1 00:01:00,888 --> 00:01:05,888 Υπότιτλοι από explosiveskull 2 00:01:12,429 --> 00:01:14,532 Εντάξει... 3 00:01:16,500 --> 00:01:19,637 Είσαι η Sprite, έτσι δεν είναι; Εντάξει. 4 00:01:21,038 --> 00:01:22,874 Χμ ... εντάξει. 5 00:01:24,475 --> 00:01:28,010 Κυρίες και κύριοι, το πλήρωμα θαλάμου επιβατών, παρακαλούμε να παραμένουν καθισμένοι. 6 00:01:28,012 --> 00:01:30,712 Φαίνεται σαν να έχεις ένα τρόπους πριν σπάσει αυτό το πράγμα. 7 00:01:30,714 --> 00:01:33,051 Είμαστε Θα έχουν κάποια πρόχειρη αέρα να ανεβαίνει. 8 00:01:34,985 --> 00:01:37,385 Είμαστε Θα αφήσει τα σημάδια ζώνη ασφαλείας στην προς το παρόν. 9 00:01:37,387 --> 00:01:39,787 Έτσι απλά να καθίσετε, να χαλαρώσετε. 10 00:01:39,789 --> 00:01:41,989 Και ελπίζουμε να δούμε ηλιόλουστες ουρανούς εδώ σε λίγο. 11 00:01:41,991 --> 00:01:43,691 Ελπίζω να γροθιά μέσα από την καταιγίδα σύντομα. 12 00:01:43,693 --> 00:01:45,361 Και πάλι, παρακαλώ να παραμείνουν καθισμένοι 13 00:01:45,363 --> 00:01:48,195 και να διατηρήσουν αυτές τις ζώνες ασφαλείας στερεωθεί. 14 00:01:48,197 --> 00:01:50,900 Ο καθένας, σας ευχαριστώ πολύ για την υπομονή σας. 15 00:01:50,902 --> 00:01:54,572 Θα κάνετε επανεκκίνηση υπηρεσιών εστίασης όταν θα φτάσει σαφέστερη ουρανό. 16 00:02:05,383 --> 00:02:07,015 Ελέγξατε την ATIS; 17 00:02:07,017 --> 00:02:08,850 Θέλω να πάρω μια ανάγνωση σχετικά με την έκθεση του καιρού. 18 00:02:08,852 --> 00:02:11,455 Δείτε πότε θα μπορούσαμε να σπάσει αυτό το πράγμα. 19 00:02:16,360 --> 00:02:18,929 Στον αθλητισμό, η διεθνής ... 20 00:02:30,841 --> 00:02:33,341 Γιατί δεν μπαμπάς σας χαμόγελο στις φωτογραφίες; 21 00:02:33,343 --> 00:02:35,677 Ποτέ δεν έχει. 22 00:02:35,679 --> 00:02:37,146 Ναι, αλλά ... αλλά γιατί; 23 00:02:37,148 --> 00:02:40,315 Αχ, δεν ξέρω. όχι μόνο το πράγμα του. 24 00:02:40,317 --> 00:02:43,452 Ακόμη και στις φωτογραφίες το μωρό μου, θα ήθελα απλώς κράτα με 25 00:02:43,454 --> 00:02:45,754 και μόλις είναι σαν ... 26 00:02:45,756 --> 00:02:47,189 Μάλλον κάτι που έκανα. 27 00:02:47,191 --> 00:02:49,494 Όπως ένα μωρό; 28 00:02:52,061 --> 00:02:55,029 Γεια σου, μαμά φαίνεται ευχαριστημένος. 29 00:02:55,031 --> 00:02:57,464 Μήπως με μισούν; Μου μισούσε. 30 00:02:57,466 --> 00:02:58,767 Δεν μισείτε. 31 00:02:58,769 --> 00:03:00,469 Αυτό είναι ακριβώς πώς είναι. 32 00:03:00,471 --> 00:03:02,571 - Είσαι απλά λέγοντας ότι. - Οχι όχι. 33 00:03:02,573 --> 00:03:04,005 Δείτε, σ 'αγαπώ. 34 00:03:04,007 --> 00:03:08,177 Και επειδή σ 'αγαπώ, σας αγαπώ, πάρα πολύ. 35 00:03:08,179 --> 00:03:11,412 Και ακόμα κι αν μισούν τα έντερα σας, είναι ακόμα 2.600 μίλια μακριά. 36 00:03:16,454 --> 00:03:19,521 - Λοιπόν, Raisinet με αγαπούσε. - Μμ-χμμ. 37 00:03:19,523 --> 00:03:20,922 Συγγνώμη. Είχε πλάκα. 38 00:03:20,924 --> 00:03:22,357 Ναι? 39 00:03:22,359 --> 00:03:25,027 Ναι, και αυτά τα σκατά συμβαίνει στο μυαλό μου, δεν έχει σημασία. 40 00:03:25,029 --> 00:03:28,230 Σας ευχαριστώ για να μου ζητά να έρθει. Ήταν τέλειο. 41 00:03:28,232 --> 00:03:29,231 Ναι? 42 00:03:29,233 --> 00:03:30,465 Και σας ευχαριστώ για την χαμογελαστός. 43 00:03:30,467 --> 00:03:32,737 Ναι, χαρά μου. 44 00:03:40,578 --> 00:03:41,576 Οτιδήποτε? 45 00:03:41,578 --> 00:03:42,810 Καμία αλλαγή. 46 00:03:42,812 --> 00:03:44,779 Φαίνεται σαν να είναι αναπόφευκτη. 47 00:03:44,781 --> 00:03:46,680 Οι προβλέψεις είναι σε όλη τη χώρα. 48 00:03:46,682 --> 00:03:49,483 Τα μοτίβα Καθίζηση ουρλιάζοντας MCC. 49 00:03:49,485 --> 00:03:51,352 Αλλά αυτό δεν μπορεί να είναι σωστό. 50 00:03:51,354 --> 00:03:52,989 Μεγάλος. 51 00:03:56,060 --> 00:03:58,696 Είναι σαν αυτό το πράγμα που μας ακολουθεί. 52 00:04:12,476 --> 00:04:13,875 Είναι 25Α. 53 00:04:13,877 --> 00:04:15,779 Και είναι η σειρά σας. 54 00:04:26,357 --> 00:04:28,956 Χμ ... 55 00:04:28,958 --> 00:04:31,092 Μάλιστα κύριε? Τι μπορώ να κάνω για σένα? 56 00:04:31,094 --> 00:04:34,696 Μπορείτε σας παρακαλώ να πείτε στον πιλότο να μην συντριβή το αεροπλάνο; Ευχαριστώ. 57 00:04:34,698 --> 00:04:36,997 Σας διαβεβαιώνω ότι ήδη έκρινε ότι. 58 00:04:36,999 --> 00:04:38,999 Είστε στην ίδια πτήση με μένα; 59 00:04:39,001 --> 00:04:42,004 Εγώ ... Να σας φέρω κάτι; 60 00:04:42,006 --> 00:04:45,172 Το φάρμακό μου? Είναι στην τσάντα μου. 61 00:04:45,174 --> 00:04:47,542 Σίγουρος. Είναι σε φέρνω-επάνω σας; 62 00:04:47,544 --> 00:04:48,776 Ξέρετε που bin σας ... 63 00:04:48,778 --> 00:04:51,078 Οχι όχι. Η βαλίτσα μου! 64 00:04:51,080 --> 00:04:54,081 Ω, κύριε, αν έχετε αποσκευές σας στο αεροδρόμιο, 65 00:04:54,083 --> 00:04:55,951 δεν μπορούμε να πάρουμε σε αυτό. Είναι στο φορτίο. 66 00:04:55,953 --> 00:04:59,021 Οχι όχι όχι όχι. Δεν έχετε πρόσβαση σε αυτό; 67 00:04:59,023 --> 00:05:01,189 Θέλω να πω, ό, τι κι αν είναι μια έκτακτη ανάγκη; 68 00:05:01,191 --> 00:05:03,025 Κύριε, λυπάμαι. 69 00:05:03,027 --> 00:05:06,593 Μπορώ να σας πάρει ένα ακουστικό ή μαξιλάρι, κουβέρτα. 70 00:05:06,595 --> 00:05:08,062 Μπορώ να σας πάρει λίγο νερό. 71 00:05:08,064 --> 00:05:09,631 Πώς μπορώ να χαλαρώσετε γνωρίζοντας ότι 72 00:05:09,633 --> 00:05:13,003 θα μπορούσε να συντριβή κάθε λεπτό τώρα; 73 00:05:21,044 --> 00:05:22,477 Γεια σου ... 74 00:05:22,479 --> 00:05:25,679 Ω! Τι λίγο heartbreaker! 75 00:05:25,681 --> 00:05:27,814 - Πόσο χρονών είναι; - Σχεδόν τέσσερις. 76 00:05:27,816 --> 00:05:30,151 Ω, τι μεγάλη ηλικία. 77 00:05:30,153 --> 00:05:34,388 Μακάρι να μπορούσα να δω το βλέμμα στο πρόσωπό της όταν σας βλέπει. 78 00:05:34,390 --> 00:05:36,958 Θα ήμουν ευτυχής να δω κανένα βλέμμα στο πρόσωπό της. 79 00:05:36,960 --> 00:05:39,561 Έχω εξωτερικό αναπτυχθεί για 24 μήνες τώρα. 80 00:05:39,563 --> 00:05:41,896 Το μόνο πράγμα που θα μπορούσα να σκεφτώ γι 'αυτήν και η μαμά της ήταν. 81 00:05:41,898 --> 00:05:44,465 Είστε ένας στρατιώτης; 82 00:05:44,467 --> 00:05:45,968 Ναι κυρία μου. Army Ranger. 83 00:05:45,970 --> 00:05:48,502 Έτσι πόσο περισσότερο χρόνο σου έχει απομείνει; 84 00:05:48,504 --> 00:05:51,706 Λοιπόν, καθυστέρησε στο Παρίσι. Το μόνο πτήση ήταν προς LAX. 85 00:05:51,708 --> 00:05:53,508 Γι 'αυτό και πήρε πέντε ώρες για τη Νέα Υόρκη. 86 00:05:53,510 --> 00:05:57,612 Και τότε μια βόλτα με το αυτοκίνητο την ώρα. Και έχω να δω την οικογένειά μου. 87 00:05:57,614 --> 00:05:58,946 Είσαι αξιολάτρευτος. 88 00:06:00,150 --> 00:06:02,820 - Είναι αξιολάτρευτο. - Αχ, εγώ θα πω. 89 00:06:05,054 --> 00:06:06,888 Είναι να πάρει ανήσυχος. 90 00:06:06,890 --> 00:06:08,790 Ναι. Λοιπόν, ελπίζω, θα σπάσει αυτό το 91 00:06:08,792 --> 00:06:10,158 προτού να πάρουν «ανήσυχο» ανήσυχο. 92 00:06:10,160 --> 00:06:11,960 Λοιπόν, είμαστε έτοιμοι να ξεκινήσετε την υπηρεσία. 93 00:06:11,962 --> 00:06:13,494 Έτσι κάνει κάποιος χρειάζεται τίποτα τώρα, όμως; 94 00:06:13,496 --> 00:06:16,163 Ω! ναι. Μπορείς να μου περάσει ένα από τα κουβέρτες, παρακαλώ; 95 00:06:16,165 --> 00:06:18,499 Ναί. Ορίστε. 96 00:06:18,501 --> 00:06:19,802 Είστε πάρα πολύ ωραίο για αυτό το πλήρωμα. 97 00:06:19,804 --> 00:06:22,607 Σας ευχαριστώ, Liam. 98 00:06:35,652 --> 00:06:36,887 Ουάου. 99 00:06:50,366 --> 00:06:51,833 Γεια σου. 100 00:06:51,835 --> 00:06:54,772 Μην ανησυχείτε. Είμαι υποτίθεται για να το έχετε. 101 00:06:55,705 --> 00:06:58,309 Συγνώμη. Δεν ήμουν ανήσυχος. 102 00:07:00,710 --> 00:07:03,381 Λεω ψεματα. Ανησύχησα. 103 00:07:10,520 --> 00:07:12,222 Thaddeus όνομα του. 104 00:07:13,823 --> 00:07:15,660 ΗΠΑ Air Marshal. 105 00:07:16,693 --> 00:07:19,664 Αννα. Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 106 00:07:20,730 --> 00:07:22,399 Επίσης. 107 00:07:32,775 --> 00:07:34,141 Κατάστρωμα πτήσης? 108 00:07:34,143 --> 00:07:36,511 Μπορώ να πάρω εσείς τίποτα; 109 00:07:36,513 --> 00:07:39,848 Όχι, νομίζω ότι είμαστε καλά. Ευχαριστώ, Alice. 110 00:07:39,850 --> 00:07:40,848 Όλα καλά εκεί πίσω; 111 00:07:40,850 --> 00:07:42,550 Ως επί το πλείστον. 112 00:07:42,552 --> 00:07:46,989 Είχαμε έναν επιβάτη να σας ζητήσουμε να παιδιά να μην συντριβή το αεροπλάνο. 113 00:07:46,991 --> 00:07:48,622 Δεν είχε σκεφτεί αυτό. 114 00:07:48,624 --> 00:07:50,391 Εντάξει. 115 00:07:50,393 --> 00:07:52,593 Λοιπόν, επιτρέψτε μου να ξέρω αν εσείς χρειάζεστε κάτι. Απλά δαχτυλίδι. 116 00:07:52,595 --> 00:07:54,064 Εμείς θα. Ευχαριστώ. 117 00:07:57,734 --> 00:07:59,167 Όλα καλά εκεί πίσω; 118 00:07:59,169 --> 00:08:01,537 Ναι ναι. Φαίνεται καλό. 119 00:08:01,539 --> 00:08:03,874 Η Αλίκη ήταν μόνο το check-in. 120 00:08:06,242 --> 00:08:07,943 Θα ήταν ωραίο αν JFK μας είχε δώσει 121 00:08:07,945 --> 00:08:10,811 κεφάλια επάνω σε αυτό το καταιγίδα πριν από την απογείωση. 122 00:08:10,813 --> 00:08:12,646 Ω, δεν νομίζω ότι γνώριζαν γι 'αυτό. 123 00:08:12,648 --> 00:08:15,917 Ποτέ δεν δει μια καταιγίδα αυτό το μεγάλο ερπυσμού από το πουθενά. 124 00:08:15,919 --> 00:08:17,419 Θα πρέπει να είναι σε θέση να βολβό του ματιού αυτό το πράγμα 125 00:08:17,421 --> 00:08:19,223 τη στιγμή που ήταν πάνω από το έδαφος. 