!
559
00:36:21,666 --> 00:36:23,844
Para onde foi?
560
00:36:23,845 --> 00:36:28,002
Calma, idiota, vai voltar
em três, dois, um.
561
00:36:28,003 --> 00:36:29,303
E…
562
00:36:29,304 --> 00:36:31,444
Como você fez isso?
563
00:36:31,445 --> 00:36:35,098
Um mágico
nunca revela seus segredos.
564
00:36:35,099 --> 00:36:38,796
Duas flores temporais
criam um arco muito poderoso
565
00:36:38,797 --> 00:36:42,107
que desmonta os átomos de algo,
os envia em um loop temporal
566
00:36:42,108 --> 00:36:44,964
e, em seguida, remonta
em um ponto diferente no tempo.
567
00:36:44,965 --> 00:36:47,093
Mágica!
568
00:36:51,417 --> 00:36:53,319
Obrigado.
569
00:36:53,320 --> 00:36:55,394
O quê? O que foi?
570
00:36:56,921 --> 00:36:58,480
Sem problemas.
571
00:37:02,469 --> 00:37:06,342
Ei, vocês dois!
Acordem.
572
00:37:06,343 --> 00:37:10,569
Só acordamos para o mestre.
Tudo o que fazemos é por ele.
573
00:37:10,570 --> 00:37:13,686
Certo, certo, mestre.
Bem, eu...
574
00:37:13,687 --> 00:37:15,902
Acho que ouvi o mestre dizer
575
00:37:15,903 --> 00:37:19,265
que vocês deviam
quebrar a coleira e me soltar.
576
00:37:20,457 --> 00:37:22,459
Como o mestre deseja.
577
00:37:25,479 --> 00:37:27,666
Parem! O mestre mandou "parar".
578
00:37:32,102 --> 00:37:34,401
Isso não saiu como eu esperava.
579
00:37:39,287 --> 00:37:42,092
Clarêncio, onde você está?
580
00:37:42,093 --> 00:37:44,379
- Não o vejo, Op.
- Nem eu.
581
00:37:44,380 --> 00:37:47,541
Uau, mas vejo uma bela muralha.
582
00:37:49,205 --> 00:37:51,549
Aliás, uma grande muralha.
583
00:37:59,753 --> 00:38:01,382
O que é isso?
584
00:38:02,328 --> 00:38:05,653
São flores do céu.
585
00:38:08,257 --> 00:38:10,914
Já pensou se a gente
levasse isso pros flummels?
586
00:38:11,804 --> 00:38:14,446
Ei, você está sorrindo!
587
00:38:14,447 --> 00:38:16,737
Está se divertindo!
588
00:38:16,738 --> 00:38:18,694
Não estou, não.
589
00:38:18,695 --> 00:38:22,957
Ainda teremos muitas encrencas.
E você só piora a situação.
590
00:38:22,958 --> 00:38:25,192
Você é uma encrenqueira.
591
00:38:26,286 --> 00:38:29,289
Eu sei. Desculpa...
592
00:38:29,789 --> 00:38:31,338
Qual é o meu problema?
593
00:38:31,760 --> 00:38:36,338
Não tem nenhum problema.
Você só não pensa direito.
594
00:38:36,656 --> 00:38:39,019
Tivemos sorte até agora,
595
00:38:39,020 --> 00:38:41,490
mas qualquer dia desses
você vai machucar alguém.
596
00:38:41,491 --> 00:38:43,429
Eu, provavelmente.
597
00:38:44,027 --> 00:38:46,968
Verdade, mas eu vou melhorar.
598
00:38:47,434 --> 00:38:51,093
A partir de agora, só faremos
se nós dois concordarmos.
599
00:38:52,698 --> 00:38:55,187
- Promete?
- Prometo.
600
00:38:55,723 --> 00:38:57,343
Beleza, já chega!
601
00:38:59,245 --> 00:39:00,682
Vou cobrar isso de você.
602
00:39:02,872 --> 00:39:07,513
Isso é legal, sabia?
Essa chance de relaxar.
603
00:39:09,911 --> 00:39:11,211
Falei cedo demais!
604
00:39:22,782 --> 00:39:26,449
Já faz um tempo.
Acha que eles estão bem?
605
00:39:26,450 --> 00:39:28,636
Com certeza!
606
00:39:28,637 --> 00:39:29,937
DESCANSEM EM PAZ, FLUMMELS
607
00:39:39,097 --> 00:39:40,397
Vocês estão vivos!
608
00:39:42,178 --> 00:39:45,638
Por pouco! As flores do céu
tentaram nos matar!
609
00:39:46,759 --> 00:39:49,525
São fogos de artifício!
Os chineses que inventaram.
610
00:39:49,526 --> 00:39:51,608
Também inventaram
a pólvora dentro deles.
611
00:39:51,609 --> 00:39:55,055
Vieram da coroação de Qianlong.
612
00:39:55,056 --> 00:39:59,331
Acho que vocês estavam
na China de 1736.
613
00:39:59,332 --> 00:40:02,684
E então, aonde vão agora?
614
00:40:03,064 --> 00:40:04,768
Que tal este?
615
00:40:04,769 --> 00:40:07,370
Que tal este?
616
00:40:07,371 --> 00:40:10,048
Se você gostou, eu adorei!
617
00:40:10,049 --> 00:40:11,363
Obrigado.
618
00:40:11,364 --> 00:40:14,523
Espero que seja o certo,
pelo bem dos Flummels.
619
00:40:14,524 --> 00:40:17,981
Eles não fazem ideia
de que a espécie está condenada.
620
00:40:18,794 --> 00:40:20,096
Estamos condenados!
621
00:40:20,097 --> 00:40:22,711
Perdemos o DJ! Cadê o Vinny?
622
00:40:22,712 --> 00:40:25,266
E aí, galera!
Foi mal pelo atraso.
623
00:40:25,267 --> 00:40:28,346
Fim da crise.
624
00:40:40,184 --> 00:40:41,684
Meu rosto...
625
00:40:41,685 --> 00:40:42,985
EXPEDIÇÃO DE SHACKLETON, 1915
626
00:40:46,538 --> 00:40:47,838
Clarêncio!
627
00:40:49,021 --> 00:40:50,321
Clarêncio...
628
00:40:51,730 --> 00:40:53,931
Não acredito que me encontraram!
629
00:40:53,932 --> 00:40:56,815
São exploradores melhores
que esse tal de Shackleton.
630
00:40:58,752 --> 00:41:02,031
Ernest Shackleton, aff...
631
00:41:02,783 --> 00:41:05,776
Vocês vão gostar de saber
que cuidei bem disto.
632
00:41:06,519 --> 00:41:08,684
Só tem um probleminha.
633
00:41:12,011 --> 00:41:14,157
- Entendi.
- Tenho um plano.
634
00:41:14,158 --> 00:41:16,504
- A Op tem um plano!
- Ótimo, qual é o plano?
635
00:41:16,505 --> 00:41:18,028
É, qual é o plano?
636
00:41:20,117 --> 00:41:21,997
E ela se foi.
637
00:41:21,998 --> 00:41:24,108
Ela nos abandonou?
638
00:41:24,109 --> 00:41:27,366
Não, ela não nos abandonaria.
Acabamos de falar disso...
639
00:41:27,367 --> 00:41:32,321
A Op me prometeu
que não faria mais isso.
640
00:41:32,322 --> 00:41:34,786
Ela vai voltar. Ela só vai...
