1 00:00:44,201 --> 00:00:46,543 O dia: 17 de agosto. 2 00:00:46,544 --> 00:00:49,257 O ano: 1835. 3 00:00:49,258 --> 00:00:51,164 O homem: eu, 4 00:00:52,328 --> 00:00:53,982 Charles Darwin. 5 00:00:53,983 --> 00:00:57,459 Esta manhã, partimos para nossa próxima grande aventura, 6 00:00:57,460 --> 00:00:58,833 os Galápagos 7 00:00:58,834 --> 00:01:01,744 e quaisquer criaturas extraordinárias 8 00:01:01,745 --> 00:01:04,336 que me aguardam nestas ilhas. 9 00:01:04,890 --> 00:01:06,295 Tem uma aqui agora! 10 00:01:06,296 --> 00:01:08,526 Uma patola-de-pés-azuis. 11 00:01:10,199 --> 00:01:12,202 - Azuis. - Patola. 12 00:01:46,798 --> 00:01:48,224 Patola. 13 00:01:55,500 --> 00:01:56,800 Patola. 14 00:02:01,601 --> 00:02:02,901 Patola. 15 00:02:14,835 --> 00:02:16,135 Patola. 16 00:02:18,509 --> 00:02:21,897 Ed, isso é constrangedor, mas você tem um pequeno... 17 00:02:22,608 --> 00:02:24,133 Isso, aí mesmo, você entendeu. 18 00:02:24,134 --> 00:02:26,962 Op, eu sei, me ajuda. 19 00:02:30,161 --> 00:02:31,461 Patola. 20 00:02:35,838 --> 00:02:37,791 - Ele está bem. - Certo, vamos, irmão. 21 00:02:37,792 --> 00:02:40,091 Os outros flummels estão esperando por nós. 22 00:02:40,092 --> 00:02:43,340 Estamos atrasados, qual a pior coisa que poderia acontecer? 23 00:02:43,341 --> 00:02:44,699 Enjoy apresenta... 24 00:02:44,700 --> 00:02:47,208 OS FLUMMELS 25 00:02:47,209 --> 00:02:49,409 Legendas: Sassenach | Doug | Lu Colorada 26 00:02:49,410 --> 00:02:51,610 winterfall | Darwina | Mrs. G pono | laylamot 27 00:02:51,611 --> 00:02:53,811 GoDo | vegafloyd Malucat | i_ravena 28 00:02:53,812 --> 00:02:56,012 Revisão: Yuca 29 00:03:08,732 --> 00:03:10,032 Consegui. 30 00:03:20,401 --> 00:03:22,036 Ouçam, flummels, 31 00:03:22,037 --> 00:03:25,555 começou a contagem regressiva para o Festival das Flores, 32 00:03:25,556 --> 00:03:28,008 então, é oficialmente a hora da verdade. 33 00:03:28,467 --> 00:03:30,571 Oi, Mali. Chegamos! 34 00:03:30,572 --> 00:03:32,508 Quase na hora certa. 35 00:03:32,509 --> 00:03:34,921 Agora, sei que não temos muitas flores, mas... 36 00:03:34,922 --> 00:03:37,920 Mas as que temos são diferentes, dinâmicas e... 37 00:03:37,921 --> 00:03:41,893 Estranhas! As flores, você, seu irmão, tudo estranho. 38 00:03:41,894 --> 00:03:44,153 É por isso que ninguém quer vocês por perto. 39 00:03:44,154 --> 00:03:47,630 Estranho, estranho. Tudo isso é muito estranho. 40 00:03:49,946 --> 00:03:53,990 Bem, Ed, nós tentamos. Achei que eles fossem legais. 41 00:03:53,991 --> 00:03:56,896 Está tudo bem. Não me importo com o que a Mali pensa. 42 00:03:56,897 --> 00:04:00,422 Do que está falando? Se importa com o que todo mundo pensa. 43 00:04:00,423 --> 00:04:04,892 Agora não, porque tenho uma grande surpresa para você. 44 00:04:06,306 --> 00:04:09,448 Nossa, uma coisa de chapéu! 45 00:04:09,449 --> 00:04:11,591 Não é uma coisa de chapéu. 46 00:04:11,592 --> 00:04:14,504 É um enfeite de cabeça oficial para o meu novo emprego. 47 00:04:14,505 --> 00:04:17,116 Quando subirmos a montanha para o festival de flores, 48 00:04:17,117 --> 00:04:20,203 estarei em um dos lugares mais importantes, 49 00:04:20,962 --> 00:04:22,748 na parte de trás. 50 00:04:22,749 --> 00:04:25,057 Porque fui escolhido para ser 51 00:04:25,451 --> 00:04:28,936 o amigo no final. 52 00:04:30,046 --> 00:04:31,361 Mas, no final. 53 00:04:31,362 --> 00:04:33,975 - É um começo. - Não, é o contrário. É o fim. 54 00:04:33,976 --> 00:04:36,637 - Mesmo assim, é uma honra. - Como foi selecionado? 55 00:04:36,638 --> 00:04:39,446 - Aleatoriamente. - Bem, estou feliz por você. 56 00:04:39,447 --> 00:04:42,365 Sabe o que tornaria tudo ainda melhor? 57 00:04:42,366 --> 00:04:43,796 Op, eu te amo. 58 00:04:43,797 --> 00:04:46,402 Mas é minha última chance de causar uma boa impressão 59 00:04:46,403 --> 00:04:47,803 com o resto dos flummels. 60 00:04:47,804 --> 00:04:51,246 E não me leve a mal, mas, por favor, apenas... 61 00:04:51,247 --> 00:04:52,975 tente não estragar isso para mim. 62 00:04:52,976 --> 00:04:54,546 O que isso quer dizer? 63 00:04:54,547 --> 00:04:57,506 Sempre que você ajuda, as coisas tendem a... 64 00:04:57,507 --> 00:04:59,279 - desmoronar. - Eu? 65 00:04:59,280 --> 00:05:00,782 - Você. Sempre. - Nunca. 66 00:05:00,783 --> 00:05:02,134 Apenas me dê um exemplo. 67 00:05:03,636 --> 00:05:05,728 Falha na cachoeira. Avalanche de manga. 68 00:05:05,729 --> 00:05:07,721 Pedra no buraco. O grande incêndio. 69 00:05:07,722 --> 00:05:09,874 O incêndio maior. Lama para o jantar. 70 00:05:09,875 --> 00:05:11,787 Esqui nas árvores. A sobrecarga. 71 00:05:11,788 --> 00:05:14,409 Peixe nas mãos. A coisa do anel. 72 00:05:14,410 --> 00:05:15,712 Furacão de abelhas. 73 00:05:15,713 --> 00:05:18,594 Furacão de abelhas II: O enxame tropical. 74 00:05:18,595 --> 00:05:21,357 E, claro, coco Charlie e a geleia de jaca. 75 00:05:21,358 --> 00:05:24,323 - Tivemos nossos altos e baixos. - Principalmente baixos. 76 00:05:24,324 --> 00:05:27,259 Mas pense nos incríveis e esporádicos altos. 77 00:05:27,260 --> 00:05:30,151 Além disso, você precisa parar de viver no passado. 78 00:05:31,134 --> 00:05:33,479 E olhar para o futuro. 79 00:05:33,856 --> 00:05:36,214 Oi! Op? 80 00:05:36,215 --> 00:05:39,780 Queria dizer que gosto daquele movimento giratório que faz. 81 00:05:39,781 --> 00:05:42,653 Obrigada! Eu o chamo de "Op-pop". 82 00:05:42,654 --> 00:05:45,021 - Posso te ensinar se quiser. - Pode? 83 00:05:45,022 --> 00:05:46,920 Claro, apenas faça o que eu faço. 84 00:05:56,020 --> 00:05:59,187 Bo, o que eu disse a você sobre andar por aí? 85 00:05:59,592 --> 00:06:01,382 Que não devo fazer isso. 86 00:06:01,383 --> 00:06:05,397 Exato, principalmente nessa direção. 87 00:06:11,966 --> 00:06:13,798 Fred, está bonito! Andou malhando? 88 00:06:13,799 --> 00:06:16,192 Trocou de pelagem quando voltou para casa? 89 00:06:18,938 --> 00:06:21,407 Buracos na frente, pessoal. 90 00:06:21,408 --> 00:06:23,410 - Tudo bem. - Sim, claro. 91 00:06:23,411 --> 00:06:26,856 Preparem-se para dar toda a atenção de vocês 92 00:06:26,857 --> 00:06:28,839 ao cara mais redondo, 93 00:06:28,840 --> 00:06:31,007 o Anel Rei da nossa tropa: 94 00:06:31,008 --> 00:06:34,406 Je-Je-Jepson! 95 00:06:34,748 --> 00:06:38,447 Oi, obrigado, Mali. Muito obrigado, muito bom. 96 00:06:38,448 --> 00:06:41,493 Oi, pessoal. Uma historinha antes de começarmos. 97 00:06:41,494 --> 00:06:43,314 Ontem à noite, eu estava pensando, 98 00:06:43,315 --> 00:06:46,287 estava fazendo umas contas, e percebi... 99 00:06:46,874 --> 00:06:51,062 que este é nosso 100º Festival das Flores. 100 00:06:51,063 --> 00:06:54,485 Um número tão redondo. Entenderam? 101 00:06:56,566 --> 00:06:58,674 Aquele cara entendeu. Eu gosto dele. 102 00:06:58,675 --> 00:07:01,859 Enfim, decidi que nosso tema deste ano, 103 00:07:01,860 --> 00:07:04,013 assim como em qualquer outro ano será... 104 00:07:04,347 --> 00:07:06,459 flores. 105 00:07:06,460 --> 00:07:07,767 Bum! 106 00:07:14,563 --> 00:07:16,802 Certo, a comemoração acabou. 107 00:07:16,803 --> 00:07:18,205 Está bem! 108 00:07:18,206 --> 00:07:19,773 E como sempre, 109 00:07:19,774 --> 00:07:22,619 eu e o grande flummel de flores 110 00:07:22,620 --> 00:07:25,680 nos levaremos ao topo da montanha 111 00:07:25,681 --> 00:07:27,281 para celebrar. 112 00:07:27,282 --> 00:07:28,855 Todos estarão lá. 113 00:07:28,856 --> 00:07:31,160 Flummels velhos e novos. 114 00:07:31,161 --> 00:07:33,291 Grandes e pequenos. 115 00:07:33,292 --> 00:07:35,060 Flummels que amam a praia. 116 00:07:35,061 --> 00:07:38,798 Mas especialmente onde a areia é mais firme. 117 00:07:41,583 --> 00:07:44,451 Eu disse que aquele galho não ia aguentar a gente. 118 00:07:44,452 --> 00:07:46,051 Não me lembro de ouvir isso. 119 00:07:46,989 --> 00:07:48,533 Eu pensei. 120 00:07:50,968 --> 00:07:53,940 Não precisam nem dizer. São os esquisitões. 121 00:08:00,824 --> 00:08:04,594 Ótimo, fomos rebaixados a cutucar caranguejos. 122 00:08:04,595 --> 00:08:07,429 Bem, pelo menos ainda vai ter seu emprego como... 123 00:08:07,430 --> 00:08:08,752 o carinha nas costas. 124 00:08:08,753 --> 00:08:10,684 Amigo no fim. 125 00:08:10,685 --> 00:08:12,799 E com aquele negócio na cabeça, 126 00:08:12,800 --> 00:08:15,893 vai se convidado para muitas danças. 127 00:08:16,416 --> 00:08:17,758 Eu não conseguiria. 128 00:08:17,759 --> 00:08:19,811 Fico nervoso falando com outras garotas. 129 00:08:19,812 --> 00:08:22,608 Não consigo falar com o Vinny de cabelo comprido. 130 00:08:22,609 --> 00:08:23,982 E aí. 131 00:08:24,602 --> 00:08:27,748 Ei, e... Está muito bonito. 132 00:08:29,366 --> 00:08:31,096 Olha, é o Wally! 133 00:08:31,097 --> 00:08:33,546 - Wally? Sério, agora? - Wally? 134 00:08:33,547 --> 00:08:36,349 Wally? Temos que cutucar caranguejos. 135 00:08:36,350 --> 00:08:37,890 Vem pra cá, amigão! 136 00:08:37,891 --> 00:08:40,110 Quero saber o que tem rolado. 137 00:08:41,718 --> 00:08:44,121 Ei, Op, estou indo, não se preocupe. 138 00:08:44,122 --> 00:08:48,783 Não nos falamos desde ontem, tem muito papo para atualizar. 139 00:08:48,784 --> 00:08:51,014 - Primeiramente... - Ele está vindo rápido. 140 00:08:51,015 --> 00:08:54,306 Em direção à praia. Onde todos estão trabalhando. 141 00:08:54,307 --> 00:08:56,579 Você está certo. Melhor avisá-lo. 142 00:08:56,580 --> 00:08:58,902 Vamos ser sinceros, tudo se resume a nadar. 143 00:08:58,903 --> 00:09:02,525 Não pode ir para a escola ou ter filhos. 144 00:09:02,526 --> 00:09:04,264 É a mesma coisa. 145 00:09:04,265 --> 00:09:07,419 Não, isso é acenar. Isso é um aviso para diminuir. 146 00:09:07,943 --> 00:09:10,945 Isso é um aviso, mais assim. 147 00:09:10,946 --> 00:09:13,528 E acabamos. 148 00:09:13,529 --> 00:09:15,774 Ótimo trabalho, pessoal. 