126 00:08:20,590 --> 00:08:23,824 Ναι, αυτές οι εγχώριες κόκκινα μάτια είναι ένας εφιάλτης, πάρα πολύ. 127 00:08:23,826 --> 00:08:25,693 Έχω κάνει το μερίδιο μου. 128 00:08:25,695 --> 00:08:29,198 Αλλά μετά από λίγο, αρχίζω, ξέρετε, χρειάζεται κάποιο φως της ημέρας. 129 00:08:29,200 --> 00:08:32,033 Κάθε συμβουλές; 130 00:08:32,035 --> 00:08:34,469 Όλα τα καφέ στον κόσμο, ο φίλος μου. 131 00:08:34,471 --> 00:08:37,307 Όλα τα καφέ στον κόσμο. 132 00:08:40,476 --> 00:08:42,010 Υπάρχουν σχέδια για τη Νέα Υόρκη; 133 00:08:42,012 --> 00:08:45,880 Απολύτως. Πήρε μια καυτή ημερομηνία. 134 00:08:47,183 --> 00:08:48,882 Η πιο όμορφη γυναίκα που έχετε δει ποτέ. 135 00:08:48,884 --> 00:08:50,785 - Ω! ναι? - Ω! ναι. 136 00:08:50,787 --> 00:08:53,755 Ποιο είναι το όνομά της? 137 00:08:53,757 --> 00:08:54,923 Δεν ξέρω ακόμα. 138 00:09:05,902 --> 00:09:07,569 Κουβέρτα κάνει τα πράγματα καλύτερα; 139 00:09:07,571 --> 00:09:08,969 Μπορεί. 140 00:09:08,971 --> 00:09:10,804 Δεν κάνουμε τους ανθρώπους που φοβούνται της πτήσης. 141 00:09:10,806 --> 00:09:12,006 Όπως και αν δεν μπορείτε να το κάνετε, γιατί να προσπαθήσει; 142 00:09:12,008 --> 00:09:13,641 Δεν νομίζω ότι είναι το πέταγμα. 143 00:09:13,643 --> 00:09:15,544 Νομίζω ότι το να κολλήσει σε ένα συμπιεσμένο μεταλλικό σωλήνα 144 00:09:15,546 --> 00:09:16,978 που μοιάζει με ένα πέος, ενώ σκέφτεται 145 00:09:16,980 --> 00:09:18,545 για την πτώση και έκρηξη. 146 00:09:18,547 --> 00:09:21,116 Αυτό δεν είναι μια εικόνα που θέλω να σκεφτώ. 147 00:09:21,118 --> 00:09:22,817 Τι? Ένα γιγάντιο πέος; 148 00:09:22,819 --> 00:09:24,652 Ή η πτώση και η έκρηξη; 149 00:09:24,654 --> 00:09:27,088 Και τα δυο. 150 00:09:27,090 --> 00:09:29,323 Ήσασταν ποτέ φοβάστε τα αεροπλάνα; 151 00:09:29,325 --> 00:09:31,959 Φοβάμαι πολλά πράγματα. 152 00:09:31,961 --> 00:09:33,562 Αλλά που φέρουν δεν είναι ένα από αυτά. 153 00:09:33,564 --> 00:09:38,866 Όντας εδώ, είναι ένα όμορφο πράγμα που κάνουμε. 154 00:09:38,868 --> 00:09:40,367 Και μας κοιτάζουν. 155 00:09:40,369 --> 00:09:42,337 Μέχρι εδώ στο σκοτάδι, όπου κανείς δεν μπορεί να μας δει. 156 00:09:42,339 --> 00:09:44,973 Ακόμα μεγαλοπρεπή πουλιά μετά από όλο αυτό το διάστημα. 157 00:09:46,843 --> 00:09:47,976 Πόσο καιρό έχει αυτό; 158 00:09:47,978 --> 00:09:48,843 Όπως και τρία χρόνια, κορίτσι. 159 00:09:53,383 --> 00:09:54,915 Σας παρακαλούμε? Είμαι απασχολημένος. 160 00:09:54,917 --> 00:09:56,351 Είσαι ξεδιάντροπη. 161 00:09:56,353 --> 00:09:58,120 - Θα πάρω το επόμενο. - Ω Θεέ μου. 162 00:09:58,122 --> 00:10:00,124 Είναι απλά... 163 00:10:46,202 --> 00:10:47,503 Αχ! 164 00:10:50,473 --> 00:10:52,073 - Τι συνέβη? - Όχι, όχι, υπάρχει κάτι ... 165 00:10:52,075 --> 00:10:53,540 - Είδα ... - Τι; 166 00:10:53,542 --> 00:10:55,008 - Από την πλευρά! - Κύριε, παρακαλώ πάρτε τη θέση σας ... 167 00:10:55,010 --> 00:10:56,377 Υπάρχει κάτι εκεί έξω! 168 00:10:56,379 --> 00:10:57,978 - Κύριε, ηρέμησε. - Εύκολη, ο άνθρωπος. 169 00:10:57,980 --> 00:11:00,015 Θα πρέπει να πάρει μια ανάσα! 170 00:11:00,017 --> 00:11:00,948 Είδα κάτι! 171 00:11:00,950 --> 00:11:02,549 Ηρέμησε σε παρακαλώ. 172 00:11:02,551 --> 00:11:04,555 Κύριε, η καταιγίδα έχει ο καθένας ταρακούνησαν. 173 00:11:06,090 --> 00:11:09,656 Κύριε, παρακαλώ, παρακαλώ, παρακαλώ πάρτε τη θέση σας, εντάξει; 174 00:11:09,658 --> 00:11:11,660 - Ηρέμησε. - Ελα. Σε διαβεβαιώ 175 00:11:11,662 --> 00:11:13,461 ότι δεν υπάρχει τίποτα σαν αυτό εκεί έξω, εντάξει; 176 00:11:13,463 --> 00:11:15,096 Καθισε. Πρέπει να ηρεμήσω. 177 00:11:15,098 --> 00:11:18,135 Εντάξει εντάξει. Απλά πρέπει ... με συγχωρείτε. 178 00:11:24,574 --> 00:11:26,407 Ω, κύριε, λυπάμαι. Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το μπάνιο. 179 00:11:26,409 --> 00:11:28,008 Ο καπετάνιος δεν έχει απενεργοποιημένη τη ζώνη ασφαλείας σημάδι. 180 00:11:28,010 --> 00:11:29,946 Κύριε, δεν κλείνουν την πόρτα! 181 00:11:33,383 --> 00:11:34,683 Είσαι καλά? 182 00:11:37,854 --> 00:11:40,954 Όλα είναι μια χαρά, ο καθένας. Ολα είναι καλά. 183 00:11:40,956 --> 00:11:44,825 Με συγχωρείς? Τι συμβαίνει? 184 00:11:44,827 --> 00:11:46,593 Είναι απλά τα νεύρα. Συμβαίνει. 185 00:11:46,595 --> 00:11:48,997 Η καταιγίδα έχει ο καθένας ταρακούνησαν. 186 00:11:48,999 --> 00:11:51,131 Κυριολεκτικά, δράττομαι της πτήσης όλη την ώρα. 187 00:11:51,133 --> 00:11:52,400 Αυτή είναι η χειρότερη που έχω δει. 188 00:11:52,402 --> 00:11:54,368 Να ζείτε στο Λος Άντζελες; 189 00:11:54,370 --> 00:11:57,472 Όχι, οι γονείς μου κάνουν. Ήμασταν εκεί μόνο για διακοπές. 190 00:11:57,474 --> 00:11:59,407 Είμαστε τίτλο πίσω στη Νέα Υόρκη ... Μπρούκλιν. 191 00:11:59,409 --> 00:12:02,043 Στην πραγματικότητα, ήταν αργά μήνα του μέλιτος, πραγματικά. 192 00:12:02,045 --> 00:12:03,745 Ω, καλά, συγχαρητήρια. 193 00:12:03,747 --> 00:12:04,679 Ευχαριστώ. 194 00:12:04,681 --> 00:12:06,146 Ασε με να σε ρωτήσω κάτι. 195 00:12:06,148 --> 00:12:07,714 Τι συμβαίνει όταν ένας επιβάτης 196 00:12:07,716 --> 00:12:10,053 περισσότερο εκτός ελέγχου, όπως περισσότερο από αυτό; 197 00:12:12,355 --> 00:12:13,655 Ένα ... 198 00:12:13,657 --> 00:12:15,823 Σε γενικές γραμμές, αυτές οι καταστάσεις επιλύσουν οι ίδιοι. 199 00:12:15,825 --> 00:12:20,093 Αλλά έχουμε πρωτόκολλα για ακραίες καταστάσεις. 200 00:12:20,095 --> 00:12:22,497 Ναι ρε φιλε. Αυτό είναι τρομακτικό. 201 00:12:22,499 --> 00:12:26,067 Όπως είπα, οι καταστάσεις αυτές συνήθως υποχωρούν οι ίδιοι. 202 00:12:26,069 --> 00:12:28,138 Τίποτα να φοβηθούν. 203 00:12:31,273 --> 00:12:34,074 Ω, αυτό είναι μόνο η καταιγίδα! Είναι ακριβώς η καταιγίδα! 204 00:12:34,076 --> 00:12:35,410 Βλέπετε τα πράγματα! 205 00:12:35,412 --> 00:12:38,715 Είναι ακριβώς η βροχή! Η αναταραχή. 206 00:12:55,264 --> 00:12:58,132 Κύριε! Κύριε! Πω πω! Πω πω! Πω πω! 207 00:12:58,134 --> 00:12:59,367 - Κύριε! - Ασε με να βγω! 208 00:12:59,369 --> 00:13:01,102 Επιτρέψτε μου από αυτό το αεροπλάνο! 209 00:13:01,104 --> 00:13:02,703 Δεν μπορώ να είμαι σε αυτό το αεροπλάνο! 210 00:13:02,705 --> 00:13:04,305 Κύριε, παρακαλώ ηρέμησε! 211 00:13:04,307 --> 00:13:07,375 Δεν μπορώ να είμαι σε αυτό το αεροπλάνο! Φέρε μου από αυτό το αεροπλάνο! 212 00:13:07,377 --> 00:13:08,708 Προσπάθησε να με αρπάξει. 213 00:13:08,710 --> 00:13:10,045 Ποιος προσπάθησε να αρπάξει; 214 00:13:10,047 --> 00:13:11,478 Μια γυναίκα! Μια γυναίκα στον καθρέφτη! 215 00:13:11,480 --> 00:13:12,881 - Μια γυναίκα στον καθρέφτη! - Με συγχωρείς! 216 00:13:14,316 --> 00:13:15,516 - Πέσε κάτω! Ερχομαι σε! - Liam, καλέστε τον καπετάνιο! 217 00:13:15,518 --> 00:13:16,916 Χρειαζεσαι καμια ΒΟΗΘΕΙΑ? 218 00:13:16,918 --> 00:13:18,719 Οχι! Είμαι Air Marshal. Ολα είναι καλά! 219 00:13:18,721 --> 00:13:20,121 Επιστροφή στο κάθισμά σας! 220 00:13:20,123 --> 00:13:21,488 Όλοι πίσω στο κάθισμά σας, παρακαλώ! 221 00:13:21,490 --> 00:13:23,190 - Τι συνέβη? - Δεν γνωρίζω. 222 00:13:23,192 --> 00:13:24,791 Νομίζω ότι έχει μια κρίση πανικού. 223 00:13:24,793 --> 00:13:26,495 Δεν είμαι έχοντας μια κρίση πανικού! Είδα κάτι! 224 00:13:26,497 --> 00:13:27,828 Να σταματήσει! 225 00:13:27,830 --> 00:13:30,665 Όχι, όχι, είδα κάτι στον καθρέφτη! 226 00:13:30,667 --> 00:13:32,467 Εντάξει, είμαι πρόκειται να πρέπει να συγκρατήσει αυτή των επιβατών 227 00:13:32,469 --> 00:13:34,135 «Til φτάσουμε στο JFK. 228 00:13:34,137 --> 00:13:35,368 Έχετε κάτι να τον ηρεμήσει; 229 00:13:35,370 --> 00:13:36,904 Ναι, αλλά ποτέ δεν δόθηκε ... 230 00:13:36,906 --> 00:13:38,973 Όποια και αν είναι, θα αρπάξει τώρα! Πιάσε το τώρα, αρπάξτε το τώρα! 231 00:13:38,975 --> 00:13:40,274 Γεια σου, είσαι σίγουρος ότι τα παιδιά δεν χρειάζεται καμία βοήθεια; 232 00:13:40,276 --> 00:13:41,876 πρόστιμο όλα είναι, εντάξει; 233 00:13:41,878 --> 00:13:43,511 Είμαι μια αμερικανική Air Marshal. Επιστροφή στο κάθισμά σας! 234 00:13:43,513 --> 00:13:46,282 Ο καθένας πίσω στις θέσεις σας! 235 00:13:53,056 --> 00:13:54,789 Θεέ μου, αυτός είναι ο τρομοκράτης! 236 00:13:54,791 --> 00:13:57,092 Οχι! Είμαι απλά ασχολούνται με κάποιον που είναι λίγο ανεξάρτητο 237 00:13:57,094 --> 00:13:59,430 από την πραγματικότητα τώρα. 238 00:14:01,031 --> 00:14:03,100 Δεσποινίδα! 239 00:14:04,334 --> 00:14:07,237 Πραγματικά πρέπει να βιαστείτε! 240 00:14:11,740 --> 00:14:13,208 Μπορώ να σας ακούσω τους ανθρώπους! 241 00:14:13,210 --> 00:14:15,742 Δεν είμαι τρομοκράτης! 242 00:14:15,744 --> 00:14:17,279 Πώς είμαι τρομοκράτης; 243 00:14:17,281 --> 00:14:19,550 Δεν είμαι μέχρι την πραγματοποίηση αυτής! 244 00:14:23,219 --> 00:14:24,352 Πρέπει να πιστέψεις... 245 00:14:24,354 --> 00:14:27,387 Ορίστε. Καταπιεί! Καταπιεί! 246 00:14:27,389 --> 00:14:28,923 Χελιδόνι, αυτό είναι ό, τι ακριβώς εκεί, εντάξει; 247 00:14:28,925 --> 00:14:30,491 Κατάπιε το. Κατάπιε το. 248 00:14:30,493 --> 00:14:32,327 Αυτό είναι που θέλουμε. Ακριβώς εκεί, εντάξει; 249 00:14:32,329 --> 00:14:35,563 Είμαστε εντάξει. Τώρα είμαστε καλά. 250 00:14:35,565 --> 00:14:39,366 Τώρα είμαστε ήρεμοι. Τώρα είμαστε ήρεμοι. 