641
00:41:35,802 --> 00:41:37,732
Tá, acho que ela nos abandonou.
642
00:41:39,924 --> 00:41:42,908
A Op foge e eu fico
batendo numa pedra.
643
00:41:44,085 --> 00:41:45,976
Eu devia saber!
644
00:41:48,723 --> 00:41:50,153
Por que isto está aqui?
645
00:41:55,785 --> 00:41:58,177
- Não...
- Ao resgate!
646
00:41:58,178 --> 00:42:00,057
Ele quer o brinquedinho dele.
647
00:42:12,658 --> 00:42:14,424
Está tudo frio.
648
00:42:14,744 --> 00:42:16,531
Que divertido!
649
00:42:16,532 --> 00:42:19,013
Op, o que está fazendo?
650
00:42:19,014 --> 00:42:21,606
Hoss, está vendo
o colar brilhante no Clarêncio?
651
00:42:21,607 --> 00:42:22,907
Morda.
652
00:42:25,894 --> 00:42:30,847
Quebrou a corrente do mestre.
Ninguém trai o mestre.
653
00:42:32,984 --> 00:42:34,895
A diversão acabou.
654
00:42:35,515 --> 00:42:38,851
- Temos que correr!
- Vamos, Hoss!
655
00:42:45,300 --> 00:42:47,019
Clarêncio, não!
656
00:42:47,020 --> 00:42:48,320
A semente!
657
00:42:51,622 --> 00:42:54,839
Não dá pra voltar sem a semente.
Hoss, volte.
658
00:42:54,840 --> 00:42:56,850
Não, é muito perigoso!
659
00:42:56,851 --> 00:42:58,176
Estou com medo!
660
00:42:58,177 --> 00:43:00,025
Vire, Hoss, agora!
661
00:43:01,306 --> 00:43:02,606
Eu te pego!
662
00:43:06,688 --> 00:43:07,988
Vamos.
663
00:43:09,335 --> 00:43:12,992
Peguei! Pra flor do tempo, Hoss!
E acelere!
664
00:43:20,282 --> 00:43:21,885
Quase lá.
665
00:43:33,910 --> 00:43:36,304
Você conhece este jogo?
666
00:43:37,257 --> 00:43:38,754
Isto é um jogo?
667
00:43:38,755 --> 00:43:40,429
Ei, viram o Hoss?
668
00:43:43,778 --> 00:43:45,678
- É o Clarêncio!
- Clarêncio!
669
00:43:45,679 --> 00:43:47,031
É melhor saírem daí.
670
00:43:59,842 --> 00:44:01,253
Was ist das?
671
00:44:02,046 --> 00:44:03,405
Nein! Nein!
672
00:44:07,952 --> 00:44:11,179
Tá bom, pegamos o Clarêncio,
pegamos a semente...
673
00:44:11,838 --> 00:44:14,188
Essa não! Está tudo bem, Hoss?
674
00:44:14,189 --> 00:44:17,919
Não, ele não está bem!
Você quase o extinguiu!
675
00:44:17,920 --> 00:44:19,833
Sem falar do resto de nós.
676
00:44:19,834 --> 00:44:21,134
Mas eu não pensei que...
677
00:44:21,135 --> 00:44:24,344
Isso mesmo, você não pensou.
E não ouviu.
678
00:44:24,345 --> 00:44:27,150
Mesmo depois
de ter me olhado nos olhos
679
00:44:27,151 --> 00:44:31,942
e prometido não fazer nada
a menos que concordássemos.
680
00:44:34,037 --> 00:44:36,602
Achei que não me encaixava
com os flummels
681
00:44:36,603 --> 00:44:38,387
porque tinha algo errado comigo.
682
00:44:38,888 --> 00:44:42,623
Mas agora está claro.
É por sua causa.
683
00:44:42,970 --> 00:44:44,370
O quê?
684
00:44:44,371 --> 00:44:46,389
- O que quer dizer?
- Estou dizendo
685
00:44:46,390 --> 00:44:49,292
que minha vida
seria melhor sem você!
686
00:45:03,130 --> 00:45:08,096
Ele vai ficar bem. Só precisa
de um tempo para se acalmar.
687
00:45:09,935 --> 00:45:11,535
O que está fazendo?
688
00:45:11,536 --> 00:45:14,408
O Ed está certo.
Eu sou o problema.
689
00:45:14,844 --> 00:45:17,274
E ele vai ficar melhor
sem mim.
690
00:45:17,907 --> 00:45:19,307
Todos vocês.
691
00:45:20,008 --> 00:45:22,252
Mas tem uma coisa
que eu ainda posso fazer.
692
00:45:22,653 --> 00:45:24,637
Vou voltar
para avisar os flummels.
693
00:45:25,638 --> 00:45:27,674
Acho que não deveria ir
sem o Ed.
694
00:45:27,675 --> 00:45:29,574
Só vou causar
mais problemas para ele.
695
00:45:29,575 --> 00:45:32,434
E já causei
problemas o suficiente.
696
00:45:32,435 --> 00:45:36,222
Se eu conseguir, o Ed terá
uma comunidade quando voltar.
697
00:45:36,223 --> 00:45:38,961
E se eu falhar, bem...
698
00:45:40,221 --> 00:45:42,281
pelo menos
não vou machucá-lo de novo.
699
00:45:42,935 --> 00:45:45,764
A semente, por favor.
700
00:46:00,115 --> 00:46:01,515
Vamos.
701
00:46:02,501 --> 00:46:04,248
Isso não é bom.
702
00:46:13,389 --> 00:46:16,839
Sabe, você é um grande líder
na pista de dança também.
703
00:46:17,799 --> 00:46:21,249
Obrigado Mali, você disse isso
umas cinco vezes.
704
00:46:22,120 --> 00:46:24,428
O que ela está fazendo aqui?
705
00:46:26,101 --> 00:46:31,031
Olá. Primeiro lembrete:
este é o Festival das Flores.
706
00:46:31,032 --> 00:46:35,196
Segundo lembrete: foi banida
do Festival das Flores.
707
00:46:35,197 --> 00:46:39,023
Não dá tempo de contar tudo,
mas preciso da atenção de todos.
708
00:46:45,840 --> 00:46:50,740
Você se importa? Estou tentando
fazer meus filhos dormirem.
709
00:46:51,797 --> 00:46:55,396
Agora vou ficar acordado
a noite toda. Obrigado.
710
00:46:55,397 --> 00:46:59,764
Acabei de voltar do futuro,
e descobri que, no passado,
711
00:46:59,765 --> 00:47:01,565
e por passado,
quero dizer agora,
712
00:47:01,566 --> 00:47:05,026
nossa espécie
está prestes a desaparecer.
713
00:47:05,027 --> 00:47:09,876
Então, se quisermos sobreviver,
temos que fazer algo agora,
714
00:47:09,877 --> 00:47:11,858
ou seja, no passado.
715
00:47:13,946 --> 00:47:16,027
Espere, o quê?
716
00:47:16,028 --> 00:47:18,063
Estamos prestes
a ser extintos.
717
00:47:19,161 --> 00:47:20,961
Significa que vamos morrer.
718
00:47:25,942 --> 00:47:30,044
Calma. Está tudo bem, pessoal.
Eu prometo.
719
00:47:30,045 --> 00:47:32,177
Op, você está sendo ridícula.