149 00:09:15,775 --> 00:09:17,954 E ótima modelagem, Kim. 150 00:09:18,936 --> 00:09:21,867 E adivinha, o Sr. Cavalo-Marinho vai ter um filho. 151 00:09:21,868 --> 00:09:24,014 - É para sinalizar. - Estou fazendo isso. 152 00:09:24,015 --> 00:09:25,666 Não, está acenando. 153 00:09:25,667 --> 00:09:29,454 Beber água do mar deixa louco, mas vou beber o quê? 154 00:09:29,455 --> 00:09:30,858 - Aceno. - Aviso. 155 00:09:30,859 --> 00:09:33,929 - Isso é muito um aceno. Aceno. - É um aviso. Aviso. 156 00:09:34,335 --> 00:09:36,382 Eu sei que "tagarela" é só como chamam. 157 00:09:36,383 --> 00:09:38,295 Mas não torna isso menos doloroso. 158 00:09:40,523 --> 00:09:44,208 Salvem a grande flor flummel! 159 00:10:05,878 --> 00:10:09,399 Só para saber, vocês estavam acenando ou me alertando? 160 00:10:18,898 --> 00:10:21,529 Oi, eu posso explicar. 161 00:10:21,530 --> 00:10:24,018 Vocês conseguiram dessa vez. 162 00:10:24,019 --> 00:10:25,491 Realmente conseguiram. 163 00:10:25,492 --> 00:10:27,195 Onde está seu irmão? 164 00:10:34,206 --> 00:10:36,794 Espero que o Jepson não tenha visto isso. 165 00:10:36,795 --> 00:10:38,097 Jepson! 166 00:10:51,756 --> 00:10:54,404 Querem saber? Sou paciente. Sou mesmo. 167 00:10:54,405 --> 00:10:56,926 Mas às vezes um líder tem que liderar. 168 00:10:56,927 --> 00:10:59,411 E é por isso que, Op e Ed, 169 00:10:59,728 --> 00:11:02,888 vocês estão proibidos de ir ao Festival das Flores. 170 00:11:04,287 --> 00:11:06,143 Enquanto subimos a montanha, 171 00:11:06,144 --> 00:11:09,773 pensem sobre o que fizeram 172 00:11:09,774 --> 00:11:11,952 na Rocha da Desolação. 173 00:11:19,776 --> 00:11:21,852 Por isso tem esse nome. 174 00:11:21,853 --> 00:11:23,191 Vamos, pessoal! 175 00:11:26,884 --> 00:11:29,481 E lá se vai minha chance de me enturmar. 176 00:11:30,929 --> 00:11:34,732 Escuta, Ed. Sei que parece ruim. 177 00:11:34,733 --> 00:11:36,443 - Mas podemos... - Nem se incomode. 178 00:11:36,444 --> 00:11:39,202 Está tudo bem. Não estou bravo, só estou... 179 00:11:40,276 --> 00:11:41,625 acostumado. 180 00:11:52,718 --> 00:11:54,077 Patola. 181 00:11:55,170 --> 00:11:56,551 Agora não. 182 00:12:03,976 --> 00:12:05,333 Tenho uma ideia. 183 00:12:06,991 --> 00:12:09,376 Como me convence a fazer essas coisas? 184 00:12:09,689 --> 00:12:11,872 Finalmente entendo por que chamam este lugar 185 00:12:11,873 --> 00:12:14,890 de "Zona Perigosa e Proibida". 186 00:12:14,891 --> 00:12:16,846 Olha, destruímos as flores, certo? 187 00:12:16,847 --> 00:12:20,180 Vamos pegar mais flores. Flores que ninguém nunca viu. 188 00:12:20,181 --> 00:12:22,093 Não terão escolha a não ser perdoar. 189 00:12:22,094 --> 00:12:24,136 Agora, vamos lá. Só mais um pouco. 190 00:12:24,941 --> 00:12:26,669 Op, não. 191 00:12:26,670 --> 00:12:30,888 Eu sabia! Agora estou assustado. Sozinho e preso. 192 00:12:30,889 --> 00:12:34,025 - E com sobrepeso. - O que houve? 193 00:12:34,026 --> 00:12:35,339 Você está viva! 194 00:12:35,340 --> 00:12:38,331 Beleza, eu só estava brincando. 195 00:12:38,332 --> 00:12:39,927 Parece chuva. Agora não parece. 196 00:12:39,928 --> 00:12:41,268 - Olha essa. - Devagar. 197 00:12:41,269 --> 00:12:43,237 - E esta aqui. - Calminha. 198 00:12:43,238 --> 00:12:45,661 Nossa, nunca vi esta flor antes. 199 00:12:45,662 --> 00:12:47,945 - Eu consigo. - Posso dar nome a ela. 200 00:12:47,946 --> 00:12:49,319 Não, não consigo. 201 00:12:49,320 --> 00:12:51,573 Opparilis. Não, muito ruim. 202 00:12:51,574 --> 00:12:53,985 Magnólia Oppagerânio. 203 00:12:53,986 --> 00:12:55,632 Estas flores são incríveis. 204 00:12:58,366 --> 00:13:01,250 Quer saber? Isso pode dar certo. 205 00:13:01,251 --> 00:13:03,779 Com certeza, isso vai... Minha nossa! 206 00:13:18,379 --> 00:13:20,351 Nem pense nisso. 207 00:13:22,099 --> 00:13:23,813 Só mais um pouquinho, Ed. 208 00:13:23,814 --> 00:13:25,184 Não tem como! 209 00:13:25,185 --> 00:13:27,974 Certo. Esqueça Acho que consigo alcançar. 210 00:13:27,975 --> 00:13:29,466 Esta é minha vida. 211 00:13:34,480 --> 00:13:36,902 O que é aquilo? 212 00:13:43,560 --> 00:13:45,429 O que é aquilo? 213 00:13:45,430 --> 00:13:47,860 Está vendo o que estou vendo? 214 00:13:47,861 --> 00:13:50,196 Sim, e é incrível! 215 00:13:50,197 --> 00:13:51,984 É incrível! 216 00:13:51,985 --> 00:13:53,469 O que acha que é? 217 00:13:53,470 --> 00:13:56,282 Não tenho ideia. Nunca vi nada igual. 218 00:13:56,283 --> 00:13:58,362 Acha que é uma nova espécie de baleia? 219 00:13:58,363 --> 00:14:00,595 Baleia? Do que está falando? 220 00:14:00,596 --> 00:14:03,683 - Do que você está falando? - Do que você está falando? 221 00:14:03,684 --> 00:14:06,372 Op, do que está falando? 222 00:14:06,373 --> 00:14:09,667 Estou falando da deslumbrante, brilhante, rodopiante... 223 00:14:09,668 --> 00:14:12,760 Certo. Nada. Ed, socorro. Me puxa para cima. 224 00:14:14,508 --> 00:14:18,432 Meus braços estão cansados de cutucar caranguejo! 225 00:14:18,433 --> 00:14:19,798 Patola. 226 00:14:32,731 --> 00:14:34,031 Patola. 227 00:14:34,829 --> 00:14:36,229 Ai, caramba. 228 00:14:52,367 --> 00:14:53,925 O que é isto? 229 00:14:54,993 --> 00:14:56,405 Me ajude! 230 00:15:08,798 --> 00:15:12,083 Nossa, mas o que... Nossa! 231 00:15:12,084 --> 00:15:14,171 - Certo. - Ed, relaxe. 232 00:15:14,172 --> 00:15:15,545 Pense um pouco. 233 00:15:15,546 --> 00:15:17,695 Entramos em uma flor na Ilha dos Flummels, 234 00:15:17,696 --> 00:15:20,187 e saímos de uma flor neste lugar. 235 00:15:20,188 --> 00:15:22,565 Sabe o que significa? 236 00:15:22,566 --> 00:15:24,005 Sei! 237 00:15:24,006 --> 00:15:25,968 Não, não sei. Você sabe? 238 00:15:25,969 --> 00:15:29,851 Não. Mas, ainda assim, é muito louco. 239 00:15:41,910 --> 00:15:43,522 Espere aqui. 240 00:15:57,924 --> 00:16:00,564 Tem algo preso. 241 00:16:07,998 --> 00:16:11,159 Cadê meus óculos de meia distância? 242 00:16:22,247 --> 00:16:23,857 Ótimos reflexos. 243 00:16:32,519 --> 00:16:34,679 Ai, que fofinho! 244 00:16:36,281 --> 00:16:39,285 Ai, muito fofinho! 245 00:16:42,470 --> 00:16:43,838 Menos fofinho. 246 00:16:53,359 --> 00:16:55,886 Espere um minuto! Pare! 247 00:16:55,887 --> 00:17:00,107 O que está havendo? Como colher flores virou... 248 00:17:00,494 --> 00:17:04,115 - O que quer que isso seja! - Calma. Posso consertar isso. 249 00:17:04,116 --> 00:17:06,256 É mesmo? Conserte aquilo. 250 00:17:09,131 --> 00:17:10,733 Consertar? 251 00:17:11,034 --> 00:17:12,792 É incrível! 252 00:17:13,831 --> 00:17:15,197 Incrível? 253 00:17:15,675 --> 00:17:17,564 Aonde está indo? 254 00:17:27,632 --> 00:17:30,256 Essa montanha na qual subiu está se movendo! 255 00:17:32,076 --> 00:17:33,376 Ed? 256 00:17:40,784 --> 00:17:42,115 Op! 257 00:17:56,737 --> 00:17:58,565 Op! Op! 258 00:18:22,280 --> 00:18:24,151 Não poderia ser diferente. 259 00:18:25,270 --> 00:18:27,157 Obrigada pela carona. 260 00:18:28,144 --> 00:18:30,266 Este lugar não é ótimo? 261 00:18:30,267 --> 00:18:33,495 Nunca deveríamos ter saído da Rocha da Desolação. 262 00:18:35,613 --> 00:18:36,935 Vamos! 263 00:18:37,566 --> 00:18:40,460 Suas ideias só nos causaram problemas. 264 00:18:40,461 --> 00:18:42,664 Então, faremos as coisas do meu jeito. 265 00:18:42,665 --> 00:18:44,410 O jeito do Ed. 266 00:18:46,550 --> 00:18:48,537 O que vocês são? 267 00:18:48,538 --> 00:18:51,086 São as coisas mais fofinhas que eu já vi. 268 00:18:51,087 --> 00:18:53,520 Quer ir pra minha casa e se casar com a Dolly? 269 00:18:53,521 --> 00:18:55,724 E você poderia se casar com meu gato. 270 00:18:56,698 --> 00:18:58,466 Por que você ficou com o gato? 271 00:18:58,467 --> 00:18:59,806 Eu quero o gato. 272 00:19:04,638 --> 00:19:06,237 É você de novo! 273 00:19:06,238 --> 00:19:07,792 Vocês entenderam errado. 274 00:19:07,793 --> 00:19:09,196 Estou aqui para ajudar vocês. 275 00:19:09,197 --> 00:19:11,616 Desculpe, por ser muito rude lá em casa. 276 00:19:11,617 --> 00:19:14,067 Nós, cachorros, somos territorialistas, sabem? 277 00:19:14,068 --> 00:19:16,565 - Não. Não sabemos. - Não sabemos de nada. 278 00:19:16,566 --> 00:19:18,225 Bem, começaremos com o básico. 279 00:19:18,226 --> 00:19:20,805 Sou Clarêncio e sou um cachorro. 280 00:19:20,806 --> 00:19:22,212 Au au. 281 00:19:22,213 --> 00:19:25,464 Oi, Clarêncio. Sou a Op e este é o Ed, e nós somos... 282 00:19:25,465 --> 00:19:27,027 Flummels! 283 00:19:29,180 --> 00:19:30,722 Vamos salvar vocês. 284 00:19:35,415 --> 00:19:38,830 Pessoal? Esperem, não, vocês não entendem. 285 00:19:38,831 --> 00:19:40,540 Vou mostrar pra vocês. 286 00:19:42,972 --> 00:19:45,610 Que cãozinho lindo! Pegue. 287 00:19:47,587 --> 00:19:49,316 Ele vai comer um flummel. 288 00:19:49,317 --> 00:19:52,682 Seu monstro! Não o deixaremos morrer, irmão. 289 00:19:53,064 --> 00:19:54,582 Não estou sentindo o pulso. 290 00:19:58,960 --> 00:20:01,155 Pessoal, é só um donut. 291 00:20:01,156 --> 00:20:05,022 Comida, açúcar refinado, gorduras trans. 292 00:20:09,107 --> 00:20:12,357 Tenho que admitir, somos deliciosos. 293 00:20:14,260 --> 00:20:16,295 Certo? 294 00:20:16,296 --> 00:20:18,960 Imagino que tenham algumas perguntas a fazer. 295 00:20:20,538 --> 00:20:22,126 Onde nós estamos? 296 00:20:22,127 --> 00:20:26,382 Provavelmente deviam perguntar: "Quando nós estamos?" 297 00:20:28,094 --> 00:20:30,135 Não, vamos ficar com "onde nós estamos?" 298 00:20:30,136 --> 00:20:33,474 - Isso, "onde"? - Deviam perguntar "quando". 299 00:20:34,546 --> 00:20:37,388 - Não. "Onde." - Estou satisfeita com "onde". 300 00:20:38,038 --> 00:20:39,822 Vamos precisar de ajuda visual. 301 00:20:39,823 --> 00:20:42,864 Sei onde conseguir respostas. Venham comigo. 302 00:20:45,297 --> 00:20:46,963 Por aqui. 303 00:20:53,241 --> 00:20:54,804 Ed, pare. 304 00:20:54,805 --> 00:20:56,203 SEJA MEMBRO O QUANTO ANTES! 