251 00:14:39,368 --> 00:14:40,968 Είσαι τον δένοντας; 252 00:14:40,970 --> 00:14:43,304 Πήρε να τον κρατήσει υπό έλεγχο. 253 00:14:43,306 --> 00:14:44,939 Έχουμε ακόμα πολύ χρόνο μείνει σε αυτό το επίπεδο. 254 00:14:44,941 --> 00:14:46,875 Δεν θέλω να τον ξυπνήσει και να φρικάρει, εντάξει; 255 00:14:46,877 --> 00:14:50,645 Εντάξει. 256 00:14:50,647 --> 00:14:52,246 - Μπορούμε να τον πάρει μέχρι τώρα. - Εντάξει. 257 00:14:52,248 --> 00:14:53,481 Ελα. Ελα έλα. 258 00:14:53,483 --> 00:14:56,784 Εντάξει, όλοι στην πρώτη θέση, 259 00:14:56,786 --> 00:14:58,586 Θέλω να σηκωθεί. 260 00:14:58,588 --> 00:15:00,255 Και να προχωρήσουμε στο πίσω μέρος του αεροπλάνου τώρα, παρακαλώ! 261 00:15:00,257 --> 00:15:02,390 - Όλοι έξω. Ελα. - Λυπάμαι πολύ. 262 00:15:02,392 --> 00:15:03,524 Κύριε, με αυτόν τον τρόπο. 263 00:15:03,526 --> 00:15:06,394 Κυρία. Κυρίες μου, εσείς. 264 00:15:06,396 --> 00:15:07,628 Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 265 00:15:07,630 --> 00:15:09,197 Εντάξει, πάμε μπροστά, γλυκιά μου. 266 00:15:09,199 --> 00:15:11,165 Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 267 00:15:11,167 --> 00:15:14,001 Λυπάμαι πολύ... 268 00:15:14,003 --> 00:15:15,770 Ο επιβάτης που μας δίνει το θέμα 269 00:15:15,772 --> 00:15:18,372 έχει περιοριστεί. Έχει ήδη φαρμακούχων. 270 00:15:18,374 --> 00:15:20,141 Σας ευχαριστώ πολύ για την υπομονή σας μαζί μας. 271 00:15:20,143 --> 00:15:23,211 Νομίζω ότι η πτήση θα πρέπει να επιστρέψει σε κανονικούς ρυθμούς. 272 00:15:23,213 --> 00:15:26,150 Και πάλι, λυπάμαι τόσο. 273 00:15:27,183 --> 00:15:28,717 Είσαι καλά? 274 00:15:28,719 --> 00:15:30,184 Αυτό είναι που θέλουμε εκεί. 275 00:15:30,186 --> 00:15:32,523 Όλα είναι εντάξει! 276 00:15:37,659 --> 00:15:39,295 Εντάξει. 277 00:16:00,550 --> 00:16:03,285 Μπορείτε δεν μπορεί να παρέμβει σε πράγματα όπως αυτό, Bran. 278 00:16:03,287 --> 00:16:04,919 Τι? 279 00:16:04,921 --> 00:16:06,386 Ήθελα απλώς να βοηθήσει. 280 00:16:06,388 --> 00:16:07,588 Ναι, το ξέρω, αλλά αυτό δεν είναι κάτι 281 00:16:07,590 --> 00:16:09,457 θα πρέπει να συμμετέχουν σε. 282 00:16:09,459 --> 00:16:11,358 Εντάξει. Συγγνώμη. 283 00:16:11,360 --> 00:16:13,828 Υποθέτω ότι είμαι ακόμα στο μυαλό μου για τους γονείς μου. 284 00:16:13,830 --> 00:16:15,462 Δεν ξέρω ποιο είναι το πρόβλημα τους είναι. 285 00:16:15,464 --> 00:16:17,431 Είπατε ότι ήταν εντάξει. 286 00:16:17,433 --> 00:16:20,300 Σε πιστεύω. 287 00:16:20,302 --> 00:16:21,401 Πάντα να πιστεύετε. 288 00:16:21,403 --> 00:16:24,338 - Ναι? - Ναι. 289 00:16:24,340 --> 00:16:27,342 Ίσως την επόμενη φορά, θα είναι καλύτερα. 290 00:16:27,344 --> 00:16:29,680 Ναι. Το ελπίζω. 291 00:16:39,321 --> 00:16:41,756 Αυτή η καταιγίδα είναι τεράστια. 292 00:16:41,758 --> 00:16:44,925 Είναι σκεπάζοντας τα πάντα. 293 00:16:44,927 --> 00:16:48,231 πριν από πέντε λεπτά, φαινόταν σαν να ήθελα να είναι έξω από αυτό το 20, αλλά ... 294 00:16:50,800 --> 00:16:54,271 Τουλάχιστον το υψόμετρο και μετρητή καυσίμων εργάζονται. 295 00:16:59,042 --> 00:17:00,308 Lightning βίδωμα με εμάς; 296 00:17:00,310 --> 00:17:02,142 Ναι, μοιάζει με αυτό. 297 00:17:02,144 --> 00:17:06,550 Αλλά δεν θα πρέπει να κάνει όλα αυτά ταυτόχρονα. 298 00:17:15,358 --> 00:17:16,424 Κατάστρωμα πτήσης. 299 00:17:16,426 --> 00:17:18,026 Captain, είναι Liam. 300 00:17:18,028 --> 00:17:19,993 Η καταιγίδα προκάλεσε ένας επιβάτης να φρικάρεις. 301 00:17:19,995 --> 00:17:21,662 Η στρατάρχη παρενέβη και βοήθησε 302 00:17:21,664 --> 00:17:24,397 αλλά έπρεπε να καταπραΰνει και να τον συγκρατήσει. 303 00:17:24,399 --> 00:17:25,965 Συγκρατήστε αυτόν; 304 00:17:25,967 --> 00:17:27,937 Είναι όλα υπό έλεγχο εκεί πίσω; 305 00:17:29,473 --> 00:17:31,473 Ετσι νομίζω. 306 00:17:31,475 --> 00:17:33,407 Εντάξει καλά. 307 00:17:33,409 --> 00:17:35,976 Απλά βεβαιωθείτε ότι όλοι είναι άνετα. 308 00:17:35,978 --> 00:17:38,279 Η καταιγίδα είναι το μόνο πράγμα που θέλω να ανησυχείτε για τώρα. 309 00:17:38,281 --> 00:17:39,549 Το κατάλαβα. 310 00:18:03,438 --> 00:18:05,908 Εντάξει. Εδώ είστε, κυρία μου. 311 00:18:19,589 --> 00:18:21,455 Κύριε, τι μπορώ να πάρετε; 312 00:18:21,457 --> 00:18:25,460 - Μόλις το νερό, παρακαλώ. - Εντάξει. 313 00:18:25,462 --> 00:18:27,127 Δεσποινίδα? 314 00:18:27,129 --> 00:18:30,196 Αναρωτιόμουν αν είχε οτιδήποτε άλλο θα μπορούσα σνακ. 315 00:18:30,198 --> 00:18:35,368 Είχα τα φιστίκια και αυτός ο κύριος μου έδωσε του. 316 00:18:35,370 --> 00:18:37,805 Αλλά το στομάχι μου είναι ακόμα γουργουρητό. 317 00:18:37,807 --> 00:18:39,906 Ω, θα ξεκινήσουμε τα γεύματα εν πτήσει 318 00:18:39,908 --> 00:18:41,709 μόλις η καταιγίδα πεθαίνει κάτω. 319 00:18:41,711 --> 00:18:45,011 Ω, εντάξει, αλλά είναι κάτι που μπορείτε να κάνετε εκεί; 320 00:18:45,013 --> 00:18:47,882 Αν μπορώ να πάρετε ένα από τα προσυσκευασμένα σαλάτες, 321 00:18:47,884 --> 00:18:49,917 - θα ήταν αυτό να βοηθήσει; - Μεγάλος. 322 00:18:49,919 --> 00:18:51,152 Εντάξει. Εντάξει. 323 00:19:00,163 --> 00:19:01,396 Σσσς. 324 00:19:01,398 --> 00:19:04,632 Ορίστε. 325 00:19:04,634 --> 00:19:06,800 Σας ευχαριστώ, κύριε, για να μοιράζεστε τα φυστίκια σας. 326 00:19:06,802 --> 00:19:08,638 Φυσικά. 327 00:19:16,445 --> 00:19:17,912 Νομίζεις ότι είδε ένα φάντασμα; 328 00:19:17,914 --> 00:19:19,312 Οχι. 329 00:19:19,314 --> 00:19:24,452 Θέλω να πω, νομίζω ότι ίσως νόμιζε ότι είδε ένα, αλλά έλα. 330 00:19:24,454 --> 00:19:29,290 Ναι. Μάλλον απλά τρελό. 331 00:19:29,292 --> 00:19:32,926 Ξέρεις, νομίζω ότι είδα ένα φάντασμα όταν ήμουν μικρή. 332 00:19:32,928 --> 00:19:34,662 Πραγματικά? 333 00:19:34,664 --> 00:19:37,264 Θέλω να πω, ίσως. 334 00:19:37,266 --> 00:19:39,934 Ξέρεις, βλέπεις πράγματα που δεν καταλαβαίνω 335 00:19:39,936 --> 00:19:42,235 όπως το περπάτημα κάτω από ένα παλιό διάδρομο 336 00:19:42,237 --> 00:19:44,972 και βλέπετε κάποιον έξω από την άκρη του ματιού σας. 337 00:19:44,974 --> 00:19:47,876 Αλλά θα δούμε και όπου και αν πάει. 338 00:19:47,878 --> 00:19:51,779 Ή είστε οδήγηση και υπάρχει κάποιος πίσω σας. 339 00:19:51,781 --> 00:19:56,017 Μπορείτε να αναζητήσετε τους και, στη συνέχεια, από όπου και αν απλά φύγει. 340 00:19:56,019 --> 00:19:58,551 Είναι ότι τα φαντάσματα ή απλά άλλους ανθρώπους; 341 00:19:58,553 --> 00:20:01,923 Εντάξει, όπως αυτό του χρόνου, 342 00:20:01,925 --> 00:20:06,594 Θυμάμαι ότι ήμουν στο κρεβάτι μου το βράδυ. 343 00:20:06,596 --> 00:20:09,963 Βρίσκεται στο πλευρό μου, κοιτάζοντας έξω από το παράθυρό μου 344 00:20:09,965 --> 00:20:12,433 σε αυτή τη γραμμή των δέντρων που είναι πίσω από το σπίτι μου 345 00:20:12,435 --> 00:20:15,435 και ήμουν αναβοσβήνει πολύ γιατί προσπαθώ να πάω για ύπνο. 346 00:20:15,437 --> 00:20:20,241 Και δεν υπάρχει αυτός ο τύπος που περπατά έξω από το δάσος. 347 00:20:20,243 --> 00:20:23,810 Ενας τύπος? 348 00:20:23,812 --> 00:20:26,646 Έμοιαζε Φρανκενστάιν. 349 00:20:26,648 --> 00:20:28,782 Αλλά αυτό δεν είναι πιθανώς σωστό. 350 00:20:30,218 --> 00:20:33,654 Ξεκίνησε με τα πόδια προς το σπίτι με αυλή 351 00:20:33,656 --> 00:20:36,558 ευθεία προς το παράθυρό μου 352 00:20:36,560 --> 00:20:39,126 μέχρι που μπορούσα να δω το ασπράδι των ματιών του 353 00:20:39,128 --> 00:20:43,196 and then he just stood there and looked at me. 354 00:20:43,198 --> 00:20:45,332 No shit. What did you do? 355 00:20:45,334 --> 00:20:48,402 I freaked out. I ran to my parents' room. 356 00:20:48,404 --> 00:20:51,071 Woke them up, told them I saw a guy in my window. 357 00:20:51,073 --> 00:20:55,609 And then my dad, he came in and looked around, 358 00:20:55,611 --> 00:20:59,446 but there was nobody there. 359 00:20:59,448 --> 00:21:01,250 They even went into the backyard. 360 00:21:02,784 --> 00:21:04,719 They said I was dreaming. 361 00:21:04,721 --> 00:21:07,157 Ήσασταν όνειρα, όμως; Νομίζεις? 362 00:21:11,026 --> 00:21:15,030 Δεν θυμάμαι να κοιμηθούν ή ξυπνούν. 363 00:21:17,600 --> 00:21:19,098 Θέλω να πω, εγώ δεν κάνω ... 364 00:21:19,100 --> 00:21:21,269 Δεν νομίζω ότι είδατε ένα φάντασμα, μωρό μου. 365 00:21:21,271 --> 00:21:23,570 Νομίζω ότι είδα σέρνεται. 366 00:21:23,572 --> 00:21:25,639 Δεν γνωρίζω. 367 00:21:25,641 --> 00:21:28,744 Έχετε δει ποτέ ένα; 368 00:21:31,546 --> 00:21:32,848 Οχι. 369 00:21:34,183 --> 00:21:35,749 Αλλά έχω δει έναν άγγελο. 370 00:21:35,751 --> 00:21:37,385 Εντάξει, ξέρετε ότι δεν είναι gonna παίρνετε 371 00:21:37,387 --> 00:21:39,886 από χαρούμενος συνομιλία γάμο μου, έτσι δεν είναι; 372 00:21:39,888 --> 00:21:41,555 Εντάξει, αξίζει να το δοκιμάσετε, αξίζει να το δοκιμάσετε. 373 00:21:41,557 --> 00:21:43,290 Ξέρω. 374 00:21:43,292 --> 00:21:45,529 - να κρυώσει. - Εντάξει. 375 00:22:06,315 --> 00:22:08,215 Ξέρετε, αν δώσει κάποιος μια σαλάτα κατά τη διάρκεια μιας καταιγίδας, 376 00:22:08,217 --> 00:22:09,683 θα πρέπει να πάρει crumblies κρουτόν 377 00:22:09,685 --> 00:22:11,085 από το πάτωμα για ώρες. 378 00:22:11,087 --> 00:22:13,754 Το ξέρω, αλλά ήταν πολύ χαριτωμένο. 