1 00:01:29,042 --> 00:01:29,959 What? 2 00:01:34,917 --> 00:01:36,292 You reek of alcohol again! 3 00:01:37,417 --> 00:01:39,876 What are you doing? 4 00:01:39,917 --> 00:01:41,167 I can't stay here anymore. 5 00:01:42,167 --> 00:01:42,751 What? 6 00:01:42,751 --> 00:01:43,876 Give me that! 7 00:01:44,334 --> 00:01:45,459 Give me that! 8 00:01:45,792 --> 00:01:47,709 Going back to the fat pig? 9 00:01:47,751 --> 00:01:49,751 At least I have a normal life with him. 10 00:01:49,792 --> 00:01:50,959 Let go! 11 00:01:51,001 --> 00:01:52,167 I'll break his legs... 12 00:01:53,626 --> 00:01:54,542 You're wasted every day, 13 00:01:54,542 --> 00:01:55,542 like a drug addict. 14 00:01:55,542 --> 00:01:57,209 How can I be with you? 15 00:01:58,001 --> 00:01:58,917 Please stay 16 00:01:58,959 --> 00:01:59,834 Let go! 17 00:02:00,626 --> 00:02:02,126 Please stay 18 00:02:05,917 --> 00:02:07,542 I've never begged anyone. 19 00:02:09,417 --> 00:02:10,751 I beg you to stay. 20 00:02:11,042 --> 00:02:12,959 You promised to get a real job. 21 00:02:13,001 --> 00:02:14,751 I will. I'll talk to him. 22 00:02:14,751 --> 00:02:16,167 I'll talk to him. 23 00:02:16,167 --> 00:02:17,251 I will do it. 24 00:02:17,251 --> 00:02:18,709 He'll listen to me. It's true. 25 00:02:18,709 --> 00:02:20,334 But he's your uncle. 26 00:02:20,334 --> 00:02:22,126 He raised you. 27 00:02:22,126 --> 00:02:23,834 You won't disobey him. 28 00:02:24,251 --> 00:02:25,959 The apple doesn't fall far from the tree. 29 00:02:25,959 --> 00:02:27,751 You're all the same. 30 00:02:30,959 --> 00:02:32,376 Will you hear me out? 31 00:02:37,542 --> 00:02:38,459 Hello? 32 00:02:38,459 --> 00:02:39,292 Tin, 33 00:02:39,459 --> 00:02:41,042 bring me Dizang. 34 00:02:42,959 --> 00:02:44,001 Look at you 35 00:02:44,334 --> 00:02:45,459 Loser! 36 00:02:51,459 --> 00:02:53,084 Cheong, find Dizang. 37 00:02:53,084 --> 00:02:53,792 Airport 38 00:02:54,501 --> 00:02:55,376 Drive! 39 00:02:55,376 --> 00:02:56,167 Listen to me... 40 00:02:56,167 --> 00:02:57,376 Give me more time. 41 00:02:57,376 --> 00:02:58,626 I'll do it. 42 00:02:58,626 --> 00:03:00,459 I will get it done. 43 00:03:19,751 --> 00:03:21,209 You have a license? 44 00:00:00,000 --> 00:01:29,002 {\an8}www.bluray.id Download Movies 1080p Best and High Quality. via Google Drive. 45 00:03:21,209 --> 00:03:22,167 Do you? 46 00:03:22,834 --> 00:03:23,792 Where's your license? 47 00:03:24,959 --> 00:03:26,001 Peddling dope on my turf? 48 00:03:26,042 --> 00:03:28,001 How dare you! 49 00:03:36,626 --> 00:03:38,292 What? What? 50 00:03:38,334 --> 00:03:39,417 You bumped into the Boss! 51 00:03:39,417 --> 00:03:40,501 It's OK... 52 00:03:40,917 --> 00:03:41,876 Run along. 53 00:03:47,126 --> 00:03:48,459 Boss, Dizang is upstairs. 54 00:03:48,459 --> 00:03:49,959 I can't take your call right now. 55 00:03:49,959 --> 00:03:51,126 Where's Dizang? 56 00:03:51,167 --> 00:03:52,542 Over there! 57 00:03:59,292 --> 00:04:00,251 Brother Tin! 58 00:04:00,876 --> 00:04:01,792 Brother Tin! 59 00:04:02,001 --> 00:04:02,792 You may go. 60 00:04:02,959 --> 00:04:04,042 We opened this joint 6 months ago. 61 00:04:04,042 --> 00:04:04,959 You finally showed up. 62 00:04:04,959 --> 00:04:05,751 I don't care. 63 00:04:05,751 --> 00:04:07,376 We'll get blasted tonight. 64 00:04:08,959 --> 00:04:10,042 Come on... 65 00:04:17,251 --> 00:04:18,584 The Chief wants to see you. 66 00:04:21,001 --> 00:04:22,001 Oh... 67 00:04:33,542 --> 00:04:35,959 We don't do drugs here at Ching Hing. 68 00:04:36,876 --> 00:04:39,459 You promised me when you signed up. 69 00:04:40,042 --> 00:04:42,084 Why are you peddling dope on your turf? 70 00:04:43,834 --> 00:04:44,501 Chief, 71 00:04:45,834 --> 00:04:47,001 I own so many joints, 72 00:04:47,417 --> 00:04:48,876 and I have so many customers. 73 00:04:49,251 --> 00:04:51,209 I can't monitor everyone at every table. 74 00:04:51,209 --> 00:04:53,042 I have so many punks working for me. 75 00:04:53,042 --> 00:04:54,501 If anyone of them is stupid enough 76 00:04:54,501 --> 00:04:55,792 to dip their hands into drugs, 77 00:04:55,792 --> 00:04:57,042 there's nothing I can do about it. 78 00:04:57,042 --> 00:04:58,042 Right? 79 00:04:58,417 --> 00:05:00,001 Perhaps one of my punks is being stupid. 80 00:05:05,876 --> 00:05:07,542 Tin, punish him. 81 00:05:07,792 --> 00:05:10,084 Chief, please give me a chance. 82 00:05:10,084 --> 00:05:12,584 I'll make amends right away. 83 00:05:12,584 --> 00:05:13,542 Right away! 84 00:05:13,917 --> 00:05:15,542 Give me another chance. Chief! 85 00:05:15,542 --> 00:05:16,626 Give me another chance. 86 00:05:16,959 --> 00:05:17,959 Give me another chance. 87 00:05:18,751 --> 00:05:19,292 Chief! 88 00:05:19,292 --> 00:05:20,667 Don't plead his case. 89 00:05:20,667 --> 00:05:21,542 Opium killed my old man, 90 00:05:21,542 --> 00:05:22,417 heroin killed yours. 91 00:05:22,417 --> 00:05:23,667 You know that. 92 00:05:26,584 --> 00:05:27,626 Do it! 93 00:05:37,584 --> 00:05:38,959 Put your hand on the table. 94 00:05:43,292 --> 00:05:44,834 Put it out. 95 00:05:46,126 --> 00:05:47,042 Brother Tin! 96 00:05:48,834 --> 00:05:50,251 After 20 years... 97 00:05:57,167 --> 00:05:58,126 Leave it out. 98 00:06:16,084 --> 00:06:17,542 I'll spare your life, 99 00:06:17,542 --> 00:06:19,251 but you can't stay. 100 00:06:19,751 --> 00:06:22,001 Let the cops bust his joints. 101 00:06:34,417 --> 00:06:36,209 You just came back from maternity leave. 102 00:06:36,209 --> 00:06:37,251 Be careful! 103 00:06:37,251 --> 00:06:38,876 You think I'm too clumsy? 104 00:06:39,876 --> 00:06:40,501 Hit the lights! 105 00:06:40,542 --> 00:06:41,167 Kill the music 106 00:06:41,209 --> 00:06:43,126 and take out your I.D. Cards! 107 00:06:44,126 --> 00:06:45,126 Stand over there. 108 00:06:45,126 --> 00:06:46,459 Take out your I.D. Cards. 109 00:06:46,459 --> 00:06:47,667 I.D. Cards. 110 00:06:48,084 --> 00:06:49,876 Shut up I.D. Cards 111 00:06:50,084 --> 00:06:51,209 Whatever. 112 00:06:51,251 --> 00:06:52,334 I.D. Cards. 113 00:06:52,584 --> 00:06:53,709 Take out your I.D. Cards. 114 00:06:56,959 --> 00:06:57,834 Hey! 115 00:06:58,501 --> 00:06:59,501 It can kill you. 116 00:06:59,709 --> 00:07:00,876 Spit it out. 117 00:07:00,917 --> 00:07:01,959 We'll die together! 118 00:07:01,959 --> 00:07:02,751 Chill 119 00:07:02,751 --> 00:07:03,876 She has a knife! Watch out! 120 00:07:04,167 --> 00:07:05,334 Let go... 121 00:07:06,001 --> 00:07:06,584 Put pressure on it! 122 00:07:06,584 --> 00:07:07,751 What happened? 123 00:07:07,792 --> 00:07:08,626 Ching! 124 00:07:09,042 --> 00:07:10,292 Officer down 125 00:07:10,292 --> 00:07:11,459 - Hang in there! - Send an ambulance. 126 00:07:11,459 --> 00:07:12,542 Hang in there, Ching! 127 00:07:30,876 --> 00:07:31,876 Dizang! 128 00:08:04,084 --> 00:08:04,834 Hurry 129 00:08:05,251 --> 00:08:06,209 Hurry 130 00:08:42,376 --> 00:08:44,167 Ching Hing is not your concern anymore. 131 00:08:50,001 --> 00:08:51,251 Thanks, Chief 132 00:09:44,417 --> 00:09:45,876 - From a legal point of view, - "Technical Analysis of the Financial Markets" 133 00:09:45,876 --> 00:09:48,917 you and I see complexities of finances the same. 134 00:09:49,209 --> 00:09:50,542 What we know and what we see, 135 00:09:50,584 --> 00:09:52,334 there is a big difference. 136 00:09:52,376 --> 00:09:55,292 Hopefully in the future, while analyzing these figures, 137 00:09:55,334 --> 00:09:56,917 believe in your instincts. 138 00:09:56,959 --> 00:09:57,959 Thank you very much. 139 00:09:58,001 --> 00:09:58,584 Thank you! 140 00:09:58,667 --> 00:10:00,667 Thank you for sharing with us, 141 00:10:00,667 --> 00:10:01,667 Miss Chow. 142 00:10:05,626 --> 00:10:06,501 Thank you. 143 00:10:08,167 --> 00:10:08,959 Excuse me. 144 00:10:08,959 --> 00:10:09,709 Yes? 145 00:10:10,334 --> 00:10:11,292 Miss Chow? 146 00:10:11,292 --> 00:10:11,876 Yes! 147 00:10:11,876 --> 00:10:13,209 Cheers! 148 00:10:23,667 --> 00:10:24,751 Police! 149 00:10:24,751 --> 00:10:25,959 Get down! 150 00:11:04,876 --> 00:11:05,834 025 151 00:11:06,251 --> 00:11:07,501 3M. 152 00:11:07,959 --> 00:11:09,542 That's ruthless! 153 00:11:18,126 --> 00:11:19,167 Good girl 154 00:11:21,542 --> 00:11:22,376 Bye! 155 00:11:22,459 --> 00:11:24,042 Last night at midnight, 156 00:11:24,501 --> 00:11:26,001 the Narcotics Bureau (NB) 157 00:11:26,251 --> 00:11:28,292 Busted an industrial building in Shek Pai wan, 158 00:11:28,334 --> 00:11:30,292 confiscated 76kg worth of heroin 159 00:11:30,376 --> 00:11:32,042 and arrested 4 suspects. 160 00:11:38,709 --> 00:11:39,834 OK, good! Smile 161 00:11:40,584 --> 00:11:41,417 One more... 162 00:11:41,417 --> 00:11:42,126 Good 163 00:11:49,501 --> 00:11:51,001 Hi! Hello! 164 00:11:51,042 --> 00:11:52,167 Lovely to see you. 165 00:11:52,209 --> 00:11:53,542 - This is my husband Mr. Yu. - Hello. 166 00:11:53,584 --> 00:11:54,834 Hi! Nice to meet you. 167 00:11:54,876 --> 00:11:57,751 Dot the eyes for the lion for good luck. 168 00:11:57,792 --> 00:12:00,126 May the business prosper. 169 00:12:00,376 --> 00:12:01,459 Good 170 00:12:05,792 --> 00:12:09,459 5... 4... 3... 2... 1... 171 00:12:10,334 --> 00:12:11,917 Congratulations to Shun Tin Holdings 172 00:12:11,959 --> 00:12:13,751 Shun Tin Holdings is listed today 173 00:12:13,792 --> 00:12:17,042 It's now trading at 63% higher than the issue price. 174 00:12:17,084 --> 00:12:19,209 As you can see from Teletext, 175 00:12:19,251 --> 00:12:21,209 buy orders are still coming in. 176 00:12:21,667 --> 00:12:24,167 As we all know, the President of this new stock 177 00:12:24,209 --> 00:12:26,542 is Yu Shun Tin, the Financial Whiz. 178 00:12:26,751 --> 00:12:27,834 Over the past 10 years, 179 00:12:27,876 --> 00:12:29,209 through M & A, 180 00:12:29,251 --> 00:12:32,292 he's already the major shareholder of 2 listed companies. 181 00:12:40,959 --> 00:12:43,751 Mr. Yu, tell us your key to success. 182 00:12:43,834 --> 00:12:45,959 I wouldn't call it success. 183 00:12:46,001 --> 00:12:47,292 It's just an idea, 184 00:12:47,709 --> 00:12:48,542 which is, 185 00:12:48,792 --> 00:12:50,667 it's better to travel 10,000 miles than read 10,000 books. 186 00:12:50,917 --> 00:12:52,959 And better still to have an expert point the way. 187 00:12:53,334 --> 00:12:55,292 My wife is the expert. 188 00:12:55,292 --> 00:12:56,667 She's my mentor in finance. 