1 00:00:05,900 --> 00:00:09,629 * الرحلة 666 * 2 00:00:09,829 --> 00:00:24,829 تمت ترجمة هذا الفيلم من طرف قواسمية محمد (أنترنت الإِخوة) عنابة-الجزائر تنبيه: هذا الفيلم غير مناسب لصغار السن 3 00:01:12,429 --> 00:01:14,532 حسنا... 4 00:01:16,500 --> 00:01:19,637 أنت العفريت، أليس كذلك؟ حسنا. 5 00:01:21,038 --> 00:01:22,874 أم ... حسنا. 6 00:01:24,475 --> 00:01:28,010 السيدات والسادة معكم طاقم الطائرة، يرجى البقاء في مقاعدهم. 7 00:01:28,012 --> 00:01:30,712 يبدو أننا سنبحث عن طريق لإختراق هذا الشيء. 8 00:01:30,714 --> 00:01:33,051 وهذا بعض الهواء النقي قادم 9 00:01:34,985 --> 00:01:37,385 سنُفَعِل تثبيت أحزمة الأمان في الوقت الحاضر. 10 00:01:37,387 --> 00:01:39,787 فقط إجلسوا وأهدؤوا 11 00:01:39,789 --> 00:01:41,989 نحن نأمل أن نرى السماء مشرقة. 12 00:01:41,991 --> 00:01:43,691 نأمل أن نتجاوز العاصفة قريبًا. 13 00:01:43,693 --> 00:01:45,361 مرة أخرى، يرجى البقاء في مقاعدكم 14 00:01:45,363 --> 00:01:48,195 وإبقاء هاته الأحزمة مثبتة. 15 00:01:48,197 --> 00:01:50,900 الجميع، شكرا جزيلا على سعة صدركم. 16 00:01:50,902 --> 00:01:54,572 سنقوم بإعادة تشغيل خدمة المشروبات عندما تكون السماء أكثر وضوحًا. 17 00:02:05,383 --> 00:02:07,015 هل تحققت من الخدمة الآلية لمعلومات الطيران؟ 18 00:02:07,017 --> 00:02:08,850 أريد الحصول على قراءة حول تقرير الأحوال الجوية. 19 00:02:08,852 --> 00:02:11,455 أنظر هل بإمكاننا إختراق هذا الشيء. 20 00:02:16,360 --> 00:02:18,929 في مجال الرياضة الدولية ... 21 00:02:30,841 --> 00:02:33,341 لماذا لا يبتسم أبي في الصور؟ 22 00:02:33,343 --> 00:02:35,677 لم يفعل أبدًا 23 00:02:35,679 --> 00:02:37,146 نعم، ولكن ... ولكن لماذا؟ 24 00:02:37,148 --> 00:02:40,315 أوه، أنا لا أعرف. فقط لا يفعل. 25 00:02:40,317 --> 00:02:43,452 حتى في صوري وأنا صبي، يرغب فقط في حملي 26 00:02:43,454 --> 00:02:45,754 ويكون فقط مثل ... 27 00:02:45,756 --> 00:02:47,189 ربما شيء فعلته. 28 00:02:47,191 --> 00:02:49,494 حين كنت صبي؟ 29 00:02:52,061 --> 00:02:55,029 مهلاً، أمي تبدو سعيدة. 30 00:02:55,031 --> 00:02:57,464 هل يكرهني؟ كان يكرهني. 31 00:02:57,466 --> 00:02:58,767 إنه لا يكرهك 32 00:02:58,769 --> 00:03:00,469 إنه فقط هكذا. 33 00:03:00,471 --> 00:03:02,571 - أنت فقط تقول ذلك. - لا لا. 34 00:03:02,573 --> 00:03:04,005 أنظري، أنا أحبك. 35 00:03:04,007 --> 00:03:08,177 ولأنني أحبك، هو يحبك أيضا. 36 00:03:08,179 --> 00:03:11,412 حتى ولو كان يكره جرأتك إنه مازال يبعد 2600 ميلا. 37 00:03:16,454 --> 00:03:19,521 - حسنا ، (ريزينات) تحبني. - مم-هم. 38 00:03:19,523 --> 00:03:20,922 أنا آسف. كان ممتعًا. 39 00:03:20,924 --> 00:03:22,357 نعم؟ 40 00:03:22,359 --> 00:03:25,027 نعم، هذا الهراء يدور في ذهني لا يهم. 41 00:03:25,029 --> 00:03:28,230 شكرا لدعوتك لي. كان هذا مثاليًا. 42 00:03:28,232 --> 00:03:29,231 بلى؟ 43 00:03:29,233 --> 00:03:30,465 وشكرًا لك على الابتسامة. 44 00:03:30,467 --> 00:03:32,737 نعم، من دواعي سروري. 45 00:03:40,578 --> 00:03:41,576 أي شيء؟ 46 00:03:41,578 --> 00:03:42,810 لا تغيير. 47 00:03:42,812 --> 00:03:44,779 يبدو أنه لا مفر منه. 48 00:03:44,781 --> 00:03:46,680 التوقعات هي في كل مكان. 49 00:03:46,682 --> 00:03:49,483 المسؤولون عن الأرصاد يصرخون. 50 00:03:49,485 --> 00:03:51,352 ولكن هذا لا يمكن أن يكون صحيحًا. 51 00:03:51,354 --> 00:03:52,989 عظيم. 52 00:03:56,060 --> 00:03:58,696 كأن هذا الشيء يتبعها 53 00:04:12,476 --> 00:04:13,875 إنه "أ25". 54 00:04:13,877 --> 00:04:15,779 حان دورك. 55 00:04:26,357 --> 00:04:28,956 آه ... 56 00:04:28,958 --> 00:04:31,092 نعم سيدي؟ ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟ 57 00:04:31,094 --> 00:04:34,696 هل يمكنك أن تقول للطيار أن لا يحطم الطائرة؟ شكرا. 58 00:04:34,698 --> 00:04:36,997 أؤكد لك أنه يضع هذا في الحسبان. 59 00:04:36,999 --> 00:04:38,999 هل أنتِ على نفس الرحلة مثلي؟ 60 00:04:39,001 --> 00:04:42,004 ... هل يمكنني إحضار شيء لك؟ 61 00:04:42,006 --> 00:04:45,172 دوائي؟ إنه بحقيبتي. 62 00:04:45,174 --> 00:04:47,542 هل أنت متأكد أنه في حقيبتك؟ 63 00:04:47,544 --> 00:04:48,776 هل تعرف أي صندوق ... 64 00:04:48,778 --> 00:04:51,078 لا لا. حقيبتي! 65 00:04:51,080 --> 00:04:54,081 أوه، يا سيدي، لو دققت أمتعتك في المطار 66 00:04:54,083 --> 00:04:55,951 لا يمكننا الحصول عليه. إنه في البضائع. 67 00:04:55,953 --> 00:04:59,021 لا لا لا لا. لا ،يمكنك الوصول إلى ذلك؟ 68 00:04:59,023 --> 00:05:01,189 أعني، ماذا لو أنها حالة طارئة؟ 69 00:05:01,191 --> 00:05:03,025 يا سيدي، أنا آسفة. 70 00:05:03,027 --> 00:05:06,593 يمكنني إعطائك سماعة رأس أو وسادة ، بطانية. 71 00:05:06,595 --> 00:05:08,062 يمكنني إعطائك بعض الماء. 72 00:05:08,064 --> 00:05:09,631 كيف يمكنني الاسترخاء وأنا أعلم أنه... 73 00:05:09,633 --> 00:05:13,003 يمكننا أن نتحطم في أي لحظة الآن؟ 74 00:05:21,044 --> 00:05:22,477 مهلا... 75 00:05:22,479 --> 00:05:25,679 يا لها من حسرة صغيرة. 76 00:05:25,681 --> 00:05:27,814 - كم عمرها؟ - ما يقرب من أربعة. 77 00:05:27,816 --> 00:05:30,151 أوه، يا له من سن عظيم. 78 00:05:30,153 --> 00:05:34,388 أتمنى أن أرى تلك النظرة على وجهها عندما تراك. 79 00:05:34,390 --> 00:05:36,958 سأكون سعيدا لرؤية أي نظرة على وجهها. 80 00:05:36,960 --> 00:05:39,561 لقد قمت بنشرها في الخارج لمدة 24 شهرا الآن. 81 00:05:39,563 --> 00:05:41,896 الشيء الوحيد الذي كنت أفكر فيه هو فيها وفي والدتها. 82 00:05:41,898 --> 00:05:44,465 هل أنت جندي؟ 83 00:05:44,467 --> 00:05:45,968 نعم، سيدتي. حارس بالجيش. 84 00:05:45,970 --> 00:05:48,502 إذا كم من الوقت بقي لك؟ 85 00:05:48,504 --> 00:05:51,706 حسنا، لقد تأخرت في باريس. وكانت الرحلة الوحيدة ل"لاكس". 86 00:05:51,708 --> 00:05:53,508 لذلك تنتظرنا خمس ساعات إلى "نيويورك". 87 00:05:53,510 --> 00:05:57,612 ثم أستقل سيارة لمدة ساعة. وألتقي عائلتي. 88 00:05:57,614 --> 00:05:58,946 أنت رائع. 89 00:06:00,150 --> 00:06:02,820 - إنها رائعة. - أوه، أنا أقول ذلك. 90 00:06:05,054 --> 00:06:06,888 إنهم يزدادون قلقًا. 91 00:06:06,890 --> 00:06:08,790 نعم. حسنا، نأمل أن نتجاوز هذا 92 00:06:08,792 --> 00:06:10,158 قبل أن نحصل على القلق . 93 00:06:10,160 --> 00:06:11,960 حسنا، نحن على وشك بدء الخدمة. 94 00:06:11,962 --> 00:06:13,494 لذا أيحتاج أي شخص أي شيء الآن ؟ 95 00:06:13,496 --> 00:06:16,163 آه أجل. يمكنك إعطائي واحدة من البطانيات، من فضلك؟ 96 00:06:16,165 --> 00:06:18,499 نعم. ها أنتِ ذا. 97 00:06:18,501 --> 00:06:19,802 أنتِ لطيفة للغاية بالنسبة لهذا الطاقم. 98 00:06:19,804 --> 00:06:22,607 شكرا لك، (ليام). 99 00:06:35,652 --> 00:06:36,887 يلاَ الروعة 100 00:06:50,366 --> 00:06:51,833 مرحبًا. 101 00:06:51,835 --> 00:06:54,772 لا تقلقي، من المفترض أن يكون ذلك. 102 00:06:55,705 --> 00:06:58,309 آسفة. لم أكن قلقة. 103 00:07:00,710 --> 00:07:03,381 أنا أكذب. أنا قلقة. 104 00:07:10,520 --> 00:07:12,222 أُدعى "ثاديوس". 105 00:07:13,823 --> 00:07:15,660 المارشال الجوي الأمريكي. 106 00:07:16,693 --> 00:07:19,664 (آنا). تشرفت بمقابلتك. 107 00:07:20,730 --> 00:07:22,399 وأنا كذلك. 108 00:07:32,775 --> 00:07:34,141 طاقم قيادة الطائرة؟ 109 00:07:34,143 --> 00:07:36,511 هل يمكنني الحصول على أي شيء يا رفاق؟ 110 00:07:36,513 --> 00:07:39,848 لا ، أعتقد أننا في حالة جيدة. شكرا ، (أليس). 111 00:07:39,850 --> 00:07:40,848 كل شيء جيد بالعودة إلى هناك؟ 112 00:07:40,850 --> 00:07:42,550 عمومًا 113 00:07:42,552 --> 00:07:46,989 أحد الركاب يطلب منك أن لا تحطم الطائرة. 114 00:07:46,991 --> 00:07:48,622 لم أفكر في ذلك. 115 00:07:48,624 --> 00:07:50,391 حسنا. 116 00:07:50,393 --> 00:07:52,593 حسنا، إن إحتجتم الى شيء يا رفاق فقط إتصلوا. 117 00:07:52,595 --> 00:07:54,064 سنفعل. شكرا. 118 00:07:57,734 --> 00:07:59,167 أكل شيء بخير هناك؟ 119 00:07:59,169 --> 00:08:01,537 نعم نعم. يبدو جيدًا. 120 00:08:01,539 --> 00:08:03,874 (آليس) ستتحقق من ذلك. 121 00:08:06,242 --> 00:08:07,943 كان يمكن أن يكون جميلا لو المطار أعطانا المعلومات 122 00:08:07,945 --> 00:08:10,811 وينبهنا لهاته العاصفة قبل الإقلاع. 123 00:08:10,813 --> 00:08:12,646 لا أعتقد أنهم يعلمون أي شيء عنها. 124 00:08:12,648 --> 00:08:15,917 أنا لم أرى عاصفة بهذا الحجم تأتي من العدم. 125 00:08:15,919 --> 00:08:17,419 كان علينا أن نرى هذا الشيء 126 00:08:17,421 --> 00:08:19,223 لحظَةَ كنا على الأرض. 127 00:08:20,590 --> 00:08:23,824 نعم، إنها محلية وإحمرار العينين كابوس أيضا. 128 00:08:23,826 --> 00:08:25,693 لقد فعلت حصتي العادلة. 129 00:08:25,695 --> 00:08:29,198 ولكن بعد فترة من الوقت، سأبدأ كما تعلم، تحتاج إلى بعض ضوء النهار. 130 00:08:29,200 --> 00:08:32,033 أي نصائح؟ 131 00:08:32,035 --> 00:08:34,469 كل القهوة في العالم، يا صديقي. 132 00:08:34,471 --> 00:08:37,307 كل القهوة في العالم. 133 00:08:40,476 --> 00:08:42,010 أي خطط ل"نيويورك"؟ 134 00:08:42,012 --> 00:08:45,880 إطلاقًا. حصلت على موعد ساخن. 135 00:08:47,183 --> 00:08:48,882 أجمل إمرأة رأيتها من أي وقت مضى. 136 00:08:48,884 --> 00:08:50,785 - آه أجل؟ - آه أجل. 137 00:08:50,787 --> 00:08:53,755 ما إسمها؟ 138 00:08:53,757 --> 00:08:54,923 لا أعرف حتى الآن. 139 00:09:05,902 --> 00:09:07,569 البطانية تجعل الأمور أفضل؟ 140 00:09:07,571 --> 00:09:08,969 ربما. 141 00:09:08,971 --> 00:09:10,804 أنا لا أفهم الناس الذين يخافون من الطيران. 142 00:09:10,806 --> 00:09:12,006 إذا كنت لا تستطيع أن تفعل ذلك، فلماذا تحاول؟ 143 00:09:12,008 --> 00:09:13,641 أنا لا أعتقد أنه من الطيران. 144 00:09:13,643 --> 00:09:15,544 أعتقد أنه عالق بأنبوب معدني مضغوط 145 00:09:15,546 --> 00:09:16,978 يشبه القضيب أثناء التفكير 146 00:09:16,980 --> 00:09:18,545 عند السقوط والإنفجار. 147 00:09:18,547 --> 00:09:21,116 هذه ليست صورة أريد أن أفكر بها. 148 00:09:21,118 --> 00:09:22,817 ماذا؟ القضيب العملاق؟ 149 00:09:22,819 --> 00:09:24,652 أو السقوط و التفجير؟ 150 00:09:24,654 --> 00:09:27,088 على حد سواء. 151 00:09:27,090 --> 00:09:29,323 هل سبق لكِ أن كنتِ خائفة من الطائرات؟ 152 00:09:29,325 --> 00:09:31,959 أنا أخاف الكثير من الأشياء. 153 00:09:31,961 --> 00:09:33,562 ولكن التحليق ليس واحدًا منها. 154 00:09:33,564 --> 00:09:38,866 التواجد هنا، شيء جميل نقوم به. 155 00:09:38,868 --> 00:09:40,367 أنظري إلينا. 156 00:09:40,369 --> 00:09:42,337 هنا في الظلام حيث لا يمكن لأحد أن يرانا. 157 00:09:42,339 --> 00:09:44,973 لا تزال الطيور الملكية بعد كل هذا الوقت. 158 00:09:46,843 --> 00:09:47,976 كم من الزمن إستمر ذلك؟ 159 00:09:47,978 --> 00:09:48,843 كأنها ثلاث سنوات، يا فتاة. 160 00:09:53,383 --> 00:09:54,915 رجاءًا؟ أنا مشغول. 161 00:09:54,917 --> 00:09:56,351 أنت وقح. 162 00:09:56,353 --> 00:09:58,120 - سأحضر القادم. - يا إلهي. 163 00:09:58,122 --> 00:10:00,124 إنه فقط... 164 00:10:46,202 --> 00:10:47,503 آه! 165 00:10:50,473 --> 00:10:52,073 - ماذا حدث؟ - لا، لا، لا يوجد شيء ... 166 00:10:52,075 --> 00:10:53,540 - رأيت ... - ماذا؟ 167 00:10:53,542 --> 00:10:55,008 - على الجناح! - سيدي، يرجى الجلوس في مقعدك ... 