720
00:47:32,178 --> 00:47:35,102
Por isso fiz essa cara,
porque você é ridícula.
721
00:47:35,103 --> 00:47:38,394
Estou dizendo a verdade.
Eu juro por essa concha.
722
00:47:38,395 --> 00:47:41,122
Não.
Não me envolva nisso.
723
00:47:41,123 --> 00:47:43,872
Olha, esta é a prova
de que eu estive no futuro.
724
00:47:56,221 --> 00:47:57,641
Também tem isso.
725
00:47:58,706 --> 00:48:02,877
Amigo? Amigo?
726
00:48:11,899 --> 00:48:13,978
Por que achei
que isso funcionaria?
727
00:48:20,660 --> 00:48:22,644
Você realmente
falou umas verdades.
728
00:48:22,645 --> 00:48:25,338
Lembre-me de nunca
te deixar chateado.
729
00:48:26,919 --> 00:48:31,602
Mas não acha que exagerou
com ela?
730
00:48:31,603 --> 00:48:34,546
Afinal, ela é sua irmã.
731
00:48:34,984 --> 00:48:38,452
Não, foi assim
a nossa vida inteira.
732
00:48:38,453 --> 00:48:41,374
Talvez eu não devesse
ter dito,
733
00:48:41,375 --> 00:48:43,862
mas é verdade.
734
00:48:43,863 --> 00:48:47,731
Minha vida seria
muito melhor sem ela.
735
00:48:47,732 --> 00:48:50,371
Ed, não diga isso.
736
00:48:53,613 --> 00:48:56,176
Aqui é o lugar dos "sems".
737
00:48:56,177 --> 00:49:00,520
Aqui, todos vivemos sem família,
sem amigos.
738
00:49:01,038 --> 00:49:05,361
Às vezes, acho até
que sem viver de verdade.
739
00:49:05,362 --> 00:49:07,322
Mas posso
te dizer uma coisa,
740
00:49:07,323 --> 00:49:10,404
a vida é muito dura
quando se está sozinho.
741
00:49:12,917 --> 00:49:15,352
Brincadeira!
Sei que é assim que eu sou.
742
00:49:16,797 --> 00:49:19,933
Ed, está vendo isso?
743
00:49:26,214 --> 00:49:29,963
Alguém pode me ajudar
com isso? Alguém?
744
00:49:32,649 --> 00:49:36,781
Olha! Sou o amigo no final.
745
00:49:37,308 --> 00:49:39,975
Olha, não me importo.
746
00:49:45,825 --> 00:49:48,163
Wally!
747
00:49:48,164 --> 00:49:50,750
Wally, venha aqui, parceiro.
748
00:49:50,751 --> 00:49:53,097
Wally, aonde está indo?
749
00:50:00,889 --> 00:50:04,277
Ed?
750
00:50:04,278 --> 00:50:06,096
Você está bem?
751
00:50:06,097 --> 00:50:07,597
Tenho que falar com a Op.
752
00:50:08,084 --> 00:50:12,361
Op!
753
00:50:13,229 --> 00:50:15,576
Ed, olha isso.
Quer assinar meu gesso?
754
00:50:15,577 --> 00:50:16,908
VOCÊ É O CARA, HOSS!
755
00:50:16,909 --> 00:50:21,119
Queria pedir à Op para assinar,
mas ela foi embora com pressa.
756
00:50:21,120 --> 00:50:23,399
Ela foi embora?
Para onde?
757
00:50:23,400 --> 00:50:27,060
Acho que ela disse algo
sobre ir para casa.
758
00:50:28,575 --> 00:50:30,325
Ir para casa?
759
00:50:40,070 --> 00:50:42,904
Está bem,
apresentação interessante.
760
00:50:43,339 --> 00:50:45,380
Isso nos deu muita coisa
para pensar.
761
00:50:45,381 --> 00:50:48,823
Mas sejamos honestos, sinceros.
Muito sinceros.
762
00:50:48,824 --> 00:50:51,005
Você não foi ao futuro.
763
00:50:51,006 --> 00:50:52,846
Ela foi, sim.
764
00:50:53,639 --> 00:50:55,961
E eu posso provar que sim.
765
00:50:57,424 --> 00:51:02,261
- O que é aquilo?
- Não sei. Mas cabelo maneiro.
766
00:51:02,262 --> 00:51:04,547
Meu nome é Clarêncio.
Sou um cachorro.
767
00:51:04,548 --> 00:51:09,319
Meio poodle, meio... Não sei,
minha mãe era muito sociável.
768
00:51:09,320 --> 00:51:12,688
Você veio! Tem que contar
aos flummels sobre o perigo.
769
00:51:12,689 --> 00:51:15,339
Eles certamente
estão em perigo.
770
00:51:15,340 --> 00:51:17,140
Por minha causa.
771
00:51:20,297 --> 00:51:22,867
Ei, espere, aonde está indo?
772
00:51:34,859 --> 00:51:39,310
Certo, talvez ela estivesse
dizendo a verdade.
773
00:51:52,114 --> 00:51:55,950
Por que fez aquilo?
E por que fez isso?
774
00:51:55,951 --> 00:52:00,436
Porque eu te odeio.
775
00:52:00,437 --> 00:52:03,367
Eu odeio todos os flummels.
776
00:52:03,368 --> 00:52:05,294
Odeio, odeio...
777
00:52:05,295 --> 00:52:08,648
Os flummels arruinaram
minha vida.
778
00:52:09,963 --> 00:52:11,566
Eu já fui um filhotinho.
779
00:52:11,567 --> 00:52:13,315
Adorável e atrevido.
780
00:52:13,316 --> 00:52:16,064
Esperando uma família
para me levar para casa.
781
00:52:16,065 --> 00:52:20,340
Mas, infelizmente,
eu vivia num mundo de flummels.
782
00:52:20,341 --> 00:52:22,043
E os flummels
783
00:52:22,044 --> 00:52:25,010
eram os bichinhos de estimação
mais famosos do mundo.
784
00:52:25,011 --> 00:52:27,955
Todos queriam
aquelas bolinhas estúpidas.
785
00:52:27,956 --> 00:52:29,433
São fofinhos...
786
00:52:29,434 --> 00:52:32,583
Eu consigo ver através de você.
Eu entendi.
787
00:52:32,584 --> 00:52:35,425
Ninguém queria um cachorro
com estômago.
788
00:52:38,321 --> 00:52:40,401
Mas então, um dia,
789
00:52:40,402 --> 00:52:41,803
minha sorte mudou.
790
00:52:41,804 --> 00:52:44,614
Ele é perfeito.
Vou levá-lo.
791
00:52:44,615 --> 00:52:46,015
Não consegui acreditar.
792
00:52:46,363 --> 00:52:47,934
Aquele homem me queria.
793
00:52:47,935 --> 00:52:50,771
E até me amou o suficiente
para me dar um nome.
794
00:52:51,433 --> 00:52:54,592
Você vai para casa comigo,
Clarêncio.
795
00:52:57,033 --> 00:53:00,880
Estava esperando uma cama quente
e uma pilha de jornais.
796
00:53:00,881 --> 00:53:02,542
- Sente-se.
- Mas, em vez disso...
797
00:53:02,543 --> 00:53:04,986
- Ganhei algo melhor.
- Bom garoto.
798
00:53:04,987 --> 00:53:08,479
Foi aí que percebi
que era mais que um cachorrinho,
799
00:53:08,480 --> 00:53:11,449
Eu era uma parte
da ciência.