189 00:12:56,667 --> 00:12:59,667 And is Mrs. Yu happy with your student's performance? 190 00:12:59,792 --> 00:13:01,209 He's really talented. 191 00:13:01,209 --> 00:13:03,376 My husband is sensitive to market changes. 192 00:13:03,376 --> 00:13:04,709 Even in everyday life, 193 00:13:04,709 --> 00:13:05,834 he's very perceptive. 194 00:13:05,834 --> 00:13:07,376 He's very detail oriented. 195 00:13:07,376 --> 00:13:09,876 Mr. Yu, you're committed to anti-drug activities. 196 00:13:10,251 --> 00:13:11,917 Last year, you donated $200M 197 00:13:11,959 --> 00:13:14,084 to set up an anti-drug fund in your name. 198 00:13:14,167 --> 00:13:17,459 Can you tell us why you have such a commitment? 199 00:13:17,501 --> 00:13:19,959 I grew up in the squatter area. 200 00:13:21,209 --> 00:13:23,209 As a child, I saw how drugs 201 00:13:23,251 --> 00:13:25,376 killed people and wrecked families. 202 00:13:26,209 --> 00:13:27,376 I'm well aware of 203 00:13:27,959 --> 00:13:29,584 the danger of drugs. 204 00:13:29,876 --> 00:13:32,001 One addict will make the whole family suffer. 205 00:13:32,126 --> 00:13:33,376 Any city with 206 00:13:33,376 --> 00:13:35,001 - Guess who he's talking about? - A lot of addicts 207 00:13:35,167 --> 00:13:36,417 can't be very safe. 208 00:13:36,459 --> 00:13:37,917 - His old man. - I have read many reports 209 00:13:37,959 --> 00:13:39,126 prostitution is often 210 00:13:39,167 --> 00:13:40,876 drug related. 211 00:13:40,917 --> 00:13:41,834 That's why 212 00:13:43,209 --> 00:13:44,209 we did it. 213 00:13:44,251 --> 00:13:45,042 I see. 214 00:13:45,084 --> 00:13:46,959 Let's move on to the next question. 215 00:13:47,001 --> 00:13:49,001 What about family planning? 216 00:13:49,001 --> 00:13:51,084 You plan to have kids? 217 00:13:52,292 --> 00:13:53,251 Of course. 218 00:13:56,501 --> 00:13:57,376 We hope so. 219 00:14:08,251 --> 00:14:09,251 Brother Dizang! 220 00:14:09,917 --> 00:14:12,042 Brother Dizang! 221 00:14:15,626 --> 00:14:16,501 Hello? 222 00:14:17,459 --> 00:14:18,292 Yes. 223 00:14:18,292 --> 00:14:19,209 Speaking. 224 00:14:19,917 --> 00:14:20,959 I'm fine. 225 00:14:21,709 --> 00:14:23,376 When will my pigs arrive? 226 00:14:24,459 --> 00:14:25,251 Really? 227 00:14:26,084 --> 00:14:26,834 Lovely. 228 00:14:26,834 --> 00:14:27,709 Thank you very much. 229 00:14:27,709 --> 00:14:28,459 Yeah! 230 00:14:29,126 --> 00:14:30,167 Oh, excuse me. 231 00:14:32,042 --> 00:14:32,709 I'm sorry. 232 00:14:32,751 --> 00:14:34,417 I have another call, please hold. 233 00:14:36,167 --> 00:14:37,292 What is it, Baby? 234 00:14:38,584 --> 00:14:39,876 Your place? 235 00:14:40,792 --> 00:14:41,626 In half an hour? 236 00:14:42,751 --> 00:14:44,376 What color do I want you to wear? 237 00:14:45,167 --> 00:14:45,834 Let me think... 238 00:14:45,876 --> 00:14:46,709 Hold on... 239 00:14:47,876 --> 00:14:49,126 I'm so sorry 240 00:14:49,501 --> 00:14:50,626 Where were we? 241 00:14:55,001 --> 00:14:56,001 Yeah... 242 00:14:58,042 --> 00:14:59,167 Oh really? 243 00:15:06,001 --> 00:15:06,959 Oh really? 244 00:15:06,959 --> 00:15:08,001 OK! 245 00:15:08,001 --> 00:15:09,001 Bye! 246 00:15:11,209 --> 00:15:12,209 Baby, 247 00:15:13,042 --> 00:15:14,834 I figured it out. 248 00:15:15,084 --> 00:15:16,792 The Emperor's New Clothes. 249 00:15:20,209 --> 00:15:23,376 Ask someone literate if you don't know. 250 00:15:24,751 --> 00:15:25,542 What? 251 00:15:25,584 --> 00:15:27,459 You don't know anyone literate? 252 00:15:28,209 --> 00:15:30,792 That was a pig, not a person. 253 00:15:32,084 --> 00:15:33,626 I told you not to buy Brazilian pigs. 254 00:15:33,626 --> 00:15:35,626 I sell pigs from Mexico. 255 00:15:37,959 --> 00:15:38,834 Blow me a kiss. 256 00:15:39,876 --> 00:15:40,542 Bye! 257 00:15:59,626 --> 00:16:00,584 Brother Dizang! 258 00:16:01,001 --> 00:16:01,959 No... 259 00:16:02,292 --> 00:16:02,959 Don't! 260 00:16:02,959 --> 00:16:04,417 No... No... 261 00:16:05,251 --> 00:16:06,834 Why did you mess with her? 262 00:16:07,292 --> 00:16:08,751 It wasn't me. 263 00:16:08,792 --> 00:16:10,417 She seduced me. 264 00:16:13,251 --> 00:16:15,084 I heard what I wanted to hear. 265 00:16:16,459 --> 00:16:17,459 I'm happy. 266 00:16:27,417 --> 00:16:28,209 Hey! 267 00:16:30,209 --> 00:16:31,126 What? 268 00:16:31,126 --> 00:16:32,042 I'm cold! 269 00:16:45,792 --> 00:16:47,334 Mr. Yu, your mail. 270 00:16:47,417 --> 00:16:48,042 Thanks. 271 00:16:48,167 --> 00:16:48,792 You're welcome. 272 00:16:57,792 --> 00:16:58,709 Tin, 273 00:16:58,709 --> 00:16:59,834 long time no see, 274 00:17:00,376 --> 00:17:01,542 this is Ching Mei. 275 00:17:02,084 --> 00:17:04,084 When I left you, 276 00:17:04,084 --> 00:17:06,042 I was pregnant with your child. 277 00:17:06,334 --> 00:17:07,334 His name is Danny. 278 00:17:09,209 --> 00:17:11,084 He's almost 15. 279 00:17:12,751 --> 00:17:15,417 I'm writing to you 280 00:17:16,417 --> 00:17:17,834 because I have no choice. 281 00:17:18,876 --> 00:17:21,334 I have terminal cancer 282 00:17:23,334 --> 00:17:24,709 and my days are numbered. 283 00:17:25,959 --> 00:17:27,834 I'm worried sick about Danny. 284 00:17:30,126 --> 00:17:32,959 He has become a junkie. 285 00:17:35,042 --> 00:17:37,042 I hope that after I'm gone, 286 00:17:37,917 --> 00:17:39,501 you can look after him. 287 00:17:44,709 --> 00:17:45,459 Brother Tin! 288 00:17:45,459 --> 00:17:47,667 I booked the tickets to the Philippines tomorrow. 289 00:17:48,584 --> 00:17:50,042 I booked Dr. Siu for the day after tomorrow. 290 00:17:50,042 --> 00:17:51,084 Will you be back in time? 291 00:17:51,376 --> 00:17:52,501 Not sure yet. 292 00:17:52,501 --> 00:17:53,501 Can you reschedule? 293 00:17:53,751 --> 00:17:55,251 No. I'll go by myself. 294 00:17:56,376 --> 00:17:58,667 Call me afterwards. 295 00:18:20,751 --> 00:18:23,292 We strongly suggest sir that you wait in the car. 296 00:18:23,584 --> 00:18:25,751 Where there are drugs, there's gonna be danger. 297 00:18:25,792 --> 00:18:27,084 We know about the risk. 298 00:18:27,084 --> 00:18:28,334 Just lead the way. 299 00:18:32,501 --> 00:18:34,084 Come with me, let's go. 300 00:18:56,959 --> 00:18:58,417 Police! 301 00:18:58,459 --> 00:19:00,126 Police! Don't move 302 00:19:02,292 --> 00:19:03,584 Where is Danny Tan? 303 00:19:03,626 --> 00:19:04,834 Where is Danny? 304 00:19:05,584 --> 00:19:06,626 On the roof. 305 00:19:16,501 --> 00:19:17,084 Over there! 306 00:19:17,084 --> 00:19:17,542 Danny 307 00:19:17,542 --> 00:19:18,376 Let's get him 308 00:19:18,751 --> 00:19:19,626 Watch out, Brother Tin! 309 00:19:26,126 --> 00:19:27,209 Watch out 310 00:19:31,376 --> 00:19:32,251 Brother Tin! 311 00:19:34,959 --> 00:19:35,751 Hey! 312 00:19:36,917 --> 00:19:37,626 Hey! 313 00:19:38,042 --> 00:19:39,292 Hey! 314 00:19:39,292 --> 00:19:40,126 He might get away! 315 00:19:40,126 --> 00:19:41,501 - Stay behind! - Be careful 316 00:19:41,501 --> 00:19:42,334 You're all juiced up. 317 00:19:42,334 --> 00:19:43,292 Be careful! 318 00:19:43,501 --> 00:19:44,209 Stay back! 319 00:19:44,251 --> 00:19:45,417 OK! OK 320 00:19:45,459 --> 00:19:47,626 You do drugs because you're unhappy. 321 00:19:47,959 --> 00:19:48,584 Right? 322 00:19:48,626 --> 00:19:50,126 Who says I'm unhappy? 323 00:19:50,542 --> 00:19:52,459 I'm very happy. 324 00:19:52,501 --> 00:19:53,417 Good I'm glad. 325 00:19:53,459 --> 00:19:54,251 Come over here. 326 00:19:54,292 --> 00:19:55,542 Come back in, let me help you. 327 00:19:55,584 --> 00:19:56,584 How? 328 00:19:56,626 --> 00:19:57,834 I know your Mom. 329 00:19:57,876 --> 00:19:59,209 She wanted me to find you. 330 00:19:59,251 --> 00:20:00,126 Stay back! 331 00:20:00,167 --> 00:20:02,042 OK! 332 00:20:02,167 --> 00:20:03,042 Stand still! 333 00:20:03,084 --> 00:20:04,167 Be careful! 334 00:20:06,501 --> 00:20:07,876 Look at the sky. 335 00:20:08,084 --> 00:20:09,626 It's raining fish! 336 00:20:55,376 --> 00:20:58,917 Drug is a very big problem in the Philippines. 337 00:20:59,126 --> 00:21:03,959 Our President claims that 75% of crimes are drug related. 338 00:21:17,667 --> 00:21:20,001 Look at this poor little baby. 339 00:21:20,001 --> 00:21:23,042 He was born already addicted to drugs, 340 00:21:23,042 --> 00:21:25,751 because of his mother's heroin addiction. 341 00:21:26,792 --> 00:21:28,376 Tin, don't go inside. 342 00:21:28,376 --> 00:21:29,834 Your father is having an attack. 343 00:21:30,251 --> 00:21:31,459 Go to Ying. 344 00:21:31,501 --> 00:21:32,959 Lie down and spread your legs. 345 00:21:32,959 --> 00:21:34,001 Let go of me! 346 00:21:34,001 --> 00:21:35,751 Just lie down and spread your legs. 347 00:21:35,751 --> 00:21:36,667 - You're crazy! - Mom! 348 00:21:36,876 --> 00:21:38,126 Out of my way, brat! 349 00:21:38,292 --> 00:21:39,959 What are you doing? Let go! 350 00:21:39,959 --> 00:21:41,251 I need drugs or I'll die. 351 00:21:41,251 --> 00:21:42,751 Please? I beg you... 352 00:21:42,751 --> 00:21:44,167 - Go to Ying. - Let go! 353 00:21:49,292 --> 00:21:50,792 This is my donation. 354 00:21:52,126 --> 00:21:53,501 Thank you, Mr. Yu. 355 00:21:55,251 --> 00:21:58,876 Please take good care of Danny's after-death arrangement. 356 00:21:59,251 --> 00:22:02,417 Are you a very good friend of Danny's parents? 357 00:22:02,417 --> 00:22:03,376 Yes. 358 00:22:06,417 --> 00:22:07,209 Mrs. Yu, 359 00:22:07,209 --> 00:22:09,626 your hormone secretion 360 00:22:09,626 --> 00:22:10,709 is affecting ovulation. 361 00:22:10,709 --> 00:22:13,834 But we can use drugs to stimulate ovulation 362 00:22:13,834 --> 00:22:15,292 and increase your chance of conception. 363 00:22:16,334 --> 00:22:18,001 But we still have another problem. 364 00:22:18,042 --> 00:22:20,667 Your fallopian tube shows blockage, 365 00:22:20,792 --> 00:22:23,126 the chance of natural pregnancy is rather low. 366 00:22:23,959 --> 00:22:25,459 So you're saying 367 00:22:26,376 --> 00:22:28,042 it's my problem. 368 00:22:28,042 --> 00:22:29,667 Don't look at it like that. 369 00:22:29,667 --> 00:22:32,251 We have ways to tackle this. 370 00:22:34,084 --> 00:22:36,167 I have been disappointed several times. 371 00:22:37,042 --> 00:22:38,792 Can you level with me? 372 00:22:39,751 --> 00:22:41,459 Do I still have a chance? 373 00:22:43,126 --> 00:22:44,126 Thank you. 374 00:22:44,167 --> 00:22:45,084 Excuse me. 375 00:22:48,334 --> 00:22:48,876 Hello? 