168 00:10:55,010 --> 00:10:56,377 هناك شيء هناك! 169 00:10:56,379 --> 00:10:57,978 - سيدي، إهدأ. - اهدأ يا رجل. 170 00:10:57,980 --> 00:11:00,015 تحتاج إلى أن تأخذ نفسا! 171 00:11:00,017 --> 00:11:00,948 رأيت شيئا! 172 00:11:00,950 --> 00:11:02,549 إهدأ، من فضلك. 173 00:11:02,551 --> 00:11:04,555 سيدي، العاصفة تجعل الجميع مصدوم. 174 00:11:06,090 --> 00:11:09,656 سيدي، رجاءًا، رجاءًا، رجاءًا خذ مقعدك، حسنا؟ 175 00:11:09,658 --> 00:11:11,660 - اهدأ. - هيا. يمكنني أن أؤكد لك 176 00:11:11,662 --> 00:11:13,461 أنه لا يوجد شيء من هذا القبيل هناك، حسنا؟ 177 00:11:13,463 --> 00:11:15,096 خذ مقعدك. تحتاج لأن تهدأ. 178 00:11:15,098 --> 00:11:18,135 حسنا حسنا. أنا فقط بحاجة ... معذرة. 179 00:11:24,574 --> 00:11:26,407 أوه، يا سيدي، أنا آسف. لا يمكنك إستخدام الحمام. 180 00:11:26,409 --> 00:11:28,008 القبطان قام بتفعيل أحزمة الأمان. 181 00:11:28,010 --> 00:11:29,946 سيدي، لا تغلق الباب! 182 00:11:33,383 --> 00:11:34,683 هل انت بخير؟ 183 00:11:37,854 --> 00:11:40,954 كل شيء على ما يرام كل شيء على ما يرام. 184 00:11:40,956 --> 00:11:44,825 عفوًا؟ ماذا يحدث؟ 185 00:11:44,827 --> 00:11:46,593 إنه التعصب فقط. يحدث ذلك. 186 00:11:46,595 --> 00:11:48,997 العاصفة تجعل الجميع مصدوم. 187 00:11:48,999 --> 00:11:51,131 حرفيُا ، أنا أستقل هذه الرحلة دائمًا . 188 00:11:51,133 --> 00:11:52,400 وهذا هو أسوأ ما رأيته. 189 00:11:52,402 --> 00:11:54,368 هل تعيش في "لوس انجليس"؟ 190 00:11:54,370 --> 00:11:57,472 لا، والديا هناك. كنا فقط هناك ليوم عطلة. 191 00:11:57,474 --> 00:11:59,407 ونحن نتجه الى "نيويورك" ... "بروكلين". 192 00:11:59,409 --> 00:12:02,043 في الواقع ، كان شهر العسل في وقت متأخر ، حقًا. 193 00:12:02,045 --> 00:12:03,745 أوه، حسنا، تهانينا. 194 00:12:03,747 --> 00:12:04,679 شكرا. 195 00:12:04,681 --> 00:12:06,146 إسمحي لي أن أسألك سؤالا. 196 00:12:06,148 --> 00:12:07,714 إذا ماذا يحدث عندما يكون الراكب 197 00:12:07,716 --> 00:12:10,053 خارجًا عن السيطرة، أكثر من هذا؟ 198 00:12:12,355 --> 00:12:13,655 آه.. 199 00:12:13,657 --> 00:12:15,823 عمومًا، هذه الحالات تَحُلُ نفسها. 200 00:12:15,825 --> 00:12:20,093 ولكن لدينا تدابير في الحالات القصوى. 201 00:12:20,095 --> 00:12:22,497 نعم يا رجل. هذا مخيف. 202 00:12:22,499 --> 00:12:26,067 كما قلت، هذه الحالات عادة ما تحل نفسها. 203 00:12:26,069 --> 00:12:28,138 لا شي لتخافوا منه. 204 00:12:31,273 --> 00:12:34,074 أوه، إنها فقط العاصفة! إنها فقط العاصفة! 205 00:12:34,076 --> 00:12:35,410 أرأيت أشياء! 206 00:12:35,412 --> 00:12:38,715 انه فقط المطر! والإضطرابات. 207 00:12:55,264 --> 00:12:58,132 سيدي! ،سيدي! توقف! ،توقف! ،توقف! 208 00:12:58,134 --> 00:12:59,367 - سيدي! - دعيني أخرج! 209 00:12:59,369 --> 00:13:01,102 أنزلوني من هذه الطائرة! 210 00:13:01,104 --> 00:13:02,703 لا أستطيع أن أكون على هذه الطائرة! 211 00:13:02,705 --> 00:13:04,305 سيدي، أرجو أن تهدأ! 212 00:13:04,307 --> 00:13:07,375 لا أستطيع أن أكون على هذه الطائرة! أخرجوني من هذه الطائرة! 213 00:13:07,377 --> 00:13:08,708 لقد حاولت إمساكي. 214 00:13:08,710 --> 00:13:10,045 من حاول الإمساك بك؟ 215 00:13:10,047 --> 00:13:11,478 إمراة! إنه إمرأة في المرآة! 216 00:13:11,480 --> 00:13:12,881 - إمرأة في المرآة! - عفوًا! 217 00:13:14,316 --> 00:13:15,516 - إنزل إلى الأسفل! إنزل! - (ليام)، نادي على القائد! 218 00:13:15,518 --> 00:13:16,916 هل تحتاج الى مساعدة؟ 219 00:13:16,918 --> 00:13:18,719 لا! أنا المارشال الجوي. كل شيء على ما يرام! 220 00:13:18,721 --> 00:13:20,121 عودوا إلى مقاعدكم! 221 00:13:20,123 --> 00:13:21,488 الجميع عودوا إلى مقاعدكم ، من فضلكم! 222 00:13:21,490 --> 00:13:23,190 - ماذا حدث؟ - أنا لا أعرف. 223 00:13:23,192 --> 00:13:24,791 أعتقد أنه أُصيب بنوبة ذعر. 224 00:13:24,793 --> 00:13:26,495 ليست نوبة ذعر! رأيت شيئًا! 225 00:13:26,497 --> 00:13:27,828 توقف! 226 00:13:27,830 --> 00:13:30,665 لا، لا، رأيت شيئًا في المرآة! 227 00:13:30,667 --> 00:13:32,467 حسنا، أنا سأكبح جماح هذا الراكب 228 00:13:32,469 --> 00:13:34,135 حتى نصل الى المطار. 229 00:13:34,137 --> 00:13:35,368 هل لديكم أي شيء لتهدئته؟ 230 00:13:35,370 --> 00:13:36,904 نعم، ولكننا لم يسبق لنا أن أعطيناه أبدًا ... 231 00:13:36,906 --> 00:13:38,973 أيًا كان، أجلسوه الآن! أمسكوه الآن، أمسكوه الآن! 232 00:13:38,975 --> 00:13:40,274 مهلاً، هل أنت متأكد يا رفيق بأنك لا تحتاج إلى أي مساعدة؟ 233 00:13:40,276 --> 00:13:41,876 كل شيء على ما يرام، حسنا؟ 234 00:13:41,878 --> 00:13:43,511 أنا المارشال الجوي الأمريكي. عدّ إلى مقعدك! 235 00:13:43,513 --> 00:13:46,282 الجميع مرة أخرى إلى مقاعدكم! 236 00:13:53,056 --> 00:13:54,789 يا إلهي، إنه إرهابي! 237 00:13:54,791 --> 00:13:57,092 لا! أنا فقط أتعامل مع شخص غير مقيد 238 00:13:57,094 --> 00:13:59,430 من الواقع الآن. 239 00:14:01,031 --> 00:14:03,100 آنستي! 240 00:14:04,334 --> 00:14:07,237 أنا حقًا أريدك أن تسرعي! 241 00:14:11,740 --> 00:14:13,208 أستطيع أن أسمع أيها الناس! 242 00:14:13,210 --> 00:14:15,742 أنا لست إرهابيًا! 243 00:14:15,744 --> 00:14:17,279 كيف أكون إرهابيًا؟ 244 00:14:17,281 --> 00:14:19,550 أنا لا أصطنع هذا الأمر! 245 00:14:23,219 --> 00:14:24,352 عليكم أن تصدقوا... 246 00:14:24,354 --> 00:14:27,387 ها نحن ذا. إبتلع! إبتلع! 247 00:14:27,389 --> 00:14:28,923 إبلعه، هذا ما نحن نريده حقًا، حسنا؟ 248 00:14:28,925 --> 00:14:30,491 إبتلعه. إبتلعه. 249 00:14:30,493 --> 00:14:32,327 هذا ما نريد، حسنا؟ 250 00:14:32,329 --> 00:14:35,563 نحن بخير. الآن نحن في حالة جيدة. 251 00:14:35,565 --> 00:14:39,366 الآن علينا الهدوء. الآن علينا الهدوء. 252 00:14:39,368 --> 00:14:40,968 هل ستربطه؟ 253 00:14:40,970 --> 00:14:43,304 يجب إبقائه تحت السيطرة. 254 00:14:43,306 --> 00:14:44,939 لا يزال لدينا الكثير من الوقت على متن هذه الطائرة. 255 00:14:44,941 --> 00:14:46,875 أنا لا أريده أن يستيقظ ويبدأ بالإرتعاش، حسنا؟ 256 00:14:46,877 --> 00:14:50,645 حسنا. 257 00:14:50,647 --> 00:14:52,246 - يمكننا السيطرة عليه الآن. - حسنا. 258 00:14:52,248 --> 00:14:53,481 هيا. تعال، تعال. 259 00:14:53,483 --> 00:14:56,784 حسنا، الجميع في الدرجة الأولى 260 00:14:56,786 --> 00:14:58,586 أريدكم أن تنهضوا. 261 00:14:58,588 --> 00:15:00,255 وتذهبوا إلى الجزء الخلفي من الطائرة ، من فضلكم! 262 00:15:00,257 --> 00:15:02,390 - الجميع إلى الخارج. هيا. - آسف جدًا. 263 00:15:02,392 --> 00:15:03,524 سيدي، بهذا الإتجاه. 264 00:15:03,526 --> 00:15:06,394 سيدتي. سيداتي، أنتن أيضًا. 265 00:15:06,396 --> 00:15:07,628 شكرا جزيلاً. 266 00:15:07,630 --> 00:15:09,197 حسنا، هيا، يا عزيزتي. 267 00:15:09,199 --> 00:15:11,165 شكرا جزيلا. 268 00:15:11,167 --> 00:15:14,001 أنا آسف للغاية... 269 00:15:14,003 --> 00:15:15,770 الراكب من سبب لنا المشكلة 270 00:15:15,772 --> 00:15:18,372 تم السيطرة عليه وعلاجه. 271 00:15:18,374 --> 00:15:20,141 شكرا جزيلا على سعة صدركم. 272 00:15:20,143 --> 00:15:23,211 أعتقد أن الرحلة يجب أن تعود إلى وضعها الطبيعي الآن. 273 00:15:23,213 --> 00:15:26,150 مرة أخرى، أنا آسفة لذلك. 274 00:15:27,183 --> 00:15:28,717 هل أنت بخير؟ 275 00:15:28,719 --> 00:15:30,184 هذا ما نريده هنا. 276 00:15:30,186 --> 00:15:32,523 كل شيء على مايرام! 277 00:15:37,659 --> 00:15:39,295 حسنا. 278 00:16:00,550 --> 00:16:03,285 لا يمكنك التدخل في أشياء مثل هذه ، (بران). 279 00:16:03,287 --> 00:16:04,919 ماذا؟ 280 00:16:04,921 --> 00:16:06,386 أردت فقط للمساعدة. 281 00:16:06,388 --> 00:16:07,588 نعم، أنا أعلم، ولكن هذا ليس شيئًا 282 00:16:07,590 --> 00:16:09,457 تتورط فيه. 283 00:16:09,459 --> 00:16:11,358 حسنا. أنا آسف. 284 00:16:11,360 --> 00:16:13,828 اعتقد انه مازال الأمر في رأسي بخصوص والدي. 285 00:16:13,830 --> 00:16:15,462 أنا لا أعرف ما هي مشكلتهم. 286 00:16:15,464 --> 00:16:17,431 قال لكم أنه بخير. 287 00:16:17,433 --> 00:16:20,300 أصدقك. 288 00:16:20,302 --> 00:16:21,401 أنا دائمًا أصدقك 289 00:16:21,403 --> 00:16:24,338 - نعم؟ - نعم. 290 00:16:24,340 --> 00:16:27,342 ربما في المرة القادمة، سوف يكون أفضل. 291 00:16:27,344 --> 00:16:29,680 نعم. آمل ذلك. 292 00:16:39,321 --> 00:16:41,756 هذه العاصفة ضخمة. 293 00:16:41,758 --> 00:16:44,925 انها غطت كل شيء. 294 00:16:44,927 --> 00:16:48,231 قبل خمس دقائق ، كان يبدو أننا سنخرج منها في 20 ، لكن ... 295 00:16:50,800 --> 00:16:54,271 على الأقل مقياس الإرتفاع ومقياس الوقود يعملان. 296 00:16:59,042 --> 00:17:00,308 البرق يشتد معنا؟ 297 00:17:00,310 --> 00:17:02,142 نعم، يبدو كذلك. 298 00:17:02,144 --> 00:17:06,550 ولكن لا ينبغي أن يفعل كل هذا في وقت واحد. 299 00:17:15,358 --> 00:17:16,424 طاقم قيادة الطائرة. 300 00:17:16,426 --> 00:17:18,026 الكابتن، إنا (ليام). 301 00:17:18,028 --> 00:17:19,993 تسببت العاصفة في فزع أحد الركاب. 302 00:17:19,995 --> 00:17:21,662 الماريشال أوقفه وساعده 303 00:17:21,664 --> 00:17:24,397 لكننا إضطررنا لتخديره وكبح جماحه. 304 00:17:24,399 --> 00:17:25,965 كبح جماحه؟ 305 00:17:25,967 --> 00:17:27,937 هل كل شيء تحت السيطرة هناك؟ 306 00:17:29,473 --> 00:17:31,473 أعتقد ذلك. 307 00:17:31,475 --> 00:17:33,407 حسنا، جيد 308 00:17:33,409 --> 00:17:35,976 فقط تأكد من راحة الجميع. 309 00:17:35,978 --> 00:17:38,279 العاصفة هي الشيء الوحيد الذي أريد القلق بشأنه الآن. 310 00:17:38,281 --> 00:17:39,549 فهمت ذلك. 311 00:18:03,438 --> 00:18:05,908 حسنا. ها أنت يا سيدتي. 312 00:18:19,589 --> 00:18:21,455 سيدي ، ما اللذي يمكنني جلبه لك؟ 313 00:18:21,457 --> 00:18:25,460 - فقط بعض الماء ، من فضلك. - حسنا. 314 00:18:25,462 --> 00:18:27,127 آنستي 315 00:18:27,129 --> 00:18:30,196 كنت أتساءل إذا كنت أريد تناول أي شيء آخر. 316 00:18:30,198 --> 00:18:35,368 عندي بعض الكاكاو ،هذا الرجل أعطاني إياه. 317 00:18:35,370 --> 00:18:37,805 لكن بطني ما زالت تقرقر. 318 00:18:37,807 --> 00:18:39,906 أوه ، سنبدأ وجبات الطعام على متن الطائرة 319 00:18:39,908 --> 00:18:41,709 بمجرد أن تخمد العاصفة. 320 00:18:41,711 --> 00:18:45,011 حسناً ، لكن هل هناك أي شيء يمكنكِ القيام به؟ 321 00:18:45,013 --> 00:18:47,882 إذا أحضرت لكِ واحدة من السلطات الجاهزة 322 00:18:47,884 --> 00:18:49,917 - هل سيساعد ذلك؟ - عظيم. 323 00:18:49,919 --> 00:18:51,152 حسنا. حسنا. 324 00:19:00,163 --> 00:19:01,396 ششش 325 00:19:01,398 --> 00:19:04,632 ها أنتِ ذا. 326 00:19:04,634 --> 00:19:06,800 شكرا لك يا سيدي ، لتقاسمك الكاكاو الخاص بك. 327 00:19:06,802 --> 00:19:08,638 بالطبع 328 00:19:16,445 --> 00:19:17,912 أتعتقد أنه رأى شبحًا؟ 329 00:19:17,914 --> 00:19:19,312 لا. 330 00:19:19,314 --> 00:19:24,452 أعني ، أعتقد أنه ربما ظن أنه رأى واحداً ، لكن هيا. 331 00:19:24,454 --> 00:19:29,290 نعم. ربما يكون فقط مجنون. 332 00:19:29,292 --> 00:19:32,926 أنت تعرف أعتقد أنني رأيت شبحًا عندما كنت صغيرة. 333 00:19:32,928 --> 00:19:34,662 حقًا؟ 