800
00:53:20,556 --> 00:53:22,224
JOGADA CANTADA
DE BABE RUTH
801
00:53:22,225 --> 00:53:25,327
Ele está na quinta entrada
e o Bambino entra para jogar.
802
00:53:25,328 --> 00:53:27,474
Ele está cantando
um home run.
803
00:53:27,475 --> 00:53:29,888
E aponta para um cachorro
num carrinho.
804
00:53:29,889 --> 00:53:31,958
Doutor... Não acredito nisso.
805
00:53:34,310 --> 00:53:35,710
Funciona!
806
00:53:36,027 --> 00:53:38,157
Agora, vamos juntos.
807
00:53:38,518 --> 00:53:40,266
Eu amei aquele cara.
808
00:53:40,267 --> 00:53:42,827
Finalmente me senti em casa.
809
00:53:42,828 --> 00:53:44,554
Ao lado dele,
810
00:53:44,555 --> 00:53:47,789
nos aventurando no tempo
e na história juntos.
811
00:53:59,162 --> 00:54:03,326
Mas, um dia,
viajamos para 1835,
812
00:54:03,327 --> 00:54:04,787
para essa ilha.
813
00:54:07,629 --> 00:54:11,615
E lá achamos um monte
porta-guardanapos.
814
00:54:18,420 --> 00:54:22,422
Dr. Chung disse que foi quando
o Darwin descobriu os Flummels,
815
00:54:22,423 --> 00:54:25,979
e os apresentou
para o resto do mundo.
816
00:54:26,461 --> 00:54:29,360
Minha nossa, olha só você.
817
00:54:29,721 --> 00:54:32,186
Ela não é fofa, Clarêncio?
818
00:54:32,187 --> 00:54:33,827
Ele os amou.
819
00:54:33,828 --> 00:54:36,440
Ele ia amar os flummels
mais do que a mim.
820
00:54:36,441 --> 00:54:37,957
E então eu pensei:
821
00:54:37,958 --> 00:54:40,415
eu não precisava aceitar
o rumo da história,
822
00:54:40,416 --> 00:54:42,164
eu poderia mudá-lo.
823
00:54:43,200 --> 00:54:44,711
Acho que estamos prontos.
824
00:54:44,712 --> 00:54:47,279
Pronto para a próxima aventura,
Clarêncio?
825
00:54:47,480 --> 00:54:48,826
Clarêncio?
826
00:54:49,814 --> 00:54:51,214
Me ajude!
827
00:54:52,964 --> 00:54:56,345
Sim, isso mesmo.
Eu traí o meu mestre.
828
00:54:56,346 --> 00:54:59,437
Eu sou um vilão.
É isso o que fazemos.
829
00:55:01,313 --> 00:55:03,429
Eu o mandei por um portal,
830
00:55:03,430 --> 00:55:06,935
e garanti
que ele nunca mais voltasse.
831
00:55:09,535 --> 00:55:13,145
Depois disso,
nada me impediu de voltar aqui
832
00:55:13,146 --> 00:55:15,724
e destruir sua espécie inteira.
833
00:55:15,725 --> 00:55:17,831
Não foi um vulcão.
834
00:55:17,832 --> 00:55:19,568
Foi eu.
835
00:55:20,713 --> 00:55:23,188
Ativando o dispositivo
de explosão em massa.
836
00:55:23,189 --> 00:55:25,866
Agora,
tocando um jazz relaxante.
837
00:55:33,064 --> 00:55:36,312
Foi uma viagem rápida,
mas fiz muito naquele dia.
838
00:55:42,320 --> 00:55:45,530
Três. Dois. Um.
839
00:55:45,531 --> 00:55:46,931
Zero flummels.
840
00:55:49,825 --> 00:55:51,573
Missão cumprida.
841
00:55:53,051 --> 00:55:55,247
Estava tudo acabado,
842
00:55:55,248 --> 00:55:57,886
até os dois bambolês aí
aparecerem.
843
00:55:57,887 --> 00:55:59,916
Mas logo
vai ser consertado,
844
00:55:59,917 --> 00:56:02,433
porque seu irmão
está com os outros covardes,
845
00:56:02,434 --> 00:56:05,480
que nunca se arriscam a sair
do terminal do tempo.
846
00:56:05,481 --> 00:56:07,880
E vocês não vão
sair vivos desta ilha.
847
00:56:08,445 --> 00:56:11,177
Extinção dos flummels
em 30 minutos.
848
00:56:11,178 --> 00:56:14,888
30 minutos? Mais do que pensei.
Tipo, não é muito...
849
00:56:14,889 --> 00:56:18,841
Deveriam ser três minutos.
Malditas patas.
850
00:56:18,842 --> 00:56:20,901
Mas, sabe de uma coisa?
Não importa.
851
00:56:20,902 --> 00:56:22,415
Você está
na fileira da frente
852
00:56:22,416 --> 00:56:25,597
para assistir à extinção
da sua própria espécie.
853
00:56:42,456 --> 00:56:45,502
Ela é muito fofinha,
não dá pra ficar com raiva.
854
00:56:46,201 --> 00:56:49,325
Olhem! Achei o Dr. Chung.
855
00:56:49,964 --> 00:56:51,364
O quê?
856
00:56:51,984 --> 00:56:56,289
Voltei com o último
lobo-da-tasmânia da Terra.
857
00:56:56,290 --> 00:56:58,086
Ele me arranhou bonito.
858
00:56:59,415 --> 00:57:02,758
O quê? Não entro em carros
com desconhecidos.
859
00:57:04,117 --> 00:57:05,905
E estamos gravando.
860
00:57:06,384 --> 00:57:09,026
Diário de viagem.
Dia 20 de julho.
861
00:57:09,027 --> 00:57:11,047
Esse foi o dia
em que ele desapareceu.
862
00:57:11,048 --> 00:57:13,265
Hoje vou visitar
um dos meus heróis,
863
00:57:13,266 --> 00:57:15,398
o grande explorador,
Zheng He.
864
00:57:15,399 --> 00:57:18,576
Ele criou
um dos primeiros mapas náuticos.
865
00:57:18,577 --> 00:57:21,516
Quem sabe...
Talvez eu o veja desenhando.
866
00:57:22,302 --> 00:57:25,734
Agora, vamos 1417!
867
00:57:25,735 --> 00:57:29,028
1417. Ele disse 1417.
Agora sabemos aonde ele foi.
868
00:57:29,029 --> 00:57:31,297
Pronto para a próxima aventura,
Clarêncio?
869
00:57:31,711 --> 00:57:33,111
Clarêncio?
870
00:57:34,080 --> 00:57:35,480
Me ajude!
871
00:57:37,659 --> 00:57:39,068
O Clarêncio fez aquilo?
872
00:57:39,069 --> 00:57:41,990
Que tipo de conspiração
eu não consegui prever?
873
00:57:41,991 --> 00:57:45,152
Mas podemos salvar o Dr. Chung
se usarmos a semente...
874
00:57:49,430 --> 00:57:50,975
Ou não.
875
00:57:50,976 --> 00:57:54,097
Não acredito que finalmente
sabemos onde o Dr. Chung está,
876
00:57:54,098 --> 00:57:56,461
e não tem
como trazê-lo de volta.
877
00:57:56,462 --> 00:57:58,200
A menos...
878
00:58:05,971 --> 00:58:07,371
1418.