379 00:22:13,756 --> 00:22:15,489 Αυτή ήταν μια πτήση, ε; 380 00:22:15,491 --> 00:22:16,957 Ξέρω. 381 00:22:16,959 --> 00:22:19,193 Ελπίζω ότι είναι το χειρότερο που θα συμβεί. 382 00:22:19,195 --> 00:22:20,961 Λοιπόν, έχουμε Τσαρλς Μπρόνσον 383 00:22:20,963 --> 00:22:23,233 πάνω κρατώντας εκεί ρολόι. Θα πρέπει να είναι μια χαρά. 384 00:22:27,570 --> 00:22:29,002 Είσαι καλά? 385 00:22:32,609 --> 00:22:33,706 Εντάξει, εντάξει ... 386 00:22:37,679 --> 00:22:39,646 Χρειάζεστε κάποια βοήθεια εδώ! 387 00:22:39,648 --> 00:22:40,947 Ω Θεέ μου! 388 00:22:40,949 --> 00:22:42,883 Κυρία μου, είσαι καλά; 389 00:22:42,885 --> 00:22:45,219 - Θα φέρει μια πετσέτα! - Ναι. 390 00:22:45,221 --> 00:22:46,587 Χαρτοπετσέτες! Οτιδήποτε! 391 00:22:46,589 --> 00:22:47,655 Εντάξει. 392 00:22:47,657 --> 00:22:49,022 Μπορείτε να αναπνεύσει; Εντάξει. 393 00:22:49,024 --> 00:22:50,424 Εκείνη έρχεται πίσω. Εντάξει. 394 00:22:50,426 --> 00:22:52,928 Οι επιτυχίες απλά συνεχίζουν να έρχονται. 395 00:22:53,796 --> 00:22:55,963 Ορίστε. 396 00:22:55,965 --> 00:22:57,464 Ας μπορείτε να πάρετε πίσω στο κάθισμα. 397 00:22:57,466 --> 00:23:00,070 Ορίστε. Σήκω. 398 00:23:03,773 --> 00:23:05,138 Ήρεμα ήρεμα. 399 00:23:06,708 --> 00:23:09,012 Νομίζω ότι είναι στα μαλλιά μου. 400 00:23:11,781 --> 00:23:14,084 Ελέγξτε τις άλλες σαλάτες! Πηγαίνω! 401 00:23:25,427 --> 00:23:27,263 Ιησούς! 402 00:24:00,830 --> 00:24:02,229 Κατάστρωμα πτήσης. 403 00:24:02,231 --> 00:24:04,298 Γεια σου, συγγνώμη που σας ενοχλώ και πάλι ... 404 00:24:04,300 --> 00:24:06,901 Pan US57. Να ενημερωθεί, είστε πλησιάζει γρήγορα 405 00:24:06,903 --> 00:24:08,501 ένα σύστημα χαμηλής πίεσης. 406 00:24:08,503 --> 00:24:11,907 Θα είναι δύσκολο να συνεχίσουμε τον εντοπισμό σας στο ... 407 00:24:12,841 --> 00:24:15,142 Αυτό είναι PAN US57, πάνω. 408 00:24:15,144 --> 00:24:17,877 Είμαστε μπορείτε να χάσει. PAN US57, πάνω. 409 00:24:17,879 --> 00:24:20,780 Pan ... 57 ... Επανάληψη. 410 00:24:20,782 --> 00:24:22,450 Συν ... γρήγορα χαμηλής πίεσης ... 411 00:24:22,452 --> 00:24:24,087 σύστημα, θα είναι δύσκολο ... να σας εντοπίσει. 412 00:24:27,189 --> 00:24:29,123 Liam, τι συμβαίνει; 413 00:24:29,125 --> 00:24:33,897 γεύματα εν πτήσει μας είναι, επίσης, ότι είναι σάπιο, νομίζω. 414 00:24:34,730 --> 00:24:36,229 Σάπιος? 415 00:24:36,231 --> 00:24:38,165 Είναι σαν σατανικές σάπιο. 416 00:24:38,167 --> 00:24:42,038 Γεμάτη προνύμφες, σκουλήκια πραγματική. 417 00:24:43,839 --> 00:24:46,040 Αυτό είναι αηδιαστικό. 418 00:24:46,042 --> 00:24:48,144 Τα γεύματα εν πτήσει είναι σάπιο. 419 00:24:50,146 --> 00:24:51,546 Μεγάλος. 420 00:24:51,548 --> 00:24:55,452 Έχετε Liam LAX κλήση. Πες τους για το φαγητό. 421 00:24:56,918 --> 00:24:58,918 Ο καπετάνιος λέει να καλέσετε LAX. 422 00:24:58,920 --> 00:25:00,386 Ας τους αφήσουμε να γνωρίζουν σχετικά με το φαγητό. 423 00:25:00,388 --> 00:25:02,322 Δεν υπάρχει πολύ που μπορούμε να κάνουμε από εδώ. 424 00:25:02,324 --> 00:25:03,857 Έτσι απλά να προσπαθήσουμε και να κρατήσει τους επιβάτες 425 00:25:03,859 --> 00:25:05,425 όσο πιο άνετη όσο μπορείτε, 426 00:25:05,427 --> 00:25:08,231 και χειρότερη περίπτωση, θα τους φροντίσει προσγειωθούμε. 427 00:25:10,699 --> 00:25:12,265 Τι είπε? 428 00:25:12,267 --> 00:25:14,403 Θα κρατήσει ο καθένας άνετα. 429 00:25:16,805 --> 00:25:18,606 Το τηλέφωνο δεν λειτουργεί. 430 00:25:18,608 --> 00:25:21,274 Είμαστε εξαντλείται τρόπους για να τους κρατήσει άνετα. 431 00:25:21,276 --> 00:25:23,144 Σοβαρά τώρα, φέρνουν στις βατράχια! 432 00:25:23,146 --> 00:25:24,478 Τι? 433 00:25:24,480 --> 00:25:26,614 Τι άλλο υπάρχει; Ακρίδες; Σκοτάδι? 434 00:25:26,616 --> 00:25:28,950 Ναι. Φέρτε το ... 435 00:25:33,955 --> 00:25:36,325 Ryan, πάμε για ιμάντες ώμου! 436 00:25:44,800 --> 00:25:46,367 Δεν υπάρχει ρεύμα προς τις μηχανές; 437 00:25:46,369 --> 00:25:48,135 Αυτό είναι gotta να είναι ένα τεχνικό σφάλμα! 438 00:25:48,137 --> 00:25:49,973 Δεν υπάρχει τρόπος πήραμε χτύπησε! 439 00:25:51,974 --> 00:25:53,973 Δεν ώθηση! 440 00:25:53,975 --> 00:25:56,409 από υψομέτρου του! 441 00:25:56,411 --> 00:25:58,377 Εντάξει, πρέπει να συνεχίσουμε τη μύτη σε αυτή την ολίσθηση! 442 00:25:58,379 --> 00:25:59,713 Έχεις τα μάτια στον ορίζοντα, Ράιαν; 443 00:25:59,715 --> 00:26:01,214 Προσπαθώ. 444 00:26:01,216 --> 00:26:02,849 Δεν μπορώ να πω αν είναι προς τα πάνω ή προς τα κάτω αυτή τη στιγμή. 445 00:26:02,851 --> 00:26:04,085 Εντάξει, έχετε τα μάτια σας εκεί έξω. 446 00:26:04,087 --> 00:26:06,354 Περιμένετε για μια αστραπή! 447 00:26:17,966 --> 00:26:19,165 Σήμα κινδύνου! Σήμα κινδύνου! Σήμα κινδύνου! 448 00:26:19,167 --> 00:26:22,703 κέντρο JFK, αυτή είναι η Pan ΗΠΑ 57! 449 00:26:22,705 --> 00:26:23,904 Έχουμε διπλή βλάβη του κινητήρα! 450 00:26:23,906 --> 00:26:25,505 Επαναλαμβάνω, όλες τις μηχανές έξω! 451 00:26:25,507 --> 00:26:27,607 Πηγαίνοντας για μια μηχανή ελέγχει τα συστήματα αποτυχία! 452 00:26:27,609 --> 00:26:30,610 - Ryan! Οτιδήποτε? - Οχι... 453 00:26:30,612 --> 00:26:31,677 Ελα! 454 00:26:31,679 --> 00:26:33,012 Είμαστε στην αεροδυναμική στάβλο! 455 00:26:33,014 --> 00:26:34,481 Είμαστε νεκρό ξύλο! 456 00:26:34,483 --> 00:26:35,949 Έχουμε να πάρει το APU φωτιά επάνω 457 00:26:35,951 --> 00:26:37,987 ή είμαστε μέχρι κολπίσκο ενός σκατά είναι! 458 00:26:41,423 --> 00:26:43,827 Βοηθητικό δεν λειτουργεί. Σκατά! 459 00:26:45,961 --> 00:26:46,993 30 μοίρες προς τα επάνω! 460 00:26:46,995 --> 00:26:48,729 Αντέγραψε αυτό! 461 00:26:48,731 --> 00:26:50,163 Τραβήξτε προς τα πίσω μαζί μου! Πρέπει να φτάσουμε σε αυτό το επίπεδο μύτη! 462 00:26:50,165 --> 00:26:53,403 Πάμε! Ελα έλα! 463 00:27:09,851 --> 00:27:11,117 Είμαστε ακόμα πτώση! 464 00:27:11,119 --> 00:27:12,685 Θα πρέπει να πάρετε τις μηχανές εργασίας! 465 00:27:12,687 --> 00:27:14,988 Παίρνουμε «em περιστρέφεται, οι γεννήτριες θα τρέξει! 466 00:27:14,990 --> 00:27:16,357 Τι γίνεται με το RAT; 467 00:27:16,359 --> 00:27:19,158 Λοιπόν, είμαστε πάρα πολύ μακριά έξω. Δεν θα πετύχει. 468 00:27:19,160 --> 00:27:21,263 Φωτιά, γαμώτο! Συνδέω-συωδεομαι! 469 00:27:43,185 --> 00:27:45,918 Έλα, φωτιά, γαμώτο! Συνδέω-συωδεομαι! 470 00:27:45,920 --> 00:27:48,187 Connect, γαμώτο! 471 00:27:48,189 --> 00:27:49,623 Είναι τώρα ή ποτέ, Jack! 472 00:27:49,625 --> 00:27:50,924 Είμαστε στο σημείο χωρίς επιστροφή! 473 00:27:50,926 --> 00:27:53,996 Περίμενε. Περίμενε! 474 00:27:54,897 --> 00:27:56,996 Παρακαλείστε να λειτουργεί, λειτουργούν. 475 00:27:56,998 --> 00:27:58,500 Παρακαλείστε να λειτουργήσει, παρακαλώ! 476 00:28:03,004 --> 00:28:05,472 Ορίστε! 477 00:28:05,474 --> 00:28:07,310 Έλα, τραβήξτε! 478 00:28:35,370 --> 00:28:37,407 Δόξα τω θεώ. 479 00:28:39,774 --> 00:28:42,108 Πτήση μόλυβδος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το πιλοτήριο. 480 00:28:42,110 --> 00:28:43,345 Σας ευχαριστώ. 481 00:28:44,812 --> 00:28:47,513 Καλή δουλειά. 482 00:28:47,515 --> 00:28:50,049 Δεν έχω δει ποτέ ένα αεροπλάνο πεθαίνουν όπως αυτό πριν. 483 00:28:50,051 --> 00:28:53,521 Δεν έχω, αλλά δεν είναι έτσι. 484 00:28:53,523 --> 00:28:55,388 Φαίνεται σαν να πάρει για να δείτε πολλά πράγματα 485 00:28:55,390 --> 00:28:58,724 που δεν είχε γνωρίσει ποτέ πριν απόψε. 486 00:28:58,726 --> 00:29:02,095 Ο Ιησούς Χριστός, νομίζω ότι σχεδόν είχε μια καρδιακή προσβολή. 487 00:29:06,034 --> 00:29:09,103 Εντάξει. Μπορείτε να ξεκινήσετε την περιδιάβαση; 488 00:29:09,105 --> 00:29:11,074 Ναι. 489 00:29:17,746 --> 00:29:19,180 Είσαι καλά εκεί πίσω; 490 00:29:21,917 --> 00:29:24,151 Κύριε, είσαι καλά; 491 00:29:24,153 --> 00:29:26,552 Πώς κάνουμε εδώ; 492 00:29:26,554 --> 00:29:28,021 Ναι, έτσι νομίζω. 493 00:29:28,023 --> 00:29:29,588 Αυτό ήταν πολλά. 494 00:29:29,590 --> 00:29:32,893 Τι θα λέγατε για όλους τους άλλους; Όλες οι τραυματισμοί; 495 00:29:32,895 --> 00:29:35,061 Δεν γνωρίζω. 496 00:29:35,063 --> 00:29:36,930 Δεν έχω ξεκινήσει ακόμα το walk-through. 497 00:29:36,932 --> 00:29:38,598 Αντέγραψε αυτό. 498 00:29:38,600 --> 00:29:41,434 Φαίνεται σαν να είμαστε περίπου 4:10 μέχρι που χτύπησε τη Νέα Υόρκη. 499 00:29:41,436 --> 00:29:43,537 Απλά προσπαθήστε να κρατήσει ο καθένας ήρεμη και άνετη. 500 00:29:43,539 --> 00:29:45,172 Και ας δούμε αν μπορούμε να κάνουμε αυτό 501 00:29:45,174 --> 00:29:46,873 ένα καλύτερο ταξίδι από εδώ και πέρα. 502 00:29:46,875 --> 00:29:48,875 Το τελευταίο πράγμα που χρειαζόμαστε είναι ένα αεροπλάνο γεμάτο θυμωμένοι άνθρωποι. 503 00:29:48,877 --> 00:29:51,878 Εντάξει. Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. Ναί? 504 00:29:51,880 --> 00:29:53,880 Ω, γλυκιά μου, ότι φαίνεται κακό. 505 00:29:53,882 --> 00:29:55,182 Ω Θεέ μου. 506 00:29:55,184 --> 00:29:56,415 Γιατί δεν μπορούμε να σας αγγίξει έως και στην τουαλέτα; 507 00:29:56,417 --> 00:29:58,085 Δεν είμαι ειδική για το σκοπό αυτό. 508 00:29:58,087 --> 00:30:00,690 Ευχαριστώ. 509 00:30:05,160 --> 00:30:07,496 Μάλιστα κύριε. Σας ευχαριστώ. 510 00:30:19,274 --> 00:30:21,075 Είσαι καλά? Συγγνώμη. 