376 00:22:49,209 --> 00:22:50,709 I just saw Dr. Siu. 377 00:22:50,751 --> 00:22:52,792 She said I have an hormonal imbalance 378 00:22:52,834 --> 00:22:54,042 and prescribed something for it. 379 00:22:54,167 --> 00:22:55,376 What else did she say? 380 00:22:55,834 --> 00:22:57,959 She told us to try harder. 381 00:22:58,626 --> 00:22:59,751 I'll be home tonight. 382 00:22:59,751 --> 00:23:00,792 I'll try harder. 383 00:23:02,542 --> 00:23:03,542 How are things on your end? 384 00:23:03,542 --> 00:23:04,626 Good? 385 00:23:05,292 --> 00:23:06,084 Very good. 386 00:23:06,501 --> 00:23:07,792 That's great. 387 00:23:07,792 --> 00:23:09,167 OK, see you. 388 00:23:17,626 --> 00:23:18,876 "You can hit 7, 389 00:23:19,167 --> 00:23:20,501 or maybe 10 390 00:23:20,542 --> 00:23:21,376 and yet 391 00:23:21,959 --> 00:23:25,584 the people are wallowing in agony and suffering." 392 00:23:25,626 --> 00:23:28,459 "My war against drugs will not stop 393 00:23:28,501 --> 00:23:30,542 until the end of my term." 394 00:23:31,084 --> 00:23:33,251 "Until the last pusher, 395 00:23:34,126 --> 00:23:35,376 or drug lord 396 00:23:36,209 --> 00:23:37,834 are killed." 397 00:23:38,959 --> 00:23:40,167 "You know what?" 398 00:23:40,667 --> 00:23:42,126 "For those who are listening 399 00:23:42,751 --> 00:23:46,084 simultaneously, the bad people, 400 00:23:46,501 --> 00:23:48,792 just stop if you're doing bad things." 401 00:23:50,001 --> 00:23:52,542 "I will not let you succeed." 402 00:24:10,626 --> 00:24:11,459 Police! 403 00:24:12,459 --> 00:24:13,334 Hands on your head! 404 00:24:14,209 --> 00:24:15,167 Team B, watch the back door. 405 00:24:15,251 --> 00:24:16,292 Team A, follow me. 406 00:24:16,917 --> 00:24:17,667 Police! 407 00:24:49,709 --> 00:24:50,334 Police! 408 00:25:00,917 --> 00:25:02,209 Get down! 409 00:25:02,251 --> 00:25:03,917 Hands on your head! 410 00:25:06,542 --> 00:25:07,167 Get down! 411 00:25:08,584 --> 00:25:09,417 Hands on your head! 412 00:25:10,334 --> 00:25:11,042 Hands on your head! 413 00:25:11,084 --> 00:25:11,751 Stop! 414 00:25:18,626 --> 00:25:19,292 Don't move! 415 00:25:25,084 --> 00:25:26,626 Suspects climbing down. 416 00:25:26,667 --> 00:25:27,834 Can someone intercept him? 417 00:25:31,876 --> 00:25:33,042 Hands on your head! 418 00:25:33,209 --> 00:25:33,917 Get down! 419 00:25:34,042 --> 00:25:34,626 Get down! 420 00:25:40,792 --> 00:25:42,084 - Hello? - It's Ali. 421 00:25:42,084 --> 00:25:42,751 Talk to me. 422 00:25:42,751 --> 00:25:44,084 Abbas will take delivery tonight. 423 00:25:44,084 --> 00:25:45,209 The goods 424 00:25:45,209 --> 00:25:47,917 are high purity heroin from the Golden Crescent 425 00:25:47,917 --> 00:25:49,501 worth over $100M. 426 00:25:49,501 --> 00:25:50,751 Once I know the time and place, 427 00:25:50,751 --> 00:25:52,251 I'll call you. 428 00:25:52,251 --> 00:25:52,917 Good 429 00:25:53,167 --> 00:25:54,042 Be careful! 430 00:25:55,084 --> 00:25:55,751 Right! 431 00:26:15,876 --> 00:26:17,709 Sorry I didn't know you're home. 432 00:26:17,792 --> 00:26:19,084 Still up? It's late. 433 00:26:19,126 --> 00:26:19,959 What are you doing? 434 00:26:20,001 --> 00:26:21,167 I need to edit this video 435 00:26:21,209 --> 00:26:22,501 for a competition. 436 00:26:23,417 --> 00:26:24,542 - Go for it! - Right 437 00:26:25,459 --> 00:26:26,501 Want some wontons? 438 00:26:26,542 --> 00:26:27,417 I made them myself. 439 00:26:27,501 --> 00:26:28,167 Right away! 440 00:26:30,709 --> 00:26:31,209 Hello? 441 00:26:31,251 --> 00:26:32,084 Hey, Hoi Nam 442 00:26:32,126 --> 00:26:32,959 Come out and play. 443 00:26:33,334 --> 00:26:35,584 It's late. You should go home. 444 00:26:35,626 --> 00:26:36,792 You call yourself my bestie? 445 00:26:36,834 --> 00:26:37,834 I'm cutting you off 446 00:26:37,876 --> 00:26:39,251 Come on 447 00:26:39,292 --> 00:26:39,959 Hello? 448 00:26:41,959 --> 00:26:42,959 Let's dance. 449 00:27:15,792 --> 00:27:16,417 Hello? 450 00:27:16,584 --> 00:27:17,334 Chief! 451 00:27:17,417 --> 00:27:19,334 Someone hacked into the HQ computer. 452 00:27:19,501 --> 00:27:20,917 Don't tell me. 453 00:27:20,959 --> 00:27:22,292 I know nothing about computers. 454 00:27:22,334 --> 00:27:23,834 It involves the drug dealers' privacy. 455 00:27:23,876 --> 00:27:25,584 What privacy? They have no privacy. 456 00:27:25,917 --> 00:27:26,792 So what? 457 00:27:26,834 --> 00:27:29,376 Shall we write them and apologize? 458 00:27:32,126 --> 00:27:33,001 The hacker stole files 459 00:27:33,042 --> 00:27:34,251 on drug dealers 460 00:27:34,292 --> 00:27:36,334 NB has been following in the past 10 years. 461 00:27:36,417 --> 00:27:37,709 Someone who can afford a hacker 462 00:27:37,959 --> 00:27:39,417 is definitely not a small potato. 463 00:27:43,084 --> 00:27:44,042 The files 464 00:27:44,334 --> 00:27:46,542 included major drug lords in Hong Kong. 465 00:27:46,626 --> 00:27:48,167 It's possible they paid for the job. 466 00:27:48,209 --> 00:27:51,584 They want to know how much dirt we have. 467 00:27:51,709 --> 00:27:53,334 Keep this under wraps. 468 00:27:53,501 --> 00:27:55,417 Let me speak to the brass about countermeasures. 469 00:27:55,667 --> 00:27:56,709 Yes, Sir 470 00:27:59,042 --> 00:28:00,542 I'm back! 471 00:28:00,584 --> 00:28:02,501 Cheong, 15 years! 472 00:28:03,417 --> 00:28:04,459 Time flies. 473 00:28:05,834 --> 00:28:06,667 Have a nice chat. 474 00:28:07,042 --> 00:28:07,751 Stay. 475 00:28:08,042 --> 00:28:09,376 I need your help. 476 00:28:09,417 --> 00:28:10,584 Hands and guns... 477 00:28:10,834 --> 00:28:11,917 Ming will take care of them. 478 00:28:12,251 --> 00:28:13,417 Remember I told you? 479 00:28:14,251 --> 00:28:15,334 Just say when, 480 00:28:15,376 --> 00:28:17,084 and I'll be back. 481 00:28:17,501 --> 00:28:18,542 And here I am. 482 00:28:18,959 --> 00:28:20,084 In front of an army, 483 00:28:20,626 --> 00:28:21,792 we stand side by side. 484 00:28:22,167 --> 00:28:23,417 To hell and back, 485 00:28:23,917 --> 00:28:25,001 we go through life and death. 486 00:28:25,042 --> 00:28:25,751 Regardless of contributions, 487 00:28:26,084 --> 00:28:26,917 regardless of trouble, 488 00:28:27,251 --> 00:28:27,917 regardless of hardships. 489 00:28:28,126 --> 00:28:29,209 That's what we call brothers. 490 00:28:33,501 --> 00:28:34,959 When we used to drink, 491 00:28:35,001 --> 00:28:36,126 we like to recite poetry. 492 00:28:36,167 --> 00:28:37,501 Brother Tin quit drinking. 493 00:28:39,626 --> 00:28:41,209 You have someone in Brazil? 494 00:28:41,417 --> 00:28:43,042 Someone like me live and die by the gun. 495 00:28:43,334 --> 00:28:44,376 Money and women 496 00:28:44,417 --> 00:28:45,792 are debts I can do without. 497 00:28:50,626 --> 00:28:51,334 Here... one more! 498 00:29:00,542 --> 00:29:01,459 Attention, all units! 499 00:29:01,501 --> 00:29:03,542 We have a South-Asian officer 500 00:29:03,584 --> 00:29:04,834 working undercover for Abbas. 501 00:29:05,209 --> 00:29:07,292 Yellow checker shirt and jeans. 502 00:29:07,709 --> 00:29:08,751 Watch out for him. 503 00:29:08,834 --> 00:29:09,542 Copy that! 504 00:29:10,001 --> 00:29:10,876 By the way, Chief! 505 00:29:10,917 --> 00:29:12,667 Are you going away with your daughter this summer? 506 00:29:13,792 --> 00:29:14,376 Why? 507 00:29:14,917 --> 00:29:15,792 You want time off? 508 00:29:16,542 --> 00:29:17,751 I want to get married. 509 00:29:18,292 --> 00:29:19,167 With who? 510 00:29:20,667 --> 00:29:21,292 You! 511 00:29:21,917 --> 00:29:23,167 You'll marry me, right? 512 00:29:25,251 --> 00:29:26,042 That's not funny! 513 00:29:27,209 --> 00:29:29,251 I even bought the ring. 514 00:29:35,292 --> 00:29:36,834 But we're working today. 515 00:29:37,001 --> 00:29:37,834 I didn't bring it. 516 00:29:40,626 --> 00:29:41,501 We got something, Chief 517 00:29:54,959 --> 00:29:56,209 The goods are here. 518 00:29:58,292 --> 00:29:59,792 Give me the real stuff, 519 00:29:59,834 --> 00:30:01,084 I'll transfer the money 520 00:30:01,126 --> 00:30:02,542 You can transfer now. 521 00:30:02,709 --> 00:30:04,292 Let my man check the stuff. 522 00:30:05,042 --> 00:30:05,917 Where is the stuff? 523 00:30:05,959 --> 00:30:06,584 Follow me. 524 00:30:26,584 --> 00:30:28,042 Really good stuff! 525 00:30:29,584 --> 00:30:31,209 Get in the fucking car! 526 00:30:32,917 --> 00:30:33,667 Go 527 00:30:48,167 --> 00:30:49,459 Stay in the car. 528 00:30:49,584 --> 00:30:50,542 There's a sniper. 529 00:30:51,292 --> 00:30:51,959 Police! 530 00:30:52,042 --> 00:30:52,917 Drop your weapons! 531 00:30:53,292 --> 00:30:54,584 Drop your weapons! 532 00:30:54,626 --> 00:30:55,876 The deal is off! 533 00:30:55,917 --> 00:30:57,584 It's a scam. I'll kill you 534 00:31:11,917 --> 00:31:13,001 Who are these guys? 535 00:31:55,334 --> 00:31:56,792 Don't let them get the goods. 536 00:31:58,001 --> 00:31:59,626 Watch the goods! 537 00:32:08,459 --> 00:32:09,667 They're taking the truck! 538 00:32:33,251 --> 00:32:34,584 Let the truck through! 539 00:32:42,042 --> 00:32:43,417 Stop the truck 540 00:33:21,126 --> 00:33:23,292 The wounded officers are out of danger. 541 00:33:23,292 --> 00:33:24,834 The drug dealers... one stable, 542 00:33:24,834 --> 00:33:25,626 one critical, 543 00:33:25,626 --> 00:33:26,667 the others are dead. 544 00:33:26,667 --> 00:33:27,667 The masked gunman who's wounded, 545 00:33:27,667 --> 00:33:29,251 we still have no I.D. On him. 546 00:33:29,251 --> 00:33:30,126 He's still in a coma 547 00:33:30,126 --> 00:33:31,251 and condition is critical. 548 00:33:31,251 --> 00:33:32,709 We have someone watching him. 549 00:33:33,167 --> 00:33:34,167 Watching him? 550 00:33:35,251 --> 00:33:37,376 We can't even watch out for our UC. 551 00:33:38,209 --> 00:33:39,626 Call me when he wakes up. 552 00:33:40,042 --> 00:33:42,501 We must find out who took the loot. 553 00:33:43,251 --> 00:33:44,084 Chief, 554 00:33:44,459 --> 00:33:46,501 there was a shootout at a restaurant last night. 555 00:33:46,709 --> 00:33:48,084 Two Afghans are dead. 556 00:33:48,167 --> 00:33:49,751 According to the CCTV, 557 00:33:49,792 --> 00:33:50,876 Abbas was there. 558 00:33:51,251 --> 00:33:52,834 Get a warrant 559 00:33:52,876 --> 00:33:53,876 for his arrest. 560 00:33:54,126 --> 00:33:54,917 Copy that! 561 00:34:00,501 --> 00:34:01,501 Brother Tin, I double checked. 562 00:34:01,542 --> 00:34:02,459 No reporters. 