879
00:58:09,130 --> 00:58:12,943
Não, não, o Dr. Chung disse
que ia para 1417.
880
00:58:12,944 --> 00:58:15,792
- Lembra-se?
- Sim, para visitar Zheng He,
881
00:58:15,793 --> 00:58:17,769
então, deve ter ido
com a expedição dele
882
00:58:17,770 --> 00:58:20,316
para Malaca, em 1418.
883
00:58:20,646 --> 00:58:22,737
Onde tem outra flor temporal.
884
00:58:25,304 --> 00:58:28,788
Só precisamos de algo
que nos leve até ele.
885
00:58:28,789 --> 00:58:30,242
Claro, mas o quê?
886
00:58:35,806 --> 00:58:38,821
- Perfeito.
- Vamos dar o folheto também.
887
00:58:40,873 --> 00:58:42,273
NÓS ÉRAMOS FLUMMELS
888
00:58:50,440 --> 00:58:52,134
- Ed?
- Op.
889
00:58:52,135 --> 00:58:53,980
Me desculpe, eu não queria...
890
00:58:53,981 --> 00:58:57,027
Extinção de flummels
em 15 minutos.
891
00:58:57,430 --> 00:58:59,042
Calma aí! O que é aquela coisa?
892
00:59:00,817 --> 00:59:02,292
O que está acontecendo?
893
00:59:04,204 --> 00:59:06,711
Não foi um vulcão
que causou nossa extinção.
894
00:59:06,712 --> 00:59:08,539
Foi o Clarêncio,
com aquela bomba.
895
00:59:08,996 --> 00:59:12,914
Ele prendeu todos na caverna
e me amarrou à árvore...
896
00:59:14,489 --> 00:59:15,789
Está tudo acabado.
897
00:59:18,489 --> 00:59:23,235
Não está, não.
Porque não concordamos com isso.
898
00:59:23,800 --> 00:59:26,016
Errei ao dizer o que eu disse.
899
00:59:26,664 --> 00:59:29,025
Quero que saiba
que eu não estava falando sério.
900
00:59:29,421 --> 00:59:31,210
Você sempre me apoiou.
901
00:59:31,890 --> 00:59:35,128
E minha vida não seria nada
sem você.
902
00:59:35,129 --> 00:59:38,449
Do que está falando?
Não faço nada direito.
903
00:59:38,450 --> 00:59:41,639
Você sabe. Eu sei.
Todos os flummels sabem.
904
00:59:41,640 --> 00:59:43,605
Quem se importa
com o que eles pensam?
905
00:59:44,688 --> 00:59:46,088
Estou falando sério!
906
00:59:46,089 --> 00:59:50,419
Passei tanto tempo preocupado
em estar com os outros flummels
907
00:59:50,420 --> 00:59:53,917
que nunca percebi que este lugar
era melhor para mim.
908
00:59:55,087 --> 00:59:56,427
Bem aqui, com você.
909
00:59:57,014 --> 00:59:59,669
Qual é.
Faço besteira o tempo todo.
910
00:59:59,670 --> 01:00:01,943
Mas se não fosse isso,
911
01:00:01,944 --> 01:00:04,710
nunca teríamos caído
dentro daquela flor.
912
01:00:04,711 --> 01:00:06,201
E graças a você,
913
01:00:06,202 --> 01:00:09,920
temos uma chance
de salvar todos da extinção.
914
01:00:12,389 --> 01:00:14,062
E o que faremos?
915
01:00:14,063 --> 01:00:15,589
Vou dizer.
916
01:00:15,590 --> 01:00:17,118
Vamos salvar os flummels.
917
01:00:17,119 --> 01:00:20,702
Porque fariam o mesmo por nós
se estivessem no nosso lugar.
918
01:00:21,704 --> 01:00:23,020
Provavelmente.
919
01:00:28,061 --> 01:00:30,442
NÓS SOMOS FLUMMELS
920
01:00:31,083 --> 01:00:32,653
Acha que pode me tirar daqui?
921
01:00:32,654 --> 01:00:35,412
Sem problemas,
são só um milhão de combinações.
922
01:00:36,987 --> 01:00:38,287
Não.
923
01:00:38,797 --> 01:00:40,097
Não.
924
01:00:40,685 --> 01:00:41,985
Não.
925
01:00:57,787 --> 01:00:59,087
Obrigada, pessoal.
926
01:00:59,088 --> 01:01:01,445
Quando eu for cutucá-los,
serei gentil.
927
01:01:01,446 --> 01:01:05,650
Vamos, Op, não deixaremos
aquele maníaco fofinho se safar.
928
01:01:07,887 --> 01:01:09,317
Olá?
929
01:01:21,002 --> 01:01:22,799
CACHORROS
MELHORES AMIGOS DO HOMEM.
930
01:01:23,955 --> 01:01:25,408
FLUMMEL
MELHOR AMIGO DO HOMEM
931
01:01:26,588 --> 01:01:28,674
Não, não pode ser.
932
01:01:28,675 --> 01:01:31,084
CÃO BONZE
FLUMMELS
933
01:01:34,085 --> 01:01:36,401
Por que os flummels não morrem?
934
01:01:37,612 --> 01:01:39,529
Parece que vou precisar
de ajuda.
935
01:01:41,095 --> 01:01:42,395
Muita ajuda.
936
01:01:44,499 --> 01:01:46,809
Quanto tempo até a detonação?
937
01:01:46,810 --> 01:01:49,781
Extinção de flummels
em nove minutos.
938
01:01:49,782 --> 01:01:53,989
Sei que quer nos matar,
mas admita, ela é bem útil.
939
01:01:53,990 --> 01:01:57,141
Não se preocupem.
Já estarão bem longe.
940
01:01:57,142 --> 01:01:59,017
O que vai fazer, bola de pelos?
941
01:01:59,018 --> 01:02:01,524
Você é só um e somos dois.
942
01:02:01,525 --> 01:02:03,398
Engraçado falar isso.
943
01:02:07,516 --> 01:02:08,816
O que é aquilo?
944
01:02:10,996 --> 01:02:12,590
Conheçam meu ciclope.
945
01:02:12,591 --> 01:02:15,809
Se queriam saber
se monstros gregos eram reais,
946
01:02:15,810 --> 01:02:17,212
eles eram.
947
01:02:17,213 --> 01:02:19,333
Certo, Greg. Sabe o que fazer.
948
01:02:24,306 --> 01:02:25,606
Não!
949
01:02:43,704 --> 01:02:46,513
Extinfindos,
se preparem para a ação!
950
01:02:47,005 --> 01:02:48,305
Burnie.
951
01:02:49,220 --> 01:02:50,636
Hoss.
952
01:02:51,402 --> 01:02:52,702
Alma.
953
01:02:53,235 --> 01:02:54,706
E Dottie.
954
01:02:54,707 --> 01:02:58,019
Dirigi pela primeira vez
e só acertei um pedestre.
955
01:02:59,094 --> 01:03:01,913
- Pessoal!
- Saíram do terminal.
956
01:03:01,914 --> 01:03:04,969
A melhor decisão que tomei
em muito tempo.
957
01:03:06,110 --> 01:03:07,593
Ou a pior.
958
01:03:07,594 --> 01:03:09,250
Todo mundo,
de volta ao caminhão.
959
01:03:09,251 --> 01:03:11,125
Avisei que era um ciclope!