334 00:19:34,664 --> 00:19:37,264 أعني، ربما. 335 00:19:37,266 --> 00:19:39,934 كما تعلم ، أنت ترى أشياء لا تفهمها 336 00:19:39,936 --> 00:19:42,235 مثل المشي في ممر قديم 337 00:19:42,237 --> 00:19:44,972 وترى أشخاصًا ما خارج زاوية عينيك. 338 00:19:44,974 --> 00:19:47,876 وحين تمعن النظر تجدهم ذهبوا. 339 00:19:47,878 --> 00:19:51,779 أو حين تقود السيارة وهناك شخص خلفك. 340 00:19:51,781 --> 00:19:56,017 وحين تنظر ثانية تجده قد إختفى. 341 00:19:56,019 --> 00:19:58,551 هل كانوا أشباح أو مجرد أشخاص آخرين؟ 342 00:19:58,553 --> 00:20:01,923 حسنا، مثل ما حدث مرة 343 00:20:01,925 --> 00:20:06,594 أتذكر أنني كنت في سريري في الليل. 344 00:20:06,596 --> 00:20:09,963 متئكةً على جانبي، وأنظر من نافذتي 345 00:20:09,965 --> 00:20:12,433 في هذا الخط من الأشجار التي وراء بيتي 346 00:20:12,435 --> 00:20:15,435 وكنت أغمض وأفتح عيني كثيرا لأنني كنت أحاول أن أنام. 347 00:20:15,437 --> 00:20:20,241 وفي هذه الأثناء ظهر ذلك الرجل الذي خرج من الغابة. 348 00:20:20,243 --> 00:20:23,810 شخص؟ 349 00:20:23,812 --> 00:20:26,646 بدَا مثل (فرانكشتاين). 350 00:20:26,648 --> 00:20:28,782 ولكن هذا ربما ليس صحيحًا. 351 00:20:30,218 --> 00:20:33,654 وبدأ بالمشي نحو المنزل من خلال الفناء الخلفي 352 00:20:33,656 --> 00:20:36,558 مباشرة نحو نافذتي 353 00:20:36,560 --> 00:20:39,126 حتى إستطعت أن أرى بياض عينيه 354 00:20:39,128 --> 00:20:43,196 وبعد ذلك فقط وقف هناك يحدق بي. 355 00:20:43,198 --> 00:20:45,332 يلاَ اللعنة، وما الذي فعلتيه؟ 356 00:20:45,334 --> 00:20:48,402 فزِعت. وركضت إلى غرفة والديا. 357 00:20:48,404 --> 00:20:51,071 أيقظتهم، وقلت لهم بأنني رأيت الرجل في نافذتي. 358 00:20:51,073 --> 00:20:55,609 ثم جاء والدي ونظر بالجوار 359 00:20:55,611 --> 00:20:59,446 ولكن لم يكن أحد هناك. 360 00:20:59,448 --> 00:21:01,250 وذهب حتى إلى الفناء الخلفي. 361 00:21:02,784 --> 00:21:04,719 قال بأنني كنت أحلم. 362 00:21:04,721 --> 00:21:07,157 هل كنتِ تحلمين، على كل حال؟ أتظنين ذلك؟ 363 00:21:11,026 --> 00:21:15,030 أنا لا أتذكر أكان في النوم أو الاستيقاظ. 364 00:21:17,600 --> 00:21:19,098 يعني أنا لا ... 365 00:21:19,100 --> 00:21:21,269 أنا لا أعتقد أنكِ رأيتِ شبحًا، يا عزيزتي. 366 00:21:21,271 --> 00:21:23,570 أعتقد أنكِ رأيتِ لصوصًا. 367 00:21:23,572 --> 00:21:25,639 أنا لا اعرف. 368 00:21:25,641 --> 00:21:28,744 هل سبق لك أن رأيت واحدًا؟ 369 00:21:31,546 --> 00:21:32,848 لا. 370 00:21:34,183 --> 00:21:35,749 ولكن رأيت ملاكًا. 371 00:21:35,751 --> 00:21:37,385 حسنا ، أنت تعرف هذا لن يحصل لك 372 00:21:37,387 --> 00:21:39,886 خارج الحديث عن زواجي السعيد، أليس كذلك؟ 373 00:21:39,888 --> 00:21:41,555 حسنا، يستحق المحاولة، يستحق المحاولة. 374 00:21:41,557 --> 00:21:43,290 أنا أعلم. 375 00:21:43,292 --> 00:21:45,529 - قم بتهدئته. - حسنا. 376 00:22:06,315 --> 00:22:08,215 أتعلمين، إذا أعطيتي شخصًا ما سَلَطَة أثناء عاصفة 377 00:22:08,217 --> 00:22:09,683 كأنها مقبلات محمصة 378 00:22:09,685 --> 00:22:11,085 بعيدًا عن الأرض لساعات. 379 00:22:11,087 --> 00:22:13,754 أنا أعرف ، لكنها كانت لطيفة جدًا. 380 00:22:13,756 --> 00:22:15,489 لقد كانت هذه رحلة ، هاه؟ 381 00:22:15,491 --> 00:22:16,957 أنا أعلم. 382 00:22:16,959 --> 00:22:19,193 آمل أن هذا هو أسوأ ما سيحدث. 383 00:22:19,195 --> 00:22:20,961 حسنا، لدينا "تشارلز برونسون" 384 00:22:20,963 --> 00:22:23,233 هناك يراقبه. يجب أن نكون بخير. 385 00:22:27,570 --> 00:22:29,002 هل أنتِ بخير؟ 386 00:22:32,609 --> 00:22:33,706 حسنا هذا جيد ... 387 00:22:37,679 --> 00:22:39,646 تحتاج إلى مساعدة هنا! 388 00:22:39,648 --> 00:22:40,947 يا إلهي! 389 00:22:40,949 --> 00:22:42,883 سيدتي، هل أنت بخير؟ 390 00:22:42,885 --> 00:22:45,219 - أيمكنكِ إحضار منشفة! - نعم. 391 00:22:45,221 --> 00:22:46,587 مناديل! أي شيء! 392 00:22:46,589 --> 00:22:47,655 حسنا. 393 00:22:47,657 --> 00:22:49,022 أيمكنكِ أن تتنفسي؟ حسنا. 394 00:22:49,024 --> 00:22:50,424 هكذا. حسنا. 395 00:22:50,426 --> 00:22:52,928 لا تزال الضربات تتوالى. 396 00:22:53,796 --> 00:22:55,963 ها أنتِ ذا. 397 00:22:55,965 --> 00:22:57,464 لنرجعكِ للمقعد. 398 00:22:57,466 --> 00:23:00,070 ها أنتِ ذا. إنهضي. 399 00:23:03,773 --> 00:23:05,138 بهدوء، بهدوء. 400 00:23:06,708 --> 00:23:09,012 أعتقد أنها في شعري. 401 00:23:11,781 --> 00:23:14,084 تحقق من السَلَطَات الأخرى! إذهب! 402 00:23:25,427 --> 00:23:27,263 يا إلهي! 403 00:24:00,830 --> 00:24:02,229 طاقم قيادة الطائرة. 404 00:24:02,231 --> 00:24:04,298 نأسف لإزعاجكم مرة أخرى ... 405 00:24:04,300 --> 00:24:06,901 الطاقم "أو.آس57". ليكن في علمك أنت تقترب بسرعة 406 00:24:06,903 --> 00:24:08,501 نظام الضغط المنخفض. 407 00:24:08,503 --> 00:24:11,907 سيكون من الصعب تتبعكم ... 408 00:24:12,841 --> 00:24:15,142 هذا هو الطاقم "أو.آس57" إنتهى. 409 00:24:15,144 --> 00:24:17,877 نحن نفقدك. "أو.آس57"، إنتهى. 410 00:24:17,879 --> 00:24:20,780 طاقم ... 57 ... كرر. 411 00:24:20,782 --> 00:24:22,450 تحذير ... الضغط ينخفض بسرعة ... 412 00:24:22,452 --> 00:24:24,087 النظام، سيجد صعوبة في تتبعكم ... 413 00:24:27,189 --> 00:24:29,123 (ليام)، ما الذي يحدث؟ 414 00:24:29,125 --> 00:24:33,897 وجباتنا على متن الطائرة هي ، حسنا ، هي فاسدة ، على ما أعتقد. 415 00:24:34,730 --> 00:24:36,229 فاسدة؟ 416 00:24:36,231 --> 00:24:38,165 إنهم مثل الفساد الشيطاني. 417 00:24:38,167 --> 00:24:42,038 مليئة بالديدان الديدان الحقيقية. 418 00:24:43,839 --> 00:24:46,040 هذا مثير للإشمئزاز. 419 00:24:46,042 --> 00:24:48,144 وجبات الطعام على متن الطائرة فاسدة. 420 00:24:50,146 --> 00:24:51,546 عظيم. 421 00:24:51,548 --> 00:24:55,452 أطلب من (ليام) أن يتصل ب "لاكس". ليخبرهم عن الطعام. 422 00:24:56,918 --> 00:24:58,918 القبطان يطلب منك الإتصال ب"لاكس" 423 00:24:58,920 --> 00:25:00,386 لتخبرهم عن الطعام. 424 00:25:00,388 --> 00:25:02,322 لا يمكن القيام بالكثير هنا. 425 00:25:02,324 --> 00:25:03,857 إذًا فقط حاول الحفاظ على الركاب 426 00:25:03,859 --> 00:25:05,425 وأبقهم مرتاحين قدر ما تستطيع. 427 00:25:05,427 --> 00:25:08,231 وفي أسوأ الحالات سوف نعتني بهم عند هبوطنا. 428 00:25:10,699 --> 00:25:12,265 ماذا قال؟ 429 00:25:12,267 --> 00:25:14,403 علينا أن نُبقي الجميع مرتاحًا. 430 00:25:16,805 --> 00:25:18,606 الهاتف لا يعمل. 431 00:25:18,608 --> 00:25:21,274 نحن تنفد منا طرق الحفاظ على راحتهم. 432 00:25:21,276 --> 00:25:23,144 جديًا، سأجلب الضفادع! 433 00:25:23,146 --> 00:25:24,478 ماذا؟ 434 00:25:24,480 --> 00:25:26,614 ماذا أيضًا هناك؟ الجراد؟ الظلام؟ 435 00:25:26,616 --> 00:25:28,950 نعم ،أحضرتهم ... 436 00:25:33,955 --> 00:25:36,325 (ريان)، إربط أحزمة الكتف! 437 00:25:44,800 --> 00:25:46,367 لا توجد قوة للمحركات؟ 438 00:25:46,369 --> 00:25:48,135 هذا يجب أن يكون خطأ فنيًا! 439 00:25:48,137 --> 00:25:49,973 بأي حال من الأحوال لقد أُصِبنا! 440 00:25:51,974 --> 00:25:53,973 لا يوجد دفع! 441 00:25:53,975 --> 00:25:56,409 مقياس الإرتفاع تعطل! 442 00:25:56,411 --> 00:25:58,377 حسنًا ، علينا أن نحافظ على الأنف في هذا الإنزلاق! 443 00:25:58,379 --> 00:25:59,713 هل تستطيع رؤية الأفق، (ريان)؟ 444 00:25:59,715 --> 00:26:01,214 أنا أحاول. 445 00:26:01,216 --> 00:26:02,849 لا أستطيع القول إن كنا نتجه للأعلى أو الأسفل حاليًا. 446 00:26:02,851 --> 00:26:04,085 حسنًا، أبقي عينيك هناك. 447 00:26:04,087 --> 00:26:06,354 في إنتظار أن يومض البرق! 448 00:26:17,966 --> 00:26:19,165 النجدة! ،النجدة! ،النجدة! 449 00:26:19,167 --> 00:26:22,703 مركز الطيران هذا طاقم 57! 450 00:26:22,705 --> 00:26:23,904 لدينا عطل في المحرك المزدوج! 451 00:26:23,906 --> 00:26:25,505 أكرر، جميع المحركات تعطلت! 452 00:26:25,507 --> 00:26:27,607 نحن بصدد فشل في المحركات، ومراجعة النظام! 453 00:26:27,609 --> 00:26:30,610 - (ريان)! أي شيء؟ - لا... 454 00:26:30,612 --> 00:26:31,677 هيا! 455 00:26:31,679 --> 00:26:33,012 نحن في حالة توقف ديناميكي! 456 00:26:33,014 --> 00:26:34,481 نحن مثل العصا الميتة! 457 00:26:34,483 --> 00:26:35,949 يجب أن تشتغل وحدة الطاقة المساعدة. 458 00:26:35,951 --> 00:26:37,987 أو سنكون في مستنقع القذارة! 459 00:26:41,423 --> 00:26:43,827 المساعد لا يعمل. اللعنة! 460 00:26:45,961 --> 00:26:46,993 ض 461 00:26:46,995 --> 00:26:48,729 تلقيت هذا! 462 00:26:48,731 --> 00:26:50,163 إسحب معي! يجب علينا الحصول على هذا المستوى للأنف! 463 00:26:50,165 --> 00:26:53,403 لنفعلها! هيا، هيا! 464 00:27:09,851 --> 00:27:11,117 ما زلنا ننخفض! 465 00:27:11,119 --> 00:27:12,685 نحن بحاجة لأن تعمل المحركات! 466 00:27:12,687 --> 00:27:14,988 سنحصل على الدوران ،   سيتم تشغيل المولدات! 467 00:27:14,990 --> 00:27:16,357 ماذا عن حاملة التوربين الهوائية؟ 468 00:27:16,359 --> 00:27:19,158 حسنا ، نحن بعيدون جدًا، لن تعمل. 469 00:27:19,160 --> 00:27:21,263 اللعنة! إتصل! 470 00:27:43,185 --> 00:27:45,918 هيا، إنطلقي، اللعنة! إتصل! 471 00:27:45,920 --> 00:27:48,187 إتصلي، اللعنة! 472 00:27:48,189 --> 00:27:49,623 إنها الآن أو أبدًا، (جاك)! 473 00:27:49,625 --> 00:27:50,924 نحن في نقطة اللاعودة! 474 00:27:50,926 --> 00:27:53,996 إنتظر، إنتظر! 475 00:27:54,897 --> 00:27:56,996 أرجوك إشتغل، أرجوك إشتغل. 476 00:27:56,998 --> 00:27:58,500 أرجوك إشتغل، من فضلك! 477 00:28:03,004 --> 00:28:05,472 ها نحن ذا! 478 00:28:05,474 --> 00:28:07,310 هيا ، إسحب! 479 00:28:35,370 --> 00:28:37,407 شكرا لله! 480 00:28:39,774 --> 00:28:42,108 قائد الرحلة ، يرجى الإتصال بقمرة القيادة. 481 00:28:42,110 --> 00:28:43,345 شكرا . 482 00:28:44,812 --> 00:28:47,513 عمل جيد. 483 00:28:47,515 --> 00:28:50,049 لم أرى أبداً طائرة تموت هكذا من قبل. 484 00:28:50,051 --> 00:28:53,521 مررت بذلك ، ولكن ليس هكذا. 485 00:28:53,523 --> 00:28:55,388 يبدو أنك سترى الكثير من الأشياء 486 00:28:55,390 --> 00:28:58,724 التي لم يسبق لها مثيل قبل هذه الليلة. 487 00:28:58,726 --> 00:29:02,095 يا إلهي، أعتقدت أنني تقريبًا أُصبت بنوبة قلبية. 488 00:29:06,034 --> 00:29:09,103 حسنا. يمكنك أن تبدأ التجول؟ 489 00:29:09,105 --> 00:29:11,074 نعم. 490 00:29:17,746 --> 00:29:19,180 أنت بخير هناك؟ 491 00:29:21,917 --> 00:29:24,151 سيدي، أنت بخير؟ 492 00:29:24,153 --> 00:29:26,552 كيف نفعل هنا؟ 493 00:29:26,554 --> 00:29:28,021 نعم اظن ذلك. 494 00:29:28,023 --> 00:29:29,588 كان ذلك كثيرًا. 495 00:29:29,590 --> 00:29:32,893 ماذا عن الجميع؟ أي إصابات؟ 496 00:29:32,895 --> 00:29:35,061 انا لا اعرف. 497 00:29:35,063 --> 00:29:36,930 أنا لم أبدأ التجول حتى الآن. 498 00:29:36,932 --> 00:29:38,598 تلقيت هذا. 499 00:29:38,600 --> 00:29:41,434 يبدو أننا على وشك بلوغ الساعة 04:10 حتى نصل ل"نيويورك". 500 00:29:41,436 --> 00:29:43,537 فقط حاولوا إبقاء الجميع هادئين ومرتاحين . 501 00:29:43,539 --> 00:29:45,172 ودعونا نرى ما اذا كنا نستطيع فعل هذا 502 00:29:45,174 --> 00:29:46,873 ستكون الرحلة أفضل من الآن فصاعدًا. 503 00:29:46,875 --> 00:29:48,875 آخر شيء نحتاجه هو طائرة كاملة من الناس الغاضبين. 504 00:29:48,877 --> 00:29:51,878 حسنا. شكرا جزيلاً. نعم؟ 