305 00:20:56,204 --> 00:20:57,700 Não sei o que são, 306 00:20:57,701 --> 00:21:00,219 mas finalmente sinto que pertenço a algo. 307 00:21:00,220 --> 00:21:02,861 MEMBRO 308 00:21:14,346 --> 00:21:16,450 Este lugar é meio assustador. 309 00:21:16,451 --> 00:21:18,408 Sinto arrepios. 310 00:21:18,409 --> 00:21:19,855 Sem ofensa. 311 00:21:20,859 --> 00:21:22,518 Fique com o grupo. 312 00:21:22,519 --> 00:21:23,847 Nós. 313 00:21:23,848 --> 00:21:26,846 - O que vemos aqui? - Achamos nós. 314 00:21:26,847 --> 00:21:28,323 Flummels! 315 00:21:34,537 --> 00:21:37,333 E, como sempre, estão nos ignorando. 316 00:21:37,334 --> 00:21:40,525 Ei, é o Charlie. E aí? 317 00:21:49,477 --> 00:21:50,812 O que está acontecendo? 318 00:21:50,813 --> 00:21:55,095 Pessoal, calma. Esses são modelos, réplicas. 319 00:21:55,096 --> 00:22:00,087 Este é o salão das criaturas extintas. 320 00:22:01,102 --> 00:22:03,740 Quero dizer, o salão das criaturas extintas. 321 00:22:03,741 --> 00:22:06,537 O que "extinto" significa? 322 00:22:06,538 --> 00:22:09,089 Não faço ideia. Acabei de entrar pro clube. 323 00:22:09,090 --> 00:22:11,453 Bem, tudo começou com... 324 00:22:11,454 --> 00:22:14,247 Acho que vu deixar essa coisa dizer pra vocês. 325 00:22:16,006 --> 00:22:19,514 Flummels, a história completa. 326 00:22:19,515 --> 00:22:24,314 Um navio veleja rumo a destinos desconhecidos. 327 00:22:24,315 --> 00:22:26,849 Foi o que vi antes de cairmos na flor. 328 00:22:26,850 --> 00:22:30,357 Somos o Beagle, da frota real. 329 00:22:30,358 --> 00:22:31,994 Este é Charles Darwin. 330 00:22:31,995 --> 00:22:35,065 Autor do livro A Origem das Espécies. 331 00:22:35,066 --> 00:22:38,685 Ainda não. Estou estudando os Galápagos, 332 00:22:38,686 --> 00:22:42,051 onde descobri uma ilha desconhecida. 333 00:22:42,052 --> 00:22:43,465 Nosso lar. 334 00:22:43,466 --> 00:22:47,801 Infelizmente, antes de chegarem, o vulcão entrou em erupção. 335 00:22:47,802 --> 00:22:49,430 Sem lar? 336 00:22:49,431 --> 00:22:53,543 Tudo que sobrou foi uma faixa de praia. 337 00:22:53,544 --> 00:22:56,143 E nem é a melhor parte da praia! 338 00:22:56,144 --> 00:22:57,510 Na ilha, 339 00:22:57,511 --> 00:23:01,461 Darwin descobriu os restos de um animal em forma de anel. 340 00:23:01,462 --> 00:23:04,697 Ele os chamou de flummelius hidelia. 341 00:23:04,998 --> 00:23:06,958 Ou flummels. 342 00:23:07,480 --> 00:23:10,408 Ele teorizou que toda a espécie 343 00:23:10,409 --> 00:23:12,680 havia sido destruída pelo vulcão. 344 00:23:12,681 --> 00:23:15,639 A flummelius hidelia não existia mais. 345 00:23:15,640 --> 00:23:18,028 Mortos. Já eram. Exterminados. 346 00:23:18,029 --> 00:23:19,618 Extintos! 347 00:23:20,407 --> 00:23:22,965 Extintos? Sério? 348 00:23:25,128 --> 00:23:29,218 Espere. Todos os flummels se foram? 349 00:23:29,737 --> 00:23:31,961 Como isso aconteceu? Não faz sentido. 350 00:23:31,962 --> 00:23:34,768 Todos estavam bem. Estávamos lá agorinha. 351 00:23:35,204 --> 00:23:38,322 A menos que não estivéssemos lá. 352 00:23:38,772 --> 00:23:40,899 Certo, Clarêncio, vou perguntar. 353 00:23:52,923 --> 00:23:54,709 Quando nós estamos? 354 00:23:56,873 --> 00:24:00,911 Então, estamos no futuro em um lugar chamado Xangai 355 00:24:00,912 --> 00:24:03,674 e todos os outros flummels se foram? 356 00:24:03,675 --> 00:24:06,189 - O Jepson se foi? - O pequeno Bo se foi? 357 00:24:06,190 --> 00:24:08,724 E aquele cara cujo nome não sabemos? 358 00:24:08,725 --> 00:24:11,493 Normalmente, eu adoraria nossa rima. 359 00:24:11,494 --> 00:24:13,715 Não se preocupem. Bem, se preocupem um pouco. 360 00:24:13,716 --> 00:24:16,394 De qualquer forma, fiquem com o cachorro. 361 00:24:18,024 --> 00:24:20,774 Esta é a Sun, a esposa do Dr. Chung. 362 00:24:20,775 --> 00:24:24,088 Uma senhorinha gente boa, sabe coçar bem uma barriga. 363 00:24:24,089 --> 00:24:28,251 Dr. Chung descobriu essas flores e as usou para viajar no tempo, 364 00:24:28,252 --> 00:24:31,920 antes de se perder em algum lugar. 365 00:24:31,921 --> 00:24:33,862 Enfim, a solução dos seus problemas 366 00:24:33,863 --> 00:24:36,473 está bem aqui, então venham. 367 00:24:37,621 --> 00:24:39,531 Não vou entrar nisso de novo. 368 00:24:39,532 --> 00:24:41,264 E se acabarmos como o Dr. Chung? 369 00:24:41,265 --> 00:24:43,816 Você está em boas mãos. 370 00:24:43,817 --> 00:24:46,625 Certo, patas, patas dianteiras. Saca? 371 00:24:46,626 --> 00:24:50,348 Graças a mim, a Sun nem sentiu a falta do Dr. Chung. 372 00:24:52,157 --> 00:24:54,040 Me convenceu. Vamos! 373 00:25:09,436 --> 00:25:12,453 Bem-vindos ao terminal do tempo. 374 00:25:14,205 --> 00:25:17,680 Um lugar que não é nem no passado nem no futuro. 375 00:25:17,681 --> 00:25:20,470 Dr. Chung descobriu que cada portal desses 376 00:25:20,471 --> 00:25:23,660 leva a uma flor temporal em algum lugar da história. 377 00:25:23,661 --> 00:25:25,556 Vou fazer uma demonstração. 378 00:25:25,557 --> 00:25:28,827 Vamos tentar este aqui. Áustria, 1787. 379 00:25:35,529 --> 00:25:38,354 Isso é Mozart, o gênio musical. 380 00:25:39,321 --> 00:25:41,153 Saquem só. 381 00:25:42,831 --> 00:25:44,487 O que é isso? 382 00:25:47,056 --> 00:25:49,037 Agora ele está todo exibido. 383 00:25:52,190 --> 00:25:55,363 Se acharmos a semente que ativa o portal para Galápagos, 384 00:25:55,364 --> 00:25:57,070 vocês irão direto para casa. 385 00:25:57,071 --> 00:26:00,035 Casa? Uma explosão vulcânica? 386 00:26:00,036 --> 00:26:03,137 Não, nossa casa antes da explosão, 387 00:26:03,138 --> 00:26:05,738 - para alertarmos a todos. - Alertá-los? 388 00:26:05,739 --> 00:26:08,634 Acha que os flummels vão confiar a vida a nós, 389 00:26:08,635 --> 00:26:11,422 se eles não confiam nem as flores? 390 00:26:11,423 --> 00:26:14,425 Lembra quando eu te disse para olhar para o futuro? 391 00:26:14,426 --> 00:26:16,024 Isso é o futuro! 392 00:26:16,025 --> 00:26:20,607 Porque somos os únicos que podem salvar os flummels da extinção. 393 00:26:20,608 --> 00:26:23,976 Esquece isso de se encaixar. Vamos nos destacar. 394 00:26:23,977 --> 00:26:25,361 Como heróis! 395 00:26:26,301 --> 00:26:27,984 Beleza. 396 00:26:27,985 --> 00:26:30,745 Mas se vamos fazer isso, temos que fazer direito. 397 00:26:30,746 --> 00:26:33,187 Vamos nos concentrar, ir com calma, 398 00:26:33,188 --> 00:26:35,520 prestar atenção em cada movimento. 399 00:26:35,521 --> 00:26:38,825 Claro, temos que ter foco. 400 00:26:41,620 --> 00:26:43,431 Com certeza não é este. 401 00:26:43,432 --> 00:26:45,738 Não é este, nem aquele. 402 00:26:48,571 --> 00:26:49,921 Está fazendo tudo errado. 403 00:26:49,922 --> 00:26:52,044 Não, estou mandando bem. 404 00:26:52,045 --> 00:26:54,113 Galileu? 405 00:26:54,114 --> 00:26:57,032 Achei! Galápagos, 1835. 406 00:26:57,033 --> 00:26:58,377 Escuta, eu... 407 00:27:00,205 --> 00:27:01,505 Carambola! 408 00:27:02,805 --> 00:27:05,779 Achei! Achei a semente de... 409 00:27:07,736 --> 00:27:09,911 Talvez devêssemos ser extintos. 410 00:27:09,912 --> 00:27:12,024 Isso não é nada bom! 411 00:27:17,703 --> 00:27:20,204 - Socorro! - Clarêncio? 412 00:27:40,008 --> 00:27:42,208 Onde estou? Isso é horrível. 413 00:27:42,209 --> 00:27:43,509 Preciso sair daqui. 414 00:27:43,815 --> 00:27:45,115 Qual é seu nome? 415 00:27:45,116 --> 00:27:46,439 Sou Earnest Shackleton, 416 00:27:46,440 --> 00:27:49,063 líder da expedição Earnest Shackleton. 417 00:27:49,064 --> 00:27:51,439 Não se preocupe. Você está entre amigos. 418 00:27:51,440 --> 00:27:54,260 Você será parte da equipe. Equipe Earnest Shackleton. 419 00:27:54,261 --> 00:27:56,790 Nomeado em homenagem a mim, Earnest Shackleton. 420 00:27:56,791 --> 00:27:58,324 Bom garoto. 421 00:27:58,325 --> 00:27:59,625 Earnest Shackleton. 422 00:28:00,101 --> 00:28:02,923 Oi, sou o Clarêncio, quem são vocês? 423 00:28:02,924 --> 00:28:05,773 Só estamos aqui para servir o mestre. 424 00:28:07,327 --> 00:28:09,961 Entendi, vamos deixar as apresentações para depois. 425 00:28:15,388 --> 00:28:17,520 - Intrusos! - Desinfete-os! 426 00:28:17,521 --> 00:28:18,821 DESINFETANTE TOLERÁVEL 427 00:28:19,590 --> 00:28:22,780 Quem são vocês? Monstros? Alienígenas? 428 00:28:23,613 --> 00:28:24,928 Elfos! 429 00:28:24,929 --> 00:28:27,384 - Vocês são elfos? - Não somos nada disso. 430 00:28:27,385 --> 00:28:29,163 Sou a Op, ele é o Ed, somos... 431 00:28:29,164 --> 00:28:31,214 Parece ser um casal de flummels, 432 00:28:31,215 --> 00:28:33,290 flummelius hidelia para ser mais precisa. 433 00:28:33,291 --> 00:28:36,014 Os alemães os chamavam de as kugelfeinegeâ. 434 00:28:36,015 --> 00:28:39,183 Foram extintos no começo do século 19. 435 00:28:39,184 --> 00:28:41,822 Meu nome é Dottie, sou uma dodô. 436 00:28:41,823 --> 00:28:44,931 Esse ansioso aqui é o Burnie, um lobo-da-tasmânia. 437 00:28:44,932 --> 00:28:47,196 E a Alma é uma Macrauchenia. 438 00:28:48,713 --> 00:28:50,553 Podem chamar só de Alma. 439 00:28:57,411 --> 00:28:58,809 Quem são esses? 440 00:28:58,810 --> 00:29:01,135 Novatos? Pequenos e novatos? 441 00:29:01,136 --> 00:29:03,664 - Novatos. - E esse é o Hoss. 442 00:29:03,665 --> 00:29:06,839 Ele é do Período Cretáceo, então tem milhões de anos. 443 00:29:06,840 --> 00:29:08,531 Mas ao mesmo tempo, tem só 5 anos. 444 00:29:08,532 --> 00:29:10,591 São os novos extinfindos? 445 00:29:10,592 --> 00:29:13,223 - O que é um extinfindo? - Somos nós, parceiro. 446 00:29:13,224 --> 00:29:15,434 Será um prazer explicar tudo a vocês. 447 00:29:15,435 --> 00:29:18,241 Temos um folheto lindo e brilhoso, ou... 448 00:29:18,975 --> 00:29:20,600 Podemos cantar uma música. 449 00:29:21,141 --> 00:29:22,719 - Gostei do folheto. - Folheto. 450 00:29:23,053 --> 00:29:24,353 Beleza, música! 