511 00:30:21,077 --> 00:30:23,146 Κάνουν ό, τι μπορούν. 512 00:30:33,888 --> 00:30:36,322 Κυρίες και κύριοι, συγγνώμη για την αναταραχή. 513 00:30:36,324 --> 00:30:38,258 Όπως ίσως έχετε καταλάβει, 514 00:30:38,260 --> 00:30:40,094 αεροσκάφη μας γνώρισε μια σύντομη απώλεια της εξουσίας 515 00:30:40,096 --> 00:30:42,829 που προκάλεσε την πτώση σε υψόμετρο. 516 00:30:42,831 --> 00:30:45,098 Αλλά πίσω όλα είναι σε τάξη. 517 00:30:45,100 --> 00:30:49,168 Καλά νέα είναι, τα αεροπλάνα που γίνονται για να χειριστεί καταστάσεις σαν αυτή. 518 00:30:49,170 --> 00:30:50,604 Εμείς χτύπησε ένα τραχύ τμήμα του ουρανού. 519 00:30:50,606 --> 00:30:52,204 Αλλά είναι πρώτη μας προτεραιότητα 520 00:30:52,206 --> 00:30:53,740 για να φτάσετε στην Νέα Υόρκη, 521 00:30:53,742 --> 00:30:55,642 ή οπουδήποτε αλλού στον τελικό προορισμό σας 522 00:30:55,644 --> 00:30:58,578 μπορεί να είναι μαζί μας απόψε, σώοι και αβλαβείς. 523 00:30:58,580 --> 00:31:00,146 Ελπίζοντας να έχετε στο έδαφος σε 524 00:31:00,148 --> 00:31:01,681 μόνο περίπου τέσσερις ώρες. 525 00:31:01,683 --> 00:31:03,884 Έτσι απλά να καθίσετε και προσπαθήστε να χαλαρώσετε. 526 00:31:03,886 --> 00:31:06,118 Θα πρέπει να στείλει το πλήρωμα πτήσης μέσα από την καμπίνα 527 00:31:06,120 --> 00:31:07,988 για να βεβαιωθείτε ότι όλοι είναι εντάξει. 528 00:31:07,990 --> 00:31:11,558 Για άλλη μια φορά, σας ζητούμε συγγνώμη για την ταλαιπωρία. 529 00:31:11,560 --> 00:31:13,526 Εκ μέρους της αεροπορικής εταιρείας και του πληρώματος, 530 00:31:13,528 --> 00:31:15,828 ελπίζουμε να απολαύσετε το υπόλοιπο της πτήσης. 531 00:31:15,830 --> 00:31:19,232 Γεια σου, γιατί ... γιατί είμαι ... 532 00:31:19,234 --> 00:31:20,867 Είναι απλά ένα φερμουάρ γραβάτα, εντάξει; 533 00:31:20,869 --> 00:31:24,136 - Zip γραβάτα; Αλλά ... - Σσσς. 534 00:31:24,138 --> 00:31:25,771 Θα είχε ένα επεισόδιο. 535 00:31:25,773 --> 00:31:27,507 Έπρεπε να σε συγκρατήσει. 536 00:31:27,509 --> 00:31:30,677 - All I'm saying... - It's for your own good. 537 00:31:30,679 --> 00:31:34,882 But... No, no. You don't understand... 538 00:31:34,884 --> 00:31:36,883 I'm gonna tell you one more time! 539 00:31:36,885 --> 00:31:38,050 Shh! 540 00:31:38,052 --> 00:31:39,520 Listen to me. 541 00:31:39,522 --> 00:31:43,723 You have the right to remain silent. 542 00:31:43,725 --> 00:31:49,194 And if I were you, that's exactly what I would do. 543 00:31:49,196 --> 00:31:50,329 All right. 544 00:31:50,331 --> 00:31:53,335 - Relax. - Okay. 545 00:32:46,353 --> 00:32:49,758 JFK Κέντρο, PAN-ΗΠΑ 57. 546 00:32:54,128 --> 00:32:59,767 LAX Κέντρο, PAN-ΗΠΑ 57; Έχουμε χάσει την επαφή με το JFK. 547 00:32:59,769 --> 00:33:01,671 Αντιγράφεις? 548 00:33:02,905 --> 00:33:07,074 Σκατά, δεν μπορώ να πάρω κανέναν. 549 00:33:07,076 --> 00:33:10,743 Είχαν μας ενημέρωση σχετικά με τα συστήματα πίεσης. 550 00:33:10,745 --> 00:33:13,746 Όλα αυτά συνέβησαν μετά χάσαμε την εξουσία. 551 00:33:13,748 --> 00:33:16,015 Συνέχισε να προσπαθείς. Θα επανέλθω. 552 00:33:16,017 --> 00:33:18,385 Τι γίνεται με τα συστήματα ελέγχουν; 553 00:33:18,387 --> 00:33:20,253 Έχω έτρεξε μέσα από το βιβλίο. 554 00:33:20,255 --> 00:33:21,887 Το αεροπλάνο μπορεί να πετάξει. 555 00:33:21,889 --> 00:33:27,263 Αλλά μετά από τη διακοπή, έχουμε μερικά προβλήματα. 556 00:33:28,964 --> 00:33:32,265 Σύμφωνα με τη διάγνωση, την καλή της πίεσης καμπίνας. 557 00:33:32,267 --> 00:33:35,401 καλή καυσίμου. 558 00:33:35,403 --> 00:33:36,869 Σύστημα προσγείωσης... 559 00:33:36,871 --> 00:33:38,437 Σύστημα προσγείωσης είναι έξω. Coms είναι προς τα κάτω. 560 00:33:38,439 --> 00:33:40,139 Και αυτόματο πιλότο του πάει; 561 00:33:40,141 --> 00:33:42,608 - Ναι. - Εντάξει, καλά ... 562 00:33:42,610 --> 00:33:44,444 Αυτό το αεροπλάνο δεν μπορεί να είναι καινούργια, 563 00:33:44,446 --> 00:33:46,145 αλλά είναι ένα από τα μεγαλύτερα που κατασκευάστηκαν ποτέ. 564 00:33:46,147 --> 00:33:49,281 Κρατήστε τα χέρια μας στο τιμόνι, θα πρέπει να είναι μια χαρά. 565 00:33:49,283 --> 00:33:50,817 Τι γίνεται με FMS; 566 00:33:50,819 --> 00:33:53,720 Τι θα συμβεί αν, για κάποιο λόγο, χάνουμε πλοήγησης; 567 00:33:53,722 --> 00:33:56,723 Ποτέ δεν έχω πετάξει ένα από αυτά τα πράγματα πριν, έχετε; 568 00:33:56,725 --> 00:33:59,193 Μέσα από μια καταιγίδα με βλάβη του κινητήρα; 569 00:33:59,195 --> 00:34:01,228 Δεν έχει πραγματικά. 570 00:34:02,430 --> 00:34:03,629 Παραμείνετε ήρεμοι, παιδί, εντάξει; 571 00:34:03,631 --> 00:34:04,932 Έχω περάσει χειρότερα από αυτό. 572 00:34:04,934 --> 00:34:07,567 Κρατήστε το κεφάλι σας. 573 00:34:07,569 --> 00:34:10,273 Τι είναι ATIS λένε για το δελτίο καιρού; 574 00:34:13,409 --> 00:34:15,842 Λοιπόν, εξακολουθεί να περιβάλλεται. 575 00:34:15,844 --> 00:34:18,645 Ακόμα και αν θέλαμε να εκτρέψει την πορεία μας, 576 00:34:18,647 --> 00:34:21,148 σύμφωνα με τα στοιχεία, δεν υπάρχει κανένας τρόπος γύρω από αυτό 577 00:34:21,150 --> 00:34:23,352 και είμαστε κολλημένοι στη μέση. 578 00:34:28,357 --> 00:34:30,157 Δεν μπορώ να δω τίποτα εκεί έξω. 579 00:34:30,159 --> 00:34:32,592 Κοίτα, τον εξοπλισμό, κανένας εξοπλισμός, 580 00:34:32,594 --> 00:34:36,496 ραδιόφωνο ή όχι ραδιόφωνο, καταιγίδες διαρκούν μόνο τόσο πολύ. 581 00:34:36,498 --> 00:34:38,665 Θα είναι σύντομα μέσα από αυτό. 582 00:34:38,667 --> 00:34:41,871 Το κεφάλι σου. Κρατήστε το. 583 00:34:43,237 --> 00:34:44,806 Θα κάνω το καλύτερό μου. 584 00:35:15,404 --> 00:35:17,337 Τι? Ω Θεέ μου! 585 00:35:17,339 --> 00:35:18,873 Τι? 586 00:35:20,308 --> 00:35:21,507 Τι συμβαίνει? 587 00:35:21,509 --> 00:35:24,446 Γεια? Γεια? 588 00:35:29,384 --> 00:35:31,684 Κυρία μου; 589 00:35:31,686 --> 00:35:33,656 Με συγχωρείτε, κυρία μου; 590 00:35:38,094 --> 00:35:40,393 Κυρία μου, με ακούς; 591 00:35:40,395 --> 00:35:42,728 Κυρία μου; 592 00:35:42,730 --> 00:35:46,632 Μπορείτε να μου πείτε ότι είστε εντάξει, παρακαλώ; 593 00:35:46,634 --> 00:35:48,835 Βοήθεια! Δεν μπορώ να βγούμε! 594 00:35:48,837 --> 00:35:52,306 Η πόρτα δεν ανοίγει! Κάποιος, παρακαλώ βοηθήστε με! 595 00:35:52,308 --> 00:35:53,840 Κυρία μου; 596 00:35:53,842 --> 00:35:56,210 Λυπάμαι κυρία μου, η κλειδαριά παράκαμψη έχει κολλήσει. 597 00:35:56,212 --> 00:35:58,177 Δεν μπορώ να ανοίξω την πόρτα από αυτή την πλευρά. 598 00:35:58,179 --> 00:36:00,547 Δεν μπορώ να βγούμε! Βοήθησέ με! 599 00:36:00,549 --> 00:36:02,215 Κυρία μου; 600 00:36:02,217 --> 00:36:05,451 Μπορείτε να ... Μπορείτε να μου πείτε ότι είστε εντάξει, παρακαλώ; 601 00:36:05,453 --> 00:36:08,957 Δεν μπορώ να βγούμε! Γεια? 602 00:36:53,802 --> 00:36:55,671 Κυρία μου, παρακαλώ. 603 00:36:57,505 --> 00:36:59,204 Κυρία? Σας παρακαλούμε. 604 00:36:59,206 --> 00:37:01,474 Εντάξει, κάποιος έρχεται να βοηθήσει, εντάξει; 605 00:37:01,476 --> 00:37:02,842 Παρακαλούμε απλά μείνετε ήρεμοι. 606 00:37:02,844 --> 00:37:05,378 Αν μπορείτε να με ακούσετε, μείνετε ήρεμοι. 607 00:37:05,380 --> 00:37:08,348 Ποια είναι τα νέα σου? 608 00:37:08,350 --> 00:37:11,516 Νομίζω ότι υπάρχει μια γυναίκα παγιδευμένη στο εσωτερικό. 609 00:37:11,518 --> 00:37:13,119 Έχει κολλήσει; 610 00:37:13,121 --> 00:37:18,657 Ναι. Ο μηχανισμός κλειδώματος, δεν λειτουργεί σωστά. 611 00:37:18,659 --> 00:37:20,527 Εντάξει, εδώ. Επιτρέψτε μου να προσπαθήσω. 612 00:37:20,529 --> 00:37:22,164 Εντάξει. 613 00:37:29,505 --> 00:37:31,173 Κυρία μου; 614 00:37:34,543 --> 00:37:35,808 Κυρία μου; 615 00:37:35,810 --> 00:37:37,543 Αυτή είναι η αμερικανική Air Marshal. 616 00:37:37,545 --> 00:37:39,311 Θα πρέπει να ανοίξετε την πόρτα τώρα. 617 00:37:39,313 --> 00:37:42,315 Το δικαίωμά σας, το κλείδωμα διακόπτη παράκαμψης φαίνεται να έχει κολλήσει. 618 00:37:42,317 --> 00:37:44,717 Χρειαζόμαστε κάτι για να ανοίξουν άμεσα την πόρτα με. 619 00:37:44,719 --> 00:37:47,656 Ω, εντάξει, έχουμε, um ... 620 00:37:56,397 --> 00:37:59,534 Ω, μεγάλη. Χμ ... 621 00:38:05,473 --> 00:38:08,842 Υπάρχει ένας δολοφόνος σε αεροπλάνο σας. 622 00:38:10,679 --> 00:38:11,844 Εντάξει. 623 00:38:11,846 --> 00:38:13,478 Κυρία μου, για την καταμέτρηση των τριών, 624 00:38:13,480 --> 00:38:15,614 Θέλω να ωθήσει την πόρτα ανοιχτή από μέσα, εντάξει; 625 00:38:17,152 --> 00:38:19,719 Τι? Τι? 626 00:38:19,721 --> 00:38:22,521 Δεν καταλαβαίνω τι λέτε! 627 00:38:22,523 --> 00:38:23,523 Υπάρχει ένας δολοφόνος. 628 00:38:23,525 --> 00:38:27,626 Ενα δύο τρία! 629 00:38:29,397 --> 00:38:32,166 Ω Θεέ μου. Ω Θεέ μου. 630 00:38:33,835 --> 00:38:36,902 Εντάξει. Έλα, γλυκιά μου. Ελα. 631 00:38:36,904 --> 00:38:39,371 Ελα. 632 00:38:39,373 --> 00:38:42,608 Εντάξει εντάξει. Σσσς, εντάξει. 633 00:38:42,610 --> 00:38:44,578 Εντάξει. 634 00:38:44,580 --> 00:38:46,112 Με αυτόν τον τρόπο. 635 00:38:46,114 --> 00:38:48,748 Ναι, μπορείτε να πάρετε μια θέση για μένα; 636 00:38:48,750 --> 00:38:50,686 Καλό κορίτσι, καλό κορίτσι. 637 00:38:53,422 --> 00:38:54,721 Τι συνέβη? 638 00:38:54,723 --> 00:38:57,025 Ο καθρέφτης, ο καθρέφτης! 