563 00:34:14,459 --> 00:34:15,292 Let's go in. 564 00:34:20,417 --> 00:34:21,167 Brother Nam 565 00:34:21,542 --> 00:34:22,376 Tin is here. 566 00:34:22,876 --> 00:34:23,667 Excuse me. 567 00:34:23,667 --> 00:34:24,792 I'll be right back. 568 00:34:24,792 --> 00:34:25,542 Right! 569 00:34:25,542 --> 00:34:26,501 Enjoy! 570 00:34:26,501 --> 00:34:27,334 Let's go 571 00:34:27,917 --> 00:34:28,792 Hurry 572 00:34:29,584 --> 00:34:30,626 Open the door! 573 00:34:32,876 --> 00:34:33,792 Tin! 574 00:34:34,126 --> 00:34:36,334 Happy birthday and many more! 575 00:34:38,417 --> 00:34:40,584 There won't be too many more. 576 00:34:40,834 --> 00:34:42,834 This maybe is my last birthday banquet. 577 00:34:42,876 --> 00:34:44,501 Touch wood! Don't say that. 578 00:34:44,542 --> 00:34:46,084 I'm not superstitious. 579 00:34:52,334 --> 00:34:53,917 I know you mean well. 580 00:34:53,917 --> 00:34:54,959 But you really shouldn't be here. 581 00:34:54,959 --> 00:34:56,459 What if the reporters saw you? 582 00:34:56,459 --> 00:34:57,876 They'll have a field day reporting this. 583 00:34:59,167 --> 00:35:00,459 Don't worry. 584 00:35:00,542 --> 00:35:02,042 I know what I'm doing. 585 00:35:02,209 --> 00:35:04,126 How's the wife? 586 00:35:04,126 --> 00:35:05,084 She's fine. 587 00:35:07,584 --> 00:35:09,584 Too bad we have never met. 588 00:35:10,917 --> 00:35:12,542 I'll call her now. 589 00:35:19,709 --> 00:35:22,209 I heard you had another company listed. 590 00:35:22,501 --> 00:35:24,751 Leaving Ching Hing was the right thing to do. 591 00:35:25,876 --> 00:35:27,459 Unlike that asshole Dizang, 592 00:35:28,209 --> 00:35:31,001 I heard his drug syndicate is still growing. 593 00:35:32,959 --> 00:35:34,334 He's no longer with Ching Hing, 594 00:35:34,334 --> 00:35:35,751 I can't punish him. 595 00:35:36,792 --> 00:35:38,709 I should have killed him back then. 596 00:35:45,126 --> 00:35:47,167 To your health! 597 00:35:51,959 --> 00:35:53,501 We have a wounded gunman in custody. 598 00:35:53,501 --> 00:35:56,292 He's still in a coma and critical. 599 00:35:56,292 --> 00:35:57,626 If he wakes up, 600 00:35:57,626 --> 00:35:59,876 we'll know who snatched the goods. 601 00:36:00,626 --> 00:36:02,751 Any suspects? 602 00:36:02,751 --> 00:36:04,834 Probably another drug lord ordered the job. 603 00:36:05,542 --> 00:36:07,667 We're investigating several suspected drug lords. 604 00:36:08,709 --> 00:36:10,501 But don't have enough to make an arrest. 605 00:36:10,542 --> 00:36:12,167 One of them is called Dizang. 606 00:36:12,292 --> 00:36:15,251 Intel says he wants to monopolize the local market. 607 00:36:15,459 --> 00:36:17,626 I'm not surprised if he wants to take out the competition. 608 00:36:35,709 --> 00:36:37,042 These chicks are hot. 609 00:36:37,084 --> 00:36:38,667 They're so sexy! 610 00:36:38,709 --> 00:36:40,751 But I still think Ca is the best. 611 00:36:40,792 --> 00:36:42,001 That's for sure. 612 00:36:42,042 --> 00:36:43,834 She still has her charms. 613 00:36:43,876 --> 00:36:44,876 You bet 614 00:36:44,917 --> 00:36:46,751 They say your shrooms from Europe is a hit. 615 00:36:46,792 --> 00:36:47,792 Thanks, Ca. 616 00:36:47,834 --> 00:36:48,417 We're lucky. 617 00:36:48,459 --> 00:36:50,251 Your stuff from Thailand is doing well too. 618 00:36:50,292 --> 00:36:51,751 They're tiny and easy to take. 619 00:36:51,917 --> 00:36:53,667 It won't be so easy from now on. 620 00:36:53,834 --> 00:36:55,417 Other than the cops, 621 00:36:55,459 --> 00:36:57,292 others may make a move on us. 622 00:36:57,876 --> 00:37:00,001 You're talking about Abbas? 623 00:37:00,959 --> 00:37:01,667 Ca, 624 00:37:01,959 --> 00:37:03,084 Dizang is here. 625 00:37:04,209 --> 00:37:05,334 What took you so long? 626 00:37:05,376 --> 00:37:06,459 What's so urgent? 627 00:37:06,584 --> 00:37:07,251 Have a seat. 628 00:37:07,459 --> 00:37:08,334 Get out. 629 00:37:08,376 --> 00:37:08,959 Why? 630 00:37:09,251 --> 00:37:09,876 Get out. 631 00:37:09,917 --> 00:37:11,084 Come on, ladies. Just go. 632 00:37:11,709 --> 00:37:12,334 Hurry 633 00:37:12,376 --> 00:37:14,334 They can come back in after we finish our business. 634 00:37:14,376 --> 00:37:15,626 But this is our business. 635 00:37:15,667 --> 00:37:16,751 Look at them. 636 00:37:18,167 --> 00:37:19,209 Go... Go... 637 00:37:20,084 --> 00:37:20,876 OK, spit it out! 638 00:37:21,042 --> 00:37:22,584 Now that Abbas is on the run, 639 00:37:22,626 --> 00:37:23,917 it's a madhouse out there. 640 00:37:23,959 --> 00:37:24,876 I'm worried. 641 00:37:25,001 --> 00:37:27,667 So? Madhouse or not, they still want my goods. 642 00:37:28,251 --> 00:37:30,042 You have a good stash. 643 00:37:30,167 --> 00:37:31,001 Good time to jack up the price. 644 00:37:31,042 --> 00:37:32,834 Listen to you... 645 00:37:33,042 --> 00:37:34,584 Without our stuff, 646 00:37:34,626 --> 00:37:35,959 you can sell more for yours. 647 00:37:36,001 --> 00:37:39,042 We knew you have always wanted to eat the whole pie. 648 00:37:39,084 --> 00:37:40,501 Go ahead! 649 00:37:40,542 --> 00:37:41,334 But be careful. 650 00:37:41,876 --> 00:37:42,876 Don't choke! 651 00:37:43,959 --> 00:37:44,876 You suspect me? 652 00:37:46,084 --> 00:37:48,126 You said you have... 653 00:37:48,167 --> 00:37:49,167 You suspect me? 654 00:37:51,917 --> 00:37:53,251 Even if they don't, 655 00:37:53,292 --> 00:37:54,542 you're still on top of everyone's list. 656 00:37:55,709 --> 00:37:56,751 If I did it, 657 00:37:57,584 --> 00:37:58,584 I'll admit it. 658 00:37:58,751 --> 00:37:59,959 Who else could it be? 659 00:38:00,042 --> 00:38:00,667 You! 660 00:38:00,709 --> 00:38:01,959 You have a good stash. 661 00:38:02,001 --> 00:38:03,334 But I don't have the ability. 662 00:38:04,084 --> 00:38:05,084 Then it's them. 663 00:38:06,001 --> 00:38:08,042 DIY heroin 664 00:38:08,084 --> 00:38:10,126 is too old school for our taste. 665 00:38:10,251 --> 00:38:12,542 We're into hip stuff. 666 00:38:12,792 --> 00:38:13,959 Want some? 667 00:38:13,959 --> 00:38:15,376 You're welcome to try. 668 00:38:15,667 --> 00:38:17,126 What if I like it so much 669 00:38:18,334 --> 00:38:19,501 I'll take it away from you? 670 00:38:19,751 --> 00:38:20,417 Go ahead! 671 00:38:27,459 --> 00:38:28,501 We're done here. 672 00:38:28,751 --> 00:38:29,959 Send the girls back in. 673 00:38:30,959 --> 00:38:32,126 Boss, dogs are sniffling around us. 674 00:38:32,334 --> 00:38:33,001 So? We're not cats. 675 00:38:33,042 --> 00:38:34,542 - Let them come. - Dizang! 676 00:38:34,959 --> 00:38:35,709 Lam Sir 677 00:38:35,959 --> 00:38:38,834 We'd like you to come in for questioning. 678 00:38:39,167 --> 00:38:40,167 Do I have to? 679 00:38:40,209 --> 00:38:41,417 If you don't, 680 00:38:41,459 --> 00:38:42,667 then we'll hit your joints, 681 00:38:42,751 --> 00:38:43,792 turn on the lights 682 00:38:44,001 --> 00:38:45,417 and talk to you 683 00:38:45,459 --> 00:38:46,376 after you show us your I.D. Card. 684 00:38:46,459 --> 00:38:49,584 There's no need to bother people who wish to have fun. 685 00:38:50,334 --> 00:38:53,709 What fun job can bring you to the Police station every day? 686 00:38:54,001 --> 00:38:54,834 I'll go with you. 687 00:38:57,626 --> 00:38:58,584 In our car. 688 00:38:59,834 --> 00:39:00,626 Sir, 689 00:39:00,709 --> 00:39:01,459 are you on the take? 690 00:39:01,501 --> 00:39:02,542 Look at this beautiful car. 691 00:39:04,584 --> 00:39:05,792 About what happened to Abbas, 692 00:39:05,834 --> 00:39:06,959 I have a few questions for you. 693 00:39:07,251 --> 00:39:08,709 I only know Alibaba. 694 00:39:09,376 --> 00:39:11,001 Abbas is your competitor. 695 00:39:11,251 --> 00:39:12,334 I sell pork. 696 00:39:12,376 --> 00:39:13,959 Muslims don't eat pork. 697 00:39:14,001 --> 00:39:14,959 Why would he be my competitor? 698 00:39:15,001 --> 00:39:16,751 Abbas' goods were worth 699 00:39:16,834 --> 00:39:17,876 over $100M. 700 00:39:18,292 --> 00:39:19,209 You must know that. 701 00:39:19,376 --> 00:39:21,209 Mr. Fung, you don't have to answer him. 702 00:39:21,792 --> 00:39:23,792 Why not? All citizens should work with the Police. 703 00:39:23,834 --> 00:39:25,626 I'll tell them what I know. 704 00:39:31,126 --> 00:39:32,292 You can't park here! 705 00:39:41,417 --> 00:39:42,584 Chief, can I have a word? 706 00:39:43,667 --> 00:39:44,876 Let him go after we take his statement. 707 00:39:45,251 --> 00:39:45,917 Yes, Sir 708 00:39:47,167 --> 00:39:48,167 The officer at the gate said 709 00:39:48,209 --> 00:39:50,626 someone left a truck at the gate. 710 00:39:59,792 --> 00:40:02,209 Initial tests indicate it's pure heroin. 711 00:40:02,834 --> 00:40:04,751 They don't want the goods they grabbed 712 00:40:04,834 --> 00:40:06,126 and dropped them off at the Police station. 713 00:40:06,167 --> 00:40:07,501 What gives? 714 00:40:10,501 --> 00:40:11,334 Sorry 715 00:40:11,376 --> 00:40:13,042 Police business. Please leave. 716 00:40:13,917 --> 00:40:14,792 Dizang! 717 00:40:14,876 --> 00:40:15,917 Did you send this? 718 00:40:16,167 --> 00:40:17,042 Absolutely 719 00:40:17,709 --> 00:40:19,042 Wrong address. 720 00:40:19,292 --> 00:40:20,084 Sorry about that. 721 00:40:20,584 --> 00:40:22,917 How sad you're going crazy at your age! 722 00:40:23,459 --> 00:40:24,376 What did you say? 723 00:40:24,751 --> 00:40:26,167 I dare you to repeat that. 724 00:40:54,667 --> 00:40:56,626 Please give us your blessings, 725 00:40:56,667 --> 00:40:58,417 so we can have a baby soon. 726 00:41:09,959 --> 00:41:11,167 Over here! 727 00:41:17,334 --> 00:41:18,751 What are you doing? 728 00:41:19,209 --> 00:41:21,876 Reading the document on placing shares. 729 00:41:23,126 --> 00:41:25,667 My wife is the best. 730 00:41:25,876 --> 00:41:27,959 Hey... wait! 731 00:41:28,084 --> 00:41:28,709 Hey! 732 00:41:28,834 --> 00:41:29,751 I have good news. 733 00:41:29,834 --> 00:41:30,709 What? 734 00:41:31,417 --> 00:41:34,292 Dr. Siu said there's a good chance we can have a baby. 735 00:41:34,417 --> 00:41:35,459 Baby? 736 00:41:35,501 --> 00:41:36,751 Let me finish... Let me finish... 737 00:41:36,792 --> 00:41:38,459 I consulted an oracle. 738 00:41:38,959 --> 00:41:40,959 It says 739 00:41:41,001 --> 00:41:43,126 you have a son. 740 00:41:43,251 --> 00:41:44,376 No... 741 00:41:44,417 --> 00:41:45,417 What are you doing? 