451 00:29:25,213 --> 00:29:27,801 Querem saber o que significa 452 00:29:27,802 --> 00:29:29,941 - Ser um extinfindo, não é? - Sim. 453 00:29:29,942 --> 00:29:34,698 Preparem-se, pois a resposta Vai deixar vocês de cabelo em pé 454 00:29:35,262 --> 00:29:37,274 Há alguns anos A morte quase nos levou 455 00:29:37,275 --> 00:29:39,278 Mas para nossa sorte O Dr. Chung chegou 456 00:29:39,279 --> 00:29:41,450 E nos trouxe a um lugar Cheio de surpresa 457 00:29:41,451 --> 00:29:43,400 E nos protegeu Da fúria da natureza 458 00:29:43,401 --> 00:29:45,551 - Ela quis dizer "extinção"? - Acho que sim. 459 00:29:45,552 --> 00:29:47,253 Agora chamamos Este lugar de lar 460 00:29:47,254 --> 00:29:49,305 E preferimos Não sair para zanzar 461 00:29:49,306 --> 00:29:51,306 Sabemos que ficar aqui Parece um tormento 462 00:29:51,307 --> 00:29:53,278 Se podemos ir A qualquer lugar ou tempo 463 00:29:53,279 --> 00:29:55,244 Tipo 4 a.C. Ou Estátua da Liberdade 464 00:29:55,245 --> 00:29:57,425 Tóquio, Grécia Ou pirâmide de verdade 465 00:29:57,426 --> 00:29:59,429 Visitar a Pompeia Antes de ser soterrada 466 00:29:59,430 --> 00:30:01,270 Melhor não, Pode ser uma cilada 467 00:30:01,271 --> 00:30:04,697 Porque tudo é muito perigoso E a vida é injusta mundo afora 468 00:30:04,698 --> 00:30:09,081 Ou você mata tempo aqui Ou o tempo te mata lá fora 469 00:30:09,082 --> 00:30:11,428 Tem pragas, fome E germes de montão 470 00:30:11,429 --> 00:30:13,403 Vírus, doenças E ninguém acha uma poção 471 00:30:13,404 --> 00:30:15,434 Tem guerras, armas E tiranos tirando onda 472 00:30:15,435 --> 00:30:17,277 Aliens, pé grande, A terra é redonda 473 00:30:17,278 --> 00:30:20,161 - Burnie! - Seja esmagado, explodido 474 00:30:20,162 --> 00:30:22,128 Ou morra de alguma doença Que pegou 475 00:30:22,129 --> 00:30:25,943 Ou fique seguro aqui Onde o tempo parou 476 00:30:25,944 --> 00:30:29,650 Porque tudo é muito perigoso E a vida é injusta mundo afora 477 00:30:29,651 --> 00:30:33,817 Ou você mata o tempo aqui Ou ele te mata lá fora 478 00:30:36,249 --> 00:30:38,924 O Rato Bulldog E o Gato Pelado Mexicano 479 00:30:38,925 --> 00:30:41,196 O Ganso Gigante E Alce-Veado grande 480 00:30:41,197 --> 00:30:43,797 A preguiça Emma E o castor deu a cena 481 00:30:43,798 --> 00:30:46,162 Dos retriever russos Você não viu nem soluço 482 00:30:46,163 --> 00:30:48,656 Sumiram como fumaça e fogo Estão fora de jogo 483 00:30:48,657 --> 00:30:51,101 O leão-marinho-japonês Já sumiu de vez 484 00:30:51,102 --> 00:30:53,619 Pode acontecer em qualquer ano E em qualquer plano 485 00:30:53,620 --> 00:30:56,395 Se quer ficar seguro É melhor ficar aqui 486 00:30:58,465 --> 00:31:03,465 Porque tudo é muito perigoso E a vida é injusta mundo afora 487 00:31:04,937 --> 00:31:08,943 Ou você mata o tempo aqui 488 00:31:09,683 --> 00:31:12,939 Ou ele te mata lá fora 489 00:31:16,179 --> 00:31:18,269 Não foi nada ruim! 490 00:31:18,270 --> 00:31:21,662 Sabe, acho que o Clarêncio teria gostado. 491 00:31:21,663 --> 00:31:23,978 Espere. Clarêncio Clarêncio? 492 00:31:23,979 --> 00:31:26,383 Clarêncio Clarêncio Clarêncio? 493 00:31:28,535 --> 00:31:30,890 O que vocês fizeram? 494 00:31:31,632 --> 00:31:33,880 Tudo aconteceu tão rápido. 495 00:31:33,881 --> 00:31:36,340 Os portais enlouqueceram 496 00:31:36,341 --> 00:31:39,124 e então o Clarêncio voou para longe. 497 00:31:39,125 --> 00:31:40,852 Como os cães fazem. 498 00:31:40,853 --> 00:31:42,583 É um novo recorde, Op. 499 00:31:42,584 --> 00:31:45,960 Estamos aqui há dez minutos e todo mundo já nos odeia. 500 00:31:45,961 --> 00:31:48,194 "Ódio" é uma palavra forte. 501 00:31:50,095 --> 00:31:52,201 Está tudo bem. Tudo vai ficar bem. 502 00:31:52,202 --> 00:31:54,916 Ed e eu pegaremos Clarêncio e a semente de volta. 503 00:31:58,906 --> 00:32:03,655 Não tem como saber onde ou quando Clarêncio está. 504 00:32:03,656 --> 00:32:08,488 Pode ter sido pego por ladrões, bichos-papões, ciclopes... 505 00:32:08,489 --> 00:32:12,342 Burnie. Clarêncio pode estar em literalmente qualquer lugar. 506 00:32:12,343 --> 00:32:16,907 Não em lugar nenhum. Deve estar em um desses lugares. 507 00:32:17,754 --> 00:32:19,702 Deixe-me ver se entendi. 508 00:32:19,703 --> 00:32:21,868 Está sugerindo que viajem aleatoriamente 509 00:32:21,869 --> 00:32:24,198 para esses lugares desconhecidos e perigosos 510 00:32:24,199 --> 00:32:27,328 na esperança de achar Clarêncio por pura sorte? 511 00:32:27,776 --> 00:32:30,692 Parece um plano para mim. Vamos encontrar aquele cachorro. 512 00:32:30,693 --> 00:32:33,892 Espere, ela disse "perigoso"? Você disse "perigoso"? 513 00:32:33,893 --> 00:32:36,649 "Perigoso" é apenas um sinônimo de "heroico". 514 00:32:38,110 --> 00:32:39,810 Bem, eles estão mortos. 515 00:32:44,608 --> 00:32:47,864 Olá, senhor. Você viu um cachorro fofinho por aqui? 516 00:32:47,865 --> 00:32:49,985 Todo peludinho e deste tamanho. 517 00:33:02,362 --> 00:33:04,699 É isso. Terminamos aqui. 518 00:33:12,781 --> 00:33:16,339 - Carambola. Vocês não morreram. - Pague. 519 00:33:17,475 --> 00:33:20,547 Nenhum sinal doe Clarêncio e quase fomos mortos. 520 00:33:20,548 --> 00:33:22,540 Por isso que não gosto de viajar. 521 00:33:22,541 --> 00:33:24,883 Vamos, Ed. Temos mais lugares para checar, 522 00:33:24,884 --> 00:33:26,632 então não vamos nos distrair. 523 00:33:27,217 --> 00:33:28,612 Meu rosto. 524 00:33:31,153 --> 00:33:34,653 Olhe, sou eu! Oi, eu! 525 00:33:34,654 --> 00:33:36,733 Não, tem um buraco em mim! 526 00:33:36,734 --> 00:33:39,219 Brincadeira! Sei que é assim que eu sou. 527 00:33:39,220 --> 00:33:41,547 Nossa, sua irmã realmente é... 528 00:33:41,548 --> 00:33:43,440 Fadada a causar minha morte? 529 00:33:43,441 --> 00:33:45,507 Eu ia dizer "enérgica". 530 00:33:45,508 --> 00:33:48,759 Tenho um ótimo pressentimento sobre o próximo portal, Ed. 531 00:33:48,760 --> 00:33:50,629 - Você confia em mim? - Não. 532 00:34:18,572 --> 00:34:19,872 O. WRIGHT 533 00:34:22,433 --> 00:34:23,862 TITANIC - LONDRES 534 00:34:28,309 --> 00:34:29,667 OCEANO ATLÂNTICO, 1911 535 00:34:45,797 --> 00:34:47,097 MENLO PARK, 1876 536 00:34:58,561 --> 00:34:59,861 CUPERTINO, 1976 537 00:35:13,056 --> 00:35:14,356 KHOTKOVO 538 00:35:18,123 --> 00:35:21,478 Aquela senhora não gostou mesmo de provarmos o chapéu dela. 539 00:35:21,479 --> 00:35:22,779 Você acha? 540 00:35:22,780 --> 00:35:24,502 A coroa da Cleópatra! 541 00:35:24,503 --> 00:35:27,267 A história deve ser uma aventura sem fim. 542 00:35:27,268 --> 00:35:29,429 Como é lá fora? 543 00:35:29,430 --> 00:35:32,944 É incrível. Cada lugar é mais emocionante que o último. 544 00:35:32,945 --> 00:35:34,511 E mais perigoso. 545 00:35:34,512 --> 00:35:36,023 Ouça isso, Hoss. 546 00:35:36,024 --> 00:35:37,641 Como eu disse antes, 547 00:35:37,642 --> 00:35:41,180 você não quer sair daqui, onde é seguro. 548 00:35:41,181 --> 00:35:43,752 E Op, ele é só uma criança. 549 00:35:43,753 --> 00:35:46,624 Pare de colocar ideias na cabeça dele. 550 00:35:46,625 --> 00:35:51,509 Mas eu quero ideias. Estou tão entediado aqui. 551 00:35:51,510 --> 00:35:54,367 Eu sei o que vai te deixar melhor. 552 00:35:54,368 --> 00:35:58,167 Ao vivo, da estufa móvel do Dr. Chung. 553 00:35:58,168 --> 00:36:02,528 Burnie, o maravilhado. 554 00:36:03,950 --> 00:36:05,672 Temos ótimos lugares. 555 00:36:05,673 --> 00:36:09,856 Primeiro, vou precisar de um item doméstico comum. 556 00:36:10,350 --> 00:36:14,772 Agora, coloco o objeto entre as duas flores temporais. 557 00:36:14,773 --> 00:36:17,257 E digo as palavras mágicas. 558 00:36:17,258 --> 00:36:20,120 Sim sim salabim! 559 00:36:21,666 --> 00:36:23,844 Para onde foi? 560 00:36:23,845 --> 00:36:28,002 Calma, idiota, vai voltar em três, dois, um. 561 00:36:28,003 --> 00:36:29,303 E… 562 00:36:29,304 --> 00:36:31,444 Como você fez isso? 563 00:36:31,445 --> 00:36:35,098 Um mágico nunca revela seus segredos. 564 00:36:35,099 --> 00:36:38,796 Duas flores temporais criam um arco muito poderoso 565 00:36:38,797 --> 00:36:42,107 que desmonta os átomos de algo, os envia em um loop temporal 566 00:36:42,108 --> 00:36:44,964 e, em seguida, remonta em um ponto diferente no tempo. 567 00:36:44,965 --> 00:36:47,093 Mágica! 568 00:36:51,417 --> 00:36:53,319 Obrigado. 569 00:36:53,320 --> 00:36:55,394 O quê? O que foi? 570 00:36:56,921 --> 00:36:58,480 Sem problemas. 571 00:37:02,469 --> 00:37:06,342 Ei, vocês dois! Acordem. 572 00:37:06,343 --> 00:37:10,569 Só acordamos para o mestre. Tudo o que fazemos é por ele. 573 00:37:10,570 --> 00:37:13,686 Certo, certo, mestre. Bem, eu... 574 00:37:13,687 --> 00:37:15,902 Acho que ouvi o mestre dizer 575 00:37:15,903 --> 00:37:19,265 que vocês deviam quebrar a coleira e me soltar. 576 00:37:20,457 --> 00:37:22,459 Como o mestre deseja. 577 00:37:25,479 --> 00:37:27,666 Parem! O mestre mandou "parar". 578 00:37:32,102 --> 00:37:34,401 Isso não saiu como eu esperava. 579 00:37:39,287 --> 00:37:42,092 Clarêncio, onde você está? 580 00:37:42,093 --> 00:37:44,379 - Não o vejo, Op. - Nem eu. 581 00:37:44,380 --> 00:37:47,541 Uau, mas vejo uma bela muralha. 582 00:37:49,205 --> 00:37:51,549 Aliás, uma grande muralha. 583 00:37:59,753 --> 00:38:01,382 O que é isso? 584 00:38:02,328 --> 00:38:05,653 São flores do céu. 585 00:38:08,257 --> 00:38:10,914 Já pensou se a gente levasse isso pros flummels? 586 00:38:11,804 --> 00:38:14,446 Ei, você está sorrindo! 587 00:38:14,447 --> 00:38:16,737 Está se divertindo! 588 00:38:16,738 --> 00:38:18,694 Não estou, não. 589 00:38:18,695 --> 00:38:22,957 Ainda teremos muitas encrencas. E você só piora a situação. 590 00:38:22,958 --> 00:38:25,192 Você é uma encrenqueira. 591 00:38:26,286 --> 00:38:29,289 Eu sei. Desculpa... 592 00:38:29,789 --> 00:38:31,338 Qual é o meu problema? 593 00:38:31,760 --> 00:38:36,338 Não tem nenhum problema. Você só não pensa direito. 594 00:38:36,656 --> 00:38:39,019 Tivemos sorte até agora, 595 00:38:39,020 --> 00:38:41,490 mas qualquer dia desses você vai machucar alguém. 596 00:38:41,491 --> 00:38:43,429 Eu, provavelmente. 