639 00:38:58,625 --> 00:39:00,460 Τι γίνεται με τον καθρέφτη; 640 00:39:00,462 --> 00:39:03,596 Την είδα. Ήταν έγκυος. 641 00:39:03,598 --> 00:39:05,665 Δεν μπορούσα να αναπνεύσω! 642 00:39:05,667 --> 00:39:07,302 Αυτό δεν έχει κανένα νόημα. 643 00:39:10,105 --> 00:39:12,072 Είμαστε Θα φτάσετε στο κάθισμά σας, 644 00:39:12,074 --> 00:39:13,806 είμαστε gonna σας πάρει άνετα εντάξει; 645 00:39:13,808 --> 00:39:15,741 Μπορείτε να σταθεί για μένα; 646 00:39:15,743 --> 00:39:18,911 Έλα, εντάξει; 647 00:39:18,913 --> 00:39:21,748 Είναι εντάξει. Σσσς, Σσσς, Σσσς. 648 00:39:21,750 --> 00:39:23,715 Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. 649 00:39:23,717 --> 00:39:25,851 Είναι εντάξει, εντάξει; 650 00:39:25,853 --> 00:39:28,420 Είναι εντάξει. 651 00:39:28,422 --> 00:39:30,322 Σας ευχαριστώ. 652 00:39:30,324 --> 00:39:31,993 Προχωρήστε, πάρτε μια θέση. 653 00:40:00,721 --> 00:40:02,621 Τι συμβαίνει? Σοβαρά. 654 00:40:02,623 --> 00:40:04,324 Εμείς δεν πρόκειται να φέρουν αυτή την πτήση και πάλι είναι ό, τι συμβαίνει. 655 00:40:04,326 --> 00:40:06,159 Όχι, είμαι σοβαρός, Μπραν! 656 00:40:06,161 --> 00:40:08,628 Εντάξει, αυτός ο τύπος freaks έξω, υπάρχει σκουλήκια στο φαγητό! 657 00:40:08,630 --> 00:40:09,663 - Γεια σου. - Οχι όχι. 658 00:40:09,665 --> 00:40:11,130 Οι άνθρωποι ρίχνουν επάνω, 659 00:40:11,132 --> 00:40:12,532 τα φώτα βγαίνουν στο αεροπλάνο. 660 00:40:12,534 --> 00:40:14,166 Οι άνθρωποι παίρνουν κακό, 661 00:40:14,168 --> 00:40:15,735 Και ότι η κακή γυναίκα, δεν ξέρω τι συμβαίνει! 662 00:40:15,737 --> 00:40:17,402 Ξέρω. Δεν ξέρω ούτε. 663 00:40:17,404 --> 00:40:20,373 Είμαστε σε μια ... hey, είμαστε σε μια κόλαση μιας καταιγίδας, εντάξει; 664 00:40:20,375 --> 00:40:22,275 Και καταιγίδες περάσει, εντάξει; 665 00:40:22,277 --> 00:40:24,677 - Είσαι καλά? - Νόμιζα ότι ήταν θα πεθάνει. 666 00:40:24,679 --> 00:40:26,445 Δεν είστε θα πεθάνει. 667 00:40:26,447 --> 00:40:29,916 Η Air Marshal είπε ότι ο τρελός ήταν τρομοκράτης. 668 00:40:29,918 --> 00:40:32,018 Εντάξει, κυρία μου, δεν είχε πει αυτό. 669 00:40:32,020 --> 00:40:33,351 Νομίζω ότι στην πραγματικότητα είπε το αντίθετο. 670 00:40:33,353 --> 00:40:35,020 Γεια σου, τι θα έπρεπε 671 00:40:35,022 --> 00:40:36,556 να κάνουμε όταν υπάρχει ένας τρελός στο αεροπλάνο; 672 00:40:36,558 --> 00:40:38,157 Θέλω να πω, ό, τι και αν πονάει κάποιος; 673 00:40:38,159 --> 00:40:40,192 Εντάξει, καλά, ίσως δεν θα πρέπει να τον καλέσει τρελό; 674 00:40:40,194 --> 00:40:42,027 Και τι είναι αυτή η συζήτηση για τα φαντάσματα; 675 00:40:42,029 --> 00:40:43,630 Εντάξει, τίποτα, έτσι δεν είναι; 676 00:40:43,632 --> 00:40:45,098 Είναι απλά... 677 00:40:45,100 --> 00:40:48,199 Είμαστε όλοι λίγο frazzled αυτή τη στιγμή. 678 00:40:48,201 --> 00:40:50,869 Είναι μια δυσλειτουργία, η δυσλειτουργία του αεροπλάνου. 679 00:40:50,871 --> 00:40:52,070 Αυτό είναι. 680 00:40:52,072 --> 00:40:53,639 Κοιτάξτε, το μόνο που ξέρω που είναι καλύτερα 681 00:40:53,641 --> 00:40:55,208 κρατήστε ότι ο άνθρωπος μακριά από μένα. 682 00:40:55,210 --> 00:40:57,175 Γιατί θέλω απλώς να πάρετε στο έδαφος. 683 00:40:57,177 --> 00:40:59,112 Ξέρεις, ίσως πήραμε χτυπήθηκε από κεραυνό, το ξέρεις; 684 00:40:59,114 --> 00:41:00,514 Θέλω να πω, που εξηγεί τη δύναμη πηγαίνει μέσα και έξω. 685 00:41:00,516 --> 00:41:02,516 Αστραπές χτυπά αεροπλάνα στον αέρα όλη την ώρα. 686 00:41:02,518 --> 00:41:04,183 Τι? Είσαι ένας μηχανικός; 687 00:41:04,185 --> 00:41:06,085 Όχι, είμαι δάσκαλος και βλέπω τις ειδήσεις. 688 00:41:06,087 --> 00:41:08,353 Εντάξει, ξέρετε τι; Ωραίες είναι, εντάξει; 689 00:41:08,355 --> 00:41:10,724 Είμαστε σε μια θύελλα, εντάξει; Είμαστε σε ένα αεροπλάνο. 690 00:41:10,726 --> 00:41:12,190 Το αεροπλάνο είναι μια μηχανή. 691 00:41:12,192 --> 00:41:13,893 Αν τόσο πολύ ώστε να χρησιμοποιήσετε το κινητό σας, 692 00:41:13,895 --> 00:41:15,594 τα σήματα πάρει μπερδεμένες, εντάξει; 693 00:41:15,596 --> 00:41:17,563 Έτσι, αν είμαστε αυτό ψηλά καλύπτεται από σύννεφα που περιβάλλεται 694 00:41:17,565 --> 00:41:20,666 από κεραυνό, φυσικά, Θα κάποιου σκατά πάει στραβά. 695 00:41:20,668 --> 00:41:22,467 Έτσι, παρακαλούμε να σταματήσει τις κατηγορίες 696 00:41:22,469 --> 00:41:24,170 αν εσείς δεν γνωρίζουν καν ότι είναι αλήθεια. 697 00:41:24,172 --> 00:41:27,507 Θα κάνει μόνο ο καθένας πανικό. 698 00:41:27,509 --> 00:41:28,741 Ακριβώς. 699 00:41:28,743 --> 00:41:30,442 Ο καθένας απλά πάρτε μια βαθιά ανάσα. 700 00:41:30,444 --> 00:41:33,846 Καθίστε αναπαυτικά και προσπαθήστε να χαλαρώσετε. 701 00:41:33,848 --> 00:41:36,016 Είστε βέβαιοι ότι όλα είναι φυσιολογικά; 702 00:41:36,018 --> 00:41:39,284 Όχι, δεν είμαι σίγουρος, 703 00:41:39,286 --> 00:41:43,255 αλλά δεν είναι υπερφυσικό. 704 00:41:43,257 --> 00:41:46,759 Είμαστε σε ένα αεροπλάνο και αεροπλάνα έχουν προβλήματα. 705 00:41:46,761 --> 00:41:48,860 Κάτι δεν πάει καλά, Bran. 706 00:41:48,862 --> 00:41:51,764 Το ξέρω, κοίτα. 707 00:41:51,766 --> 00:41:53,800 Πόσο περίπου θα πάρει το μυαλό μας από αυτό; 708 00:41:53,802 --> 00:41:55,634 Όπως και η μουσική ίσως; 709 00:41:55,636 --> 00:41:57,570 Ακόμη δεν έχετε ακούσει για την ταινία μίγμα 710 00:41:57,572 --> 00:42:00,806 ότι ο αδελφός μου έβαλε στο τηλέφωνό σας στο Λος Άντζελες, έτσι δεν είναι; 711 00:42:00,808 --> 00:42:02,942 Δεν γνωρίζω. Δεν γνωρίζω. 712 00:42:02,944 --> 00:42:04,177 Νιώθω περίεργα. 713 00:42:04,179 --> 00:42:07,045 Εντάξει, εντάξει, μωρό μου, μωρό μου, μωρό μου. 714 00:42:07,047 --> 00:42:10,949 Είμαστε σε μια θύελλα, αλλά καταιγίδες περάσει, εντάξει; 715 00:42:10,951 --> 00:42:13,886 Τώρα αν μπορώ να ανοίξω φέρνω-επάνω μου και τα φίδια πέφτουν έξω ... 716 00:42:15,322 --> 00:42:16,790 Θα είμαι ο πρώτος που θα σας ενημερώσουμε, εντάξει; 717 00:42:16,792 --> 00:42:18,927 - Εντάξει. - Εντάξει. 718 00:42:37,846 --> 00:42:40,212 Γεια σου! Ακουσε με! 719 00:42:40,214 --> 00:42:41,815 Είσαι πραγματικά ηλίθιο αν νομίζετε 720 00:42:41,817 --> 00:42:44,550 Είμαι σας αφήσει από τα μάτια μου. 721 00:42:44,552 --> 00:42:46,121 Χαλαρώστε! 722 00:42:51,092 --> 00:42:53,796 Εκδίκηση! Δεν θα σταματήσει! 723 00:42:58,567 --> 00:43:00,866 Είπατε κάτι για μένα; 724 00:43:00,868 --> 00:43:02,969 Τι? 725 00:43:02,971 --> 00:43:06,672 Εγώ ... um ... 726 00:43:06,674 --> 00:43:08,509 Νόμιζα ότι άκουσα κάτι. 727 00:43:14,982 --> 00:43:16,215 Που είσαι? 728 00:43:16,217 --> 00:43:19,853 Παρακαλώ βοηθήστε! Έτσι, σκούρο εδώ κάτω ... 729 00:43:19,855 --> 00:43:21,987 Εντάξει, δεν μπορείτε να μην ακούτε αυτό; 730 00:43:21,989 --> 00:43:23,755 Ακούστε τι; 731 00:43:23,757 --> 00:43:27,960 Υπάρχει κάποιος προσπαθεί να μου τηλεφωνήσει ή να μιλήσει σε μένα ή κάτι τέτοιο. 732 00:43:27,962 --> 00:43:29,596 Τι? 733 00:43:32,433 --> 00:43:34,599 Τι προσπαθώ να ακούσω; Δεν ακούω τίποτα. 734 00:43:34,601 --> 00:43:37,138 - Brandon; - Τι? 735 00:43:42,643 --> 00:43:44,178 Τίποτα. 736 00:43:57,359 --> 00:43:59,058 Δολοφονία! 737 00:43:59,060 --> 00:44:01,326 Σκατά! Μήπως το χάος με όγκο μου ή κάτι άλλο; 738 00:44:01,328 --> 00:44:02,329 Οχι. 739 00:44:02,331 --> 00:44:03,596 Ω Θεέ μου! 740 00:44:03,598 --> 00:44:05,197 Μήπως να καθίσει σε αυτό ή κάτι άλλο; Ιησούς! 741 00:44:05,199 --> 00:44:06,065 Οχι! 742 00:44:06,067 --> 00:44:08,237 Τα αυτιά μου αιμορραγία; 743 00:44:11,139 --> 00:44:14,042 Danika, τι συμβαίνει; Με τρομάζεις. 744 00:44:22,817 --> 00:44:24,849 Μου... 745 00:44:24,851 --> 00:44:26,520 Γεια σου. 746 00:44:56,618 --> 00:44:57,483 Καπετάνιος? 747 00:44:57,485 --> 00:44:58,817 Τι στο... 748 00:44:58,819 --> 00:45:00,552 Alice, δεν υπάρχει διαδικασία για έναν λόγο. 749 00:45:00,554 --> 00:45:02,654 Δεν μπορείς απλά φορτηγίδα εδώ σαν αυτό. 750 00:45:02,656 --> 00:45:04,357 Κοίτα, τρεις ώρες και κάποια αλλαγή, θα είμαστε στο έδαφος. 751 00:45:04,359 --> 00:45:06,458 Γι 'αυτό είμαι ανησυχούν. 752 00:45:06,460 --> 00:45:09,996 Γι 'αυτό είμαστε όλοι ανησυχούν. 753 00:45:09,998 --> 00:45:11,463 Είμαστε χάσει αυτήν την πτήση. 754 00:45:11,465 --> 00:45:13,433 Θα πρέπει να πάρει τον έλεγχο τώρα! 755 00:45:13,435 --> 00:45:14,800 Συγγνώμη? 756 00:45:14,802 --> 00:45:17,703 Μέχρι τώρα, είχαμε μια καταιγίδα, σάπια τρόφιμα. 757 00:45:17,705 --> 00:45:20,873 Οι άνθρωποι που έχουν κρίσεις πανικού. Και στη συνέχεια να χάσει την εξουσία; 758 00:45:20,875 --> 00:45:23,942 Δεν ξέρω τι είναι αυτό, αλλά αυτό δεν είναι φυσιολογικό. 759 00:45:28,081 --> 00:45:29,681 Πήρε ένα σημείο. 760 00:45:29,683 --> 00:45:33,686 Κοίτα, Alice. Θα πρέπει να ηρεμήσουμε, εντάξει; 761 00:45:33,688 --> 00:45:35,520 Είναι μια δύσκολη πτήση. 762 00:45:35,522 --> 00:45:37,489 Αλλά έχετε κάνει αυτό αρκετά μεγάλο χρονικό διάστημα, θα πρέπει να γνωρίζετε. 763 00:45:37,491 --> 00:45:39,157 Εντάξει, δεν ξέρω τι συμβαίνει εκεί πίσω. 764 00:45:39,159 --> 00:45:40,793 Δεν έχω ιδέα ποιο είναι το πρόβλημα. 765 00:45:40,795 --> 00:45:42,695 Αλλά δεν μπορώ να επιστρέψω εκεί για να το φτιάξω προσωπικά. 