742 00:41:45,459 --> 00:41:47,917 Don't give yourself pressure, OK? 743 00:41:47,959 --> 00:41:50,084 Looks like you're pressuring me. 744 00:41:54,501 --> 00:41:56,251 You can pressure me. 745 00:42:00,584 --> 00:42:01,251 Dicky 746 00:42:01,334 --> 00:42:02,084 Yes? 747 00:42:05,667 --> 00:42:06,626 Did you find Abbas? 748 00:42:06,667 --> 00:42:07,626 Still looking. 749 00:42:09,084 --> 00:42:10,501 Tell the Afghans 750 00:42:10,959 --> 00:42:11,959 starting tomorrow, 751 00:42:12,292 --> 00:42:13,459 I'll take over 752 00:42:13,542 --> 00:42:14,334 for Abbas. 753 00:42:14,626 --> 00:42:15,667 I'll take everything 754 00:42:15,709 --> 00:42:16,709 from the Golden Crescent. 755 00:42:16,876 --> 00:42:18,501 Should we give the others a heads-up? 756 00:42:18,667 --> 00:42:20,126 It's a zoo out there. 757 00:42:20,917 --> 00:42:22,792 Do it with a bang. 758 00:42:51,834 --> 00:42:52,876 The Police confirmed 759 00:42:52,917 --> 00:42:54,709 the man who was gunned down had triad background, 760 00:42:54,751 --> 00:42:56,542 probably an active pusher in the neighborhood. 761 00:42:56,751 --> 00:42:59,959 This is the third drug related shooting incident in a month. 762 00:43:00,001 --> 00:43:00,876 The Police suspects 763 00:43:00,917 --> 00:43:02,334 it's connected to competition in the drug market. 764 00:43:02,584 --> 00:43:05,167 OCTB and NB 765 00:43:05,209 --> 00:43:06,542 have taken over the investigation. 766 00:43:58,792 --> 00:43:59,459 Well? 767 00:43:59,959 --> 00:44:00,501 Boss, 768 00:44:00,542 --> 00:44:02,167 two of our workshops have been busted. 769 00:44:04,542 --> 00:44:05,792 I told you bust someone else, 770 00:44:05,834 --> 00:44:07,709 not to get our own busted. 771 00:44:22,626 --> 00:44:23,292 Boss, 772 00:44:23,584 --> 00:44:24,501 Abbas' punks. 773 00:44:31,126 --> 00:44:33,001 Abbas is probably on board. 774 00:44:33,334 --> 00:44:34,126 Let's wait and see. 775 00:44:36,251 --> 00:44:37,542 They're out already? 776 00:44:38,209 --> 00:44:38,876 Action! 777 00:44:43,417 --> 00:44:44,084 Police! 778 00:45:17,751 --> 00:45:18,667 Calling control! 779 00:45:18,709 --> 00:45:20,792 Shootout in Tai Kok Tsui barge dock. 780 00:45:20,834 --> 00:45:22,417 Officers down. Send back up. 781 00:45:22,459 --> 00:45:23,251 Control copy. 782 00:45:38,084 --> 00:45:39,001 No... please! 783 00:45:39,209 --> 00:45:40,209 Please! 784 00:45:43,376 --> 00:45:45,417 The Destiny of the Drug Lord 785 00:46:01,542 --> 00:46:02,417 Brother Dizang! 786 00:46:02,542 --> 00:46:05,167 Who'd dare tread on our turf? 787 00:46:05,459 --> 00:46:07,459 Someone iced Abbas, 788 00:46:07,834 --> 00:46:09,626 and other players were attacked. 789 00:46:11,334 --> 00:46:13,126 Will they come after me? 790 00:46:13,834 --> 00:46:15,417 Someone is messing with us. 791 00:46:15,459 --> 00:46:17,084 A little birdie told me 792 00:46:17,209 --> 00:46:19,876 because someone wants the pie to himself. 793 00:46:24,376 --> 00:46:25,917 I got busted too. 794 00:46:27,209 --> 00:46:28,959 There are no new players in the field. 795 00:46:29,334 --> 00:46:31,042 Who's behind this? 796 00:46:32,709 --> 00:46:34,042 The guy who robbed Abbas 797 00:46:34,084 --> 00:46:35,251 is still in the hospital. 798 00:46:35,459 --> 00:46:36,459 Bring him to me. 799 00:46:37,501 --> 00:46:39,792 He's in a coma. 800 00:46:42,167 --> 00:46:44,584 Isn't that easier? 801 00:46:56,459 --> 00:46:59,376 NB - Jack: Hospital called. Masked gunman awake. 802 00:47:07,792 --> 00:47:09,084 I'm doing rounds. Thank you. 803 00:47:21,959 --> 00:47:22,542 Lam Sir 804 00:47:22,584 --> 00:47:23,542 Is the perp awake? 805 00:47:23,584 --> 00:47:24,917 Yes, I'll take you upstairs. 806 00:47:28,417 --> 00:47:29,042 Hurry 807 00:47:30,292 --> 00:47:30,876 Let's go 808 00:47:31,834 --> 00:47:32,501 Open the door! 809 00:47:41,251 --> 00:47:42,209 Look here! 810 00:48:11,751 --> 00:48:13,251 Trouble in the custodial ward. 811 00:48:13,626 --> 00:48:15,001 39287 copy. 812 00:48:15,042 --> 00:48:15,917 On my way up. 813 00:48:16,459 --> 00:48:18,584 Doctors, please stay inside. 814 00:48:26,292 --> 00:48:26,959 Police! 815 00:48:34,626 --> 00:48:35,292 Freeze! 816 00:48:56,751 --> 00:48:57,751 Police! Freeze! 817 00:49:05,876 --> 00:49:06,542 Go 818 00:49:19,417 --> 00:49:20,542 Police business! 819 00:49:25,084 --> 00:49:25,876 Stop the car! 820 00:49:25,959 --> 00:49:27,042 Stop! 821 00:49:41,167 --> 00:49:42,126 The money 822 00:49:43,667 --> 00:49:44,751 is for you. 823 00:49:46,376 --> 00:49:47,417 Once you hit the high seas, 824 00:49:47,459 --> 00:49:48,334 there'll be a boat waiting. 825 00:49:49,459 --> 00:49:50,709 These two 826 00:49:50,751 --> 00:49:52,501 will look after you till you reach Brazil. 827 00:49:54,084 --> 00:49:55,459 Since we were little, 828 00:49:56,501 --> 00:49:58,167 from one side of the law to the other, 829 00:49:58,959 --> 00:50:00,167 thanks for looking out for me. 830 00:50:04,709 --> 00:50:05,834 We've been friends for so long, 831 00:50:06,876 --> 00:50:07,917 don't say it. 832 00:50:07,917 --> 00:50:09,459 Let me know when you arrive in Brazil. 833 00:50:39,501 --> 00:50:40,501 Don't worry. 834 00:50:40,501 --> 00:50:42,167 You'll be fine. 835 00:50:57,751 --> 00:50:59,042 The winner of the 3rd 836 00:50:59,042 --> 00:51:02,542 Inter-school Anti-Narcotics Short Film Competition 837 00:51:06,251 --> 00:51:08,042 Lam Hoi Nam 838 00:51:13,834 --> 00:51:15,459 Congratulations, Hoi Nam! 839 00:51:15,459 --> 00:51:17,334 Next, the President of 840 00:51:17,334 --> 00:51:18,751 the international Anti-Narcotics Committee (ANC) 841 00:51:18,751 --> 00:51:21,501 Mr. Yu Shun Tin will present the award for us. 842 00:51:25,001 --> 00:51:25,917 Mr. Yu, 843 00:51:25,917 --> 00:51:27,292 can I please have your autograph? 844 00:51:27,292 --> 00:51:28,084 Sure! 845 00:51:28,251 --> 00:51:29,292 Principal, someone is looking for you. 846 00:51:29,292 --> 00:51:30,626 Excuse me. 847 00:51:31,667 --> 00:51:32,792 You did very well. 848 00:51:32,792 --> 00:51:33,709 Thanks. 849 00:51:33,709 --> 00:51:35,251 Did you get any help from your parents? 850 00:51:35,251 --> 00:51:36,251 Of course not. 851 00:51:36,251 --> 00:51:37,417 My Dad is very busy. 852 00:51:37,417 --> 00:51:39,334 He's with the Narcotics Bureau. 853 00:51:39,876 --> 00:51:40,792 And your Mom? 854 00:51:41,751 --> 00:51:43,167 She's dead. 855 00:51:43,501 --> 00:51:44,376 She was killed in the line of duty. 856 00:51:44,417 --> 00:51:45,626 She was also a Police Officer. 857 00:51:46,292 --> 00:51:47,251 I'm so sorry 858 00:51:48,459 --> 00:51:49,334 - Hoi Nam! - About... 859 00:51:50,084 --> 00:51:51,084 Dad 860 00:51:51,084 --> 00:51:52,126 You're late! 861 00:51:52,126 --> 00:51:53,834 The award ceremony is over. 862 00:51:53,834 --> 00:51:54,709 I'm sorry! 863 00:51:54,709 --> 00:51:55,876 I was tied up at work. 864 00:51:55,876 --> 00:51:56,834 Lam Sir? 865 00:51:57,251 --> 00:51:58,501 Your daughter is brilliant! 866 00:52:00,126 --> 00:52:00,959 She's OK! 867 00:52:01,042 --> 00:52:02,251 Don't praise her in front of her. 868 00:52:02,251 --> 00:52:03,709 Hoi Nam, let's go take pictures. 869 00:52:03,751 --> 00:52:05,376 OK! I'll let you praise me in my absence. 870 00:52:05,417 --> 00:52:05,959 Bye! 871 00:52:06,001 --> 00:52:06,667 Run along... 872 00:52:08,251 --> 00:52:09,751 Such an adorable child! 873 00:52:10,167 --> 00:52:12,126 She told me you're with NB. 874 00:52:13,042 --> 00:52:14,542 Keep up the good work. 875 00:52:14,542 --> 00:52:16,376 Rid Hong Kong of narcotics. 876 00:52:18,334 --> 00:52:19,459 It's easier said than done. 877 00:52:19,959 --> 00:52:21,084 When we 878 00:52:21,584 --> 00:52:23,126 spot check night clubs 879 00:52:23,126 --> 00:52:24,709 and bust junkies' canteens, 880 00:52:24,709 --> 00:52:26,417 we only managed to arrest the small potatoes. 881 00:52:26,417 --> 00:52:28,126 The big bosses 882 00:52:28,751 --> 00:52:31,709 are rich and powerful like you, Mr. Yu. 883 00:52:32,292 --> 00:52:34,709 Is any of them friends of yours? 884 00:52:37,251 --> 00:52:40,584 I have heard of you 885 00:52:41,834 --> 00:52:43,376 even when I was with the OCTB. 886 00:52:45,959 --> 00:52:46,834 Very well! 887 00:52:47,792 --> 00:52:48,834 Someday, 888 00:52:48,834 --> 00:52:50,084 we'll work together. 889 00:52:54,417 --> 00:52:55,334 I better go. 890 00:53:00,001 --> 00:53:01,751 Ksitigarbha is in top form, 891 00:53:01,751 --> 00:53:03,209 and is warming up before the gate. 892 00:53:03,209 --> 00:53:04,417 It's probably the first to leave the gate. 893 00:53:04,417 --> 00:53:07,667 Superstar will be its only contender in this race. 894 00:53:10,834 --> 00:53:12,501 Mr. Yu 895 00:53:12,501 --> 00:53:13,542 Long time no see. 896 00:53:13,751 --> 00:53:14,459 Hi! 897 00:53:16,501 --> 00:53:18,334 It's not my first day as a horse owner, 898 00:53:18,334 --> 00:53:19,626 and my horse has come in first before. 899 00:53:19,626 --> 00:53:21,042 But this is the first time 900 00:53:21,042 --> 00:53:22,292 my horse is up against yours in the same race. 901 00:53:22,417 --> 00:53:23,584 What a coincidence! 902 00:53:23,584 --> 00:53:24,334 Coincidence? 903 00:53:24,751 --> 00:53:26,542 You're lucky to have a wife like that. 904 00:53:26,709 --> 00:53:29,001 Sorry, my hand is out of control. 905 00:53:29,959 --> 00:53:30,626 Excuse me. 906 00:53:32,084 --> 00:53:32,917 You know him? 907 00:53:33,334 --> 00:53:34,167 I used to. 908 00:53:34,917 --> 00:53:36,542 Mrs. Yu, you're so ravishing. 909 00:53:36,584 --> 00:53:38,292 What kind of tonic do you take? 910 00:53:38,334 --> 00:53:40,376 Tell me so I can get some for my girls. 911 00:53:40,417 --> 00:53:41,167 Mrs. Yu 912 00:53:47,876 --> 00:53:50,251 Your buddy in ICU is a tough guy. 913 00:53:50,417 --> 00:53:51,042 Hey! 914 00:53:51,459 --> 00:53:52,959 Your grandpa smoked opium, 915 00:53:53,001 --> 00:53:54,292 go after the Brits. 916 00:53:54,501 --> 00:53:55,876 Your old man was hooked on heroin, 917 00:53:55,917 --> 00:53:57,126 go after Crippled Ho. 918 00:53:57,501 --> 00:53:58,792 Leave me alone. 919 00:53:58,834 --> 00:54:00,209 You promised the Chief 920 00:54:00,334 --> 00:54:01,417 you'd lay off on drugs. 921 00:54:03,042 --> 00:54:04,501 I lost this finger 922 00:54:04,542 --> 00:54:05,459 because of Ching Hing. 923 00:54:05,709 --> 00:54:07,292 This one is because I didn't do my job. 924 00:54:07,334 --> 00:54:08,459 I deserved it. 925 00:54:08,501 --> 00:54:09,459 This one... 926 00:54:09,667 --> 00:54:11,626 because of someone I have known for 20 years. 