597 00:38:44,027 --> 00:38:46,968 Verdade, mas eu vou melhorar. 598 00:38:47,434 --> 00:38:51,093 A partir de agora, só faremos se nós dois concordarmos. 599 00:38:52,698 --> 00:38:55,187 - Promete? - Prometo. 600 00:38:55,723 --> 00:38:57,343 Beleza, já chega! 601 00:38:59,245 --> 00:39:00,682 Vou cobrar isso de você. 602 00:39:02,872 --> 00:39:07,513 Isso é legal, sabia? Essa chance de relaxar. 603 00:39:09,911 --> 00:39:11,211 Falei cedo demais! 604 00:39:22,782 --> 00:39:26,449 Já faz um tempo. Acha que eles estão bem? 605 00:39:26,450 --> 00:39:28,636 Com certeza! 606 00:39:28,637 --> 00:39:29,937 DESCANSEM EM PAZ, FLUMMELS 607 00:39:39,097 --> 00:39:40,397 Vocês estão vivos! 608 00:39:42,178 --> 00:39:45,638 Por pouco! As flores do céu tentaram nos matar! 609 00:39:46,759 --> 00:39:49,525 São fogos de artifício! Os chineses que inventaram. 610 00:39:49,526 --> 00:39:51,608 Também inventaram a pólvora dentro deles. 611 00:39:51,609 --> 00:39:55,055 Vieram da coroação de Qianlong. 612 00:39:55,056 --> 00:39:59,331 Acho que vocês estavam na China de 1736. 613 00:39:59,332 --> 00:40:02,684 E então, aonde vão agora? 614 00:40:03,064 --> 00:40:04,768 Que tal este? 615 00:40:04,769 --> 00:40:07,370 Que tal este? 616 00:40:07,371 --> 00:40:10,048 Se você gostou, eu adorei! 617 00:40:10,049 --> 00:40:11,363 Obrigado. 618 00:40:11,364 --> 00:40:14,523 Espero que seja o certo, pelo bem dos Flummels. 619 00:40:14,524 --> 00:40:17,981 Eles não fazem ideia de que a espécie está condenada. 620 00:40:18,794 --> 00:40:20,096 Estamos condenados! 621 00:40:20,097 --> 00:40:22,711 Perdemos o DJ! Cadê o Vinny? 622 00:40:22,712 --> 00:40:25,266 E aí, galera! Foi mal pelo atraso. 623 00:40:25,267 --> 00:40:28,346 Fim da crise. 624 00:40:40,184 --> 00:40:41,684 Meu rosto... 625 00:40:41,685 --> 00:40:42,985 EXPEDIÇÃO DE SHACKLETON, 1915 626 00:40:46,538 --> 00:40:47,838 Clarêncio! 627 00:40:49,021 --> 00:40:50,321 Clarêncio... 628 00:40:51,730 --> 00:40:53,931 Não acredito que me encontraram! 629 00:40:53,932 --> 00:40:56,815 São exploradores melhores que esse tal de Shackleton. 630 00:40:58,752 --> 00:41:02,031 Ernest Shackleton, aff... 631 00:41:02,783 --> 00:41:05,776 Vocês vão gostar de saber que cuidei bem disto. 632 00:41:06,519 --> 00:41:08,684 Só tem um probleminha. 633 00:41:12,011 --> 00:41:14,157 - Entendi. - Tenho um plano. 634 00:41:14,158 --> 00:41:16,504 - A Op tem um plano! - Ótimo, qual é o plano? 635 00:41:16,505 --> 00:41:18,028 É, qual é o plano? 636 00:41:20,117 --> 00:41:21,997 E ela se foi. 637 00:41:21,998 --> 00:41:24,108 Ela nos abandonou? 638 00:41:24,109 --> 00:41:27,366 Não, ela não nos abandonaria. Acabamos de falar disso... 639 00:41:27,367 --> 00:41:32,321 A Op me prometeu que não faria mais isso. 640 00:41:32,322 --> 00:41:34,786 Ela vai voltar. Ela só vai... 641 00:41:35,802 --> 00:41:37,732 Tá, acho que ela nos abandonou. 642 00:41:39,924 --> 00:41:42,908 A Op foge e eu fico batendo numa pedra. 643 00:41:44,085 --> 00:41:45,976 Eu devia saber! 644 00:41:48,723 --> 00:41:50,153 Por que isto está aqui? 645 00:41:55,785 --> 00:41:58,177 - Não... - Ao resgate! 646 00:41:58,178 --> 00:42:00,057 Ele quer o brinquedinho dele. 647 00:42:12,658 --> 00:42:14,424 Está tudo frio. 648 00:42:14,744 --> 00:42:16,531 Que divertido! 649 00:42:16,532 --> 00:42:19,013 Op, o que está fazendo? 650 00:42:19,014 --> 00:42:21,606 Hoss, está vendo o colar brilhante no Clarêncio? 651 00:42:21,607 --> 00:42:22,907 Morda. 652 00:42:25,894 --> 00:42:30,847 Quebrou a corrente do mestre. Ninguém trai o mestre. 653 00:42:32,984 --> 00:42:34,895 A diversão acabou. 654 00:42:35,515 --> 00:42:38,851 - Temos que correr! - Vamos, Hoss! 655 00:42:45,300 --> 00:42:47,019 Clarêncio, não! 656 00:42:47,020 --> 00:42:48,320 A semente! 657 00:42:51,622 --> 00:42:54,839 Não dá pra voltar sem a semente. Hoss, volte. 658 00:42:54,840 --> 00:42:56,850 Não, é muito perigoso! 659 00:42:56,851 --> 00:42:58,176 Estou com medo! 660 00:42:58,177 --> 00:43:00,025 Vire, Hoss, agora! 661 00:43:01,306 --> 00:43:02,606 Eu te pego! 662 00:43:06,688 --> 00:43:07,988 Vamos. 663 00:43:09,335 --> 00:43:12,992 Peguei! Pra flor do tempo, Hoss! E acelere! 664 00:43:20,282 --> 00:43:21,885 Quase lá. 665 00:43:33,910 --> 00:43:36,304 Você conhece este jogo? 666 00:43:37,257 --> 00:43:38,754 Isto é um jogo? 667 00:43:38,755 --> 00:43:40,429 Ei, viram o Hoss? 668 00:43:43,778 --> 00:43:45,678 - É o Clarêncio! - Clarêncio! 669 00:43:45,679 --> 00:43:47,031 É melhor saírem daí. 670 00:43:59,842 --> 00:44:01,253 Was ist das? 671 00:44:02,046 --> 00:44:03,405 Nein! Nein! 672 00:44:07,952 --> 00:44:11,179 Tá bom, pegamos o Clarêncio, pegamos a semente... 673 00:44:11,838 --> 00:44:14,188 Essa não! Está tudo bem, Hoss? 674 00:44:14,189 --> 00:44:17,919 Não, ele não está bem! Você quase o extinguiu! 675 00:44:17,920 --> 00:44:19,833 Sem falar do resto de nós. 676 00:44:19,834 --> 00:44:21,134 Mas eu não pensei que... 677 00:44:21,135 --> 00:44:24,344 Isso mesmo, você não pensou. E não ouviu. 678 00:44:24,345 --> 00:44:27,150 Mesmo depois de ter me olhado nos olhos 679 00:44:27,151 --> 00:44:31,942 e prometido não fazer nada a menos que concordássemos. 680 00:44:34,037 --> 00:44:36,602 Achei que não me encaixava com os flummels 681 00:44:36,603 --> 00:44:38,387 porque tinha algo errado comigo. 682 00:44:38,888 --> 00:44:42,623 Mas agora está claro. É por sua causa. 683 00:44:42,970 --> 00:44:44,370 O quê? 684 00:44:44,371 --> 00:44:46,389 - O que quer dizer? - Estou dizendo 685 00:44:46,390 --> 00:44:49,292 que minha vida seria melhor sem você! 686 00:45:03,130 --> 00:45:08,096 Ele vai ficar bem. Só precisa de um tempo para se acalmar. 687 00:45:09,935 --> 00:45:11,535 O que está fazendo? 688 00:45:11,536 --> 00:45:14,408 O Ed está certo. Eu sou o problema. 689 00:45:14,844 --> 00:45:17,274 E ele vai ficar melhor sem mim. 690 00:45:17,907 --> 00:45:19,307 Todos vocês. 691 00:45:20,008 --> 00:45:22,252 Mas tem uma coisa que eu ainda posso fazer. 692 00:45:22,653 --> 00:45:24,637 Vou voltar para avisar os flummels. 693 00:45:25,638 --> 00:45:27,674 Acho que não deveria ir sem o Ed. 694 00:45:27,675 --> 00:45:29,574 Só vou causar mais problemas para ele. 695 00:45:29,575 --> 00:45:32,434 E já causei problemas o suficiente. 696 00:45:32,435 --> 00:45:36,222 Se eu conseguir, o Ed terá uma comunidade quando voltar. 697 00:45:36,223 --> 00:45:38,961 E se eu falhar, bem... 698 00:45:40,221 --> 00:45:42,281 pelo menos não vou machucá-lo de novo. 699 00:45:42,935 --> 00:45:45,764 A semente, por favor. 700 00:46:00,115 --> 00:46:01,515 Vamos. 701 00:46:02,501 --> 00:46:04,248 Isso não é bom. 702 00:46:13,389 --> 00:46:16,839 Sabe, você é um grande líder na pista de dança também. 703 00:46:17,799 --> 00:46:21,249 Obrigado Mali, você disse isso umas cinco vezes. 704 00:46:22,120 --> 00:46:24,428 O que ela está fazendo aqui? 705 00:46:26,101 --> 00:46:31,031 Olá. Primeiro lembrete: este é o Festival das Flores. 706 00:46:31,032 --> 00:46:35,196 Segundo lembrete: foi banida do Festival das Flores. 707 00:46:35,197 --> 00:46:39,023 Não dá tempo de contar tudo, mas preciso da atenção de todos. 708 00:46:45,840 --> 00:46:50,740 Você se importa? Estou tentando fazer meus filhos dormirem. 709 00:46:51,797 --> 00:46:55,396 Agora vou ficar acordado a noite toda. Obrigado. 710 00:46:55,397 --> 00:46:59,764 Acabei de voltar do futuro, e descobri que, no passado, 711 00:46:59,765 --> 00:47:01,565 e por passado, quero dizer agora, 712 00:47:01,566 --> 00:47:05,026 nossa espécie está prestes a desaparecer. 713 00:47:05,027 --> 00:47:09,876 Então, se quisermos sobreviver, temos que fazer algo agora, 714 00:47:09,877 --> 00:47:11,858 ou seja, no passado. 715 00:47:13,946 --> 00:47:16,027 Espere, o quê? 716 00:47:16,028 --> 00:47:18,063 Estamos prestes a ser extintos. 717 00:47:19,161 --> 00:47:20,961 Significa que vamos morrer. 718 00:47:25,942 --> 00:47:30,044 Calma. Está tudo bem, pessoal. Eu prometo. 719 00:47:30,045 --> 00:47:32,177 Op, você está sendo ridícula. 720 00:47:32,178 --> 00:47:35,102 Por isso fiz essa cara, porque você é ridícula. 721 00:47:35,103 --> 00:47:38,394 Estou dizendo a verdade. Eu juro por essa concha. 722 00:47:38,395 --> 00:47:41,122 Não. Não me envolva nisso. 723 00:47:41,123 --> 00:47:43,872 Olha, esta é a prova de que eu estive no futuro. 724 00:47:56,221 --> 00:47:57,641 Também tem isso. 725 00:47:58,706 --> 00:48:02,877 Amigo? Amigo? 726 00:48:11,899 --> 00:48:13,978 Por que achei que isso funcionaria? 727 00:48:20,660 --> 00:48:22,644 Você realmente falou umas verdades. 728 00:48:22,645 --> 00:48:25,338 Lembre-me de nunca te deixar chateado. 729 00:48:26,919 --> 00:48:31,602 Mas não acha que exagerou com ela? 730 00:48:31,603 --> 00:48:34,546 Afinal, ela é sua irmã. 731 00:48:34,984 --> 00:48:38,452 Não, foi assim a nossa vida inteira. 732 00:48:38,453 --> 00:48:41,374 Talvez eu não devesse ter dito, 733 00:48:41,375 --> 00:48:43,862 mas é verdade. 734 00:48:43,863 --> 00:48:47,731 Minha vida seria muito melhor sem ela. 735 00:48:47,732 --> 00:48:50,371 Ed, não diga isso. 736 00:48:53,613 --> 00:48:56,176 Aqui é o lugar dos "sems". 737 00:48:56,177 --> 00:49:00,520 Aqui, todos vivemos sem família, sem amigos. 738 00:49:01,038 --> 00:49:05,361 Às vezes, acho até que sem viver de verdade. 739 00:49:05,362 --> 00:49:07,322 Mas posso te dizer uma coisa, 740 00:49:07,323 --> 00:49:10,404 a vida é muito dura quando se está sozinho. 741 00:49:12,917 --> 00:49:15,352 Brincadeira! Sei que é assim que eu sou. 742 00:49:16,797 --> 00:49:19,933 Ed, está vendo isso? 743 00:49:26,214 --> 00:49:29,963 Alguém pode me ajudar com isso? Alguém? 744 00:49:32,649 --> 00:49:36,781 Olha! Sou o amigo no final. 745 00:49:37,308 --> 00:49:39,975 Olha, não me importo. 746 00:49:45,825 --> 00:49:48,163 Wally! 