766 00:45:42,697 --> 00:45:44,130 Κάνω ό, τι μπορώ για να μας κρατήσει στον αέρα! 767 00:45:44,132 --> 00:45:45,898 Μάλιστα κύριε. ΕΓΩ... 768 00:45:45,900 --> 00:45:47,699 Ω, ξέρω ότι προσπαθείτε και να κάνετε μια καλή δουλειά. 769 00:45:47,701 --> 00:45:50,339 Είναι ακριβώς κάνουμε ό, τι μπορούμε εδώ. 770 00:45:51,839 --> 00:45:53,542 Δυστυχώς, η Αλίκη. 771 00:45:55,177 --> 00:45:57,379 Μάλιστα κύριε. Καταλαβαίνω. 772 00:45:59,279 --> 00:46:02,348 Κοίτα, εγώ δεν προσπαθώ να είναι ένα σκληρό κώλο εδώ. 773 00:46:02,350 --> 00:46:05,851 Είναι απλά ότι, αν μπορούμε όλοι να το κάνουν μέσω 774 00:46:05,853 --> 00:46:10,257 αυτής της πτήσης χωρίς να χάσει τα μυαλά μας, τα ποτά είναι για μένα. 775 00:46:19,067 --> 00:46:21,835 Μπορείτε να δείτε αυτό; 776 00:46:21,837 --> 00:46:23,739 Να δούμε τι? 777 00:46:24,873 --> 00:46:26,575 Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? 778 00:46:30,377 --> 00:46:32,480 Μέχρι εκεί στα σύννεφα; 779 00:46:33,514 --> 00:46:35,047 Είναι αυτά τα πουλιά; 780 00:46:35,049 --> 00:46:37,717 Χμ, αυτό είναι αδύνατο. 781 00:46:37,719 --> 00:46:40,320 Τα πουλιά δεν πετούν σε αυτό το υψόμετρο. 782 00:46:40,322 --> 00:46:42,457 Καλά, τότε τι στον κόσμο ... 783 00:46:49,663 --> 00:46:52,133 Είναι αυτοί οι άνθρωποι; 784 00:46:55,069 --> 00:46:56,536 Για τι πράγμα μιλάς? 785 00:46:56,538 --> 00:46:58,137 Ο καπετάνιος, εγώ ... 786 00:46:58,139 --> 00:46:59,637 Δεν βλέπω τίποτα. 787 00:46:59,639 --> 00:47:02,342 Δεν βλέπετε αυτό; Ακριβώς εδώ! 788 00:47:02,344 --> 00:47:04,346 Ορκίζομαι στον Χριστό! 789 00:47:11,185 --> 00:47:13,485 Ανθρωποι? 790 00:47:13,487 --> 00:47:17,021 Uh, θέλεις να αναλάβει για ένα λεπτό; 791 00:47:17,023 --> 00:47:20,092 Ίσως, ξέρεις, νομίζω ότι ένα διάλειμμα μπορεί να σας κάνει κάποια καλά. 792 00:47:20,094 --> 00:47:21,427 Ίσως κάποια καφέ ή κάτι άλλο; 793 00:47:21,429 --> 00:47:23,128 Ενα διάλειμμα? Όχι, δεν χρειάζεται ένα διάλειμμα. 794 00:47:23,130 --> 00:47:24,563 Σκατά! 795 00:47:24,565 --> 00:47:27,168 Ένα μπουκάλι νερό, παρακαλώ, η Αλίκη; 796 00:47:32,940 --> 00:47:36,208 Τζακ, δεν υπάρχει ντροπή στο να εξαντληθεί. 797 00:47:36,210 --> 00:47:38,309 Είναι μια κόκκινων ματιών άμεση ακτή σε ακτή. 798 00:47:38,311 --> 00:47:40,112 Και κοιτάξτε τι πετάμε μέσα. 799 00:47:40,114 --> 00:47:42,083 Ξέρω. Είμαι απλά... 800 00:47:42,984 --> 00:47:44,650 Φοβισμένος? 801 00:47:44,652 --> 00:47:46,851 Ναι κι εγώ. 802 00:47:46,853 --> 00:47:49,857 Ναι, ίσως λίγο. 803 00:47:51,326 --> 00:47:53,291 Δεν γνωρίζω. Κάτι δεν είναι σωστό. 804 00:47:53,293 --> 00:47:56,297 Κάτι ακριβώς δεν αισθάνεται δεξιά. 805 00:47:57,598 --> 00:48:00,132 έχουν τα χέρια σας έχουν ανακίνηση. 806 00:48:00,134 --> 00:48:03,136 Είναι αυτοί? 807 00:48:03,138 --> 00:48:05,574 Μήπως δεν παρατηρήσετε ακόμη. 808 00:48:06,708 --> 00:48:09,041 Υποθέτω ότι μόλις πήρε πολλά στο μυαλό μου. 809 00:48:15,282 --> 00:48:16,618 Ευχαριστώ. 810 00:48:21,154 --> 00:48:23,290 What'd βλέπετε; 811 00:48:28,763 --> 00:48:30,632 Δεν γνωρίζω. 812 00:50:07,527 --> 00:50:10,331 Σιγουρευτείτε ότι αυτό παραμένει ανοιχτό, εντάξει; 813 00:50:21,009 --> 00:50:22,644 Ημέρες; 814 00:51:13,060 --> 00:51:14,862 Brandon; 815 00:51:16,063 --> 00:51:17,228 Τι? 816 00:51:17,230 --> 00:51:19,431 Δεν νοιώθω καλά. 817 00:51:19,433 --> 00:51:21,335 Τι συμβαίνει? 818 00:51:22,737 --> 00:51:24,436 Θα νομίζετε ότι ήταν παράξενο αν σκέφτηκα 819 00:51:24,438 --> 00:51:28,475 υπήρχε και κάτι άλλο σε αυτή την πτήση; 820 00:51:30,411 --> 00:51:33,078 Είναι σαν Φρανκενστάιν πράγμα σας; 821 00:51:33,080 --> 00:51:34,712 Οχι. 822 00:51:34,714 --> 00:51:37,016 Δεν είμαι παρακάτω. 823 00:51:37,018 --> 00:51:38,683 Ημέρες; Ημέρες; 824 00:51:38,685 --> 00:51:42,353 Μέλι, hey! Dani! 825 00:51:42,355 --> 00:51:44,625 Είσαι καλά? 826 00:51:46,460 --> 00:51:48,360 Έχετε ασπιρίνη; 827 00:51:48,362 --> 00:51:49,994 Ε, ναι. 828 00:51:49,996 --> 00:51:52,533 Νομίζω ότι υπάρχει κάποια στη μεταφορά σε μου. 829 00:52:16,590 --> 00:52:19,094 Ο δολοφόνος... 830 00:52:20,594 --> 00:52:23,598 Υπάρχει ένας δολοφόνος σε αυτό το αεροπλάνο. 831 00:52:25,165 --> 00:52:26,465 Εγώ ... Εγώ ... 832 00:52:26,467 --> 00:52:27,799 Δεν ξέρω τι συμβαίνει! 833 00:52:27,801 --> 00:52:30,001 Υπάρχει ένας δολοφόνος σε αυτό το αεροπλάνο! 834 00:52:30,003 --> 00:52:32,070 Υπάρχει ένας δολοφόνος σε αυτό το αεροπλάνο! 835 00:52:32,072 --> 00:52:34,572 Υπάρχει ένας δολοφόνος ... 836 00:52:34,574 --> 00:52:36,208 Ημέρες; Ημέρες! 837 00:52:36,210 --> 00:52:37,645 Γεια σου! 838 00:52:38,913 --> 00:52:41,480 Γεια σου, μωρό μου, hey. 839 00:52:41,482 --> 00:52:43,916 Είσαι εντάξει, είσαι εντάξει. 840 00:52:43,918 --> 00:52:45,750 Κοίτα με, κοίτα με. Είσαι μια χαρά. 841 00:52:45,752 --> 00:52:47,219 Είσαι εντάξει. Είσαι εντάξει. 842 00:52:47,221 --> 00:52:49,924 Ελα. Εντάξει, έλα. 843 00:52:51,159 --> 00:52:54,462 Είσαι εντάξει. Ελα. Ελα αγάπη μου. 844 00:52:55,462 --> 00:52:57,529 Είναι εντάξει, είναι εντάξει. 845 00:52:57,531 --> 00:52:58,630 Τι συνέβη? 846 00:52:58,632 --> 00:53:02,266 Πάρτε το από μένα! 847 00:53:02,268 --> 00:53:04,703 Πάρτε ό, τι μακριά από εσάς; Δεν υπάρχει τίποτα εκεί. 848 00:53:04,705 --> 00:53:07,206 Μωρό, κοιτάξτε, δεν υπάρχει τίποτα εκεί. 849 00:53:07,208 --> 00:53:08,641 Ο Dani, κοίτα, κοίτα. 850 00:53:08,643 --> 00:53:10,375 Κοίτα κοίτα. Δεν υπάρχει τίποτα εκεί, μωρό μου. 851 00:53:10,377 --> 00:53:14,579 Γεια σου! Τι θα λέγατε εσείς οι δύο σταματήσουν freaking όλοι έξω! 852 00:53:14,581 --> 00:53:16,181 Δεν προσπαθούμε να φρικάρεις κανέναν έξω! 853 00:53:16,183 --> 00:53:18,284 Παιδιά, να κρατήσει τη φωνή σας κάτω, εντάξει; 854 00:53:18,286 --> 00:53:20,284 Αυτό δεν είναι αυτό που κάνει καλύτερα. Στην πραγματικότητα, αυτό είναι που καθιστά χειρότερο. 855 00:53:20,286 --> 00:53:21,753 - Αυτό είναι ένα μαλακίες! - Κύριε ... 856 00:53:21,755 --> 00:53:24,525 Είμαι απλώς προσπαθούν να την ηρεμήσουν! 857 00:53:25,860 --> 00:53:27,829 Καλύτερα? 858 00:53:28,462 --> 00:53:29,994 Τι είδες? 859 00:53:29,996 --> 00:53:31,596 Μια γυναίκα, νομίζω. 860 00:53:31,598 --> 00:53:35,500 Ήταν νεκρός στον κάλαθο των αχρήστων. Γεμιστές εκεί! 861 00:53:35,502 --> 00:53:37,802 Μου άνοιξε και μου άρπαξε. 862 00:53:37,804 --> 00:53:40,338 Και ξέρω ότι δεν υπάρχει τίποτα εκεί 863 00:53:40,340 --> 00:53:42,708 αλλά φαινόταν και ήταν τόσο αληθινό! 864 00:53:42,710 --> 00:53:44,543 Σε πιστεύω. 865 00:53:44,545 --> 00:53:46,244 - Κάνεις? - Ναι. 866 00:53:46,246 --> 00:53:48,846 Κάτι συμβαίνει εδώ. Εμείς απλά πρέπει να βρούμε τι. 867 00:53:48,848 --> 00:53:51,616 Γεια σου, είναι ότι εντάξει; 868 00:53:51,618 --> 00:53:55,654 Ε, ναι, έτσι νομίζω. 869 00:53:55,656 --> 00:53:57,857 Είμαι καλά. Υπόσχομαι. 870 00:53:57,859 --> 00:53:59,657 Απλά δεν ξέρω τι συμβαίνει. 871 00:53:59,659 --> 00:54:01,659 Εντάξει, είμαι γίνει. Κοίτα, με συγχωρείτε. 872 00:54:01,661 --> 00:54:03,262 Είμαι θα πάω στην τουαλέτα, εντάξει; 873 00:54:03,264 --> 00:54:05,467 Πραγματικά δεν θες να πάει στην τουαλέτα! 874 00:54:07,802 --> 00:54:12,670 Ω, μεγάλη. ξύπνιος κ Crazy Man. 875 00:54:12,672 --> 00:54:14,940 Παρακαλώ μην το πω, εντάξει; 876 00:54:14,942 --> 00:54:16,875 Δεν υπάρχουν τρομοκράτες σε αυτό το αεροπλάνο. 877 00:54:16,877 --> 00:54:20,748 Κοιτάξτε, ο κ Marshal. Ελα εδώ. 878 00:54:24,351 --> 00:54:27,953 Γιατί δεν μπορούμε απλά δέστε τον κώλο της για να την καρέκλα και ... 879 00:54:27,955 --> 00:54:29,154 Κύριε! 880 00:54:29,156 --> 00:54:30,489 Δεν θα σας αφήσει να την καθηλώνουν! 881 00:54:30,491 --> 00:54:32,056 Πω πω, whoa, whoa! 882 00:54:32,058 --> 00:54:33,991 Θα Κανείς δεν πάρει δεμένο κάτω σε τίποτα, εντάξει; 883 00:54:33,993 --> 00:54:35,695 Θα διατηρήσουμε την ψυχραιμία της, έχεις τίποτα να ανησυχούν. 884 00:54:35,697 --> 00:54:37,228 Σωστά. Απλά δεν καταλαβαίνω, εντάξει; 885 00:54:37,230 --> 00:54:39,130 Δεν καταλαβαίνω τι συμβαίνει. 886 00:54:39,132 --> 00:54:40,733 Δεν καταλαβαίνω τι συμβαίνει με τη γυναίκα μου. 887 00:54:40,735 --> 00:54:42,201 Κοίτα, κανείς δεν ξέρει τι συμβαίνει. 888 00:54:42,203 --> 00:54:43,902 Αλλά το μόνο πράγμα που ξέρω είναι 889 00:54:43,904 --> 00:54:45,637 ότι εμπιστεύομαι τον άνθρωπο με το σήμα. 890 00:54:45,639 --> 00:54:47,405 Και το όπλο; 891 00:54:47,407 --> 00:54:51,476 Κοιτάξτε, υπάρχει μια πολύ τρελό αόρατο σκατά συμβαίνει εδώ. 892 00:54:51,478 --> 00:54:53,011 Δεν ξέρω τι είναι. 893 00:54:53,013 --> 00:54:54,646 Αλλά ξέρω ότι αυτή η γυναίκα εδώ πρέπει να κρατούνται! 894 00:54:54,648 --> 00:54:56,415 Γεια γεια γεια! Αρκετά. 895 00:54:56,417 --> 00:54:58,016 Ανετα! Αρκετά! Ακουσε με. 896 00:54:58,018 --> 00:54:59,684 Είμαστε απλώς προσπαθεί να πάρει πίσω τις οικογένειές μας 897 00:54:59,686 --> 00:55:01,186 ακριβώς όπως όλοι σε αυτόν τον τόπο. 898 00:55:01,188 --> 00:55:02,721 Πάρτε στη θέση σας. Μόλις φτάσετε στο κάθισμά σας. 899 00:55:02,723 --> 00:55:04,556 Γεια σου, αρκετά! Αρκετά! 