927 00:54:11,959 --> 00:54:13,126 No... sorry! 928 00:54:13,167 --> 00:54:15,251 I mean these three fingers. 929 00:54:15,542 --> 00:54:16,834 I lost them because of you. 930 00:54:17,376 --> 00:54:18,709 I swore to myself 931 00:54:18,751 --> 00:54:19,751 I will sell drugs, 932 00:54:19,792 --> 00:54:21,167 until they're everywhere. 933 00:54:21,667 --> 00:54:23,084 I'm telling you now, 934 00:54:23,292 --> 00:54:24,542 whoever touches the stuff, 935 00:54:24,626 --> 00:54:25,751 I will kill them. 936 00:54:26,292 --> 00:54:27,209 Kill? 937 00:54:28,209 --> 00:54:29,709 You're not in the triad anymore. 938 00:54:30,209 --> 00:54:31,251 You're the Financial Whiz. 939 00:54:31,292 --> 00:54:32,917 You're high society. 940 00:54:34,001 --> 00:54:36,667 I shouldn't have chopped off your fingers. 941 00:54:37,251 --> 00:54:38,584 I should cut off your tongue. 942 00:54:39,042 --> 00:54:40,167 You should? 943 00:54:41,167 --> 00:54:42,542 You think you're almighty? 944 00:54:42,792 --> 00:54:45,751 Betting time for Race No.6 stops in 5 minutes. 945 00:54:45,917 --> 00:54:47,959 The competition is on. 946 00:54:48,334 --> 00:54:49,501 Guess who's the winner. 947 00:54:50,084 --> 00:54:50,792 That's right. 948 00:54:52,042 --> 00:54:53,501 We're on. 949 00:55:02,376 --> 00:55:03,167 When the gate opens, 950 00:55:03,209 --> 00:55:04,917 Ksitigarbha dashes out... 951 00:55:04,959 --> 00:55:06,667 Fast Runner is slow on the start. 952 00:55:06,709 --> 00:55:09,667 Following behind is Gorilla and Superstar, 953 00:55:09,834 --> 00:55:12,126 Sparta and Glenview are further in the back. 954 00:55:12,209 --> 00:55:13,334 Trailing behind 955 00:55:13,376 --> 00:55:15,667 Fast Runner and Running Fast 956 00:55:15,709 --> 00:55:17,376 by about 8 horses. 957 00:55:17,417 --> 00:55:19,917 Ksitigarbha is still in the lead, 958 00:55:19,959 --> 00:55:21,126 following closely behind 959 00:55:21,126 --> 00:55:22,876 are Gorilla and Superstar. 960 00:55:23,042 --> 00:55:24,001 After turning the bend, 961 00:55:24,042 --> 00:55:25,834 Ksitigarbha is still in the lead, 962 00:55:25,834 --> 00:55:27,417 but Superstar is running like 963 00:55:27,417 --> 00:55:28,251 it's on turbo charge, 964 00:55:28,292 --> 00:55:29,709 and catches up with Ksitigarbha 965 00:55:29,751 --> 00:55:32,334 Superstar is first to cross the finishing line. 966 00:55:32,376 --> 00:55:33,876 In first place is Superstar. 967 00:55:33,917 --> 00:55:35,167 Ksitigarbha came in second 968 00:55:35,209 --> 00:55:36,417 and Running Fast came in third, 969 00:56:01,209 --> 00:56:03,459 We need to put the horse to sleep. 970 00:56:26,751 --> 00:56:28,167 Don't let anyone know about this. 971 00:56:28,417 --> 00:56:29,334 I understand. 972 00:56:44,959 --> 00:56:45,709 Hey, buddy. 973 00:56:48,126 --> 00:56:49,834 What were you doing? 974 00:56:50,667 --> 00:56:51,417 Brother Tin! 975 00:56:51,834 --> 00:56:53,709 It was a private detective. 976 00:56:53,959 --> 00:56:55,584 Mrs. Yu hired him. 977 00:57:03,917 --> 00:57:04,876 Hello? 978 00:57:10,584 --> 00:57:11,709 When? 979 00:57:16,042 --> 00:57:16,917 Thank you. 980 00:57:56,042 --> 00:57:57,959 What? You want to talk to me? 981 00:58:00,917 --> 00:58:03,334 I never told you I have an uncle. 982 00:58:04,126 --> 00:58:05,209 He raised me 983 00:58:05,251 --> 00:58:06,709 like his own son. 984 00:58:09,501 --> 00:58:11,209 He wanted to meet you when he was alive. 985 00:58:11,209 --> 00:58:12,126 But... 986 00:58:16,376 --> 00:58:17,792 he's a triad boss. 987 00:58:49,251 --> 00:58:52,542 Funeral Service for Mr. Yu Nam 988 00:58:55,792 --> 00:58:56,501 Hey! 989 00:58:58,042 --> 00:58:59,126 Show me you I.D. Card. 990 00:58:59,126 --> 00:59:00,292 You may go. 991 00:59:00,292 --> 00:59:01,251 I.D. Card. 992 00:59:01,542 --> 00:59:02,334 Brother Tin! 993 00:59:02,709 --> 00:59:05,042 The place is crawling with reporters. 994 00:59:15,834 --> 00:59:16,667 It's Yu Shun Tin! 995 00:59:19,792 --> 00:59:21,126 Settle down! 996 00:59:21,292 --> 00:59:22,459 Step back! 997 00:59:24,959 --> 00:59:25,876 I.D. Card. 998 00:59:26,417 --> 00:59:28,667 Everyone who goes in must register. 999 01:00:01,084 --> 01:00:03,001 Please step forward. 1000 01:00:09,876 --> 01:00:11,917 Please stay. 1001 01:00:13,959 --> 01:00:15,459 Bow... 1002 01:00:19,084 --> 01:00:20,667 Again... 1003 01:00:22,709 --> 01:00:24,126 and again. 1004 01:00:26,334 --> 01:00:27,959 Acknowledgement from the family. 1005 01:00:43,917 --> 01:00:44,667 Mrs. Yu 1006 01:00:45,042 --> 01:00:45,959 Mr. Yu 1007 01:00:47,167 --> 01:00:49,709 Old Mr. Yu was old. 1008 01:00:49,709 --> 01:00:51,084 It should be a happy funeral. 1009 01:00:51,417 --> 01:00:52,376 Lighten up! 1010 01:00:53,084 --> 01:00:53,709 Step aside... 1011 01:00:53,709 --> 01:00:55,084 Police business! Step aside! 1012 01:01:00,334 --> 01:01:01,834 I trust that old Mr. Yu 1013 01:01:01,834 --> 01:01:03,167 must have missed me. 1014 01:01:03,626 --> 01:01:05,001 Do you mind if I burn him 1015 01:01:05,792 --> 01:01:07,209 a paper mache of me to keep him company? 1016 01:01:16,626 --> 01:01:17,292 I.D. Card. 1017 01:01:17,459 --> 01:01:19,251 For burning something? 1018 01:01:19,292 --> 01:01:19,917 You too. 1019 01:01:19,959 --> 01:01:20,626 I.D. Card. 1020 01:01:22,584 --> 01:01:23,126 Lam Sir, 1021 01:01:23,167 --> 01:01:24,834 you're NB. 1022 01:01:24,917 --> 01:01:26,167 Since when is the triad your business? 1023 01:01:26,167 --> 01:01:27,667 We received a tip 1024 01:01:27,667 --> 01:01:30,209 about a deal between two drug lords. 1025 01:01:30,209 --> 01:01:31,167 I came to check it out. 1026 01:01:31,167 --> 01:01:32,876 I'm a businessman. 1027 01:01:33,084 --> 01:01:35,334 Are you implying Mr. Yu is a drug lord? 1028 01:01:36,042 --> 01:01:36,917 Mr. Yu, 1029 01:01:37,501 --> 01:01:38,876 I'll sue him for libel for you. 1030 01:01:38,917 --> 01:01:40,167 I didn't say it was him. 1031 01:01:42,459 --> 01:01:43,167 Thank you. 1032 01:02:05,709 --> 01:02:06,751 Thank you, Mr. Yu! 1033 01:02:07,167 --> 01:02:08,042 Thank you so much. 1034 01:02:08,167 --> 01:02:09,542 This is between us. 1035 01:02:10,542 --> 01:02:12,292 Leave the old gent out of this. 1036 01:02:13,501 --> 01:02:14,459 Hello, sir! 1037 01:02:14,501 --> 01:02:15,709 Can we have a word with you? 1038 01:02:15,751 --> 01:02:17,376 What is Yu Shun Tin's relationship with Yu Nam? 1039 01:02:17,667 --> 01:02:20,542 Can you say a few words, Mr. Yu? 1040 01:02:20,584 --> 01:02:23,334 Mr. Yu, you may hold a pen now, 1041 01:02:23,376 --> 01:02:25,167 but you used to hold a knife. 1042 01:02:25,876 --> 01:02:28,251 But the pens in their hands 1043 01:02:28,334 --> 01:02:29,459 are truly amazing. 1044 01:02:30,292 --> 01:02:31,667 The public has the right to know. 1045 01:02:34,042 --> 01:02:34,792 Hello, everyone! 1046 01:02:36,042 --> 01:02:37,167 I met Old Mr. Yu 1047 01:02:37,459 --> 01:02:38,709 when I was young. 1048 01:02:39,959 --> 01:02:40,959 Take Mrs. Yu to the car. 1049 01:02:41,042 --> 01:02:42,042 He has left us. 1050 01:02:42,084 --> 01:02:43,417 I want to burn something 1051 01:02:43,459 --> 01:02:44,792 - for your uncle. - With a heavy heart 1052 01:02:45,501 --> 01:02:46,792 I came here to pay my last respect. 1053 01:02:47,042 --> 01:02:49,001 Old Mr. Yu 1054 01:02:49,042 --> 01:02:50,584 was Mr. Yu Shun Tin's uncle. 1055 01:02:50,709 --> 01:02:52,292 I heard 1056 01:02:53,251 --> 01:02:54,834 they were in the drug business. 1057 01:02:55,709 --> 01:02:56,792 But Mr. Yu Shun Tin 1058 01:02:56,834 --> 01:02:59,959 is now the President of the ANC in Hong Kong. 1059 01:03:00,001 --> 01:03:00,792 I also heard... 1060 01:03:00,834 --> 01:03:02,917 The reporters have recorded down what you just said. 1061 01:03:02,959 --> 01:03:04,042 I'm Mr. Yu's lawyer. 1062 01:03:04,084 --> 01:03:05,542 If what you said was misleading, 1063 01:03:05,584 --> 01:03:06,709 we will sue for libel. 1064 01:03:07,917 --> 01:03:08,959 That's what I heard. 1065 01:03:09,001 --> 01:03:10,126 I don't know if it's true. 1066 01:03:11,001 --> 01:03:12,126 But I believe 1067 01:03:12,167 --> 01:03:13,376 you're all very interested 1068 01:03:13,417 --> 01:03:15,209 in Mr. Yu Shun Tin's past. 1069 01:03:15,251 --> 01:03:15,876 Mr. Yu 1070 01:03:15,917 --> 01:03:17,167 In 2002, 1071 01:03:17,209 --> 01:03:18,959 the gang fight on Portland Street, 1072 01:03:19,001 --> 01:03:20,209 you should still remember that. 1073 01:03:20,376 --> 01:03:21,709 My friends told me 1074 01:03:21,834 --> 01:03:24,584 Mr. Yu Shun Tin was leading that fight 1075 01:03:25,251 --> 01:03:26,959 that ended with 7 dead and 13 injured. 1076 01:03:27,251 --> 01:03:29,501 I personally find that rather ridiculous. 1077 01:03:29,584 --> 01:03:31,292 Today, Mr. Yu Shun Tin is 1078 01:03:31,376 --> 01:03:33,792 a big shot on both sides of the law. 1079 01:03:35,084 --> 01:03:35,959 "Thousands mourn mafia boss. 1080 01:03:35,959 --> 01:03:37,751 - All along, - Yu Shun Tin protected by gang members 1081 01:03:37,751 --> 01:03:39,251 - I never knew you were one of them. - As he paid his last respects." 1082 01:03:39,251 --> 01:03:40,417 "Financial Whiz Yu Shun Tin close ties with Ching Hing" 1083 01:03:40,417 --> 01:03:42,001 I didn't mind. 1084 01:03:42,917 --> 01:03:44,292 I can let it slide. 1085 01:03:46,959 --> 01:03:48,876 But now, I need to know 1086 01:03:50,751 --> 01:03:52,792 what else you are not telling me. 1087 01:03:58,376 --> 01:03:59,167 Nothing. 1088 01:04:04,376 --> 01:04:05,292 Nothing? 1089 01:04:06,501 --> 01:04:07,334 Absolutely 1090 01:04:11,792 --> 01:04:12,959 You're still lying. 1091 01:04:15,084 --> 01:04:15,876 I didn't even know 1092 01:04:16,292 --> 01:04:18,751 you have an illegitimate son. 1093 01:04:27,209 --> 01:04:28,834 A letter was sent to the office 1094 01:04:28,876 --> 01:04:31,792 from a drug rehab center for youth in the Philippines. 1095 01:04:31,876 --> 01:04:33,084 I opened it 1096 01:04:34,292 --> 01:04:35,917 and it was a thank you letter 1097 01:04:36,626 --> 01:04:39,292 for your donation. 1098 01:04:39,334 --> 01:04:41,959 They also sent their regards to you and Danny Tan's family. 1099 01:04:43,876 --> 01:04:45,001 Sorry 1100 01:04:46,084 --> 01:04:48,709 I hired a private investigator to dig into your past. 1101 01:04:51,917 --> 01:04:53,084 That's ancient history. 