505 00:29:51,880 --> 00:29:53,880 أوه ، عزيزتي ، هذا يبدو سيئًا. 506 00:29:53,882 --> 00:29:55,182 يا إلهي. 507 00:29:55,184 --> 00:29:56,415 لماذا لا تعالجيه في الحمام؟ 508 00:29:56,417 --> 00:29:58,085 لست مؤهلاً لذلك. 509 00:29:58,087 --> 00:30:00,690 شكرا. 510 00:30:05,160 --> 00:30:07,496 نعم سيدي. شكرا. 511 00:30:19,274 --> 00:30:21,075 هل أنت بخير؟ تقبل إعتذاري. 512 00:30:21,077 --> 00:30:23,146 انهم يفعلون كل ما بوسعهم. 513 00:30:33,888 --> 00:30:36,322 السيدات والسادة، نعتذر عن الإضطرابات. 514 00:30:36,324 --> 00:30:38,258 كما كنتم قد شاهدتم 515 00:30:38,260 --> 00:30:40,094 شهدت طائراتنا خسارة وجيزة للطاقة 516 00:30:40,096 --> 00:30:42,829 مما أدى إلى إنخفاض في الإرتفاع. 517 00:30:42,831 --> 00:30:45,098 ولكن مرة أخرى كل شيء على ما يرام. 518 00:30:45,100 --> 00:30:49,168 والخبر السار هو ، أن الطائرة مجهزة للتعامل مع مثل هذه الحالات. 519 00:30:49,170 --> 00:30:50,604 لقد ضربنا رقعة خشنة من السماء. 520 00:30:50,606 --> 00:30:52,204 لكن الأولوية رقم واحد 521 00:30:52,206 --> 00:30:53,740 هي أن تصلوا ل"نيويورك". 522 00:30:53,742 --> 00:30:55,642 أو أيًا كانت وجهتكم النهائية 523 00:30:55,644 --> 00:30:58,578 ستكون معنا هذا المساء السلامة والعافية. 524 00:30:58,580 --> 00:31:00,146 على أمل أن تكون معكم على الأرض كذلك 525 00:31:00,148 --> 00:31:01,681 فقط حوالي أربع ساعات. 526 00:31:01,683 --> 00:31:03,884 فقط إجلسوا وحاولوا الإسترخاء. 527 00:31:03,886 --> 00:31:06,118 سنرسل طاقم الرحلة من المقصورة 528 00:31:06,120 --> 00:31:07,988 للتأكد من أن الجميع بخير. 529 00:31:07,990 --> 00:31:11,558 مرة أخرى، نحن نعتذر عن الإزعاج. 530 00:31:11,560 --> 00:31:13,526 نيابة عن شركات الطيران والطاقم، 531 00:31:13,528 --> 00:31:15,828 نأمل أن تستمتعوا بما تبقى من الرحلة. 532 00:31:15,830 --> 00:31:19,232 مهلاً، لماذا ... لماذا أنا ... 533 00:31:19,234 --> 00:31:20,867 انها مجرد ربطة عنق، حسنا؟ 534 00:31:20,869 --> 00:31:24,136 - ربطة عنق؟ ولكن ... - أشش. 535 00:31:24,138 --> 00:31:25,771 هل كان لديك حلقة. 536 00:31:25,773 --> 00:31:27,507 كان علي كبح جماحك. 537 00:31:27,509 --> 00:31:30,677 - كل ما أقوله ... - إنها لمصلحتك. 538 00:31:30,679 --> 00:31:34,882 ولكن ... لا، لا. أنت لا تفهم ... 539 00:31:34,884 --> 00:31:36,883 سوف أخبرك مرة أخرى! 540 00:31:36,885 --> 00:31:38,050 أصمت! 541 00:31:38,052 --> 00:31:39,520 إستمع لي. 542 00:31:39,522 --> 00:31:43,723 لديك الحق في التزام الصمت. 543 00:31:43,725 --> 00:31:49,194 لو كنت مكانك هذا بالضبط ما أود القيام به. 544 00:31:49,196 --> 00:31:50,329 حسنا. 545 00:31:50,331 --> 00:31:53,335 - إسترخي. - حسنا. 546 00:32:46,353 --> 00:32:49,758 مركز الطيران الرحلة 57. 547 00:32:54,128 --> 00:32:59,767 مركز الطيران؟ لقد فقدت الاتصال مع المطار. 548 00:32:59,769 --> 00:33:01,671 هل تلقيت هذا؟ 549 00:33:02,905 --> 00:33:07,074 اللعنة، لا أستطيع الحصول على أي شخص. 550 00:33:07,076 --> 00:33:10,743 كانوا سيزودوننا بمعلومات على أنظمة الضغط. 551 00:33:10,745 --> 00:33:13,746 كل هذا حدث بعد أن خسرنا الطاقة. 552 00:33:13,748 --> 00:33:16,015 إستمر في المحاولة. إنهم سيعودون. 553 00:33:16,017 --> 00:33:18,385 وماذا عن أنظمة التحقق؟ 554 00:33:18,387 --> 00:33:20,253 لقد تصفحت هذا الكتاب. 555 00:33:20,255 --> 00:33:21,887 الطائرة تستطيع الطيران. 556 00:33:21,889 --> 00:33:27,263 ولكن بعد فقدان الطاقة ، لدينا بعض المشاكل. 557 00:33:28,964 --> 00:33:32,265 ووفقا للتشخيص، وحسن ضغط المقصورة. 558 00:33:32,267 --> 00:33:35,401 الوقود جيد. 559 00:33:35,403 --> 00:33:36,869 معدات الهبوط... 560 00:33:36,871 --> 00:33:38,437 معدات الهبوط في الأسفل تعطلت. 561 00:33:38,439 --> 00:33:40,139 فقدنا الطيار الآلي؟ 562 00:33:40,141 --> 00:33:42,608 - نعم. - حسنا إذن... 563 00:33:42,610 --> 00:33:44,444 هذه الطائرة قد لا تكون جديدة. 564 00:33:44,446 --> 00:33:46,145 لكنها واحدة من أعظم ما صُنِع على الإطلاق. 565 00:33:46,147 --> 00:33:49,281 لنبقي أيدينا على مقود القيادة وسنكون على ما يرام. 566 00:33:49,283 --> 00:33:50,817 ماذا عن نظام إدارة الطيران؟ 567 00:33:50,819 --> 00:33:53,720 ماذا يحدث لو فقدنا جهاز الملاحة لسبب ما؟ 568 00:33:53,722 --> 00:33:56,723 لم تحدث لك هذه الأشياء من قبل، هل حدثت؟ 569 00:33:56,725 --> 00:33:59,193 بواسطة عاصفة مع عطل في المحرك؟ 570 00:33:59,195 --> 00:34:01,228 ليس فعليًا. 571 00:34:02,430 --> 00:34:03,629 حافظ على هدوئك أيها الفتى، إتفقنا؟ 572 00:34:03,631 --> 00:34:04,932 لقد مررت بأسوأ من هذا. 573 00:34:04,934 --> 00:34:07,567 حافظ على عقلك. 574 00:34:07,569 --> 00:34:10,273 ماذا تقول الخدمة الآلية لمعلومات المطار بخصوص الطقس؟ 575 00:34:13,409 --> 00:34:15,842 حسنا، لا يزال مطوقًا. 576 00:34:15,844 --> 00:34:18,645 حتى لو أردنا تحويل طريقنا 577 00:34:18,647 --> 00:34:21,148 وفقًا للبيانات، ليس هناك وسيلة للإلتفاف 578 00:34:21,150 --> 00:34:23,352 ونحن عالقون في الوسط. 579 00:34:28,357 --> 00:34:30,157 لا أستطيع أن أرى أي شيء هناك. 580 00:34:30,159 --> 00:34:32,592 أنظر للمعدات لا توجد معدات 581 00:34:32,594 --> 00:34:36,496 بالراديو أو بدونه العواصف ستأخذ وقتًا طويلاً. 582 00:34:36,498 --> 00:34:38,665 سنخرج من هذا قريبًا. 583 00:34:38,667 --> 00:34:41,871 عقلك. حافظ عليه. 584 00:34:43,237 --> 00:34:44,806 سافعل ما بوسعي. 585 00:35:15,404 --> 00:35:17,337 ماذا؟ يا إلهي! 586 00:35:17,339 --> 00:35:18,873 ماذا؟ 587 00:35:20,308 --> 00:35:21,507 ماذا يحدث هنا؟ 588 00:35:21,509 --> 00:35:24,446 مرحبًا؟ مرحبًا؟ 589 00:35:29,384 --> 00:35:31,684 سيدتي؟ 590 00:35:31,686 --> 00:35:33,656 إسمحي لي، يا سيدتي؟ 591 00:35:38,094 --> 00:35:40,393 سيدتي، هل تسمعينني؟ 592 00:35:40,395 --> 00:35:42,728 سيدتي؟ 593 00:35:42,730 --> 00:35:46,632 هل يمكنني أن أعرف أنك بخير، من فضلك؟ 594 00:35:46,634 --> 00:35:48,835 النجدة! لا أستطيع الخروج! 595 00:35:48,837 --> 00:35:52,306 إن الباب لا يفتح! فليساعدني أحد ما، رجاءًا! 596 00:35:52,308 --> 00:35:53,840 سيدتي؟ 597 00:35:53,842 --> 00:35:56,210 أنا آسفة يا سيدتي، القفل عالق من هذا الجانب. 598 00:35:56,212 --> 00:35:58,177 لا أستطيع فتح الباب من هذا الجانب. 599 00:35:58,179 --> 00:36:00,547 لا أستطيع الخروج! ساعديني! 600 00:36:00,549 --> 00:36:02,215 سيدتي؟ 601 00:36:02,217 --> 00:36:05,451 أيمكنك ... أيمكنك أن تخبريني أنكِ بخير، من فضلك؟ 602 00:36:05,453 --> 00:36:08,957 لا أستطيع الخروج! هاي؟ 603 00:36:53,802 --> 00:36:55,671 سيدتي، من فضلك. 604 00:36:57,505 --> 00:36:59,204 سيدتي؟ رجاءًا. 605 00:36:59,206 --> 00:37:01,474 حسنا، شخص ما سيأتي لمساعدتك، إتفقنا؟ 606 00:37:01,476 --> 00:37:02,842 فقط إهدئي. 607 00:37:02,844 --> 00:37:05,378 إذا كنت تستطيعين سماعي، إلتزمي الهدوء. 608 00:37:05,380 --> 00:37:08,348 ماذا تفعلي؟ 609 00:37:08,350 --> 00:37:11,516 أعتقد أن هناك إمرأة محاصرة في الداخل. 610 00:37:11,518 --> 00:37:13,119 إنها عالقة؟ 611 00:37:13,121 --> 00:37:18,657 نعم. آلية القفل، لا تعمل بالشكل الصحيح. 612 00:37:18,659 --> 00:37:20,527 حسنا ،دعيني أجرب. 613 00:37:20,529 --> 00:37:22,164 حسنا. 614 00:37:29,505 --> 00:37:31,173 سيدتي؟ 615 00:37:34,543 --> 00:37:35,808 سيدتي؟ 616 00:37:35,810 --> 00:37:37,543 معك الماريشال من الجوية الأمريكية. 617 00:37:37,545 --> 00:37:39,311 أريدك أن تفتحي هذا الباب حالاً! 618 00:37:39,313 --> 00:37:42,315 على يمينك، مفتاح تجاوز القفل قد تعطل. 619 00:37:42,317 --> 00:37:44,717 نحن بحاجة الى شيء لنفتح به الباب. 620 00:37:44,719 --> 00:37:47,656 أوه، حسنا، لدينا ... 621 00:37:56,397 --> 00:37:59,534 اوه رائع ... 622 00:38:05,473 --> 00:38:08,842 هناك قاتل على متن طائرتك . 623 00:38:10,679 --> 00:38:11,844 حسنا. 624 00:38:11,846 --> 00:38:13,478 سيدتي، سنعد لثلاثة 625 00:38:13,480 --> 00:38:15,614 أريدك أن تدفعي الباب لفتحه من الداخل، إتفقنا؟ 626 00:38:17,152 --> 00:38:19,719 ماذا؟ ماذا؟ 627 00:38:19,721 --> 00:38:22,521 أنا لا أفهم ما تقولينه! 628 00:38:22,523 --> 00:38:23,523 هناك قاتل. 629 00:38:23,525 --> 00:38:27,626 واحد، إثنين، ثلاثة! 630 00:38:29,397 --> 00:38:32,166 يا إلهي. يا إلهي. 631 00:38:33,835 --> 00:38:36,902 حسنا، هيا يا عزيزتي هيا. 632 00:38:36,904 --> 00:38:39,371 هيا. 633 00:38:39,373 --> 00:38:42,608 حسنا حسنا. أشش، حسنا. 634 00:38:42,610 --> 00:38:44,578 حسنا. 635 00:38:44,580 --> 00:38:46,112 من هنا. 636 00:38:46,114 --> 00:38:48,748 نعم، هل يمكنك أن تجلب مقعدًا لي؟ 637 00:38:48,750 --> 00:38:50,686 فتاة جيدة، فتاة جيدة. 638 00:38:53,422 --> 00:38:54,721 ماذا حدث؟ 639 00:38:54,723 --> 00:38:57,025 المرآة، المرآة! 640 00:38:58,625 --> 00:39:00,460 ماذا عن المرآة؟ 641 00:39:00,462 --> 00:39:03,596 لقد رأيتها. وكانت حاملاً. 642 00:39:03,598 --> 00:39:05,665 لم أتمكن من التنفس! 643 00:39:05,667 --> 00:39:07,302 هذا لا معنى له. 644 00:39:10,105 --> 00:39:12,072 سوف نأخذك إلى مقعدك. 645 00:39:12,074 --> 00:39:13,806 سنحرص على راحتك. 646 00:39:13,808 --> 00:39:15,741 هل يمكنك الوقوف من أجلي؟ 647 00:39:15,743 --> 00:39:18,911 هيا، حسنا؟ 648 00:39:18,913 --> 00:39:21,748 حسنا، أششش، أششش!. 649 00:39:21,750 --> 00:39:23,715 حسنا. حسنا. 650 00:39:23,717 --> 00:39:25,851 لا بأس، أنت بخير ؟ 651 00:39:25,853 --> 00:39:28,420 حسنا. 652 00:39:28,422 --> 00:39:30,322 شكرا. 653 00:39:30,324 --> 00:39:31,993 تقدمي وأجلسي في المقعد. 654 00:40:00,721 --> 00:40:02,621 جدِيًا ما الذي يجري؟ 655 00:40:02,623 --> 00:40:04,324 نحن لن نحلق بهذه الرحلة أبدًا؟ ماذا يحدث؟. 656 00:40:04,326 --> 00:40:06,159 لا، أنا جادة، يا (بران)! 657 00:40:06,161 --> 00:40:08,628 حسنا، لقد فزِع هذا الرجل وهناك ديدان في الطعام! 658 00:40:08,630 --> 00:40:09,663 - مهلاً. - لا لا. 659 00:40:09,665 --> 00:40:11,130 الناس يتقيئون 660 00:40:11,132 --> 00:40:12,532 الأضواء إنطفئت في الطائرة. 661 00:40:12,534 --> 00:40:14,166 لقد تأذى الناس. 662 00:40:14,168 --> 00:40:15,735 وتلك المرأة المسكينة أنا لا أعرف ما يحدث! 663 00:40:15,737 --> 00:40:17,402 أنا أعلم. أنا لا أعرف أيضًا. 664 00:40:17,404 --> 00:40:20,373 نحن في ... حسنًا، نحن في عاصفة جهنمية، مفهوم؟ 665 00:40:20,375 --> 00:40:22,275 والعواصف تمر، إتفقنا؟ 666 00:40:22,277 --> 00:40:24,677 - هل أنت بخير؟ - أظن أننا سنموت. 667 00:40:24,679 --> 00:40:26,445 أنت لن تموت. 668 00:40:26,447 --> 00:40:29,916 المارشال الجوي قال بأن ذلك المجنون إرهابيًا. 669 00:40:29,918 --> 00:40:32,018 حسنا ، سيدتي،إنه لم يقل ذلك. 670 00:40:32,020 --> 00:40:33,351 أعتقد أنه قال في الواقع عكس ذلك. 671 00:40:33,353 --> 00:40:35,020 مهلا، مالمفترض بنا 672 00:40:35,022 --> 00:40:36,556 القيام به عندما يكون هناك شخص مجنون على متن الطائرة؟ 673 00:40:36,558 --> 00:40:38,157 أعني، ماذا لو قام بإيذاء شخص ما؟ 674 00:40:38,159 --> 00:40:40,192 حسنا، حسنا ربما لا ينبغي لنا أن نسميه مجنون؟ 675 00:40:40,194 --> 00:40:42,027 وماذا عن حديثه عن الأشباح؟ 676 00:40:42,029 --> 00:40:43,630 حسنا، لا شيء، أليس كذلك؟ 