747 00:49:48,164 --> 00:49:50,750 Wally, venha aqui, parceiro. 748 00:49:50,751 --> 00:49:53,097 Wally, aonde está indo? 749 00:50:00,889 --> 00:50:04,277 Ed? 750 00:50:04,278 --> 00:50:06,096 Você está bem? 751 00:50:06,097 --> 00:50:07,597 Tenho que falar com a Op. 752 00:50:08,084 --> 00:50:12,361 Op! 753 00:50:13,229 --> 00:50:15,576 Ed, olha isso. Quer assinar meu gesso? 754 00:50:15,577 --> 00:50:16,908 VOCÊ É O CARA, HOSS! 755 00:50:16,909 --> 00:50:21,119 Queria pedir à Op para assinar, mas ela foi embora com pressa. 756 00:50:21,120 --> 00:50:23,399 Ela foi embora? Para onde? 757 00:50:23,400 --> 00:50:27,060 Acho que ela disse algo sobre ir para casa. 758 00:50:28,575 --> 00:50:30,325 Ir para casa? 759 00:50:40,070 --> 00:50:42,904 Está bem, apresentação interessante. 760 00:50:43,339 --> 00:50:45,380 Isso nos deu muita coisa para pensar. 761 00:50:45,381 --> 00:50:48,823 Mas sejamos honestos, sinceros. Muito sinceros. 762 00:50:48,824 --> 00:50:51,005 Você não foi ao futuro. 763 00:50:51,006 --> 00:50:52,846 Ela foi, sim. 764 00:50:53,639 --> 00:50:55,961 E eu posso provar que sim. 765 00:50:57,424 --> 00:51:02,261 - O que é aquilo? - Não sei. Mas cabelo maneiro. 766 00:51:02,262 --> 00:51:04,547 Meu nome é Clarêncio. Sou um cachorro. 767 00:51:04,548 --> 00:51:09,319 Meio poodle, meio... Não sei, minha mãe era muito sociável. 768 00:51:09,320 --> 00:51:12,688 Você veio! Tem que contar aos flummels sobre o perigo. 769 00:51:12,689 --> 00:51:15,339 Eles certamente estão em perigo. 770 00:51:15,340 --> 00:51:17,140 Por minha causa. 771 00:51:20,297 --> 00:51:22,867 Ei, espere, aonde está indo? 772 00:51:34,859 --> 00:51:39,310 Certo, talvez ela estivesse dizendo a verdade. 773 00:51:52,114 --> 00:51:55,950 Por que fez aquilo? E por que fez isso? 774 00:51:55,951 --> 00:52:00,436 Porque eu te odeio. 775 00:52:00,437 --> 00:52:03,367 Eu odeio todos os flummels. 776 00:52:03,368 --> 00:52:05,294 Odeio, odeio... 777 00:52:05,295 --> 00:52:08,648 Os flummels arruinaram minha vida. 778 00:52:09,963 --> 00:52:11,566 Eu já fui um filhotinho. 779 00:52:11,567 --> 00:52:13,315 Adorável e atrevido. 780 00:52:13,316 --> 00:52:16,064 Esperando uma família para me levar para casa. 781 00:52:16,065 --> 00:52:20,340 Mas, infelizmente, eu vivia num mundo de flummels. 782 00:52:20,341 --> 00:52:22,043 E os flummels 783 00:52:22,044 --> 00:52:25,010 eram os bichinhos de estimação mais famosos do mundo. 784 00:52:25,011 --> 00:52:27,955 Todos queriam aquelas bolinhas estúpidas. 785 00:52:27,956 --> 00:52:29,433 São fofinhos... 786 00:52:29,434 --> 00:52:32,583 Eu consigo ver através de você. Eu entendi. 787 00:52:32,584 --> 00:52:35,425 Ninguém queria um cachorro com estômago. 788 00:52:38,321 --> 00:52:40,401 Mas então, um dia, 789 00:52:40,402 --> 00:52:41,803 minha sorte mudou. 790 00:52:41,804 --> 00:52:44,614 Ele é perfeito. Vou levá-lo. 791 00:52:44,615 --> 00:52:46,015 Não consegui acreditar. 792 00:52:46,363 --> 00:52:47,934 Aquele homem me queria. 793 00:52:47,935 --> 00:52:50,771 E até me amou o suficiente para me dar um nome. 794 00:52:51,433 --> 00:52:54,592 Você vai para casa comigo, Clarêncio. 795 00:52:57,033 --> 00:53:00,880 Estava esperando uma cama quente e uma pilha de jornais. 796 00:53:00,881 --> 00:53:02,542 - Sente-se. - Mas, em vez disso... 797 00:53:02,543 --> 00:53:04,986 - Ganhei algo melhor. - Bom garoto. 798 00:53:04,987 --> 00:53:08,479 Foi aí que percebi que era mais que um cachorrinho, 799 00:53:08,480 --> 00:53:11,449 Eu era uma parte da ciência. 800 00:53:20,556 --> 00:53:22,224 JOGADA CANTADA DE BABE RUTH 801 00:53:22,225 --> 00:53:25,327 Ele está na quinta entrada e o Bambino entra para jogar. 802 00:53:25,328 --> 00:53:27,474 Ele está cantando um home run. 803 00:53:27,475 --> 00:53:29,888 E aponta para um cachorro num carrinho. 804 00:53:29,889 --> 00:53:31,958 Doutor... Não acredito nisso. 805 00:53:34,310 --> 00:53:35,710 Funciona! 806 00:53:36,027 --> 00:53:38,157 Agora, vamos juntos. 807 00:53:38,518 --> 00:53:40,266 Eu amei aquele cara. 808 00:53:40,267 --> 00:53:42,827 Finalmente me senti em casa. 809 00:53:42,828 --> 00:53:44,554 Ao lado dele, 810 00:53:44,555 --> 00:53:47,789 nos aventurando no tempo e na história juntos. 811 00:53:59,162 --> 00:54:03,326 Mas, um dia, viajamos para 1835, 812 00:54:03,327 --> 00:54:04,787 para essa ilha. 813 00:54:07,629 --> 00:54:11,615 E lá achamos um monte porta-guardanapos. 814 00:54:18,420 --> 00:54:22,422 Dr. Chung disse que foi quando o Darwin descobriu os Flummels, 815 00:54:22,423 --> 00:54:25,979 e os apresentou para o resto do mundo. 816 00:54:26,461 --> 00:54:29,360 Minha nossa, olha só você. 817 00:54:29,721 --> 00:54:32,186 Ela não é fofa, Clarêncio? 818 00:54:32,187 --> 00:54:33,827 Ele os amou. 819 00:54:33,828 --> 00:54:36,440 Ele ia amar os flummels mais do que a mim. 820 00:54:36,441 --> 00:54:37,957 E então eu pensei: 821 00:54:37,958 --> 00:54:40,415 eu não precisava aceitar o rumo da história, 822 00:54:40,416 --> 00:54:42,164 eu poderia mudá-lo. 823 00:54:43,200 --> 00:54:44,711 Acho que estamos prontos. 824 00:54:44,712 --> 00:54:47,279 Pronto para a próxima aventura, Clarêncio? 825 00:54:47,480 --> 00:54:48,826 Clarêncio? 826 00:54:49,814 --> 00:54:51,214 Me ajude! 827 00:54:52,964 --> 00:54:56,345 Sim, isso mesmo. Eu traí o meu mestre. 828 00:54:56,346 --> 00:54:59,437 Eu sou um vilão. É isso o que fazemos. 829 00:55:01,313 --> 00:55:03,429 Eu o mandei por um portal, 830 00:55:03,430 --> 00:55:06,935 e garanti que ele nunca mais voltasse. 831 00:55:09,535 --> 00:55:13,145 Depois disso, nada me impediu de voltar aqui 832 00:55:13,146 --> 00:55:15,724 e destruir sua espécie inteira. 833 00:55:15,725 --> 00:55:17,831 Não foi um vulcão. 834 00:55:17,832 --> 00:55:19,568 Foi eu. 835 00:55:20,713 --> 00:55:23,188 Ativando o dispositivo de explosão em massa. 836 00:55:23,189 --> 00:55:25,866 Agora, tocando um jazz relaxante. 837 00:55:33,064 --> 00:55:36,312 Foi uma viagem rápida, mas fiz muito naquele dia. 838 00:55:42,320 --> 00:55:45,530 Três. Dois. Um. 839 00:55:45,531 --> 00:55:46,931 Zero flummels. 840 00:55:49,825 --> 00:55:51,573 Missão cumprida. 841 00:55:53,051 --> 00:55:55,247 Estava tudo acabado, 842 00:55:55,248 --> 00:55:57,886 até os dois bambolês aí aparecerem. 843 00:55:57,887 --> 00:55:59,916 Mas logo vai ser consertado, 844 00:55:59,917 --> 00:56:02,433 porque seu irmão está com os outros covardes, 845 00:56:02,434 --> 00:56:05,480 que nunca se arriscam a sair do terminal do tempo. 846 00:56:05,481 --> 00:56:07,880 E vocês não vão sair vivos desta ilha. 847 00:56:08,445 --> 00:56:11,177 Extinção dos flummels em 30 minutos. 848 00:56:11,178 --> 00:56:14,888 30 minutos? Mais do que pensei. Tipo, não é muito... 849 00:56:14,889 --> 00:56:18,841 Deveriam ser três minutos. Malditas patas. 850 00:56:18,842 --> 00:56:20,901 Mas, sabe de uma coisa? Não importa. 851 00:56:20,902 --> 00:56:22,415 Você está na fileira da frente 852 00:56:22,416 --> 00:56:25,597 para assistir à extinção da sua própria espécie. 853 00:56:42,456 --> 00:56:45,502 Ela é muito fofinha, não dá pra ficar com raiva. 854 00:56:46,201 --> 00:56:49,325 Olhem! Achei o Dr. Chung. 855 00:56:49,964 --> 00:56:51,364 O quê? 856 00:56:51,984 --> 00:56:56,289 Voltei com o último lobo-da-tasmânia da Terra. 857 00:56:56,290 --> 00:56:58,086 Ele me arranhou bonito. 858 00:56:59,415 --> 00:57:02,758 O quê? Não entro em carros com desconhecidos. 859 00:57:04,117 --> 00:57:05,905 E estamos gravando. 860 00:57:06,384 --> 00:57:09,026 Diário de viagem. Dia 20 de julho. 861 00:57:09,027 --> 00:57:11,047 Esse foi o dia em que ele desapareceu. 862 00:57:11,048 --> 00:57:13,265 Hoje vou visitar um dos meus heróis, 863 00:57:13,266 --> 00:57:15,398 o grande explorador, Zheng He. 864 00:57:15,399 --> 00:57:18,576 Ele criou um dos primeiros mapas náuticos. 865 00:57:18,577 --> 00:57:21,516 Quem sabe... Talvez eu o veja desenhando. 866 00:57:22,302 --> 00:57:25,734 Agora, vamos 1417! 867 00:57:25,735 --> 00:57:29,028 1417. Ele disse 1417. Agora sabemos aonde ele foi. 868 00:57:29,029 --> 00:57:31,297 Pronto para a próxima aventura, Clarêncio? 869 00:57:31,711 --> 00:57:33,111 Clarêncio? 870 00:57:34,080 --> 00:57:35,480 Me ajude! 871 00:57:37,659 --> 00:57:39,068 O Clarêncio fez aquilo? 872 00:57:39,069 --> 00:57:41,990 Que tipo de conspiração eu não consegui prever? 873 00:57:41,991 --> 00:57:45,152 Mas podemos salvar o Dr. Chung se usarmos a semente... 874 00:57:49,430 --> 00:57:50,975 Ou não. 875 00:57:50,976 --> 00:57:54,097 Não acredito que finalmente sabemos onde o Dr. Chung está, 876 00:57:54,098 --> 00:57:56,461 e não tem como trazê-lo de volta. 877 00:57:56,462 --> 00:57:58,200 A menos... 878 00:58:05,971 --> 00:58:07,371 1418. 879 00:58:09,130 --> 00:58:12,943 Não, não, o Dr. Chung disse que ia para 1417. 880 00:58:12,944 --> 00:58:15,792 - Lembra-se? - Sim, para visitar Zheng He, 881 00:58:15,793 --> 00:58:17,769 então, deve ter ido com a expedição dele 882 00:58:17,770 --> 00:58:20,316 para Malaca, em 1418. 883 00:58:20,646 --> 00:58:22,737 Onde tem outra flor temporal. 884 00:58:25,304 --> 00:58:28,788 Só precisamos de algo que nos leve até ele. 885 00:58:28,789 --> 00:58:30,242 Claro, mas o quê? 886 00:58:35,806 --> 00:58:38,821 - Perfeito. - Vamos dar o folheto também. 887 00:58:40,873 --> 00:58:42,273 NÓS ÉRAMOS FLUMMELS 888 00:58:50,440 --> 00:58:52,134 - Ed? - Op. 889 00:58:52,135 --> 00:58:53,980 Me desculpe, eu não queria... 890 00:58:53,981 --> 00:58:57,027 Extinção de flummels em 15 minutos. 891 00:58:57,430 --> 00:58:59,042 Calma aí! O que é aquela coisa? 892 00:59:00,817 --> 00:59:02,292 O que está acontecendo? 893 00:59:04,204 --> 00:59:06,711 Não foi um vulcão que causou nossa extinção. 894 00:59:06,712 --> 00:59:08,539 Foi o Clarêncio, com aquela bomba. 