1102 01:04:53,126 --> 01:04:54,292 I hope you'll understand. 1103 01:04:56,667 --> 01:04:58,251 Precisely because I understand. 1104 01:04:59,667 --> 01:05:01,626 I've been lying to you too. 1105 01:05:01,917 --> 01:05:04,126 Dr. Siu told me 1106 01:05:04,251 --> 01:05:05,876 I can never have a baby. 1107 01:05:06,376 --> 01:05:08,042 But I'd rather believe an oracle 1108 01:05:08,084 --> 01:05:09,959 than the doctor. 1109 01:05:10,001 --> 01:05:13,209 Because I know you wanted a family 1110 01:05:13,251 --> 01:05:15,334 and a child. 1111 01:05:16,876 --> 01:05:19,334 The oracle was really efficacious. 1112 01:05:19,459 --> 01:05:21,042 You really have a son. 1113 01:05:21,084 --> 01:05:23,042 Except he's not mine. 1114 01:05:24,667 --> 01:05:27,709 Our marriage will never produce a child. 1115 01:05:28,042 --> 01:05:30,292 I can't give you a child. 1116 01:05:32,834 --> 01:05:34,501 That's up to Heaven. 1117 01:05:35,167 --> 01:05:39,334 I'm destined to have no children. 1118 01:05:40,542 --> 01:05:42,459 But you still have a son. 1119 01:05:42,751 --> 01:05:44,501 His name is Danny. 1120 01:05:53,501 --> 01:05:54,459 He's dead. 1121 01:06:02,417 --> 01:06:04,167 I just want to be with you. 1122 01:06:05,459 --> 01:06:06,459 With me! 1123 01:06:10,917 --> 01:06:14,959 How? We won't even level with each other. 1124 01:06:16,209 --> 01:06:18,834 How can we be together? 1125 01:06:21,251 --> 01:06:23,126 Sorry, I can't! 1126 01:06:24,292 --> 01:06:25,584 I can't! 1127 01:07:09,209 --> 01:07:10,251 Don't cry! 1128 01:07:12,042 --> 01:07:13,667 I can't stand to see you cry. 1129 01:07:13,917 --> 01:07:15,251 I'm so happy 1130 01:07:15,292 --> 01:07:17,084 Hold on, Fanny 1131 01:07:17,126 --> 01:07:18,084 Let go! 1132 01:07:18,126 --> 01:07:19,209 Please don't let go! 1133 01:07:19,251 --> 01:07:21,042 Please don't let go! 1134 01:07:21,501 --> 01:07:22,959 Come help me! 1135 01:07:23,001 --> 01:07:23,959 I can't... 1136 01:07:26,001 --> 01:07:27,917 Why did you do it? 1137 01:07:32,251 --> 01:07:33,876 I hate those drug lords. 1138 01:07:34,917 --> 01:07:36,209 They killed 1139 01:07:36,251 --> 01:07:37,501 Mom and my best friend. 1140 01:07:37,542 --> 01:07:38,959 Daddy, when can you 1141 01:07:39,001 --> 01:07:40,042 put them behind bars? 1142 01:07:43,876 --> 01:07:45,917 Nobody can help us? 1143 01:07:46,292 --> 01:07:48,792 So the baddies will prevail? 1144 01:08:04,126 --> 01:08:06,959 "To: Mr. Yu Shun Tin, President of IANC (H.K.)" 1145 01:08:15,584 --> 01:08:16,376 Mr. Yu... 1146 01:08:16,417 --> 01:08:17,209 Mr. Yu... 1147 01:08:17,584 --> 01:08:18,376 Mr. Yu... 1148 01:08:21,751 --> 01:08:22,626 Wait! 1149 01:08:24,459 --> 01:08:25,334 Stop the car! 1150 01:08:25,667 --> 01:08:26,501 Mr. Yu 1151 01:08:33,667 --> 01:08:35,251 You said you hate drugs 1152 01:08:35,292 --> 01:08:36,501 because they make us 1153 01:08:36,542 --> 01:08:38,751 "lose ourselves, our dignity and morals..." 1154 01:08:38,792 --> 01:08:41,542 My Mom was killed by a junkie too... 1155 01:08:53,709 --> 01:08:55,209 I think it's time we work together. 1156 01:08:56,417 --> 01:08:57,459 How? 1157 01:08:58,709 --> 01:08:59,959 Who are you? 1158 01:09:00,001 --> 01:09:02,376 The President of the ANC? 1159 01:09:02,459 --> 01:09:04,584 Or a ghost member of Ching Hing? 1160 01:09:05,584 --> 01:09:07,376 I have been a cop for 30 years. 1161 01:09:08,292 --> 01:09:10,542 I have seen enough real baddies 1162 01:09:10,626 --> 01:09:12,626 and hypocrites like you. 1163 01:09:12,667 --> 01:09:14,334 I know damn well who and what you are. 1164 01:09:14,376 --> 01:09:15,667 Me too. 1165 01:09:15,709 --> 01:09:17,501 I know the two of us 1166 01:09:18,251 --> 01:09:20,459 and your daughter are the victims. 1167 01:09:27,917 --> 01:09:29,042 My son 1168 01:09:31,501 --> 01:09:33,542 is dead because of drugs. 1169 01:09:42,917 --> 01:09:45,917 We are first and foremost 1170 01:09:47,501 --> 01:09:48,876 a father. 1171 01:09:52,167 --> 01:09:53,584 Mr. Yu, They say your wife Chow Man Fung 1172 01:09:53,626 --> 01:09:54,626 will resign as the Executive Director 1173 01:09:54,667 --> 01:09:56,542 of your 3 listed companies. 1174 01:09:56,584 --> 01:09:57,459 Is that true? 1175 01:09:57,501 --> 01:09:59,126 Sorry, we have no comment. 1176 01:09:59,167 --> 01:10:00,459 We'll get to that later in a press conference. 1177 01:10:00,501 --> 01:10:01,626 If Mrs. Yu resigned, 1178 01:10:01,667 --> 01:10:03,417 will that affect the operation of these companies? 1179 01:10:03,459 --> 01:10:04,834 Mr. Yu... Mr. Yu... 1180 01:10:05,126 --> 01:10:08,501 As the President of the HKANC, 1181 01:10:08,542 --> 01:10:11,542 a girl died from a drug overdose at school, 1182 01:10:11,876 --> 01:10:14,751 what do you think the society's responsibility is? 1183 01:10:15,292 --> 01:10:17,917 Mr. Yu... Mr. Yu... 1184 01:10:17,959 --> 01:10:19,667 Please say a few words. 1185 01:10:26,667 --> 01:10:28,584 I sympathize with drug addicts. 1186 01:10:28,667 --> 01:10:29,959 The problem with drugs 1187 01:10:30,126 --> 01:10:31,626 is not their fault. 1188 01:10:31,667 --> 01:10:32,917 The root of the problem is the drug dealers. 1189 01:10:32,959 --> 01:10:34,292 Without drug dealers, 1190 01:10:34,501 --> 01:10:36,126 there'll be no drug problem. 1191 01:10:36,167 --> 01:10:37,376 What do you think we should do? 1192 01:10:37,417 --> 01:10:39,251 - What measures can we take? - What can we do? 1193 01:10:39,292 --> 01:10:40,834 I hereby announce, 1194 01:10:42,042 --> 01:10:44,251 I'll pay a $100M bounty, 1195 01:10:45,917 --> 01:10:48,209 If anyone can kill the biggest drug dealer in Hong Kong. 1196 01:10:49,209 --> 01:10:51,459 Who are you referring to? Who's the biggest? 1197 01:10:51,501 --> 01:10:53,292 You work for the media, look it up. 1198 01:10:53,334 --> 01:10:55,126 Are you soliciting murder? 1199 01:10:55,167 --> 01:10:56,834 You are responsible for your speech. 1200 01:10:56,876 --> 01:10:58,501 Are you defying the police? 1201 01:10:59,626 --> 01:11:00,584 What about it? 1202 01:11:01,876 --> 01:11:03,001 What about it? 1203 01:11:03,292 --> 01:11:04,709 Without drug dealers, 1204 01:11:05,167 --> 01:11:07,667 that girl would be alive today. 1205 01:11:08,042 --> 01:11:11,542 Mr. Yu... Mr. Yu... 1206 01:11:13,501 --> 01:11:16,042 Yun Shun Tin pleads for the people 1207 01:11:16,042 --> 01:11:18,626 Financial Whiz puts up $100M bounty crack down on drugs 1208 01:11:18,751 --> 01:11:19,709 Look Forward to Drug Free City 1209 01:11:19,751 --> 01:11:21,042 Billionaire Takes on Drug Dealers 1210 01:11:22,251 --> 01:11:24,084 From a legal point of view, 1211 01:11:24,126 --> 01:11:25,542 a bounty is an unilateral contract. 1212 01:11:25,626 --> 01:11:28,001 One party makes a promise 1213 01:11:28,334 --> 01:11:30,001 for the other party to do 1214 01:11:30,042 --> 01:11:32,084 or not to do something. 1215 01:11:32,167 --> 01:11:33,876 Offering a bounty itself is not illegal. 1216 01:11:34,626 --> 01:11:36,709 Just like we offer a reward to find something, 1217 01:11:37,084 --> 01:11:38,792 or a lost pet. 1218 01:11:39,001 --> 01:11:40,417 Unless the substance of the bounty 1219 01:11:40,459 --> 01:11:42,584 involves something illegal. 1220 01:11:43,042 --> 01:11:44,209 I read it, 1221 01:11:44,334 --> 01:11:45,501 he did mention murder, 1222 01:11:46,334 --> 01:11:47,501 but his choice of words 1223 01:11:47,542 --> 01:11:49,417 "the biggest drug lord in Hong Kong" 1224 01:11:50,292 --> 01:11:51,334 How do we substantiate "the biggest"? 1225 01:11:53,417 --> 01:11:55,792 The biggest drug lord in Hong Kong? 1226 01:11:56,167 --> 01:11:58,126 The Police never announced that. 1227 01:11:58,501 --> 01:12:00,501 And we can't. 1228 01:12:00,542 --> 01:12:02,292 We made no arrest. 1229 01:12:02,542 --> 01:12:04,501 That's where Yu Shun Tin is smart. 1230 01:12:04,792 --> 01:12:06,667 He gave us the ball 1231 01:12:07,209 --> 01:12:09,417 and caught everyone's attention. 1232 01:12:10,167 --> 01:12:12,084 He wants the drug lords to take out each other. 1233 01:12:13,126 --> 01:12:14,834 And humiliate us. 1234 01:12:18,084 --> 01:12:19,251 What's this? 1235 01:12:22,792 --> 01:12:24,542 Chief, big scoop! Take a look! 1236 01:12:26,126 --> 01:12:27,001 Chief, big scoop! 1237 01:12:27,292 --> 01:12:28,501 Great! Jenny, open the file. 1238 01:12:28,542 --> 01:12:29,167 Right! 1239 01:12:38,126 --> 01:12:41,917 4 Major Drug Lords Revealed 1240 01:12:41,959 --> 01:12:42,959 Police Classified Files 1241 01:12:43,001 --> 01:12:44,542 Local Drug Market Controlled by 4 Syndicates 1242 01:12:44,584 --> 01:12:45,834 Alleged Drug Lord 1243 01:12:45,876 --> 01:12:47,251 Killed in Dog-Eat-Dog Drug War 1244 01:12:50,834 --> 01:12:52,626 My followers want to kill me. 1245 01:12:53,042 --> 01:12:54,167 I seek Police protection. 1246 01:12:55,876 --> 01:12:57,001 6B. 1247 01:13:08,251 --> 01:13:09,001 Help! 1248 01:13:09,042 --> 01:13:10,501 The Boss made me do it. It's true. 1249 01:13:10,542 --> 01:13:11,042 Hey... 1250 01:13:11,084 --> 01:13:12,209 No! 1251 01:13:13,709 --> 01:13:14,542 No! 1252 01:13:15,542 --> 01:13:16,792 Please don't! Please don't! 1253 01:13:25,209 --> 01:13:26,292 Among the 4 major players, 1254 01:13:26,334 --> 01:13:27,292 Tai Ping brothers, 1255 01:13:27,334 --> 01:13:29,334 Sister Ca and Abbas are out. 1256 01:13:29,376 --> 01:13:30,792 That leaves only Dizang. 1257 01:13:30,959 --> 01:13:33,001 He's definitely the biggest. 1258 01:13:33,542 --> 01:13:35,751 Manhunt for Dizang, 1259 01:13:35,792 --> 01:13:38,501 the Biggest Drug Dealer in Hong Kong 1260 01:13:39,251 --> 01:13:40,959 I'll pay $110M 1261 01:13:41,626 --> 01:13:42,876 for Yu Shun Tin's head. 1262 01:13:44,667 --> 01:13:45,251 Will do. 1263 01:13:46,917 --> 01:13:47,459 Hey! 1264 01:13:49,292 --> 01:13:50,417 Go get ready. 1265 01:13:50,834 --> 01:13:51,917 I need to go out 1266 01:13:52,292 --> 01:13:54,209 for some fresh air. 1267 01:13:58,542 --> 01:14:00,292 I want you to revoke that $100M bounty. 1268 01:14:00,334 --> 01:14:02,542 All hell broke loose. 1269 01:14:02,584 --> 01:14:03,542 See for yourself. 1270 01:14:03,542 --> 01:14:04,542 Yu Shun Tin upholds justice 1271 01:14:04,626 --> 01:14:06,126 I'm doing everyone a favor. 1272 01:14:06,167 --> 01:14:07,126 I'm good for my word. 1273 01:14:07,167 --> 01:14:09,042 You're soliciting murder. 