677 00:40:43,632 --> 00:40:45,098 إنه فقط... 678 00:40:45,100 --> 00:40:48,199 نحن جميعنا مشوشون فقط قليلاً الآن. 679 00:40:48,201 --> 00:40:50,869 إنه عطل، عطل في الطائرة. 680 00:40:50,871 --> 00:40:52,070 هذا هو. 681 00:40:52,072 --> 00:40:53,639 أنظر، كل ما أعرفه هو أنه من الأفضل 682 00:40:53,641 --> 00:40:55,208 أن تُبقي هذا الرجل بعيدًا عني. 683 00:40:55,210 --> 00:40:57,175 لأنني أريد فقط النزول على الأرض. 684 00:40:57,177 --> 00:40:59,112 أتعلمين، ربما سنتلقى ضربة من الصواعق، هل تعلمين؟ 685 00:40:59,114 --> 00:41:00,514 أعني ذلك يفسر القوة الداخلة والخارجة. 686 00:41:00,516 --> 00:41:02,516 البرق يضرب الطائرات في الهواء في كل وقت. 687 00:41:02,518 --> 00:41:04,183 ماذا؟ هل أنت ميكانيكي؟ 688 00:41:04,185 --> 00:41:06,085 لا، أنا مدرس وأنا أشاهد الأخبار. 689 00:41:06,087 --> 00:41:08,353 حسنا ، أنت تعرف ماذا؟ إهدأ ، إتفقنا؟ 690 00:41:08,355 --> 00:41:10,724 نحن في عاصفة، حسنا؟ نحن على متن طائرة. 691 00:41:10,726 --> 00:41:12,190 الطائرة هي آلة. 692 00:41:12,192 --> 00:41:13,893 إذا كنت تريد إستخدام هاتفك 693 00:41:13,895 --> 00:41:15,594 فإن الإشارات ستختلط، إتفقنا؟ 694 00:41:15,596 --> 00:41:17,563 حتى لو كنا بهذا الإرتفاع والغيوم تحيط بنا. 695 00:41:17,565 --> 00:41:20,666 بوجود البرق، بطبيعة الحال، ستحصل أمور لعينة. 696 00:41:20,668 --> 00:41:22,467 لذلك، يرجى التوقف عن توجيه الإتهامات 697 00:41:22,469 --> 00:41:24,170 إذن يا رفاق إذا كنتم لا تعرفون الحقيقة. 698 00:41:24,172 --> 00:41:27,507 سوف تصيبون الجميع بالذعر. 699 00:41:27,509 --> 00:41:28,741 بالضبط. 700 00:41:28,743 --> 00:41:30,442 الجميع يأخذ نفسًا عميقا فقط. 701 00:41:30,444 --> 00:41:33,846 والجلوس ومحاولة الإسترخاء. 702 00:41:33,848 --> 00:41:36,016 هل أنت متأكد من أن كل شيء طبيعي؟ 703 00:41:36,018 --> 00:41:39,284 لا، لست متأكدًا 704 00:41:39,286 --> 00:41:43,255 ولكنه ليس خارقًا للطبيعة. 705 00:41:43,257 --> 00:41:46,759 نحن على متن طائرة والطائرات تواجه مشاكل. 706 00:41:46,761 --> 00:41:48,860 شيئٌ ما ليس صحيحًا، (بران). 707 00:41:48,862 --> 00:41:51,764 أنا أعلم، أنظري. 708 00:41:51,766 --> 00:41:53,800 كيف يمكننا إخراج أذهاننا من كل هذا؟ 709 00:41:53,802 --> 00:41:55,634 كالموسيقى ربما؟ 710 00:41:55,636 --> 00:41:57,570 لم تستمعي بعد إلى الشريط الممزوج 711 00:41:57,572 --> 00:42:00,806 الذي وضعه لك أخي على هاتفك، أليس كذلك؟ 712 00:42:00,808 --> 00:42:02,942 لا أعلم ،لا أعلم. 713 00:42:02,944 --> 00:42:04,177 إنه شعور غريب. 714 00:42:04,179 --> 00:42:07,045 حسنا ، حسنا ، عزيزتي ، عزيزتي ، عزيزتي. 715 00:42:07,047 --> 00:42:10,949 نحن في عاصفة ، لكن العواصف تمر ، حسناً؟ 716 00:42:10,951 --> 00:42:13,886 الآن لو فتحت حقيبتي يدي وسقطت الثعابين ... 717 00:42:15,322 --> 00:42:16,790 سأكون أول من يعلمك ، إتفقنا؟ 718 00:42:16,792 --> 00:42:18,927 - حسنا. - حسنا. 719 00:42:37,846 --> 00:42:40,212 هاي! إستمع إلي! 720 00:42:40,214 --> 00:42:41,815 ستكون حقًا غبيًا لو فكرت 721 00:42:41,817 --> 00:42:44,550 أن أتركك بعيدًا عن عيني. 722 00:42:44,552 --> 00:42:46,121 إهدأ! 723 00:42:51,092 --> 00:42:53,796 الإنتقام! إنها لن تتوقف! 724 00:42:58,567 --> 00:43:00,866 هل قلت شيئا لي؟ 725 00:43:00,868 --> 00:43:02,969 ماذا؟ 726 00:43:02,971 --> 00:43:06,672 أنا ... أم ... 727 00:43:06,674 --> 00:43:08,509 ظننت أنني سمعت شيئًا. 728 00:43:14,982 --> 00:43:16,215 أين أنت؟ 729 00:43:16,217 --> 00:43:19,853 الرجاء المساعدة! إنه الظلام هنا ... 730 00:43:19,855 --> 00:43:21,987 حسنا، أنت لم تسمع ذلك؟ 731 00:43:21,989 --> 00:43:23,755 أسمع ماذا؟ 732 00:43:23,757 --> 00:43:27,960 هناك شخص يحاول الإتصال بي أو التحدث معي أو شيء من هذا القبيل. 733 00:43:27,962 --> 00:43:29,596 ماذا؟ 734 00:43:32,433 --> 00:43:34,599 أنا أحاول أن أسمع؟ لكني لا أسمع أي شيء. 735 00:43:34,601 --> 00:43:37,138 - (براندون)؟ - ماذا؟ 736 00:43:42,643 --> 00:43:44,178 لا شيئ. 737 00:43:57,359 --> 00:43:59,058 قاتل! 738 00:43:59,060 --> 00:44:01,326 اللعنة! هل تلعب على مدى الفوضى التي أنا فيها أو شيء من هذا؟ 739 00:44:01,328 --> 00:44:02,329 لا. 740 00:44:02,331 --> 00:44:03,596 يا إلهي! 741 00:44:03,598 --> 00:44:05,197 هل جلست عليه أم شيء كهذا؟ يا إلهي! 742 00:44:05,199 --> 00:44:06,065 لا! 743 00:44:06,067 --> 00:44:08,237 هل أذني تنزف؟ 744 00:44:11,139 --> 00:44:14,042 (دانيكا) ، ما الذي يحدث؟ أنت تخيفيننى. 745 00:44:22,817 --> 00:44:24,849 لا... 746 00:44:24,851 --> 00:44:26,520 هاي. 747 00:44:56,618 --> 00:44:57,483 أيها القبطان! 748 00:44:57,485 --> 00:44:58,817 ماللذي... 749 00:44:58,819 --> 00:45:00,552 (آليس) ، هناك إجراءات تُتَبع مهما كان السبب. 750 00:45:00,554 --> 00:45:02,654 لا يمكنكِ فقط أن تقحمي نفسكِ هكذا. 751 00:45:02,656 --> 00:45:04,357 حسنا، ثلاث ساعات مع بعض التغيير، وسنكون على الأرض. 752 00:45:04,359 --> 00:45:06,458 هذا ما أنا قلقة بشأنه. 753 00:45:06,460 --> 00:45:09,996 هذا ما نحن جميعا قلقون بشأنه. 754 00:45:09,998 --> 00:45:11,463 نحن نخسر هذه الرحلة. 755 00:45:11,465 --> 00:45:13,433 أحتاج منكم السيطرة على الوضع الآن! 756 00:45:13,435 --> 00:45:14,800 عُذرًا؟ 757 00:45:14,802 --> 00:45:17,703 حتى الآن، لدينا عاصفة البرق والمواد الغذائية الفاسدة. 758 00:45:17,705 --> 00:45:20,873 الأشخاص الذين يعانون من نوبات الهلع. ومن ثَّم فقدان الطاقة؟ 759 00:45:20,875 --> 00:45:23,942 أنا لا أعرف ماذا يكون هذا ولكنه ليس طبيعيًا. 760 00:45:28,081 --> 00:45:29,681 إن لها نهاية. 761 00:45:29,683 --> 00:45:33,686 أنظري، (آليس)، أريدك أن تهدئي، إتفقنا؟ 762 00:45:33,688 --> 00:45:35,520 إنها رحلة قاسية. 763 00:45:35,522 --> 00:45:37,489 لكنك قمتي بهذا لفترة طويلة، يجب أن تعرفي. 764 00:45:37,491 --> 00:45:39,157 حسنًا ، أنا لا أعرف ما يحدث مرة أخرى هناك. 765 00:45:39,159 --> 00:45:40,793 ليس لدي أي فكرة عن ما هي المشكلة. 766 00:45:40,795 --> 00:45:42,695 ولكن لا أستطيع أن أذهب إلى هناك لإصلاحها شخصيًا. 767 00:45:42,697 --> 00:45:44,130 أنا أفعل كل ما بوسعي لإبقائنا في الهواء! 768 00:45:44,132 --> 00:45:45,898 نعم سيدي.. 769 00:45:45,900 --> 00:45:47,699 أنا أعلم أنك تحاولي وأنت تقومين بعمل رائع. 770 00:45:47,701 --> 00:45:50,339 نحن فقط نفعل كل ما في وسعنا هنا. 771 00:45:51,839 --> 00:45:53,542 آسف (آليس) 772 00:45:55,177 --> 00:45:57,379 نعم سيدي، أنا أفهم 773 00:45:59,279 --> 00:46:02,348 انظري ، أنا لا أحاول أن أكون حمارًا متعنتًا هنا. 774 00:46:02,350 --> 00:46:05,851 الأمر كذلك ، إذا إستطعنا جميعًا أن نجتاز. 775 00:46:05,853 --> 00:46:10,257 هذه الرحلة دون أن تفقد عقولنا، فالمشروبات ستكون على حسابي. 776 00:46:19,067 --> 00:46:21,835 هل ترى هذا؟ 777 00:46:21,837 --> 00:46:23,739 أرى ماذا؟ 778 00:46:24,873 --> 00:46:26,575 ما هذا؟ 779 00:46:30,377 --> 00:46:32,480 هناك في الغيوم؟ 780 00:46:33,514 --> 00:46:35,047 هل هي طيور؟ 781 00:46:35,049 --> 00:46:37,717 آه، هذا مستحيل. 782 00:46:37,719 --> 00:46:40,320 الطيور لا تطير على هذا الإرتفاع. 783 00:46:40,322 --> 00:46:42,457 حسنا، ماذا يحصل في العالم ... 784 00:46:49,663 --> 00:46:52,133 هل هؤلاء أُناس؟ 785 00:46:55,069 --> 00:46:56,536 ما الذي تتحدث عنه؟ 786 00:46:56,538 --> 00:46:58,137 أيها القبطان ... 787 00:46:58,139 --> 00:46:59,637 أنا لا أرى أي شيء. 788 00:46:59,639 --> 00:47:02,342 ألا ترى هذا؟ هناك! 789 00:47:02,344 --> 00:47:04,346 أقسم بالله! 790 00:47:11,185 --> 00:47:13,485 أشخاص؟ 791 00:47:13,487 --> 00:47:17,021 أتريد مني أن أتولى القيادة لمدة دقيقة؟ 792 00:47:17,023 --> 00:47:20,092 ربما ، كما تعلم إستراحة قليلة قد تجعلك أفضل. 793 00:47:20,094 --> 00:47:21,427 ربما بعض القهوة أو شيء من هذا؟ 794 00:47:21,429 --> 00:47:23,128 إستراحة؟ لا، أنا لست بحاجة لإستراحة. 795 00:47:23,130 --> 00:47:24,563 اللعنة! 796 00:47:24,565 --> 00:47:27,168 زجاجة ماء، من فضلك، (آليس)؟ 797 00:47:32,940 --> 00:47:36,208 (جاك) ، ليس هناك عيب في كونك أُرهقت. 798 00:47:36,210 --> 00:47:38,309 إنها عين حمراء مباشرة الساحل إلى الساحل. 799 00:47:38,311 --> 00:47:40,112 وأنظر أين نحن نطير. 800 00:47:40,114 --> 00:47:42,083 أنا أعلم. أنا فقط... 801 00:47:42,984 --> 00:47:44,650 مفزوع؟ 802 00:47:44,652 --> 00:47:46,851 نعم أنا ايضًا. 803 00:47:46,853 --> 00:47:49,857 نعم، ربما قليلاً. 804 00:47:51,326 --> 00:47:53,291 أنا لا أعرف. يوجد شئٌ غير صحيح. 805 00:47:53,293 --> 00:47:56,297 فقط شيء لا يسير على ما يرام. 806 00:47:57,598 --> 00:48:00,132 يداك ترتعشان. 807 00:48:00,134 --> 00:48:03,136 هل هم كذلك؟ 808 00:48:03,138 --> 00:48:05,574 لم أُلاحظ حتى. 809 00:48:06,708 --> 00:48:09,041 أعتقد أنني حصلت للتو على الكثير في ذهني. 810 00:48:15,282 --> 00:48:16,618 شكرا. 811 00:48:21,154 --> 00:48:23,290 ماذا رأيت؟ 812 00:48:28,763 --> 00:48:30,632 أنا لا أعرف. 813 00:50:07,527 --> 00:50:10,331 تأكد من أن تُبقي هذا مفتوحًا، إتفقنا؟ 814 00:50:21,009 --> 00:50:22,644 (داني)؟ 815 00:51:13,060 --> 00:51:14,862 (براندون)؟ 816 00:51:16,063 --> 00:51:17,228 ماذا؟ 817 00:51:17,230 --> 00:51:19,431 لا أشعر أنني على ما يرام. 818 00:51:19,433 --> 00:51:21,335 ماذا يحدث هنا؟ 819 00:51:22,737 --> 00:51:24,436 أتعتقد أنه غريب كما أعتقد. 820 00:51:24,438 --> 00:51:28,475 كان هناك شيء آخر في هذه الرحلة؟ 821 00:51:30,411 --> 00:51:33,078 هو مثل "فرانكشتاين" الخاص بك؟ 822 00:51:33,080 --> 00:51:34,712 لا. 823 00:51:34,714 --> 00:51:37,016 أنا لست متابع. 824 00:51:37,018 --> 00:51:38,683 (داني)؟ (داني)؟ 825 00:51:38,685 --> 00:51:42,353 يا عزيزي (داني)! 826 00:51:42,355 --> 00:51:44,625 هل أنتِ بخير؟ 827 00:51:46,460 --> 00:51:48,360 هل لديك الأسبرين؟ 828 00:51:48,362 --> 00:51:49,994 آه نعم. 829 00:51:49,996 --> 00:51:52,533 أعتقد أن هناك البعض في حقيبة يدي. 830 00:52:16,590 --> 00:52:19,094 القاتل... 831 00:52:20,594 --> 00:52:23,598 هناك قاتل على متن هذه الطائرة. 832 00:52:25,165 --> 00:52:26,465 أنا ... أنا ... 833 00:52:26,467 --> 00:52:27,799 أنا لا أعرف ما يحدث! 834 00:52:27,801 --> 00:52:30,001 هناك قاتل على متن هذه الطائرة! 835 00:52:30,003 --> 00:52:32,070 هناك قاتل على متن هذه الطائرة! 836 00:52:32,072 --> 00:52:34,572 هناك قاتل ... 837 00:52:34,574 --> 00:52:36,208 (داني)؟ (داني)؟ 838 00:52:36,210 --> 00:52:37,645 مهلا! 839 00:52:38,913 --> 00:52:41,480 مهلاً، عزيزتي، مهلاً. 840 00:52:41,482 --> 00:52:43,916 أنتِ بخير، أنتِ بخير. 841 00:52:43,918 --> 00:52:45,750 أنظر إليا، أنظري إليا. أنتِ بخير. 842 00:52:45,752 --> 00:52:47,219 أنتِ بخير. أنتِ بخير. 843 00:52:47,221 --> 00:52:49,924 هيا. حسنا، هيا. 844 00:52:51,159 --> 00:52:54,462 أنت بخير. هيا. هيا عزيزتي. 845 00:52:55,462 --> 00:52:57,529 إنكِ بخير، كل شيء بخير. 846 00:52:57,531 --> 00:52:58,630 ماذا حدث؟ 847 00:52:58,632 --> 00:53:02,266 أبعدها عني! 848 00:53:02,268 --> 00:53:04,703 ماللذي أُبعدها عنكِ؟ لا يوجد شيء هناك. 849 00:53:04,705 --> 00:53:07,206 عزيزتي، أنظري إليا، لا يوجد شيء هناك. 850 00:53:07,208 --> 00:53:08,641 (داني)، أنظري، أنظري. 