895 00:59:08,996 --> 00:59:12,914 Ele prendeu todos na caverna e me amarrou à árvore... 896 00:59:14,489 --> 00:59:15,789 Está tudo acabado. 897 00:59:18,489 --> 00:59:23,235 Não está, não. Porque não concordamos com isso. 898 00:59:23,800 --> 00:59:26,016 Errei ao dizer o que eu disse. 899 00:59:26,664 --> 00:59:29,025 Quero que saiba que eu não estava falando sério. 900 00:59:29,421 --> 00:59:31,210 Você sempre me apoiou. 901 00:59:31,890 --> 00:59:35,128 E minha vida não seria nada sem você. 902 00:59:35,129 --> 00:59:38,449 Do que está falando? Não faço nada direito. 903 00:59:38,450 --> 00:59:41,639 Você sabe. Eu sei. Todos os flummels sabem. 904 00:59:41,640 --> 00:59:43,605 Quem se importa com o que eles pensam? 905 00:59:44,688 --> 00:59:46,088 Estou falando sério! 906 00:59:46,089 --> 00:59:50,419 Passei tanto tempo preocupado em estar com os outros flummels 907 00:59:50,420 --> 00:59:53,917 que nunca percebi que este lugar era melhor para mim. 908 00:59:55,087 --> 00:59:56,427 Bem aqui, com você. 909 00:59:57,014 --> 00:59:59,669 Qual é. Faço besteira o tempo todo. 910 00:59:59,670 --> 01:00:01,943 Mas se não fosse isso, 911 01:00:01,944 --> 01:00:04,710 nunca teríamos caído dentro daquela flor. 912 01:00:04,711 --> 01:00:06,201 E graças a você, 913 01:00:06,202 --> 01:00:09,920 temos uma chance de salvar todos da extinção. 914 01:00:12,389 --> 01:00:14,062 E o que faremos? 915 01:00:14,063 --> 01:00:15,589 Vou dizer. 916 01:00:15,590 --> 01:00:17,118 Vamos salvar os flummels. 917 01:00:17,119 --> 01:00:20,702 Porque fariam o mesmo por nós se estivessem no nosso lugar. 918 01:00:21,704 --> 01:00:23,020 Provavelmente. 919 01:00:28,061 --> 01:00:30,442 NÓS SOMOS FLUMMELS 920 01:00:31,083 --> 01:00:32,653 Acha que pode me tirar daqui? 921 01:00:32,654 --> 01:00:35,412 Sem problemas, são só um milhão de combinações. 922 01:00:36,987 --> 01:00:38,287 Não. 923 01:00:38,797 --> 01:00:40,097 Não. 924 01:00:40,685 --> 01:00:41,985 Não. 925 01:00:57,787 --> 01:00:59,087 Obrigada, pessoal. 926 01:00:59,088 --> 01:01:01,445 Quando eu for cutucá-los, serei gentil. 927 01:01:01,446 --> 01:01:05,650 Vamos, Op, não deixaremos aquele maníaco fofinho se safar. 928 01:01:07,887 --> 01:01:09,317 Olá? 929 01:01:21,002 --> 01:01:22,799 CACHORROS MELHORES AMIGOS DO HOMEM. 930 01:01:23,955 --> 01:01:25,408 FLUMMEL MELHOR AMIGO DO HOMEM 931 01:01:26,588 --> 01:01:28,674 Não, não pode ser. 932 01:01:28,675 --> 01:01:31,084 CÃO BONZE FLUMMELS 933 01:01:34,085 --> 01:01:36,401 Por que os flummels não morrem? 934 01:01:37,612 --> 01:01:39,529 Parece que vou precisar de ajuda. 935 01:01:41,095 --> 01:01:42,395 Muita ajuda. 936 01:01:44,499 --> 01:01:46,809 Quanto tempo até a detonação? 937 01:01:46,810 --> 01:01:49,781 Extinção de flummels em nove minutos. 938 01:01:49,782 --> 01:01:53,989 Sei que quer nos matar, mas admita, ela é bem útil. 939 01:01:53,990 --> 01:01:57,141 Não se preocupem. Já estarão bem longe. 940 01:01:57,142 --> 01:01:59,017 O que vai fazer, bola de pelos? 941 01:01:59,018 --> 01:02:01,524 Você é só um e somos dois. 942 01:02:01,525 --> 01:02:03,398 Engraçado falar isso. 943 01:02:07,516 --> 01:02:08,816 O que é aquilo? 944 01:02:10,996 --> 01:02:12,590 Conheçam meu ciclope. 945 01:02:12,591 --> 01:02:15,809 Se queriam saber se monstros gregos eram reais, 946 01:02:15,810 --> 01:02:17,212 eles eram. 947 01:02:17,213 --> 01:02:19,333 Certo, Greg. Sabe o que fazer. 948 01:02:24,306 --> 01:02:25,606 Não! 949 01:02:43,704 --> 01:02:46,513 Extinfindos, se preparem para a ação! 950 01:02:47,005 --> 01:02:48,305 Burnie. 951 01:02:49,220 --> 01:02:50,636 Hoss. 952 01:02:51,402 --> 01:02:52,702 Alma. 953 01:02:53,235 --> 01:02:54,706 E Dottie. 954 01:02:54,707 --> 01:02:58,019 Dirigi pela primeira vez e só acertei um pedestre. 955 01:02:59,094 --> 01:03:01,913 - Pessoal! - Saíram do terminal. 956 01:03:01,914 --> 01:03:04,969 A melhor decisão que tomei em muito tempo. 957 01:03:06,110 --> 01:03:07,593 Ou a pior. 958 01:03:07,594 --> 01:03:09,250 Todo mundo, de volta ao caminhão. 959 01:03:09,251 --> 01:03:11,125 Avisei que era um ciclope! 960 01:03:15,809 --> 01:03:18,114 Dottie, ele está nos seguindo. 961 01:03:45,240 --> 01:03:48,389 Nossa, o cara de um olho só não tem noção de profundidade. 962 01:03:48,390 --> 01:03:50,304 Ele não atingiria o Hoss de lado. 963 01:03:50,305 --> 01:03:52,279 - Sem ofensa, Hoss. - Não ofendeu. 964 01:03:52,280 --> 01:03:54,272 Certo, me sigam. 965 01:03:54,273 --> 01:03:58,262 Ei, ciclope, aposto que não me acerta. 966 01:03:58,263 --> 01:04:01,349 Precisa de um alvo? Cem pontos se acertar na mosca. 967 01:04:01,350 --> 01:04:04,121 Coloque molho nessa almôndega! 968 01:04:06,535 --> 01:04:08,292 Estou falando com você, ciclope! 969 01:04:08,293 --> 01:04:10,925 Braços de macarrão. Macarrão... 970 01:04:10,926 --> 01:04:12,496 Braços moles de macarrão. 971 01:04:18,979 --> 01:04:20,363 Não, Greg! 972 01:04:20,364 --> 01:04:21,664 Está funcionando. 973 01:04:29,026 --> 01:04:32,023 Pare, idiota de visão monocular! 974 01:04:32,024 --> 01:04:33,357 Que vergonha alheia. 975 01:04:36,405 --> 01:04:38,716 Odeio vocês. 976 01:04:43,411 --> 01:04:47,013 Depois do banho, ele fica feio feito o cão. 977 01:04:54,700 --> 01:04:56,000 Então... 978 01:04:56,001 --> 01:04:58,830 passei muito tempo do cativeiro pensando em vocês dois 979 01:04:58,831 --> 01:05:01,723 e no que faria se saísse com vida. 980 01:05:02,789 --> 01:05:04,719 E decidi o seguinte... 981 01:05:10,700 --> 01:05:12,488 Podemos fazer isso outra hora? 982 01:05:13,220 --> 01:05:15,113 A ilha está prestes a explodir! 983 01:05:15,598 --> 01:05:19,604 Correto. Extinção de flummels em sete minutos. 984 01:05:21,790 --> 01:05:23,134 O que faremos, Jepson? 985 01:05:23,509 --> 01:05:25,626 A única coisa que podemos fazer. 986 01:05:26,204 --> 01:05:30,365 Perguntar à Op e ao Ed, e fazer o que eles disserem. 987 01:05:30,981 --> 01:05:32,474 Ed, o que acha? 988 01:05:33,512 --> 01:05:35,211 Bom... 989 01:05:40,688 --> 01:05:44,829 O navio! É o Charles Darwin, o homem do filme do museu! 990 01:05:45,196 --> 01:05:48,041 Se chegarmos à praia, ele poderá nos salvar. 991 01:05:48,042 --> 01:05:49,719 - Filme? - Homem? 992 01:05:49,720 --> 01:05:51,031 Salvar? 993 01:05:51,032 --> 01:05:53,941 Eu sei o que é isso. É algo bom. 994 01:05:55,406 --> 01:05:57,436 O que eles são? 995 01:05:58,825 --> 01:06:02,582 Jepson, conheça os Extinfindos. 996 01:06:02,583 --> 01:06:05,021 Sejam bem-vindos! 997 01:06:05,022 --> 01:06:07,882 Tem algo de errado com eles? Não vejo buracos. 998 01:06:21,896 --> 01:06:24,161 Quieto, Hoss. Sente-se. 999 01:06:25,176 --> 01:06:26,939 QUIETO, HOSS. SENTE-SE. 1000 01:06:35,161 --> 01:06:37,441 Jepson, leve todos para a praia. 1001 01:06:37,442 --> 01:06:39,720 Te encontramos lá quando atrairmos esse Darwin 1002 01:06:39,721 --> 01:06:42,495 - com as flores do céu. - Flores do céu? 1003 01:06:42,496 --> 01:06:43,948 Vai, Burnie! 1004 01:06:51,234 --> 01:06:53,593 Certo. Vai! 1005 01:06:57,388 --> 01:06:59,877 Mas esses flummels não foram desinfetados. 1006 01:06:59,878 --> 01:07:01,646 Não conte pra eles. Vamos! 1007 01:07:01,647 --> 01:07:04,336 Isso é um pesadelo! 1008 01:07:04,860 --> 01:07:06,172 Espere. 1009 01:07:06,173 --> 01:07:10,011 Queria te agradecer por tudo, e tente não cair e morrer. 1010 01:07:10,012 --> 01:07:12,381 Claro que não. Quem você acha que sou? 1011 01:07:12,382 --> 01:07:13,682 Uma dodô? 1012 01:07:15,003 --> 01:07:17,714 Aqui vamos nós! 1013 01:07:24,551 --> 01:07:26,276 Não! 1014 01:07:42,452 --> 01:07:45,808 Porque parecem flores no céu. 1015 01:07:45,809 --> 01:07:49,395 Quem inventou esse nome mandou muito bem. 1016 01:07:52,256 --> 01:07:54,505 O que é isso? 1017 01:07:58,649 --> 01:08:03,342 Meu Deus! Criaturas magníficas! 1018 01:08:03,343 --> 01:08:06,692 Podemos ir até lá? Por favor! 1019 01:08:06,693 --> 01:08:09,936 Tudo bem, mas será a última vez. 1020 01:08:13,646 --> 01:08:16,894 Ele nos viu. Op e Ed conseguiram! 1021 01:08:16,895 --> 01:08:18,864 É estranho dizer isso. 1022 01:08:25,783 --> 01:08:28,528 Agora são a Op e o Ed que conheço. 1023 01:08:32,412 --> 01:08:35,061 Quem imaginou que nossa mira seria tão boa? 1024 01:08:45,355 --> 01:08:48,411 Olá, grandão! Você não quer nos comer. 1025 01:08:48,412 --> 01:08:50,491 Apenas me coma. Deixe o Ed viver. 1026 01:08:53,481 --> 01:08:55,359 Foi legal o que você falou. 1027 01:08:55,360 --> 01:08:57,511 Aquilo, fora daqui de dentro. 1028 01:08:57,512 --> 01:08:58,859 Foi verdadeiro. 1029 01:08:58,860 --> 01:09:00,360 Espero que ele me engula antes, 1030 01:09:00,361 --> 01:09:02,134 pra você viver um pouco mais. 1031 01:09:02,135 --> 01:09:04,151 Espero que ele me engula primeiro. 1032 01:09:04,152 --> 01:09:06,055 Sentirei a sua falta caso vá primeiro. 1033 01:09:06,056 --> 01:09:08,662 - Ed. - Op. 1034 01:09:12,761 --> 01:09:14,275 Estamos vivos! 1035 01:09:14,276 --> 01:09:16,784 E com cheiro de baba de ciclope. 1036 01:09:16,785 --> 01:09:20,055 Por trás desse olho gigante, tem um coração maior ainda. 1037 01:09:20,802 --> 01:09:22,496 A propósito, você tem uma cárie. 1038 01:09:22,497 --> 01:09:26,696 Não acho que aquele barco vá chegar a tempo. 1039 01:09:27,333 --> 01:09:29,147 Tenho uma ideia. 1040 01:09:29,148 --> 01:09:30,473 Sabia que você teria. 1041 01:09:33,305 --> 01:09:36,483 O ciclope vai nos arremessar até a flor temporal, 1042 01:09:36,484 --> 01:09:37,901 vamos levá-la para a praia 1043 01:09:37,902 --> 01:09:40,690 e vamos passar todos por ela antes que a bomba exploda. 1044 01:09:40,691 --> 01:09:43,486 Isso mesmo. Ótima repetição, Ed. 1045 01:09:45,785 --> 01:09:49,104 Você consegue, grandão. Acreditamos em você. 1046 01:09:53,376 --> 01:09:54,793 Espere! 1047 01:09:54,794 --> 01:09:57,768 Melhor tentar arremessar da outra forma. 