960
01:03:15,809 --> 01:03:18,114
Dottie, ele está nos seguindo.
961
01:03:45,240 --> 01:03:48,389
Nossa, o cara de um olho só
não tem noção de profundidade.
962
01:03:48,390 --> 01:03:50,304
Ele não atingiria
o Hoss de lado.
963
01:03:50,305 --> 01:03:52,279
- Sem ofensa, Hoss.
- Não ofendeu.
964
01:03:52,280 --> 01:03:54,272
Certo, me sigam.
965
01:03:54,273 --> 01:03:58,262
Ei, ciclope,
aposto que não me acerta.
966
01:03:58,263 --> 01:04:01,349
Precisa de um alvo?
Cem pontos se acertar na mosca.
967
01:04:01,350 --> 01:04:04,121
Coloque molho nessa almôndega!
968
01:04:06,535 --> 01:04:08,292
Estou falando com você, ciclope!
969
01:04:08,293 --> 01:04:10,925
Braços de macarrão. Macarrão...
970
01:04:10,926 --> 01:04:12,496
Braços moles de macarrão.
971
01:04:18,979 --> 01:04:20,363
Não, Greg!
972
01:04:20,364 --> 01:04:21,664
Está funcionando.
973
01:04:29,026 --> 01:04:32,023
Pare, idiota de visão monocular!
974
01:04:32,024 --> 01:04:33,357
Que vergonha alheia.
975
01:04:36,405 --> 01:04:38,716
Odeio vocês.
976
01:04:43,411 --> 01:04:47,013
Depois do banho,
ele fica feio feito o cão.
977
01:04:54,700 --> 01:04:56,000
Então...
978
01:04:56,001 --> 01:04:58,830
passei muito tempo do cativeiro
pensando em vocês dois
979
01:04:58,831 --> 01:05:01,723
e no que faria
se saísse com vida.
980
01:05:02,789 --> 01:05:04,719
E decidi o seguinte...
981
01:05:10,700 --> 01:05:12,488
Podemos fazer isso outra hora?
982
01:05:13,220 --> 01:05:15,113
A ilha está prestes a explodir!
983
01:05:15,598 --> 01:05:19,604
Correto. Extinção de flummels
em sete minutos.
984
01:05:21,790 --> 01:05:23,134
O que faremos, Jepson?
985
01:05:23,509 --> 01:05:25,626
A única coisa que podemos fazer.
986
01:05:26,204 --> 01:05:30,365
Perguntar à Op e ao Ed,
e fazer o que eles disserem.
987
01:05:30,981 --> 01:05:32,474
Ed, o que acha?
988
01:05:33,512 --> 01:05:35,211
Bom...
989
01:05:40,688 --> 01:05:44,829
O navio! É o Charles Darwin,
o homem do filme do museu!
990
01:05:45,196 --> 01:05:48,041
Se chegarmos à praia,
ele poderá nos salvar.
991
01:05:48,042 --> 01:05:49,719
- Filme?
- Homem?
992
01:05:49,720 --> 01:05:51,031
Salvar?
993
01:05:51,032 --> 01:05:53,941
Eu sei o que é isso.
É algo bom.
994
01:05:55,406 --> 01:05:57,436
O que eles são?
995
01:05:58,825 --> 01:06:02,582
Jepson, conheça os Extinfindos.
996
01:06:02,583 --> 01:06:05,021
Sejam bem-vindos!
997
01:06:05,022 --> 01:06:07,882
Tem algo de errado com eles?
Não vejo buracos.
998
01:06:21,896 --> 01:06:24,161
Quieto, Hoss.
Sente-se.
999
01:06:25,176 --> 01:06:26,939
QUIETO, HOSS. SENTE-SE.
1000
01:06:35,161 --> 01:06:37,441
Jepson,
leve todos para a praia.
1001
01:06:37,442 --> 01:06:39,720
Te encontramos lá
quando atrairmos esse Darwin
1002
01:06:39,721 --> 01:06:42,495
- com as flores do céu.
- Flores do céu?
1003
01:06:42,496 --> 01:06:43,948
Vai, Burnie!
1004
01:06:51,234 --> 01:06:53,593
Certo. Vai!
1005
01:06:57,388 --> 01:06:59,877
Mas esses flummels
não foram desinfetados.
1006
01:06:59,878 --> 01:07:01,646
Não conte pra eles.
Vamos!
1007
01:07:01,647 --> 01:07:04,336
Isso é um pesadelo!
1008
01:07:04,860 --> 01:07:06,172
Espere.
1009
01:07:06,173 --> 01:07:10,011
Queria te agradecer por tudo,
e tente não cair e morrer.
1010
01:07:10,012 --> 01:07:12,381
Claro que não.
Quem você acha que sou?
1011
01:07:12,382 --> 01:07:13,682
Uma dodô?
1012
01:07:15,003 --> 01:07:17,714
Aqui vamos nós!
1013
01:07:24,551 --> 01:07:26,276
Não!
1014
01:07:42,452 --> 01:07:45,808
Porque parecem
flores no céu.
1015
01:07:45,809 --> 01:07:49,395
Quem inventou esse nome
mandou muito bem.
1016
01:07:52,256 --> 01:07:54,505
O que é isso?
1017
01:07:58,649 --> 01:08:03,342
Meu Deus!
Criaturas magníficas!
1018
01:08:03,343 --> 01:08:06,692
Podemos ir até lá?
Por favor!
1019
01:08:06,693 --> 01:08:09,936
Tudo bem,
mas será a última vez.
1020
01:08:13,646 --> 01:08:16,894
Ele nos viu.
Op e Ed conseguiram!
1021
01:08:16,895 --> 01:08:18,864
É estranho dizer isso.
1022
01:08:25,783 --> 01:08:28,528
Agora são a Op e o Ed
que conheço.
1023
01:08:32,412 --> 01:08:35,061
Quem imaginou
que nossa mira seria tão boa?
1024
01:08:45,355 --> 01:08:48,411
Olá, grandão!
Você não quer nos comer.
1025
01:08:48,412 --> 01:08:50,491
Apenas me coma.
Deixe o Ed viver.
1026
01:08:53,481 --> 01:08:55,359
Foi legal o que você falou.
1027
01:08:55,360 --> 01:08:57,511
Aquilo, fora daqui de dentro.
1028
01:08:57,512 --> 01:08:58,859
Foi verdadeiro.
1029
01:08:58,860 --> 01:09:00,360
Espero que ele
me engula antes,
1030
01:09:00,361 --> 01:09:02,134
pra você viver
um pouco mais.
1031
01:09:02,135 --> 01:09:04,151
Espero que ele
me engula primeiro.
1032
01:09:04,152 --> 01:09:06,055
Sentirei a sua falta
caso vá primeiro.
1033
01:09:06,056 --> 01:09:08,662
- Ed.
- Op.
1034
01:09:12,761 --> 01:09:14,275
Estamos vivos!
1035
01:09:14,276 --> 01:09:16,784
E com cheiro
de baba de ciclope.
1036
01:09:16,785 --> 01:09:20,055
Por trás desse olho gigante,
tem um coração maior ainda.
1037
01:09:20,802 --> 01:09:22,496
A propósito,
você tem uma cárie.
1038
01:09:22,497 --> 01:09:26,696
Não acho que aquele barco
vá chegar a tempo.
1039
01:09:27,333 --> 01:09:29,147
Tenho uma ideia.