851 00:53:08,643 --> 00:53:10,375 أنظري أنظري. لا يوجد شيء هناك، عزيزتي. 852 00:53:10,377 --> 00:53:14,579 مهلاً! ماذا تقول في هؤلاء الإثنين الذين أفزعوا الجميع! 853 00:53:14,581 --> 00:53:16,181 نحن لا نسعى لإخافة أي شخص! 854 00:53:16,183 --> 00:53:18,284 يا رفاق، أخفظوا أصواتكم، إتفقنا؟ 855 00:53:18,286 --> 00:53:20,284 هذا لا يجعل الأمور تتحسن. في الواقع، بل يجعلها تسوء. 856 00:53:20,286 --> 00:53:21,753 - هذا كله هراء! - سيدي... 857 00:53:21,755 --> 00:53:24,525 أنا فقط أحاول تهدئتها! 858 00:53:25,860 --> 00:53:27,829 هذا أفضل؟ 859 00:53:28,462 --> 00:53:29,994 ماذا رأيتي؟ 860 00:53:29,996 --> 00:53:31,596 إمرأة، على ما أعتقد. 861 00:53:31,598 --> 00:53:35,500 كانت ميتة في الصندوق، ومحشوة هناك! 862 00:53:35,502 --> 00:53:37,802 وحين فتحته أمسكت بي. 863 00:53:37,804 --> 00:53:40,338 وأنا أعلم أن لا شيء هناك 864 00:53:40,340 --> 00:53:42,708 ولكن بدَى الأمر حقيقيًا جدًا! 865 00:53:42,710 --> 00:53:44,543 أنا أصدقك. 866 00:53:44,545 --> 00:53:46,244 - هل تفعلين؟ - نعم. 867 00:53:46,246 --> 00:53:48,846 شيء ما يحدث هنا نحن بحاجة فقط لمعرفة ماهو. 868 00:53:48,848 --> 00:53:51,616 مهلاً، هل هي بخير؟ 869 00:53:51,618 --> 00:53:55,654 آه، نعم، أعتقد ذلك. 870 00:53:55,656 --> 00:53:57,857 أنا بخير. أعدكم. 871 00:53:57,859 --> 00:53:59,657 أنا لا أعرف ما يحدث. 872 00:53:59,659 --> 00:54:01,659 حسنًا ، لقد إنتهيت أنظروا ، أنا آسف. 873 00:54:01,661 --> 00:54:03,262 أنا أريد الذهاب الى الحمام،حسنا؟ 874 00:54:03,264 --> 00:54:05,467 هل تريد حقًا الذهاب إلى الحمام! 875 00:54:07,802 --> 00:54:12,670 أوه عظيم. لقد إستيقظ الرجل المجنون. 876 00:54:12,672 --> 00:54:14,940 من فضلك لا تقولي ذلك، حسنا؟ 877 00:54:14,942 --> 00:54:16,875 لا يوجد إرهابيون على متن هذه الطائرة. 878 00:54:16,877 --> 00:54:20,748 هاي، سيد ماريشال. تعال إلى هنا. 879 00:54:24,351 --> 00:54:27,953 لماذا لا تقم فقط بربط مؤخرتها إلى الكرسي... 880 00:54:27,955 --> 00:54:29,154 سيدي! 881 00:54:29,156 --> 00:54:30,489 لن أسمح بربطه! 882 00:54:30,491 --> 00:54:32,056 مهلاً، مهلاً، مهلاً! 883 00:54:32,058 --> 00:54:33,991 لن يتم ربط أي أحد إلى أي شيء ، إتفقنا؟ 884 00:54:33,993 --> 00:54:35,695 أبقها هادئة ليس هناك ما يدعو للقلق. 885 00:54:35,697 --> 00:54:37,228 حسنا. أنا لا أفهم، حسنا؟ 886 00:54:37,230 --> 00:54:39,130 أنا لا أفهم ما يحدث. 887 00:54:39,132 --> 00:54:40,733 أنا لا أفهم ما يحدث مع زوجتي. 888 00:54:40,735 --> 00:54:42,201 أنظر، لا أحد يعرف ما يجري. 889 00:54:42,203 --> 00:54:43,902 ولكن الشيء الوحيد الذي أعرفه هو 890 00:54:43,904 --> 00:54:45,637 أن أثق بالرجل صاحب الشارة. 891 00:54:45,639 --> 00:54:47,405 والسلاح؟ 892 00:54:47,407 --> 00:54:51,476 أنظر، هناك الكثير من الجنون الغير مرئي يحدث هنا. 893 00:54:51,478 --> 00:54:53,011 لا أعلم ما هو. 894 00:54:53,013 --> 00:54:54,646 لكنني أعرف أن هذه المرأة هنا يجب أن يتم إحتجازها! 895 00:54:54,648 --> 00:54:56,415 مهلاً، مهلاً، مهلاً! هذا يكفي. 896 00:54:56,417 --> 00:54:58,016 إهدأ! هذا يكفي! إستمع لي. 897 00:54:58,018 --> 00:54:59,684 نحن فقط نحاول أن نعود إلى أُسَرِنا 898 00:54:59,686 --> 00:55:01,186 تمامًا مثل أي شخص في هذا المكان. 899 00:55:01,188 --> 00:55:02,721 إرجع إلى مقعدك، فقط إرجع لمقعدك. 900 00:55:02,723 --> 00:55:04,556 مهلاً، هذا يكفي! هذا يكفي! 901 00:55:04,558 --> 00:55:06,058 قلت لك إلى مقعدك الآن! 902 00:55:06,060 --> 00:55:09,163 إجلس! مهلاً! إلى مقعدك الآن! 903 00:55:10,730 --> 00:55:12,364 الآن إسمعوا! 904 00:55:12,366 --> 00:55:17,001 أحتاج من الجميع الحفاظ على رؤوسهم على أكتافهم! 905 00:55:17,003 --> 00:55:19,105 دعونا نهدأ، إتفقنا؟ 906 00:55:19,107 --> 00:55:20,905 الآن أنا لا أعتقد أنه إرهابي. 907 00:55:20,907 --> 00:55:22,907 لذلك دعونا نتوقف عن إستخدام هذه الكلمة. 908 00:55:22,909 --> 00:55:25,509 تلك الكلمة تثير الجميع. 909 00:55:25,511 --> 00:55:27,779 - نعم، ولكن ماذا لو ... - لا تفعلي! 910 00:55:27,781 --> 00:55:29,447 مهلاً، مهلاً، مهلاً . 911 00:55:29,449 --> 00:55:31,284 ماذا؟ هل نحن في كوريا الشمالية الآن؟ لا نستطيع أن نعبر عن أنفسنا؟ 912 00:55:31,286 --> 00:55:33,819 جديًا؟ هل أنت جاد؟ 913 00:55:33,821 --> 00:55:36,020 أنظروا، أنا آسف. 914 00:55:36,022 --> 00:55:37,655 أنا لست عادة ذلك الأحمق. 915 00:55:37,657 --> 00:55:38,958 أريد فقط أن أنزل على الأرض! 916 00:55:38,960 --> 00:55:40,425 مهلاً! مهلاً! 917 00:55:40,427 --> 00:55:42,695 أنظروا، الأمر مخيف عندما تعطلت الطائرة. 918 00:55:42,697 --> 00:55:44,329 إنه كذلك. 919 00:55:44,331 --> 00:55:46,098 لكن نحن أناس يقومون بهذا لأجل لقمة العيش. 920 00:55:46,100 --> 00:55:48,636 لذلك دعونا نؤدي واجبنا وسوف نكون بخير. 921 00:55:50,003 --> 00:55:52,637 أترى؟ هذا بالضبط العطل الذي أتحدث عنه. 922 00:55:52,639 --> 00:55:54,038 حسنا عن ماذا نتكلم هنا؟ 923 00:55:54,040 --> 00:55:55,641 تسرب الغاز؟ فقدان الضغط في قمرة القيادة؟ 924 00:55:55,643 --> 00:55:57,043 أنا لم أقل ذلك. 925 00:55:57,045 --> 00:55:58,509 كم من الوقت حتى نصل الى "نيويورك"؟ 926 00:55:58,511 --> 00:56:00,012 هل سنكون بخير؟ 927 00:56:00,014 --> 00:56:01,313 إنها مجرد ساعات أخرى، حسنا؟ 928 00:56:01,315 --> 00:56:02,681 نحن تقريبًا هناك. 929 00:56:02,683 --> 00:56:04,282 آنستي؟ 930 00:56:04,284 --> 00:56:06,317 هل يمكنك أن تتحققي من فضلك مع القبطان؟ 931 00:56:06,319 --> 00:56:08,989 تأكدي من كل المسائل الميكانيكية مضبوطة ، من فضلك؟ 932 00:56:14,828 --> 00:56:16,795 ماذا بإعتقادك يحصل هنا؟ 933 00:56:16,797 --> 00:56:19,630 نحن نفقد الكهرباء في كثير من الأحيان. 934 00:56:19,632 --> 00:56:21,599 إنه مكان جيد للبدء. 935 00:56:21,601 --> 00:56:23,067 أنا لست ميكانيكي. 936 00:56:23,069 --> 00:56:24,737 ولكن أنا متأكد من أن القبطان يفعل كل شيء 937 00:56:24,739 --> 00:56:26,438 كان من المفترض أن تقوم به حتى نهايته. 938 00:56:26,440 --> 00:56:29,773 الشيء الأكثر أهمية هو أننا ما زلنا في الهواء. 939 00:56:29,775 --> 00:56:31,775 نحن جيد لنا. 940 00:56:31,777 --> 00:56:33,612 ممتاز، ممتاز. 941 00:56:33,614 --> 00:56:35,815 وأخيرُا، شخص ما يعرف ماللذي يفعلونه بحق الجحيم. 942 00:56:35,817 --> 00:56:38,583 مهلاً، يا سيدي، لو واصلت التكلم هكذا 943 00:56:38,585 --> 00:56:41,119 كلانا سيقع في مشكلة حقيقية. 944 00:56:41,121 --> 00:56:43,755 لذلك أنا أريدك أن تجلس هنا وتُبقي فمك مغلقًا. 945 00:56:43,757 --> 00:56:45,757 هل فهمت ذلك؟ 946 00:56:45,759 --> 00:56:47,828 نعم. 947 00:56:48,761 --> 00:56:50,862 أنا آسفة جدًا على كل هذا. 948 00:56:50,864 --> 00:56:52,563 مهلاً، مهلاً ... 949 00:56:52,565 --> 00:56:54,933 مهلاً، لا تتأسفي، حسنا؟ 950 00:56:54,935 --> 00:56:58,036 أنتِ لم تفعلي شيئًا خطأً. 951 00:56:58,038 --> 00:56:59,804 أنا لا أعرف ما يحدث. 952 00:56:59,806 --> 00:57:02,474 هل تناولتي الأسبرين؟ 953 00:57:02,476 --> 00:57:04,009 بالطبع، لكني لن ... 954 00:57:04,011 --> 00:57:05,677 لا تقلقي، يا عزيزتي. 955 00:57:05,679 --> 00:57:07,478 أنتم جميعًا تدركون، هذا إذا كان هناك 956 00:57:07,480 --> 00:57:10,349 عطل كبير بينما نحن في الهواء أثناء العاصفة 957 00:57:10,351 --> 00:57:11,884 هذا أسوأ من الأشباح، أليس كذلك؟ 958 00:57:11,886 --> 00:57:13,319 لأن ذلك يمكن أن يقتلنا فِعليًا. 959 00:57:13,321 --> 00:57:15,087 حسنا، الطائرة ليست مسكونة. 960 00:57:15,089 --> 00:57:17,489 هذه نظرية مجنونة. 961 00:57:17,491 --> 00:57:19,958 أنظر، لماذا لا يتم فقط الهبوط بالطائرة 962 00:57:19,960 --> 00:57:21,826 والتحقق من وجود مشاكل على الأرض؟ 963 00:57:21,828 --> 00:57:23,862 أنظر، القبطان لم يذكر شيئًا 964 00:57:23,864 --> 00:57:25,898 حول متى وأين سنهبط على الأرض؟ 965 00:57:25,900 --> 00:57:27,967 ما أستطيع قوله، العاصفة 966 00:57:27,969 --> 00:57:30,101 ما تجعل من الصعب الحصول على أي مكان. 967 00:57:30,103 --> 00:57:31,869 أعني، في هذه المرحلة لا تحاول الهبوط في هذه الظروف، 968 00:57:31,871 --> 00:57:34,241 نحن أكثر أمانًا هنا. 969 00:57:37,177 --> 00:57:39,677 معذرة؟ 970 00:57:39,679 --> 00:57:41,079 ماذا عن العاصفة؟ 971 00:57:41,081 --> 00:57:42,815 هل لديك أي فكرة متى سنتجاوزها؟ 972 00:57:42,817 --> 00:57:45,550 لا أعني، في هذه المرحلة، العاصفة غطت كل شيء. 973 00:57:45,552 --> 00:57:47,219 يبدو أنها تتبعنا. 974 00:57:47,221 --> 00:57:49,654 - معذرةً! - ماذا تريد؟ 975 00:57:49,656 --> 00:57:50,889 ليست مشكلة كهربائية. 976 00:58:56,723 --> 00:58:58,690 نحن بحاجة للقيام بهبوط إضطراري الآن! 977 00:58:58,692 --> 00:58:59,657 إنه حقيقي! 978 00:58:59,659 --> 00:59:01,226 ما هو الحقيقي؟ 979 00:59:01,228 --> 00:59:03,061 أنظريم ، لا يمكننا الهبوط حتى تتلاشى العاصفة ، (آليس)! 980 00:59:03,063 --> 00:59:05,197 - أنت تعلمي هذا! - نحن بحاجة إلى الهبوط الآن ، (جاك)! 981 00:59:05,199 --> 00:59:06,998 (آليس)، ما الذي يحدث؟ 982 00:59:07,000 --> 00:59:10,101 إنها الأشباح! الطائرة مسكونة! 983 00:59:10,103 --> 00:59:12,938 مرة أخرى مازلنا مع هذا؟ (ريان)؟ 984 00:59:12,940 --> 00:59:14,306 أنظري، نحن جميعًا متعبون. 985 00:59:14,308 --> 00:59:16,875 لا لا لا لا. يجب أن تسمعني! 986 00:59:16,877 --> 00:59:19,512 أنت لا تعرف ما رأيناه للتو. 987 00:59:19,514 --> 00:59:21,079 هذه السيدة وسط الممر! 988 00:59:21,081 --> 00:59:23,181 أنتم الوحيدين الذان لم يريَ ذلك! 989 00:59:23,183 --> 00:59:25,250 ربما يمكنكِ أن تجلسي قليلاً؟ 990 00:59:25,252 --> 00:59:27,152 إنني قلق بشأنك. 991 00:59:27,154 --> 00:59:28,887 سنكون على الأرض في حوالي 95 دقيقة أو ... 992 00:59:28,889 --> 00:59:30,389 لا إسمعاني! لا! 993 00:59:30,391 --> 00:59:32,157 الشيء الأطول هو أننا هنا، 994 00:59:32,159 --> 00:59:33,625 أطول حياة من الجميع هنا 995 00:59:33,627 --> 00:59:35,192 - خطر محدق! - نعم؟ 996 00:59:35,194 --> 00:59:36,927 أين تريدنني أن أهبط، (آليس)؟ 997 00:59:36,929 --> 00:59:38,396 فقدنا سيطرتنا 998 00:59:38,398 --> 00:59:40,565 لقد كانت العاصفة تبعنا منذ إقلاعها. 999 00:59:40,567 --> 00:59:43,268 نحن لوحدنا وليس لدينا مكان نذهب إليه! 1000 00:59:43,270 --> 00:59:45,637 الطائرة مسكونة. هل تريد السماع لنفسك؟ 1001 00:59:45,639 --> 00:59:49,174 نحن لن ننزل الطائرة لأجل الخرافات! 1002 00:59:49,176 --> 00:59:52,645 أعني، لماذا تريد الأشباح مطاردة هذه الطائرة؟ 1003 00:59:52,647 --> 00:59:54,913 للإنتقام. 1004 00:59:54,915 --> 00:59:56,380 عفوًا؟ 1005 00:59:56,382 --> 00:59:57,581 ماذا قلت؟ 1006 00:59:57,583 --> 00:59:59,219 إنتقام! 1007 01:00:00,052 --> 01:00:03,755 (ريان)، إربط حزامك. 1008 01:00:03,757 --> 01:00:04,991 (ريان)؟ 1009 01:00:05,926 --> 01:00:07,826 (ريان) ... 1010 01:00:07,828 --> 01:00:09,996 إنتقام! 1011 01:00:12,766 --> 01:00:16,201 (ريان)! 1012 01:00:16,203 --> 01:00:18,436 توقف! 1013 01:00:22,009 --> 01:00:24,309 (ريان)، توقف! 1014 01:00:24,311 --> 01:00:26,614 توقف! 1015 01:00:27,547 --> 01:00:29,815 ماذا تفعل؟ 1016 01:00:35,054 --> 01:00:37,424 إلى مقاعدكم! 