1048 01:10:16,084 --> 01:10:19,036 Ótimo arremesso, Greg. Você tem talento. 1049 01:10:27,860 --> 01:10:30,295 Incrível. 1050 01:10:33,642 --> 01:10:35,476 Se eu não soubesse de nada, 1051 01:10:35,477 --> 01:10:38,473 diria que essas criaturas estão se comunicando conosco. 1052 01:10:38,474 --> 01:10:41,685 Talvez eles estejam se adaptando às mudanças para sobreviver. 1053 01:10:41,686 --> 01:10:43,120 Ou quase isso. 1054 01:10:43,121 --> 01:10:45,693 Não sei, evolução ou algo assim? 1055 01:10:45,694 --> 01:10:47,337 Isso é uma bobagem! 1056 01:10:49,770 --> 01:10:52,526 Evolução. 1057 01:10:52,527 --> 01:10:53,952 Por aqui! 1058 01:10:59,726 --> 01:11:01,626 Soltem isso, cereais redondos. 1059 01:11:02,201 --> 01:11:06,036 Esta ilha vai explodir, e só teremos um sobrevivente. 1060 01:11:06,037 --> 01:11:09,711 E serei eu. Me entreguem essa flor temporal. 1061 01:11:12,038 --> 01:11:15,074 Mandei me entregarem! 1062 01:11:16,406 --> 01:11:18,022 Salto Op. 1063 01:11:18,023 --> 01:11:19,323 Ei! 1064 01:11:20,303 --> 01:11:21,606 Filhos da... 1065 01:11:22,157 --> 01:11:24,696 - Ótimo salto. - Aprendi com a melhor. 1066 01:11:25,308 --> 01:11:27,087 Voltem aqui! 1067 01:11:58,523 --> 01:11:59,878 Op, olhe! 1068 01:12:00,322 --> 01:12:01,629 É a praia. 1069 01:12:05,483 --> 01:12:08,758 Sempre me esqueço desse penhasco. 1070 01:12:08,759 --> 01:12:10,638 Fim da linha, heróis. 1071 01:12:11,754 --> 01:12:14,348 Me entreguem essa flor. 1072 01:12:14,349 --> 01:12:16,475 Estou sem ideias. 1073 01:12:18,832 --> 01:12:21,930 Acho que tenho uma. É uma ideia Op. 1074 01:12:32,569 --> 01:12:36,340 Você é maluco? Quase morremos, Ed. 1075 01:12:37,336 --> 01:12:39,987 É assim que sempre faço você se sentir? 1076 01:12:39,988 --> 01:12:43,234 - Muitas vezes. - Sinto muito. 1077 01:12:43,235 --> 01:12:45,682 Tudo bem. Agora, flores temporais. 1078 01:12:45,683 --> 01:12:47,864 Flores temporais? 1079 01:12:47,865 --> 01:12:50,070 Quantas vezes bateu a cabeça nessa queda? 1080 01:12:50,071 --> 01:12:51,371 Cinco ou seis. 1081 01:12:57,424 --> 01:13:01,445 Agora temos três flores. O que isso... 1082 01:13:01,446 --> 01:13:03,275 O truque do Burnie! 1083 01:13:04,464 --> 01:13:07,091 Extinção dos flummels em dois minutos. 1084 01:13:07,092 --> 01:13:09,834 - Pode calar a boca? - Silenciamento iniciado. 1085 01:13:09,835 --> 01:13:12,055 Silenciamento em quatro minutos. 1086 01:13:14,199 --> 01:13:16,220 Eles não vão conseguir. 1087 01:13:16,221 --> 01:13:17,922 Nem a gente. 1088 01:13:24,843 --> 01:13:27,903 Certo, Ed. Tente outra coisa. 1089 01:13:27,904 --> 01:13:30,359 Além de incendiar um barco. 1090 01:13:32,994 --> 01:13:36,346 - Acha que vai funcionar? - Não faço ideia. 1091 01:13:44,825 --> 01:13:46,240 Não! Pare! 1092 01:13:46,241 --> 01:13:49,042 Extinção dos flummels em 30 segundos. 1093 01:13:50,495 --> 01:13:52,602 Tenho que me livrar dessa bomba. 1094 01:13:54,578 --> 01:13:56,723 Não! Para cima! 1095 01:13:56,724 --> 01:13:58,458 Não! 1096 01:13:59,478 --> 01:14:00,798 Cristo. 1097 01:14:00,799 --> 01:14:04,083 - Jingo cwalabingo. - Jingo cwalabingo. 1098 01:14:12,715 --> 01:14:16,690 Nove. Oito. Sete. Seis. 1099 01:14:16,691 --> 01:14:21,133 Cinco. Quatro. Três. Dois. 1100 01:14:21,134 --> 01:14:22,434 Um. 1101 01:14:34,974 --> 01:14:38,612 - Caçarola do rei! - Bolo de carne da majestade! 1102 01:14:51,029 --> 01:14:53,374 Sabe, há quase 200 anos, 1103 01:14:53,375 --> 01:14:55,180 meu bisavô navegou aqui, 1104 01:14:55,181 --> 01:14:57,756 com o primeiro e único Charles Darwin. 1105 01:14:57,757 --> 01:14:59,727 Ele disse que havia uma ilha aqui 1106 01:14:59,728 --> 01:15:02,417 que explodiu e desapareceu completamente. 1107 01:15:02,915 --> 01:15:06,750 Sim, acho que tive um parente que fez algo semelhante. 1108 01:15:12,696 --> 01:15:16,167 - Caçarola do rei! - Bolo de carne da majestade! 1109 01:15:21,927 --> 01:15:23,261 Estamos vivos! 1110 01:15:23,262 --> 01:15:25,304 Ou pelo menos eu estou viva. 1111 01:15:25,305 --> 01:15:27,583 Ed, você está vivo? 1112 01:15:28,489 --> 01:15:30,078 Eu acho que sim. 1113 01:15:30,079 --> 01:15:31,769 E quanto ao restante da galera? 1114 01:15:31,770 --> 01:15:33,432 - Ed? - Dottie? 1115 01:15:33,433 --> 01:15:35,823 - Ed! - Dottie! 1116 01:15:37,446 --> 01:15:40,921 Hoss! E todo mundo. Estão vivos! 1117 01:15:40,922 --> 01:15:42,636 Estão todos vivos! 1118 01:15:46,286 --> 01:15:48,740 - Estamos salvos! - Estamos. 1119 01:15:48,741 --> 01:15:52,833 Graças a Op e Ed, estamos desextintos! 1120 01:15:53,202 --> 01:15:54,598 Essa palavra deve existir. 1121 01:15:58,891 --> 01:16:00,220 Então... 1122 01:16:00,221 --> 01:16:02,041 Você estava preocupado comigo? 1123 01:16:02,594 --> 01:16:05,000 Talvez um pouquinho. 1124 01:16:17,523 --> 01:16:20,057 Pessoal, estou desconfortável. 1125 01:16:20,058 --> 01:16:22,125 Eu consegui! Eu... 1126 01:16:22,597 --> 01:16:24,281 O que exatamente você fez? 1127 01:16:24,282 --> 01:16:27,263 O truque de Burnie em grande escala. 1128 01:16:27,264 --> 01:16:29,203 Usamos as flores temporais que achamos 1129 01:16:29,204 --> 01:16:31,795 para fazer a ilha sumir antes que a bomba detonasse. 1130 01:16:31,796 --> 01:16:33,097 Meu truque? 1131 01:16:33,098 --> 01:16:35,875 Eu estava certo sobre as flores e os ciclopes. 1132 01:16:36,243 --> 01:16:38,042 Sobre o que mais estou certo? 1133 01:16:38,871 --> 01:16:40,464 Isso é assustador. 1134 01:16:41,361 --> 01:16:43,106 Isso não acabou! 1135 01:16:48,624 --> 01:16:50,541 Vou voltar para aquela flor 1136 01:16:50,542 --> 01:16:52,806 e vou continuar tentando, de novo e de novo, 1137 01:16:52,807 --> 01:16:55,038 até que todos estejam extintos! 1138 01:16:55,039 --> 01:16:56,881 - Sentado! - Sentado. 1139 01:17:01,415 --> 01:17:04,583 Funcionou. Dr. Chung conseguiu voltar! 1140 01:17:06,406 --> 01:17:10,515 Você tem sido um cachorro muito mau, Clarêncio. 1141 01:17:10,516 --> 01:17:12,876 - Eu ainda nem comecei... - Deitado! 1142 01:17:12,877 --> 01:17:14,561 - Quando eu terminar... - Implore! 1143 01:17:14,562 --> 01:17:17,667 - Vai sentir a ira do meu... - Se finja de morto. 1144 01:17:18,231 --> 01:17:20,700 Amaldiçoado pela obediência. 1145 01:17:21,881 --> 01:17:26,133 Familia sedilia, adoráveis como sempre. 1146 01:17:26,134 --> 01:17:28,625 E meus extinfindos? 1147 01:17:30,700 --> 01:17:34,833 É tão bom ver você, e você, e... 1148 01:17:35,463 --> 01:17:36,763 Você? 1149 01:17:47,028 --> 01:17:48,676 Em quando estamos? 1150 01:17:48,677 --> 01:17:52,328 Acho que você deveria perguntar "em quando"... 1151 01:17:52,329 --> 01:17:53,648 Não, espere. Você acertou. 1152 01:17:57,053 --> 01:17:59,382 Hoje nós celebramos o aniversário de um ano 1153 01:17:59,383 --> 01:18:02,129 da maior descoberta do século 21. 1154 01:18:02,130 --> 01:18:05,001 Uma espécie que antes se pensava extinta: 1155 01:18:05,002 --> 01:18:06,320 os flummels. 1156 01:18:06,321 --> 01:18:10,404 Sim, flummels adoráveis, amáveis e abraçáveis. 1157 01:18:10,405 --> 01:18:13,751 Quem os trouxe para nós: o famoso astrofísico botânico, 1158 01:18:13,752 --> 01:18:15,460 Dr. Lee Chung. 1159 01:18:17,049 --> 01:18:19,198 Estou tão orgulhosa de você, Lee. 1160 01:18:19,199 --> 01:18:22,917 E você tem falado muito mais desde a sua descoberta. 1161 01:18:38,710 --> 01:18:40,620 E ela está de volta. 1162 01:18:40,621 --> 01:18:42,125 Como você está, mana? 1163 01:18:42,755 --> 01:18:46,097 Ei, olhe pra você. Amigo no fim de novo? 1164 01:18:46,098 --> 01:18:49,583 Não. Companheiro da frente. 1165 01:18:50,356 --> 01:18:51,944 E tudo sem minha ajuda. 1166 01:18:51,945 --> 01:18:54,487 Você e o Dr. Chung visitaram algum lugar legal? 1167 01:18:54,488 --> 01:18:57,932 Pode apostar. Uma aventura incrível após a outra. 1168 01:18:57,933 --> 01:18:59,959 O que vocês fizeram com o Clarêncio? 1169 01:18:59,960 --> 01:19:01,438 Ele está numa fria. 1170 01:19:02,388 --> 01:19:04,636 Nenhum cachorro deveria ter um mestre. 1171 01:19:04,637 --> 01:19:08,263 Quando eu contar até três, vamos amarrar o Shackleton, 1172 01:19:08,264 --> 01:19:10,802 pegar o navio dele e ir para algum lugar quente, 1173 01:19:10,803 --> 01:19:12,857 como o Cabo. 1174 01:19:14,549 --> 01:19:16,214 Certo, certo, temo outras opções. 1175 01:19:16,215 --> 01:19:18,867 Fiji? San Diego? Roma? Paris? 1176 01:19:18,868 --> 01:19:21,336 Deixam cachorros entrarem nos restaurantes de lá. 1177 01:19:21,692 --> 01:19:24,417 Pronto ou não, Hoss, aqui vou eu. 1178 01:19:26,826 --> 01:19:28,322 Bom trabalho, pessoal. 1179 01:19:28,323 --> 01:19:30,542 E obrigada pela ajuda, amigos. 1180 01:19:32,228 --> 01:19:33,731 Olá, Op e Ed. 1181 01:19:33,732 --> 01:19:37,159 Bem, o que acham desses dois carros alegóricos? 1182 01:19:37,160 --> 01:19:40,240 - Excelentes! - Eu pareço um pouco corpulento. 1183 01:19:40,241 --> 01:19:43,708 Lamento pelos dentes amarelos. Acabaram as flores brancas. 1184 01:19:44,938 --> 01:19:49,118 Ed, tenho uma surpresinha para você. Venha comigo. 1185 01:19:49,119 --> 01:19:51,563 Isso aí, adoro surpresas. 1186 01:19:51,564 --> 01:19:53,749 Mas acabei de lembrar que não gosto. 1187 01:19:53,750 --> 01:19:56,289 Então diga o que é, para eu não ficar tão surpreso. 1188 01:20:05,000 --> 01:20:06,374 Não se preocupe, Ed. 1189 01:20:06,375 --> 01:20:09,292 Com certeza terá muito tempo para se preparar para... 1190 01:20:13,743 --> 01:20:16,040 Fiquem atentos à cena pós-créditos. 1191 01:21:21,040 --> 01:21:25,111 Op, eu realmente não sei se aguento outra surpresa hoje. 1192 01:21:25,112 --> 01:21:27,130 Confie em mim, você vai adorar. 1193 01:21:28,967 --> 01:21:32,487 Olá, não vejo vocês desde 1835, não é? 1194 01:21:32,488 --> 01:21:34,772 Temos muito papo para colocar em dia. 1195 01:21:34,773 --> 01:21:37,357 Continuem conversando. Vou buscar água para ele.