1040
01:09:29,148 --> 01:09:30,473
Sabia que você teria.
1041
01:09:33,305 --> 01:09:36,483
O ciclope vai nos arremessar
até a flor temporal,
1042
01:09:36,484 --> 01:09:37,901
vamos levá-la para a praia
1043
01:09:37,902 --> 01:09:40,690
e vamos passar todos por ela
antes que a bomba exploda.
1044
01:09:40,691 --> 01:09:43,486
Isso mesmo.
Ótima repetição, Ed.
1045
01:09:45,785 --> 01:09:49,104
Você consegue, grandão.
Acreditamos em você.
1046
01:09:53,376 --> 01:09:54,793
Espere!
1047
01:09:54,794 --> 01:09:57,768
Melhor tentar arremessar
da outra forma.
1048
01:10:16,084 --> 01:10:19,036
Ótimo arremesso, Greg.
Você tem talento.
1049
01:10:27,860 --> 01:10:30,295
Incrível.
1050
01:10:33,642 --> 01:10:35,476
Se eu não soubesse de nada,
1051
01:10:35,477 --> 01:10:38,473
diria que essas criaturas
estão se comunicando conosco.
1052
01:10:38,474 --> 01:10:41,685
Talvez eles estejam se adaptando
às mudanças para sobreviver.
1053
01:10:41,686 --> 01:10:43,120
Ou quase isso.
1054
01:10:43,121 --> 01:10:45,693
Não sei,
evolução ou algo assim?
1055
01:10:45,694 --> 01:10:47,337
Isso é uma bobagem!
1056
01:10:49,770 --> 01:10:52,526
Evolução.
1057
01:10:52,527 --> 01:10:53,952
Por aqui!
1058
01:10:59,726 --> 01:11:01,626
Soltem isso,
cereais redondos.
1059
01:11:02,201 --> 01:11:06,036
Esta ilha vai explodir,
e só teremos um sobrevivente.
1060
01:11:06,037 --> 01:11:09,711
E serei eu.
Me entreguem essa flor temporal.
1061
01:11:12,038 --> 01:11:15,074
Mandei me entregarem!
1062
01:11:16,406 --> 01:11:18,022
Salto Op.
1063
01:11:18,023 --> 01:11:19,323
Ei!
1064
01:11:20,303 --> 01:11:21,606
Filhos da...
1065
01:11:22,157 --> 01:11:24,696
- Ótimo salto.
- Aprendi com a melhor.
1066
01:11:25,308 --> 01:11:27,087
Voltem aqui!
1067
01:11:58,523 --> 01:11:59,878
Op, olhe!
1068
01:12:00,322 --> 01:12:01,629
É a praia.
1069
01:12:05,483 --> 01:12:08,758
Sempre me esqueço
desse penhasco.
1070
01:12:08,759 --> 01:12:10,638
Fim da linha, heróis.
1071
01:12:11,754 --> 01:12:14,348
Me entreguem essa flor.
1072
01:12:14,349 --> 01:12:16,475
Estou sem ideias.
1073
01:12:18,832 --> 01:12:21,930
Acho que tenho uma.
É uma ideia Op.
1074
01:12:32,569 --> 01:12:36,340
Você é maluco?
Quase morremos, Ed.
1075
01:12:37,336 --> 01:12:39,987
É assim que sempre faço
você se sentir?
1076
01:12:39,988 --> 01:12:43,234
- Muitas vezes.
- Sinto muito.
1077
01:12:43,235 --> 01:12:45,682
Tudo bem.
Agora, flores temporais.
1078
01:12:45,683 --> 01:12:47,864
Flores temporais?
1079
01:12:47,865 --> 01:12:50,070
Quantas vezes bateu a cabeça
nessa queda?
1080
01:12:50,071 --> 01:12:51,371
Cinco ou seis.
1081
01:12:57,424 --> 01:13:01,445
Agora temos três flores.
O que isso...
1082
01:13:01,446 --> 01:13:03,275
O truque do Burnie!
1083
01:13:04,464 --> 01:13:07,091
Extinção dos flummels
em dois minutos.
1084
01:13:07,092 --> 01:13:09,834
- Pode calar a boca?
- Silenciamento iniciado.
1085
01:13:09,835 --> 01:13:12,055
Silenciamento
em quatro minutos.
1086
01:13:14,199 --> 01:13:16,220
Eles não vão conseguir.
1087
01:13:16,221 --> 01:13:17,922
Nem a gente.
1088
01:13:24,843 --> 01:13:27,903
Certo, Ed.
Tente outra coisa.
1089
01:13:27,904 --> 01:13:30,359
Além de incendiar um barco.
1090
01:13:32,994 --> 01:13:36,346
- Acha que vai funcionar?
- Não faço ideia.
1091
01:13:44,825 --> 01:13:46,240
Não! Pare!
1092
01:13:46,241 --> 01:13:49,042
Extinção dos flummels
em 30 segundos.
1093
01:13:50,495 --> 01:13:52,602
Tenho que me livrar
dessa bomba.
1094
01:13:54,578 --> 01:13:56,723
Não! Para cima!
1095
01:13:56,724 --> 01:13:58,458
Não!
1096
01:13:59,478 --> 01:14:00,798
Cristo.
1097
01:14:00,799 --> 01:14:04,083
- Jingo cwalabingo.
- Jingo cwalabingo.
1098
01:14:12,715 --> 01:14:16,690
Nove. Oito. Sete. Seis.
1099
01:14:16,691 --> 01:14:21,133
Cinco. Quatro. Três. Dois.
1100
01:14:21,134 --> 01:14:22,434
Um.
1101
01:14:34,974 --> 01:14:38,612
- Caçarola do rei!
- Bolo de carne da majestade!
1102
01:14:51,029 --> 01:14:53,374
Sabe, há quase 200 anos,
1103
01:14:53,375 --> 01:14:55,180
meu bisavô navegou aqui,
1104
01:14:55,181 --> 01:14:57,756
com o primeiro e único
Charles Darwin.
1105
01:14:57,757 --> 01:14:59,727
Ele disse que havia
uma ilha aqui
1106
01:14:59,728 --> 01:15:02,417
que explodiu
e desapareceu completamente.
1107
01:15:02,915 --> 01:15:06,750
Sim, acho que tive um parente
que fez algo semelhante.
1108
01:15:12,696 --> 01:15:16,167
- Caçarola do rei!
- Bolo de carne da majestade!
1109
01:15:21,927 --> 01:15:23,261
Estamos vivos!
1110
01:15:23,262 --> 01:15:25,304
Ou pelo menos eu estou viva.
1111
01:15:25,305 --> 01:15:27,583
Ed, você está vivo?
1112
01:15:28,489 --> 01:15:30,078
Eu acho que sim.
1113
01:15:30,079 --> 01:15:31,769
E quanto ao restante
da galera?
1114
01:15:31,770 --> 01:15:33,432
- Ed?
- Dottie?
1115
01:15:33,433 --> 01:15:35,823
- Ed!
- Dottie!
1116
01:15:37,446 --> 01:15:40,921
Hoss! E todo mundo.
Estão vivos!
1117
01:15:40,922 --> 01:15:42,636
Estão todos vivos!
1118
01:15:46,286 --> 01:15:48,740
- Estamos salvos!
- Estamos.
1119
01:15:48,741 --> 01:15:52,833
Graças a Op e Ed,
estamos desextintos!