1017 01:00:44,998 --> 01:00:47,398 (ريان)، ماذا تفعل؟ توقف! 1018 01:01:10,491 --> 01:01:12,059 مهلاً؟، مهلاً، مهلاً 1019 01:01:13,826 --> 01:01:14,826 إبتعد عنه! 1020 01:01:27,340 --> 01:01:29,210 هل أنت بخير؟ 1021 01:01:32,179 --> 01:01:33,978 أنت لا تطير بالطيار الآلي؟ 1022 01:01:33,980 --> 01:01:36,014 لا. 1023 01:01:36,016 --> 01:01:38,386 خسرناه عندما فقدت الطائرة الطاقة. 1024 01:01:39,953 --> 01:01:43,290 ماذا حدث بحق الجحيم؟ 1025 01:02:18,025 --> 01:02:19,994 أنا آسف لذلك، (ريان). 1026 01:02:20,927 --> 01:02:22,393 حسنا. 1027 01:02:22,395 --> 01:02:24,529 أنا لا أعرف ماذا رأينا بحق الجحيم . 1028 01:02:24,531 --> 01:02:26,197 ولكن شيء ما خطأ بالتأكيد. 1029 01:02:26,199 --> 01:02:29,203 نحن متفقون على ذلك، أليس كذلك؟ 1030 01:02:33,406 --> 01:02:35,072 أعني، قلت هناك شيء 1031 01:02:35,074 --> 01:02:36,940 خطأ ماديًا مع الطائرة، أليس كذلك؟ 1032 01:02:36,942 --> 01:02:39,677 لا ، ليس أي شيء حدث بسبب الهلوسة أو الرؤى. 1033 01:02:39,679 --> 01:02:42,614 أنا لا أعرف ما سبب أن نرى الأشياء التي رأيناها. 1034 01:02:42,616 --> 01:02:45,183 حسنا، حسنا، دعونا نبدأ من البداية. 1035 01:02:45,185 --> 01:02:48,320 إذن بدأت العاصفة بعد اقلاعنا بوقت قصير. 1036 01:02:48,322 --> 01:02:51,924 الفحص الأولي كان بخير. والأمتعة كانت بخير. 1037 01:02:51,926 --> 01:02:53,925 السيد (بيك) في المقعد أ-25 ... 1038 01:02:53,927 --> 01:02:55,360 نعم، المسكين. 1039 01:02:55,362 --> 01:02:59,197 إدعى السيد (بيك) أنه رأى شيئًا غير عادي 1040 01:02:59,199 --> 01:03:00,632 على جناح الطائرة 1041 01:03:00,634 --> 01:03:03,201 ثم ذهب إلى الحمام ليهدأ 1042 01:03:03,203 --> 01:03:05,203 ثم أصابه الفزع مرة أخرى. 1043 01:03:05,205 --> 01:03:07,873 حسنا، أنا أعرف ما رأيته في الحمام كان حقيقيًا. 1044 01:03:07,875 --> 01:03:10,409 إمرأة في الحمام، كانت في المرآة 1045 01:03:10,411 --> 01:03:12,076 وكانت تريد الوصول إلي . 1046 01:03:12,078 --> 01:03:14,246 ثم سقطت على الأرض. 1047 01:03:14,248 --> 01:03:15,980 لم أستطع فتح الباب المقفل. 1048 01:03:15,982 --> 01:03:17,849 أنا أيضًا. حاولت، ولكن لم أستطع. 1049 01:03:17,851 --> 01:03:21,386 شعرت كما لو كان مقفلاً من الداخل. 1050 01:03:21,388 --> 01:03:22,987 بالرغم من أننا قمنا بفحصه . 1051 01:03:22,989 --> 01:03:25,223 أعني، لا يوجد شيء غير عادي ماديًا في الموضوع. 1052 01:03:25,225 --> 01:03:27,324 حسنا، ثم فقدت الطائرة الطاقة ثم وقعنا. 1053 01:03:27,326 --> 01:03:30,596 ومن ثَّم كان الطعام الفاسد بطريقة أو بأخرى. 1054 01:03:30,598 --> 01:03:33,768 سمعت إمرأة تصرخ من خلال سماعات أذني. 1055 01:03:36,170 --> 01:03:38,603 تصرخ؟ 1056 01:03:38,605 --> 01:03:41,139 تصرخ ماذا؟ 1057 01:03:41,141 --> 01:03:43,407 في البداية كان همسًا. 1058 01:03:43,409 --> 01:03:45,643 بعدها أصبح الصوت أعلى. 1059 01:03:45,645 --> 01:03:50,882 كأنها قالت : "القتل". 1060 01:03:50,884 --> 01:03:53,886 حسنا، ثم بعد ذلك توقف هاتفي عن العمل. 1061 01:03:53,888 --> 01:03:55,253 أنا أيضًا. 1062 01:03:55,255 --> 01:03:57,621 ظننت أنني الوحيد. 1063 01:03:57,623 --> 01:04:00,259 وكان هناك شيء غريب حقًا على شاشتي. 1064 01:04:00,261 --> 01:04:02,159 ما كان ذلك؟ 1065 01:04:02,161 --> 01:04:03,462 كأنه كشف بالموجات الصوتية. 1066 01:04:03,464 --> 01:04:04,962 ماذا؟ 1067 01:04:04,964 --> 01:04:07,465 مثل إلتقاط صور الأشعة للأطفال 1068 01:04:07,467 --> 01:04:09,134 لسيدة حامل. 1069 01:04:09,136 --> 01:04:11,270 تلك المرأة في الممر. 1070 01:04:11,272 --> 01:04:14,505 ثم أُصيب (ريان) بالجنون وهاجم (جاك). 1071 01:04:14,507 --> 01:04:17,442 ثم تلك الجثة في الصندوق الأعلى. 1072 01:04:17,444 --> 01:04:19,978 والآن شخص ما قام بكتابة كلمة "القتل" 1073 01:04:19,980 --> 01:04:21,815 على الزجاج الخارجي للنافذة. 1074 01:04:29,755 --> 01:04:32,456 حسنا، ما الذي نبحث عنه؟ 1075 01:04:32,458 --> 01:04:34,092 ومن أين نبدأ؟ 1076 01:04:34,094 --> 01:04:35,994 أعني أنه يجب أن يأتي من هنا في مكان ما. 1077 01:04:35,996 --> 01:04:38,230 حسنا، كل شيء بدأ في الجزء الأمامي من الطائرة. 1078 01:04:38,232 --> 01:04:39,864 على الرغم من أنني بالفعل تحققت من الحمام. 1079 01:04:39,866 --> 01:04:41,800 وكنا نذهب هناك في معظم الرحلة. 1080 01:04:41,802 --> 01:04:44,735 هذا لن يفسر الهواتف أو الصناديق العلوية. 1081 01:04:44,737 --> 01:04:47,172 أو ما حدث في قمرة القيادة. 1082 01:04:47,174 --> 01:04:48,505 نحن مضغوطون جدًا. 1083 01:04:48,507 --> 01:04:50,574 لا، نحن لسنا كذلك يا رفاق، حسنا؟ 1084 01:04:50,576 --> 01:04:52,643 إسمعوا، نحن بحاجة فقط للعثور على المصدر 1085 01:04:52,645 --> 01:04:55,615 لأجل ماذا بحق الجحيم يحدث هذا الآن. 1086 01:04:56,183 --> 01:04:57,751 (ريان)؟ 1087 01:05:00,119 --> 01:05:02,152 أين أنا؟ 1088 01:05:02,154 --> 01:05:03,288 لا أستطيع تحريك يدي. 1089 01:05:03,290 --> 01:05:04,523 إنها عن قصد، يا فتى. 1090 01:05:04,525 --> 01:05:07,259 - ماذا حدث؟ - لقد هاجمت (جاك). 1091 01:05:07,261 --> 01:05:09,061 ماذا؟ 1092 01:05:09,063 --> 01:05:10,261 كانت لديك عيون مجنونة 1093 01:05:10,263 --> 01:05:11,395 وذهب مباشرة للحنجرة. 1094 01:05:11,397 --> 01:05:13,633 لماذا قد أفعل ذلك؟ 1095 01:05:14,500 --> 01:05:16,335 حسنًا ، إستمعوا. 1096 01:05:16,337 --> 01:05:19,605 أنا أعلم انها كانت ليلة مجنونة بالنسبة لنا جميعًا. 1097 01:05:19,607 --> 01:05:21,440 لكن يجب أن يكون هناك سبب عقلاني. 1098 01:05:21,442 --> 01:05:23,175 لتفسير كل هذا! 1099 01:05:23,177 --> 01:05:25,677 هناك فقط الكثير من الأماكن للبحث. 1100 01:05:25,679 --> 01:05:29,848 إن لم يكن المقصورة، ستكون الجبهة أو الظهر، ماذا يوجد أيضًا؟ 1101 01:05:29,850 --> 01:05:33,083 حسنا، حسنا، قررنا أنه بدأ في الجناح. 1102 01:05:33,085 --> 01:05:36,020 والآن لدينا هاته الكلمة المكتوبة على النافذة... 1103 01:05:36,022 --> 01:05:38,290 نعم، لكننا لا يمكننا أن نتحقق من الجناح في الخارج حاليًا. 1104 01:05:38,292 --> 01:05:40,393 نحن في منتصف الرحلة. 1105 01:05:43,330 --> 01:05:45,063 ماذا عن البيان؟ 1106 01:05:45,065 --> 01:05:47,498 هل هناك أي شيء على متن الطائرة خارجٌ عن المألوف؟ 1107 01:05:47,500 --> 01:05:49,366 لا أعرف شيء. 1108 01:05:49,368 --> 01:05:51,703 لا أمتعة خاصة من المتاحف؟ 1109 01:05:51,705 --> 01:05:53,304 لا وجود لجنود قتلى. 1110 01:05:53,306 --> 01:05:55,105 في الداخل من أفغانستان؟ 1111 01:05:55,107 --> 01:05:56,206 (براندون)؟ 1112 01:05:56,208 --> 01:05:57,842 ماذا تقول يا رجل؟ 1113 01:05:57,844 --> 01:06:00,378 أعني، هذه الأشياء يمكن أن تكون قنوات لنقل الأرواح. 1114 01:06:00,380 --> 01:06:01,478 حسنا. ربما هناك شيء على متن الطائرة 1115 01:06:01,480 --> 01:06:03,215 سافر معها. 1116 01:06:03,217 --> 01:06:07,488 حسنًا ، إذا لم يكن هناك شيء على البيان ، ماذا نفعل؟ 1117 01:06:10,456 --> 01:06:13,157 ماذا قلتي؟ 1118 01:06:13,159 --> 01:06:15,192 متى؟ 1119 01:06:15,194 --> 01:06:18,130 عندما قلت بأنك سقطتي على الأرض، أين ذهبتي؟ 1120 01:06:18,132 --> 01:06:20,498 أمم، أنا لا أعرف. 1121 01:06:20,500 --> 01:06:23,268 عنبر الشحن، على ما أعتقد. لماذا؟ 1122 01:06:23,270 --> 01:06:25,369 لأنني رأيت ذلك أيضًا. 1123 01:06:25,371 --> 01:06:27,438 عندما سقطت على المقعد 1124 01:06:27,440 --> 01:06:29,877 كنت في عنبر الشحن. 1125 01:06:31,712 --> 01:06:33,714 عزيزتي ... 1126 01:06:34,815 --> 01:06:37,382 كان هناك شخص ما هناك. 1127 01:06:37,384 --> 01:06:40,554 وأنا لا ... وأنا لا أعرف، ولكن ... 1128 01:06:41,654 --> 01:06:43,957 شعرت أنها بحاجة لمساعدتي. 1129 01:06:47,261 --> 01:06:48,826 ما ... ماذا تقولين؟ 1130 01:06:48,828 --> 01:06:52,730 هناك شيء ... حدث شيء. 1131 01:06:52,732 --> 01:06:55,333 شيء سيء. 1132 01:06:55,335 --> 01:06:57,268 علينا أن نذهب إلى هناك. 1133 01:06:57,270 --> 01:06:58,536 عزيزتي ... 1134 01:06:58,538 --> 01:07:01,271 إذا كنا نرى نفس الرؤيا. 1135 01:07:01,273 --> 01:07:02,773 في نفس الموقع. 1136 01:07:02,775 --> 01:07:05,444 شيء ما يخبرنا أن نذهب الى هناك. 1137 01:07:05,446 --> 01:07:07,748 الأمتعة. 1138 01:07:15,322 --> 01:07:18,322 تكلم. 1139 01:07:18,324 --> 01:07:19,523 الأمتعة. 1140 01:07:19,525 --> 01:07:22,092 أنا لا أعرف ما يحدث. 1141 01:07:22,094 --> 01:07:25,295 ولكن الحديث عن هذا الأمر لن يحل أي شيء. 1142 01:07:25,297 --> 01:07:28,632 كما قالت، علينا الذهاب إلى هناك 1143 01:07:28,634 --> 01:07:30,770 ونرى بأنفسنا. 1144 01:07:33,473 --> 01:07:35,338 إذا وجدت أن لك علاقة بهذا 1145 01:07:35,340 --> 01:07:37,007 ستكون في عالم كبير من الأذى. 1146 01:07:37,009 --> 01:07:38,744 هل تفهم ذلك؟ 1147 01:07:38,746 --> 01:07:40,478 كيف؟ كيف؟ 1148 01:07:40,480 --> 01:07:43,484 لقد ربطتني ووضعتني على كرسي. 1149 01:07:45,384 --> 01:07:47,652 فكوا وثاقه. 1150 01:07:47,654 --> 01:07:51,121 نعم، فكوا وثاقي. 1151 01:07:51,123 --> 01:07:53,257 أيٌ منا سيصيبه الفزع في ذلك الحمام. 1152 01:07:54,993 --> 01:07:57,527 آنستي ، هل تملكين مِقصًا ، من فضلك؟ 1153 01:07:57,529 --> 01:08:00,868 نعم. شكرا. 1154 01:08:11,677 --> 01:08:13,811 لا تجعلني أتأسف لهذا. 1155 01:08:13,813 --> 01:08:15,882 لن تفعل ذلك. 1156 01:08:18,317 --> 01:08:20,053 آه، جيد. 1157 01:08:22,356 --> 01:08:25,090 حسنا. 1158 01:08:25,092 --> 01:08:27,024 إليكم ما سيحدث الآن. 1159 01:08:27,026 --> 01:08:28,792 سوف تعودون جميعًا إلى مقاعدكم. 1160 01:08:28,794 --> 01:08:30,394 وأنا سأنزل إلى منطقة الشحن 1161 01:08:30,396 --> 01:08:31,996 وأتحقق من ذلك بنفسي. 1162 01:08:31,998 --> 01:08:34,966 أنا آسفة. آسفة يا رفاق لا أحد يمكنه النزول إلى البضائع. 1163 01:08:34,968 --> 01:08:36,967 هل تريدين لهذا أن ينتهي أو لا؟ 1164 01:08:36,969 --> 01:08:39,938 لأنني سأكسر جميع قواعدي هنا. 1165 01:08:39,940 --> 01:08:41,473 - أنا ذاهبة معك. - (داني) ... 1166 01:08:41,475 --> 01:08:43,574 لا، أنتِ لن تذهبي معي. 1167 01:08:43,576 --> 01:08:48,445 لا! لقد تكلمت معي! لقد رأيت ذلك! 1168 01:08:48,447 --> 01:08:50,314 أنا لن أجلس هنا وأنتظر 1169 01:08:50,316 --> 01:08:51,616 شخصًا آخر لمعرفة ذلك! 1170 01:08:51,618 --> 01:08:53,451 أنا ذاهبة! 1171 01:08:53,453 --> 01:08:54,652 لا، أنتِ لن تذهبي! 1172 01:08:54,654 --> 01:08:56,787 أنظر، أنا ذاهب أيضًا. 1173 01:08:56,789 --> 01:08:58,723 لم أسافر هذه المسافة لأعود إلى زوجتي 1174 01:08:58,725 --> 01:09:01,024 وطفلي ولن أرجع إلى المنزل الآن. 1175 01:09:01,026 --> 01:09:02,792 الآن إذا نزلنا هناك سنعثر على شيء 1176 01:09:02,794 --> 01:09:04,628 ما سيحدث سيكون لمساعدتنا جميعًا للعودة إلى الديار 1177 01:09:04,630 --> 01:09:06,564 أنا سأعمل على مساعدتك؟ لدي ستة ، يا رجل. 1178 01:09:06,566 --> 01:09:07,998 وأنا أُقَدِر ذلك. 1179 01:09:08,000 --> 01:09:09,466 ولكن أنا أقوم بعملي الآن 1180 01:09:09,468 --> 01:09:11,469 وأنا ذاهب إلى الأسفل لوحدي! 1181 01:09:11,471 --> 01:09:13,837 (داني)، يمكنكِ البقاء هنا. 1182 01:09:13,839 --> 01:09:16,140 سأذهب مع المارشال. 1183 01:09:16,142 --> 01:09:17,542 لا أحد يأتي معي ... 