1274 01:14:09,084 --> 01:14:10,501 Don't talk to me about that. 1275 01:14:13,209 --> 01:14:14,709 You know who and what I am. 1276 01:14:15,417 --> 01:14:16,584 You need a baddie like me 1277 01:14:16,626 --> 01:14:18,417 to go after those baddies. 1278 01:14:18,709 --> 01:14:20,334 You'll end up making us 1279 01:14:20,376 --> 01:14:22,209 protect those drug lords. 1280 01:14:24,001 --> 01:14:25,584 For Chrissake, you're a Justice of the Peace. 1281 01:14:25,626 --> 01:14:27,126 What you're doing is absurd! 1282 01:14:28,251 --> 01:14:29,917 This world is absurd. 1283 01:14:30,209 --> 01:14:32,417 The Americans bombed a MSF hospital. 1284 01:14:32,667 --> 01:14:33,792 Oops, sorry! 1285 01:14:35,167 --> 01:14:37,084 The brother of the former President of Afghanistan 1286 01:14:38,251 --> 01:14:39,876 works for the CIA. 1287 01:14:40,126 --> 01:14:41,501 That's absurd! 1288 01:14:44,459 --> 01:14:46,917 The South American drug dealers didn't want to stand trial, 1289 01:14:48,084 --> 01:14:49,459 so they murdered the judge. 1290 01:14:50,042 --> 01:14:51,084 That's absurd! 1291 01:14:51,792 --> 01:14:52,501 Fine! 1292 01:14:54,251 --> 01:14:55,501 Carry on! 1293 01:14:55,584 --> 01:14:56,334 When it gets so absurd 1294 01:14:56,376 --> 01:14:58,084 your personal safety is threatened, 1295 01:14:58,126 --> 01:15:00,001 I have no extra hands to protect you. 1296 01:15:00,084 --> 01:15:02,167 I'm putting my life on the line to help you enforce the law. 1297 01:15:02,626 --> 01:15:03,834 What more do you want from me? 1298 01:15:03,876 --> 01:15:05,584 Enforcing the law is Police business. 1299 01:15:05,626 --> 01:15:07,834 Execution before standing trial is lynching. 1300 01:15:07,917 --> 01:15:10,126 That's against human rights. 1301 01:15:10,167 --> 01:15:12,001 Human rights for drug dealers? 1302 01:15:13,501 --> 01:15:15,042 That's pedantic 1303 01:15:16,709 --> 01:15:18,126 Have faith in the rule of law. 1304 01:15:19,667 --> 01:15:20,709 Have faith in me. 1305 01:15:21,084 --> 01:15:22,626 Go ask your daughter. 1306 01:15:23,084 --> 01:15:24,542 Who does she have faith in? Me or you? 1307 01:15:28,584 --> 01:15:29,292 Brother Tin, 1308 01:15:29,584 --> 01:15:30,501 watch TV. 1309 01:15:33,751 --> 01:15:36,042 We have a late breaking story. 1310 01:15:36,084 --> 01:15:38,209 Fung Chun Kwok, a.k.a. Dizang, 1311 01:15:38,251 --> 01:15:40,334 who has been dodging the media 1312 01:15:40,376 --> 01:15:43,792 announced he will have a press conference tomorrow 1313 01:15:43,917 --> 01:15:46,917 and sent invitations to different media organizations. 1314 01:15:46,959 --> 01:15:48,417 His lawyer said 1315 01:15:48,459 --> 01:15:50,376 Fung Chun Kwok will refute the recent rumors 1316 01:15:50,417 --> 01:15:53,001 and allegations about him at the press conference. 1317 01:15:55,751 --> 01:15:58,042 Friends of the Media, thanks for your concern. 1318 01:15:59,209 --> 01:16:00,751 I'm an ordinary businessman. 1319 01:16:01,376 --> 01:16:02,584 Each year, 1320 01:16:02,959 --> 01:16:04,876 I make contributions to different charity organizations. 1321 01:16:05,292 --> 01:16:06,501 I don't understand why 1322 01:16:06,542 --> 01:16:08,209 the Police think I'm a drug lord. 1323 01:16:08,376 --> 01:16:09,959 They have no proof whatsoever. 1324 01:16:10,209 --> 01:16:11,376 Or else 1325 01:16:11,417 --> 01:16:13,001 they would have arrested me by now. 1326 01:16:13,792 --> 01:16:15,167 For me 1327 01:16:16,334 --> 01:16:17,292 as well as for my company, 1328 01:16:17,667 --> 01:16:19,584 this has caused irreparable damage. 1329 01:16:20,584 --> 01:16:21,876 I am innocent. 1330 01:16:33,001 --> 01:16:34,292 The citizens of Hong Kong 1331 01:16:35,667 --> 01:16:37,834 really thought I'm the biggest drug lord in Hong Kong. 1332 01:16:38,042 --> 01:16:39,417 This has ruined my reputation 1333 01:16:39,709 --> 01:16:40,834 and endangered my life. 1334 01:16:41,584 --> 01:16:43,542 Yet the person who offered $100M for murder 1335 01:16:43,584 --> 01:16:45,959 is still out there running around scot-free. 1336 01:16:46,751 --> 01:16:48,917 Do I have to put up $200M to safeguard my life? 1337 01:16:48,959 --> 01:16:51,126 ...to safeguard my life? 1338 01:16:52,084 --> 01:16:53,167 I hereby request 1339 01:16:54,584 --> 01:16:56,501 round-the-clock protection by the Police 1340 01:16:56,709 --> 01:16:58,042 to ensure my personal safety. 1341 01:17:01,292 --> 01:17:02,001 Thank you. 1342 01:17:02,042 --> 01:17:03,876 Mr. Fung... Mr. Fung... 1343 01:17:04,751 --> 01:17:06,334 You asked for round-the-clock protection... 1344 01:17:43,084 --> 01:17:45,667 IANC? 1345 01:17:46,209 --> 01:17:47,584 Miss, I need treatment. 1346 01:17:47,626 --> 01:17:48,501 Sorry, sir. 1347 01:17:48,542 --> 01:17:49,834 This is not a rehab center. 1348 01:17:50,334 --> 01:17:51,209 Then I'll donate money. 1349 01:17:53,042 --> 01:17:54,042 Hey... out of my way! 1350 01:17:56,334 --> 01:17:57,417 Give me a receipt. 1351 01:17:58,042 --> 01:17:58,959 Dizang! 1352 01:17:59,292 --> 01:18:00,667 That's enough! 1353 01:18:02,501 --> 01:18:03,834 No, $1 not enough. 1354 01:18:03,876 --> 01:18:05,292 I'll add $10 cents. 1355 01:18:05,334 --> 01:18:06,376 Give me a receipt. 1356 01:18:08,126 --> 01:18:10,209 This divorce agreement is a personal agreement. 1357 01:18:10,251 --> 01:18:11,459 Your divorce is not yet official. 1358 01:18:11,501 --> 01:18:14,209 Until you have the final order for divorce from the court, 1359 01:18:14,251 --> 01:18:16,126 your divorce becomes effective. 1360 01:18:17,459 --> 01:18:19,084 If you don't have any questions, 1361 01:18:19,126 --> 01:18:20,376 please sign here. 1362 01:19:00,792 --> 01:19:01,626 Where are you going? 1363 01:19:01,959 --> 01:19:02,667 Airport. 1364 01:19:03,501 --> 01:19:04,501 Let me drop you. 1365 01:19:22,792 --> 01:19:23,709 Take care! 1366 01:19:35,251 --> 01:19:35,876 Brother Tin! 1367 01:19:54,376 --> 01:19:55,001 Hello? 1368 01:20:04,251 --> 01:20:05,792 You ordered a hit on Yu Shun Tin? 1369 01:20:07,334 --> 01:20:09,001 Arrest me if you can prove it. 1370 01:20:09,876 --> 01:20:12,334 You're taking me to the airport tomorrow. 1371 01:20:13,751 --> 01:20:14,959 Phone call for you, Brother Dizang. 1372 01:20:16,959 --> 01:20:17,459 Hello? 1373 01:20:19,959 --> 01:20:21,251 You got the job done? 1374 01:20:23,209 --> 01:20:24,209 That's wonderful. 1375 01:20:24,584 --> 01:20:25,376 Don't forget, 1376 01:20:25,376 --> 01:20:26,917 I want to book the entire First Class. 1377 01:20:27,001 --> 01:20:28,667 Send bodyguards to pick me up. 1378 01:20:28,751 --> 01:20:29,542 Thank you. 1379 01:20:39,376 --> 01:20:39,959 Hello? 1380 01:20:44,751 --> 01:20:45,751 What did you say? 1381 01:23:28,334 --> 01:23:29,084 Apple! 1382 01:23:38,751 --> 01:23:39,501 Apple! 1383 01:23:40,542 --> 01:23:41,667 You'll be fine, Apple! 1384 01:23:50,167 --> 01:23:50,917 Get in! 1385 01:27:27,584 --> 01:27:28,209 This way! 1386 01:27:28,251 --> 01:27:29,584 Please come this way. 1387 01:27:29,626 --> 01:27:30,417 And move along. 1388 01:27:50,209 --> 01:27:51,001 Go Go! 1389 01:27:51,042 --> 01:27:51,834 Leave here, quick! 1390 01:27:51,876 --> 01:27:52,667 Quick, run 1391 01:27:52,709 --> 01:27:53,501 Don't stay! 1392 01:29:10,209 --> 01:29:11,376 Please stay calm. 1393 01:29:11,459 --> 01:29:13,084 Please leave from the back of the train. 1394 01:29:13,501 --> 01:29:15,334 Due to a technical failure, 1395 01:29:15,417 --> 01:29:16,834 please leave the station. 1396 01:29:16,834 --> 01:29:18,001 Leave the train! 1397 01:29:20,209 --> 01:29:22,292 Due to a technical failure, 1398 01:29:22,334 --> 01:29:24,834 please leave the station. 1399 01:29:40,167 --> 01:29:41,459 Put out your hand. 1400 01:29:43,167 --> 01:29:45,251 We've been friends for over 20 years. 1401 01:29:45,417 --> 01:29:46,584 Put out your hand. 1402 01:29:56,126 --> 01:29:57,459 Dizang! 1403 01:29:57,959 --> 01:29:58,876 Brother Tin. 1404 01:30:08,292 --> 01:30:09,917 Come out! 1405 01:30:28,376 --> 01:30:29,292 Brother Tin, 1406 01:30:33,251 --> 01:30:34,751 forget today. 1407 01:30:36,626 --> 01:30:38,126 I am who I am 1408 01:30:38,459 --> 01:30:39,834 because of you. 1409 01:30:42,001 --> 01:30:42,959 Did I peddle drugs? 1410 01:30:45,251 --> 01:30:46,334 Me? 1411 01:30:46,667 --> 01:30:48,084 Has it ever crossed your mind, 1412 01:30:49,084 --> 01:30:50,167 the Chief made a mistake? 1413 01:30:50,209 --> 01:30:50,792 That's enough! 1414 01:30:54,584 --> 01:30:56,709 You killed my wife! 1415 01:30:56,751 --> 01:30:57,626 Did you know... 1416 01:31:00,584 --> 01:31:02,292 after you chopped off my fingers, 1417 01:31:03,376 --> 01:31:04,751 you didn't even bother to ask me 1418 01:31:06,126 --> 01:31:07,792 whether I have done it. 1419 01:31:11,667 --> 01:31:13,876 Let alone apologize to me. 1420 01:31:29,459 --> 01:31:30,167 Leave! 1421 01:31:30,376 --> 01:31:31,459 Get out of here 1422 01:31:31,709 --> 01:31:33,542 Go Go! 1423 01:31:41,709 --> 01:31:42,501 Dizang! 1424 01:31:45,334 --> 01:31:46,376 So unlike you... 1425 01:31:47,126 --> 01:31:48,209 too scared to come out? 1426 01:31:51,126 --> 01:31:52,209 Yu Shun Tin! 1427 01:31:52,251 --> 01:31:53,376 Drop the gun! 1428 01:31:58,417 --> 01:31:59,626 Stay out of this! 1429 01:32:01,126 --> 01:32:02,084 Drop the gun! 1430 01:32:02,709 --> 01:32:04,126 The law can't punish him. 1431 01:32:05,626 --> 01:32:06,626 Let me kill him. 1432 01:32:07,126 --> 01:32:07,959 That's enough! 1433 01:32:08,334 --> 01:32:10,792 You can't kill all the drug lords in the world. 1434 01:32:11,167 --> 01:32:12,126 Leave him to me. 1435 01:32:12,292 --> 01:32:13,084 I don't care! 1436 01:32:14,709 --> 01:32:15,917 I'll kill as many as I can. 1437 01:32:15,959 --> 01:32:17,084 That's him! 1438 01:32:17,792 --> 01:32:18,959 If his mind is made up, 1439 01:32:19,584 --> 01:32:21,126 no one can stop him. 1440 01:32:25,417 --> 01:32:26,042 Lam Sir, 1441 01:32:28,001 --> 01:32:29,209 you have one gun 1442 01:32:31,001 --> 01:32:32,167 and there are two of us. 1443 01:32:32,376 --> 01:32:33,667 Who are you going to shoot? 1444 01:33:12,709 --> 01:33:14,417 Be good! 1445 01:34:38,251 --> 01:34:40,834 Per Yu Shun Tin's Last Wish 1446 01:34:40,876 --> 01:34:43,584 to Set Up Mr. & Mrs. Yu's Charity Trust 1447 01:35:06,042 --> 01:35:11,001 Shun Tin Danny Yu Rehabilitation Center for Youth, Manila