1120
01:15:53,202 --> 01:15:54,598
Essa palavra deve existir.
1121
01:15:58,891 --> 01:16:00,220
Então...
1122
01:16:00,221 --> 01:16:02,041
Você estava
preocupado comigo?
1123
01:16:02,594 --> 01:16:05,000
Talvez um pouquinho.
1124
01:16:17,523 --> 01:16:20,057
Pessoal,
estou desconfortável.
1125
01:16:20,058 --> 01:16:22,125
Eu consegui! Eu...
1126
01:16:22,597 --> 01:16:24,281
O que exatamente você fez?
1127
01:16:24,282 --> 01:16:27,263
O truque de Burnie
em grande escala.
1128
01:16:27,264 --> 01:16:29,203
Usamos as flores temporais
que achamos
1129
01:16:29,204 --> 01:16:31,795
para fazer a ilha sumir
antes que a bomba detonasse.
1130
01:16:31,796 --> 01:16:33,097
Meu truque?
1131
01:16:33,098 --> 01:16:35,875
Eu estava certo
sobre as flores e os ciclopes.
1132
01:16:36,243 --> 01:16:38,042
Sobre o que mais estou certo?
1133
01:16:38,871 --> 01:16:40,464
Isso é assustador.
1134
01:16:41,361 --> 01:16:43,106
Isso não acabou!
1135
01:16:48,624 --> 01:16:50,541
Vou voltar para aquela flor
1136
01:16:50,542 --> 01:16:52,806
e vou continuar tentando,
de novo e de novo,
1137
01:16:52,807 --> 01:16:55,038
até que todos
estejam extintos!
1138
01:16:55,039 --> 01:16:56,881
- Sentado!
- Sentado.
1139
01:17:01,415 --> 01:17:04,583
Funcionou.
Dr. Chung conseguiu voltar!
1140
01:17:06,406 --> 01:17:10,515
Você tem sido um cachorro
muito mau, Clarêncio.
1141
01:17:10,516 --> 01:17:12,876
- Eu ainda nem comecei...
- Deitado!
1142
01:17:12,877 --> 01:17:14,561
- Quando eu terminar...
- Implore!
1143
01:17:14,562 --> 01:17:17,667
- Vai sentir a ira do meu...
- Se finja de morto.
1144
01:17:18,231 --> 01:17:20,700
Amaldiçoado pela obediência.
1145
01:17:21,881 --> 01:17:26,133
Familia sedilia,
adoráveis como sempre.
1146
01:17:26,134 --> 01:17:28,625
E meus extinfindos?
1147
01:17:30,700 --> 01:17:34,833
É tão bom ver você,
e você, e...
1148
01:17:35,463 --> 01:17:36,763
Você?
1149
01:17:47,028 --> 01:17:48,676
Em quando estamos?
1150
01:17:48,677 --> 01:17:52,328
Acho que você deveria
perguntar "em quando"...
1151
01:17:52,329 --> 01:17:53,648
Não, espere. Você acertou.
1152
01:17:57,053 --> 01:17:59,382
Hoje nós celebramos
o aniversário de um ano
1153
01:17:59,383 --> 01:18:02,129
da maior descoberta
do século 21.
1154
01:18:02,130 --> 01:18:05,001
Uma espécie que antes
se pensava extinta:
1155
01:18:05,002 --> 01:18:06,320
os flummels.
1156
01:18:06,321 --> 01:18:10,404
Sim, flummels adoráveis,
amáveis e abraçáveis.
1157
01:18:10,405 --> 01:18:13,751
Quem os trouxe para nós:
o famoso astrofísico botânico,
1158
01:18:13,752 --> 01:18:15,460
Dr. Lee Chung.
1159
01:18:17,049 --> 01:18:19,198
Estou tão orgulhosa
de você, Lee.
1160
01:18:19,199 --> 01:18:22,917
E você tem falado muito mais
desde a sua descoberta.
1161
01:18:38,710 --> 01:18:40,620
E ela está de volta.
1162
01:18:40,621 --> 01:18:42,125
Como você está, mana?
1163
01:18:42,755 --> 01:18:46,097
Ei, olhe pra você.
Amigo no fim de novo?
1164
01:18:46,098 --> 01:18:49,583
Não. Companheiro da frente.
1165
01:18:50,356 --> 01:18:51,944
E tudo sem minha ajuda.
1166
01:18:51,945 --> 01:18:54,487
Você e o Dr. Chung
visitaram algum lugar legal?
1167
01:18:54,488 --> 01:18:57,932
Pode apostar. Uma aventura
incrível após a outra.
1168
01:18:57,933 --> 01:18:59,959
O que vocês fizeram
com o Clarêncio?
1169
01:18:59,960 --> 01:19:01,438
Ele está numa fria.
1170
01:19:02,388 --> 01:19:04,636
Nenhum cachorro
deveria ter um mestre.
1171
01:19:04,637 --> 01:19:08,263
Quando eu contar até três,
vamos amarrar o Shackleton,
1172
01:19:08,264 --> 01:19:10,802
pegar o navio dele
e ir para algum lugar quente,
1173
01:19:10,803 --> 01:19:12,857
como o Cabo.
1174
01:19:14,549 --> 01:19:16,214
Certo, certo,
temo outras opções.
1175
01:19:16,215 --> 01:19:18,867
Fiji? San Diego?
Roma? Paris?
1176
01:19:18,868 --> 01:19:21,336
Deixam cachorros entrarem
nos restaurantes de lá.
1177
01:19:21,692 --> 01:19:24,417
Pronto ou não, Hoss,
aqui vou eu.
1178
01:19:26,826 --> 01:19:28,322
Bom trabalho, pessoal.
1179
01:19:28,323 --> 01:19:30,542
E obrigada pela ajuda, amigos.
1180
01:19:32,228 --> 01:19:33,731
Olá, Op e Ed.
1181
01:19:33,732 --> 01:19:37,159
Bem, o que acham
desses dois carros alegóricos?
1182
01:19:37,160 --> 01:19:40,240
- Excelentes!
- Eu pareço um pouco corpulento.
1183
01:19:40,241 --> 01:19:43,708
Lamento pelos dentes amarelos.
Acabaram as flores brancas.
1184
01:19:44,938 --> 01:19:49,118
Ed, tenho uma surpresinha
para você. Venha comigo.
1185
01:19:49,119 --> 01:19:51,563
Isso aí, adoro surpresas.
1186
01:19:51,564 --> 01:19:53,749
Mas acabei de lembrar
que não gosto.
1187
01:19:53,750 --> 01:19:56,289
Então diga o que é,
para eu não ficar tão surpreso.
1188
01:20:05,000 --> 01:20:06,374
Não se preocupe, Ed.
1189
01:20:06,375 --> 01:20:09,292
Com certeza terá muito tempo
para se preparar para...
1190
01:20:13,743 --> 01:20:16,040
Fiquem atentos
à cena pós-créditos.
1191
01:21:21,040 --> 01:21:25,111
Op, eu realmente não sei
se aguento outra surpresa hoje.
1192
01:21:25,112 --> 01:21:27,130
Confie em mim,
você vai adorar.
1193
01:21:28,967 --> 01:21:32,487
Olá, não vejo vocês
desde 1835, não é?
1194
01:21:32,488 --> 01:21:34,772
Temos muito papo
para colocar em dia.
1195
01:21:34,773 --> 01:21:37,357
Continuem conversando.
Vou buscar água para ele.