1184 01:09:17,544 --> 01:09:20,447 توقف أرجوك إتبعوني فقط. 1185 01:09:40,467 --> 01:09:41,966 يا رفاق، يجب أن تسرعوا . 1186 01:09:41,968 --> 01:09:43,534 لا أستطيع أن أرى أي شيء هناك. 1187 01:09:43,536 --> 01:09:45,436 هذا الضوء ليس قويًا بما فيه الكفاية. 1188 01:09:45,438 --> 01:09:47,106 حسنا. 1189 01:09:48,508 --> 01:09:50,442 هذا يفي بالغرض 1190 01:09:50,444 --> 01:09:51,475 ها نحن ذا. 1191 01:09:53,445 --> 01:09:54,679 ما هذا؟ 1192 01:09:54,681 --> 01:09:57,584 يبدو وكأنه طفل. 1193 01:10:08,460 --> 01:10:10,060 أوه! 1194 01:10:10,062 --> 01:10:11,729 يا رفاق، ما الذي يحدث؟ 1195 01:10:11,731 --> 01:10:14,767 آسف! ظننت أنني رأيت شيئًا، لكنه إختفى. 1196 01:10:15,502 --> 01:10:17,502 هذا كابوس. 1197 01:10:17,504 --> 01:10:18,802 أوه! 1198 01:10:18,804 --> 01:10:20,572 - هل أنت بخير؟ - هل أنت بخير؟ 1199 01:10:26,512 --> 01:10:27,947 هذا سيء. 1200 01:10:41,861 --> 01:10:43,996 أوه... 1201 01:10:51,670 --> 01:10:53,438 إنها تؤدي إلى تلك الحقيبة. 1202 01:10:53,440 --> 01:10:54,605 (أوستن)، هل تريد الإمساك بهذا؟ 1203 01:10:54,607 --> 01:10:57,143 طبعًا أكيد. 1204 01:11:02,348 --> 01:11:03,950 يا رفاق؟ 1205 01:11:04,718 --> 01:11:06,551 من هم؟ 1206 01:11:06,553 --> 01:11:08,185 - هذه! - من؟ 1207 01:11:08,187 --> 01:11:11,122 في الصندوق العلوي! في الصندوق العلوي! 1208 01:11:11,124 --> 01:11:13,527 هذا دم. 1209 01:11:18,530 --> 01:11:19,662 ذكريات. 1210 01:11:19,664 --> 01:11:21,465 قاتل تسلسلي مثالي. 1211 01:11:21,467 --> 01:11:23,435 اللعنة على هذا! 1212 01:11:23,437 --> 01:11:26,337 ماذا ماذا؟ 1213 01:11:26,339 --> 01:11:27,639 ستكون هي. 1214 01:11:27,641 --> 01:11:29,440 هل هم جميعا هنا؟ 1215 01:11:29,442 --> 01:11:31,911 أين المرأة التي ركضت نحونا وأختفت؟ 1216 01:11:33,045 --> 01:11:35,512 بحق الله ، تلك هي! 1217 01:11:35,514 --> 01:11:36,747 هناك. 1218 01:11:36,749 --> 01:11:38,748 هذه الحقيبة هي ملك لشخص على متن الطائرة؟ 1219 01:11:38,750 --> 01:11:42,185 قاتل؟ لمن هذه الحقيبة؟ 1220 01:11:42,187 --> 01:11:44,156 - من السهل معرفة ذلك. - إبحث. 1221 01:11:50,664 --> 01:11:52,633 لا يمكن. 1222 01:12:39,212 --> 01:12:41,211 أيها القبطان، أريد التحدث معك 1223 01:12:41,213 --> 01:12:42,613 حول ما كان يحدث في هذه الليلة. 1224 01:12:44,182 --> 01:12:46,984 بدون إنتقاص في إحترامك أيها المارشال. ولكن هل يمكننا القيام بذلك مرة أخرى؟ 1225 01:12:46,986 --> 01:12:48,685 لا أعرف ما إذا كنت قد لاحظت 1226 01:12:48,687 --> 01:12:50,387 ولكن أنا أقود هذه الطائرة بنفسي. 1227 01:12:50,389 --> 01:12:52,256 ولم نحظى بليلة عظيمة. 1228 01:12:52,258 --> 01:12:56,661 أمتأكد أنك تريد أن تفعل هذا حقًا؟ 1229 01:12:56,663 --> 01:12:57,929 أفعل ماذا؟ 1230 01:12:57,931 --> 01:13:01,099 أن نتحدث عن النساء الذين قتلتهم. 1231 01:13:01,101 --> 01:13:02,966 قتل؟ 1232 01:13:04,704 --> 01:13:07,204 قتل؟ هل أنت جاد؟ 1233 01:13:07,206 --> 01:13:08,739 أوقف هذا الهراء! 1234 01:13:08,741 --> 01:13:10,408 مهلاً! لا يمكنك التحدث معي هكذا! 1235 01:13:10,410 --> 01:13:13,077 أنظر ،أيها المارشال أيًا كان ما تعتقد أنه يحدث 1236 01:13:13,079 --> 01:13:15,578 لا يمكن لهذا العدد من الناس التواجد في قمرة القيادة. 1237 01:13:15,580 --> 01:13:16,948 أنا متأكد من أنك تعرف البروتوكول. 1238 01:13:16,950 --> 01:13:18,683 أخشى أنني لن أكون قادرًا 1239 01:13:18,685 --> 01:13:20,717 لإتباع البروتوكول الآن ، أيها القبطان. 1240 01:13:20,719 --> 01:13:22,153 لن يكون هذا الآن. 1241 01:13:22,155 --> 01:13:26,357 ما هذا؟ نحن تقريبًا على الأرض. 1242 01:13:26,359 --> 01:13:28,525 أيًا ما كان الأمر يمكننا أن ننتظر حتى نكون على الأرض. 1243 01:13:28,527 --> 01:13:29,859 لا، لا يمكنني أن أنتظر. 1244 01:13:29,861 --> 01:13:31,528 سنتحدث عن هذا الآن! 1245 01:13:31,530 --> 01:13:34,064 من أين حصلت على هؤلاء؟ وماذا فعلت بهم؟ 1246 01:13:34,066 --> 01:13:36,667 أنا لا أعرف ما الذي تتحدثون عنه. 1247 01:13:36,669 --> 01:13:38,168 ما هذا؟ 1248 01:13:38,170 --> 01:13:39,670 يا إلهي! ما بالكم أيها الناس؟ 1249 01:13:39,672 --> 01:13:41,171 أنا لا أعرف من هاته المرأة. 1250 01:13:41,173 --> 01:13:42,741 لا تكذب علي! ماذا فعلت لها؟ 1251 01:13:42,743 --> 01:13:44,875 ماذا فعلت لطفلها؟ 1252 01:13:44,877 --> 01:13:46,476 إنه لأمر مضحك كيف لنساء في هذه الصور 1253 01:13:46,478 --> 01:13:47,810 هم نفسهم يسببون كل المشاكل 1254 01:13:47,812 --> 01:13:49,480 على متن هذه الطائرة الليلة. 1255 01:13:49,482 --> 01:13:52,984 أيضًا أمر مضحك جدًا أن تنتهي هذه الصور في حقيبتك. 1256 01:13:52,986 --> 01:13:54,254 (جاك).... 1257 01:13:55,021 --> 01:13:56,420 أيها القبطان. 1258 01:13:56,422 --> 01:14:00,724 أنا لا ... أنظروا ، هذه ليست لي ... أوه ، هيا! 1259 01:14:00,726 --> 01:14:03,760 قل الحقيقة! 1260 01:14:03,762 --> 01:14:06,667 أيها القبطان؟ 1261 01:14:19,212 --> 01:14:21,244 - فك وثاقي! - ماذا؟ 1262 01:14:21,246 --> 01:14:22,846 لا تفعل ذلك! 1263 01:14:22,848 --> 01:14:23,881 نحن بحاجة لشخص ما لتطير الطائرة، من فضلك! 1264 01:14:23,883 --> 01:14:26,386 فك وثاقي! 1265 01:14:29,755 --> 01:14:31,087 ثِق بي! 1266 01:14:31,089 --> 01:14:33,558 من دون طيار، سنموت! 1267 01:14:33,560 --> 01:14:36,092 أسرع! 1268 01:14:36,094 --> 01:14:38,397 إنتقام! 1269 01:14:42,735 --> 01:14:45,105 إنتقام! 1270 01:14:46,472 --> 01:14:47,973 أسرع! 1271 01:14:50,743 --> 01:14:53,110 رجاءًا! 1272 01:14:53,112 --> 01:14:55,347 أسرع! 1273 01:14:59,584 --> 01:15:02,054 إنتقام! 1274 01:15:07,794 --> 01:15:11,031 إنتقام! 1275 01:15:21,106 --> 01:15:23,442 إنتقام! 1276 01:15:28,781 --> 01:15:30,784 تحرك! 1277 01:15:34,053 --> 01:15:38,989 إنتقام! إنتقام! 1278 01:15:38,991 --> 01:15:42,795 قاتل! إنتقام! 1279 01:15:56,810 --> 01:15:58,210 أنت تعرف من أكون؟ 1280 01:16:01,312 --> 01:16:04,484 أبعدي يداكِ عني! يا إلهي! 1281 01:16:17,797 --> 01:16:20,598 (داني)؟ عزيزتي؟ 1282 01:16:20,600 --> 01:16:22,102 مهلاً... 1283 01:16:29,941 --> 01:16:31,544 هيا... 1284 01:16:32,512 --> 01:16:33,980 هيا. 1285 01:16:35,882 --> 01:16:38,084 ماذا حدث؟ 1286 01:16:47,959 --> 01:16:49,092 لم أكن ... 1287 01:16:49,094 --> 01:16:51,932 لم أفعل ذلك، أنا أقسم. 1288 01:16:53,900 --> 01:16:55,835 إحفظها. 1289 01:17:17,923 --> 01:17:19,422 ما الذي فعلته؟ 1290 01:17:19,424 --> 01:17:21,158 أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 1291 01:17:21,160 --> 01:17:23,529 دعونا نجلسها على كرسيها. 1292 01:17:25,297 --> 01:17:27,997 - هل تستطيع... - نعم ، أمسكت بها. 1293 01:17:27,999 --> 01:17:31,368 أمسكتها. هيا يا عزيزتي. 1294 01:17:31,370 --> 01:17:33,069 هاي، هاي. 1295 01:17:33,071 --> 01:17:34,337 أخبرني ماذا فعلت! 1296 01:17:34,339 --> 01:17:36,442 أنا لم أفعل أي شيء! 1297 01:17:40,079 --> 01:17:41,511 لك أن تقول لي ما فعلت الآن 1298 01:17:41,513 --> 01:17:43,346 أو أنني سوف أُنهي أمرك حيث تجلس. 1299 01:17:43,348 --> 01:17:46,951 أنظر، لا شيء فعلته، إتفقنا؟ 1300 01:17:46,953 --> 01:17:48,086 (أوستين)! 1301 01:17:48,088 --> 01:17:49,385 حسنا؟ لا شيء من تلك المسائل. 1302 01:17:49,387 --> 01:17:51,020 سوف تؤدي إلى قتل الجميع 1303 01:17:51,022 --> 01:17:53,224 إستيقظي، عزيزتي، هيا، عزيزتي؟ 1304 01:17:53,226 --> 01:17:53,991 هيا. 1305 01:17:53,993 --> 01:17:56,996 لا، ليس الجميع. 1306 01:17:58,798 --> 01:18:00,467 أنت فقط. 1307 01:18:23,490 --> 01:18:25,292 يا إلهي. 1308 01:18:28,928 --> 01:18:31,261 لا! 1309 01:18:31,263 --> 01:18:32,965 لا! 1310 01:18:38,137 --> 01:18:41,942 توقفي. توقفي أرجوكِ. 1311 01:18:47,045 --> 01:18:48,679 لا، لا، لا، لا! 1312 01:18:48,681 --> 01:18:50,314 ليس خطئي! ليس خطئي! 1313 01:18:50,316 --> 01:18:51,982 أنا لم أقصد ذلك في المرة الأولى! 1314 01:18:51,984 --> 01:18:53,317 لقد كانت حادثة! 1315 01:18:53,319 --> 01:18:55,152 يعجبها العنف، كما تعلمون. 1316 01:18:55,154 --> 01:18:56,987 فعلته أيضًا، وأعتقدت أنها كانت بخير! 1317 01:18:56,989 --> 01:18:59,323 كنا نتبادل الأدوار! 1318 01:18:59,325 --> 01:19:02,726 وأفترض أنني حصلت على القليل جدًا في هذا! 1319 01:19:02,728 --> 01:19:04,228 كنت خائفًا أول مرة! 1320 01:19:04,230 --> 01:19:08,131 شعرت بالذنب، ولكن داخل أعماقي. 1321 01:19:08,133 --> 01:19:09,367 أعجبني ذلك. أحببته. 1322 01:19:09,369 --> 01:19:12,235 أنا أحب مشاهدة إنتهاء الضوء. 1323 01:19:12,237 --> 01:19:14,572 وميض ثم يتلاشى. 1324 01:19:14,574 --> 01:19:16,573 أصبحت رغبة ملحة. إحتياج. 1325 01:19:16,575 --> 01:19:19,076 ثم أصبحت ما أنا عليه. 1326 01:19:19,078 --> 01:19:20,210 ظننت أنني أستطيع الطيران بعيدًا 1327 01:19:20,212 --> 01:19:21,711 ولا يمكن لأحد أن يعرف. 1328 01:19:21,713 --> 01:19:23,547 ولم أكن أعرف كيف أتوقف! أنا فقط... 1329 01:19:23,549 --> 01:19:27,018 يا إلهي، أنا آسف جدًا، من فضلكم! 1330 01:19:27,020 --> 01:19:29,188 أنا آسف جدًا! أنا فقط... 1331 01:19:30,222 --> 01:19:34,424 أنا لا أعرف كيف أوقفه! 1332 01:19:34,426 --> 01:19:38,095 سامحوني. رجاءًا سامحوني. 1333 01:19:38,097 --> 01:19:39,564 سأفعل أي شيء. 1334 01:19:41,400 --> 01:19:44,571 لا! 1335 01:19:53,111 --> 01:19:55,481 لا! 1336 01:20:08,960 --> 01:20:12,031 (براندون)! 1337 01:20:18,437 --> 01:20:20,073 لا! 1338 01:20:42,527 --> 01:20:43,993 تعالي إلى هنا! 1339 01:20:43,995 --> 01:20:45,162 لا! 1340 01:20:45,164 --> 01:20:47,930 هذا كله خطأك! 1341 01:20:50,136 --> 01:20:51,635 عاهرة! 1342 01:21:09,888 --> 01:21:11,356 لا ... 1343 01:21:43,021 --> 01:21:44,490 لا! 1344 01:21:52,197 --> 01:21:54,265 لا! 1345 01:21:54,267 --> 01:21:56,169 لا! 1346 01:22:16,121 --> 01:22:17,220 لا، لا! 1347 01:22:30,236 --> 01:22:33,069 الجميع ، من فصلكم تشبثوا! 1348 01:22:50,722 --> 01:22:54,257 مركز الطيران، 57! هل تتلقاني؟ 1349 01:22:54,259 --> 01:22:55,928 عليك اللعنة! 1350 01:23:07,572 --> 01:23:09,542 تشبثوا! 1351 01:23:19,752 --> 01:23:23,423 إستعدوا! ،إستعدوا! ،إستعدوا! ،إستعدوا! 1352 01:23:30,762 --> 01:23:33,029 - (براندون)! - أمسكتك! 1353 01:23:33,031 --> 01:23:34,633 أمسكتك! 1354 01:23:44,611 --> 01:23:46,412 اللعنة. 1355 01:23:48,146 --> 01:23:51,583 سنكون في الذروة! تشبثوا! 1356 01:23:55,654 --> 01:23:59,288 هيا، عزيزتي ، هيا، هيا! 1357 01:23:59,290 --> 01:24:00,824 هيا، هيا. 1358 01:24:00,826 --> 01:24:03,359 أمسك هذا ... 1359 01:24:03,361 --> 01:24:05,632 الجميع يستعد للإصطدام! 1360 01:24:45,538 --> 01:24:48,805 هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟ 1361 01:25:00,085 --> 01:25:01,721 هل أنتِ بخير؟ 1362 01:25:11,096 --> 01:25:13,799 نحن في حالة جيدة حتى الآن. 1363 01:25:14,767 --> 01:25:16,736 يا إلهي. 1364 01:25:20,606 --> 01:25:23,607 لا بأس، لا بأس. 1365 01:25:23,609 --> 01:25:27,210 مهلاً، مهلاً، أنها بخير. لقد أمسكتك. 1366 01:25:27,212 --> 01:25:28,714 أمسكتك. 1367 01:25:29,749 --> 01:25:31,415 (ريان)؟ 1368 01:25:31,417 --> 01:25:34,419 (ريان)، جيد.