900 00:55:04,558 --> 00:55:06,058 Είπα στη θέση σας τώρα! 901 00:55:06,060 --> 00:55:09,163 Κάτσε κάτω! Γεια σου! Στη θέση σας τώρα! 902 00:55:10,730 --> 00:55:12,364 Τώρα ακούστε! 903 00:55:12,366 --> 00:55:17,001 Πρέπει ο καθένας να κρατήσει το κεφάλι τους στους ώμους τους! 904 00:55:17,003 --> 00:55:19,105 Ας μείνουμε ήρεμοι, εντάξει; 905 00:55:19,107 --> 00:55:20,905 Τώρα δεν νομίζω ότι είναι η τρομοκρατία. 906 00:55:20,907 --> 00:55:22,907 Ας σταματήσουν να χρησιμοποιούν αυτή τη λέξη. 907 00:55:22,909 --> 00:55:25,509 Η λέξη μόνο παίρνει ο καθένας εργάστηκε επάνω. 908 00:55:25,511 --> 00:55:27,779 - Ναι, αλλά τι γίνεται αν ... - Όχι! 909 00:55:27,781 --> 00:55:29,447 Πω πω, whoa, whoa. 910 00:55:29,449 --> 00:55:31,284 Τι? Είμαστε στη Βόρεια Κορέα τώρα; Δεν μπορούμε να εκφραστούμε; 911 00:55:31,286 --> 00:55:33,819 Πραγματικά? Είσαι σοβαρός? 912 00:55:33,821 --> 00:55:36,020 Κοίτα, λυπάμαι. 913 00:55:36,022 --> 00:55:37,655 Δεν είμαι συνήθως αυτό το πολύ ενός μαλάκα. 914 00:55:37,657 --> 00:55:38,958 Θέλω μόνο να πάρει στο έδαφος! 915 00:55:38,960 --> 00:55:40,425 Γεια σου! Γεια σου! 916 00:55:40,427 --> 00:55:42,695 Κοιτάξτε, αυτό είναι τρομακτικό όταν οι δυσλειτουργίες αεροπλάνο. 917 00:55:42,697 --> 00:55:44,329 Είναι. 918 00:55:44,331 --> 00:55:46,098 Αλλά είμαστε άνθρωποι που το κάνουν αυτό για το ζην. 919 00:55:46,100 --> 00:55:48,636 Ας κάνουμε τη δουλειά μας και θα είμαστε μια χαρά. 920 00:55:50,003 --> 00:55:52,637 Βλέπω? Αυτό είναι ακριβώς αυτό που έλεγα, δυσλειτουργία. 921 00:55:52,639 --> 00:55:54,038 Έτσι, αυτό που μιλάμε εδώ; 922 00:55:54,040 --> 00:55:55,641 Διαρροή αερίου? Η απώλεια της πίεσης θαλάμου; 923 00:55:55,643 --> 00:55:57,043 Δεν είπα αυτό. 924 00:55:57,045 --> 00:55:58,509 Πόσο ακόμα μέχρι να φτάσουμε στη Νέα Υόρκη; 925 00:55:58,511 --> 00:56:00,012 Είμαστε gonna είναι εντάξει; 926 00:56:00,014 --> 00:56:01,313 Είναι απλά θα είναι ένα ζευγάρι περισσότερες ώρες, εντάξει; 927 00:56:01,315 --> 00:56:02,681 Σχεδόν φτάσαμε. 928 00:56:02,683 --> 00:56:04,282 Δεσποινίδα? 929 00:56:04,284 --> 00:56:06,317 Θα μπορούσατε σας παρακαλώ να κάνετε check-in με τον καπετάνιο; 930 00:56:06,319 --> 00:56:08,989 Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μηχανικά προβλήματα είναι σε τάξη, παρακαλώ; 931 00:56:14,828 --> 00:56:16,795 Τι νομίζετε ότι συμβαίνει εδώ; 932 00:56:16,797 --> 00:56:19,630 Χάνουμε ηλεκτρικής ενέργειας συχνά. 933 00:56:19,632 --> 00:56:21,599 Είναι ένα καλό μέρος για να ξεκινήσετε. 934 00:56:21,601 --> 00:56:23,067 Δεν είμαι μηχανικός. 935 00:56:23,069 --> 00:56:24,737 Αλλά είμαι βέβαιος ότι ο καπετάνιος κάνει τα πάντα 936 00:56:24,739 --> 00:56:26,438 που υποτίθεται ότι πρέπει να κάνει στο τέλος του. 937 00:56:26,440 --> 00:56:29,773 Το πιο σημαντικό πράγμα είναι ότι είμαστε ακόμα στον αέρα. 938 00:56:29,775 --> 00:56:31,775 Πήραμε ότι πρόκειται για εμάς. 939 00:56:31,777 --> 00:56:33,612 Φανταστική, φανταστική. 940 00:56:33,614 --> 00:56:35,815 Τέλος, κάποιος που ξέρει τι στο διάολο κάνουν. 941 00:56:35,817 --> 00:56:38,583 Γεια σου, κύριε, μπορείτε να μιλάτε έτσι, 942 00:56:38,585 --> 00:56:41,119 οι δυο μας είναι gonna έχει ένα πραγματικό σοβαρό πρόβλημα. 943 00:56:41,121 --> 00:56:43,755 Γι 'αυτό πρέπει να καθόμαστε εδώ και να κρατήσει το στόμα σου κλειστό. 944 00:56:43,757 --> 00:56:45,757 Το κατάλαβες αυτό? 945 00:56:45,759 --> 00:56:47,828 Ναι. 946 00:56:48,761 --> 00:56:50,862 Λυπάμαι τόσο πολύ για όλα αυτά. 947 00:56:50,864 --> 00:56:52,563 Hey, hey ... 948 00:56:52,565 --> 00:56:54,933 Γεια σου, δεν είναι θλιβερό, εντάξει; 949 00:56:54,935 --> 00:56:58,036 Δεν έκανε τίποτα λάθος. 950 00:56:58,038 --> 00:56:59,804 Δεν ξέρω τι συμβαίνει. 951 00:56:59,806 --> 00:57:02,474 Μήπως παίρνετε την ασπιρίνη; 952 00:57:02,476 --> 00:57:04,009 Φυσικά, αλλά εγώ δεν θα ... 953 00:57:04,011 --> 00:57:05,677 Μην ανησυχείτε, γλυκιά μου. 954 00:57:05,679 --> 00:57:07,478 Μπορείτε όλοι συνειδητοποιούν ότι, αν υπάρχει 955 00:57:07,480 --> 00:57:10,349 μια σημαντική δυσλειτουργία ενώ είμαστε στον αέρα κατά τη διάρκεια μιας καταιγίδας, 956 00:57:10,351 --> 00:57:11,884 αυτό είναι χειρότερο από φαντάσματα, έτσι δεν είναι; 957 00:57:11,886 --> 00:57:13,319 Επειδή αυτό μπορεί πραγματικά να μας σκοτώσουν. 958 00:57:13,321 --> 00:57:15,087 Εντάξει, το αεροπλάνο δεν είναι στοιχειωμένο. 959 00:57:15,089 --> 00:57:17,489 Αυτό είναι ένα τρελό θεωρία. 960 00:57:17,491 --> 00:57:19,958 Κοίτα, γιατί δεν μπορούμε απλά να προσγειωθεί το αεροπλάνο 961 00:57:19,960 --> 00:57:21,826 και να ελέγξετε για προβλήματα στο έδαφος; 962 00:57:21,828 --> 00:57:23,862 Κοίτα, έχει τον καπετάνιο αναφέρεται τίποτα 963 00:57:23,864 --> 00:57:25,898 σχετικά με το πότε και πού είμαστε Θα γης; 964 00:57:25,900 --> 00:57:27,967 Από ό, τι μπορώ να πω, από την καταιγίδα 965 00:57:27,969 --> 00:57:30,101 είναι που καθιστά δύσκολο να πάρετε οπουδήποτε. 966 00:57:30,103 --> 00:57:31,869 Θέλω να πω, σε αυτό το σημείο, προσπαθώντας να προσγειωθεί σε αυτό, 967 00:57:31,871 --> 00:57:34,241 είμαστε πιο ασφαλείς εδώ. 968 00:57:37,177 --> 00:57:39,677 Με συγχωρείς? 969 00:57:39,679 --> 00:57:41,079 Τι γίνεται με την καταιγίδα; 970 00:57:41,081 --> 00:57:42,815 Έχετε κάποια ιδέα για το πότε θα είναι πίσω μας; 971 00:57:42,817 --> 00:57:45,550 Όχι Θέλω να πω, σε αυτό το σημείο, η καταιγίδα είναι σκεπάζοντας τα πάντα. 972 00:57:45,552 --> 00:57:47,219 Φαίνεται να παρακολουθείτε μαζί μας. 973 00:57:47,221 --> 00:57:49,654 - Με συγχωρείς! - Εσυ τι θελεις? 974 00:57:49,656 --> 00:57:50,889 Δεν είναι ηλεκτρική. 975 00:58:56,723 --> 00:58:58,690 Πρέπει να κάνουμε αναγκαστική προσγείωση τώρα! 976 00:58:58,692 --> 00:58:59,657 Είναι αληθινό! 977 00:58:59,659 --> 00:59:01,226 Τι είναι πραγματικό; 978 00:59:01,228 --> 00:59:03,061 Κοίτα, δεν μπορεί να προσγειωθεί μέχρι η καταιγίδα θα διαλευκανθούν, Alice! 979 00:59:03,063 --> 00:59:05,197 - Ξέρεις ότι! - Πρέπει να το προσγειώσει τώρα, Jack! 980 00:59:05,199 --> 00:59:06,998 Alice, τι συμβαίνει; 981 00:59:07,000 --> 00:59:10,101 Είναι φαντάσματα! Το αεροπλάνο είναι στοιχειωμένο! 982 00:59:10,103 --> 00:59:12,938 Και πάλι με αυτό; Ράιαν; 983 00:59:12,940 --> 00:59:14,306 Κοιτάξτε, είμαστε όλοι κουρασμένοι. 984 00:59:14,308 --> 00:59:16,875 Οχι όχι όχι όχι. Θα πρέπει να με ακούσετε! 985 00:59:16,877 --> 00:59:19,512 Δεν ξέρουμε τι ακριβώς είδαμε. 986 00:59:19,514 --> 00:59:21,079 Αυτή η κυρία κάτω στο διάδρομο! 987 00:59:21,081 --> 00:59:23,181 Είστε οι μόνοι που δεν το βλέπω! 988 00:59:23,183 --> 00:59:25,250 Θα ίσως καθίσει μόνο για ένα μικρό κομμάτι; 989 00:59:25,252 --> 00:59:27,152 Παίρνω ανησυχούν για εσάς. 990 00:59:27,154 --> 00:59:28,887 Είμαστε gonna είναι στο έδαφος, όπως 95 λεπτά ή ... 991 00:59:28,889 --> 00:59:30,389 Όχι, ακούστε! Οχι! 992 00:59:30,391 --> 00:59:32,157 Όσο περισσότερο ότι είμαστε εδώ, 993 00:59:32,159 --> 00:59:33,625 όσο μεγαλύτερη είναι η ζωή του καθενός εδώ 994 00:59:33,627 --> 00:59:35,192 - είναι σε κίνδυνο! - Ναι? 995 00:59:35,194 --> 00:59:36,927 Πού θες να προσγειωθεί, Alice, ε; 996 00:59:36,929 --> 00:59:38,396 coms μας είναι έξω. 997 00:59:38,398 --> 00:59:40,565 Η καταιγίδα είναι ήδη σε εμάς από την απογείωση. 998 00:59:40,567 --> 00:59:43,268 Είμαστε μόνοι μας με το πού να πάτε! 999 00:59:43,270 --> 00:59:45,637 Το αεροπλάνο είναι στοιχειωμένο. Θα ακούσετε τον εαυτό σας; 1000 00:59:45,639 --> 00:59:49,174 Εμείς δεν θα το προσγειωθεί το αεροπλάνο, γιατί είσαι προληπτικός! 1001 00:59:49,176 --> 00:59:52,645 Θέλω να πω, γιατί θα φαντάσματα θέλουν να στοιχειώνει αυτό το αεροπλάνο; 1002 00:59:52,647 --> 00:59:54,913 Για εκδίκηση. 1003 00:59:54,915 --> 00:59:56,380 Με συγχωρείς? 1004 00:59:56,382 --> 00:59:57,581 Τι είπες? 1005 00:59:57,583 --> 00:59:59,219 Εκδίκηση! 1006 01:00:00,052 --> 01:00:03,755 Ryan, αφήστε τις ζώνες σας. 1007 01:00:03,757 --> 01:00:04,991 Ράιαν; 1008 01:00:05,926 --> 01:00:07,826 Ράιαν ... 1009 01:00:07,828 --> 01:00:09,996 Εκδίκηση! 1010 01:00:12,766 --> 01:00:16,201 Ryan! 1011 01:00:16,203 --> 01:00:18,436 Να σταματήσει! 1012 01:00:22,009 --> 01:00:24,309 Ράιαν, σταμάτα! 1013 01:00:24,311 --> 01:00:26,614 Να σταματήσει! 1014 01:00:27,547 --> 01:00:29,815 Τι κάνεις? 1015 01:00:35,054 --> 01:00:37,424 Σε θέσεις σας! 1016 01:00:44,998 --> 01:00:47,398 Ryan, τι κάνεις; Να σταματήσει! 1017 01:01:10,491 --> 01:01:12,059 Γεια γεια γεια! 1018 01:01:13,826 --> 01:01:14,826 Κατεβείτε από αυτόν! 1019 01:01:27,340 --> 01:01:29,210 Είσαι καλά? 1020 01:01:32,179 --> 01:01:33,978 Δεν είστε που φέρουν αυτόματο πιλότο; 1021 01:01:33,980 --> 01:01:36,014 Οχι. 1022 01:01:36,016 --> 01:01:38,386 Έχουμε χάσει όταν το αεροπλάνο έχασε την εξουσία. 1023 01:01:39,953 --> 01:01:43,290 Τι στο διάολο συνέβη? 1024 01:02:18,025 --> 01:02:19,994 Λυπάμαι πολύ, Ryan. 1025 01:02:20,927 --> 01:02:22,393 Εντάξει. 1026 01:02:22,395 --> 01:02:24,529 Δεν ξέρω τι στο διάολο που μόλις είδαμε. 1027 01:02:24,531 --> 01:02:26,197 Αλλά κάτι είναι σίγουρα λάθος. 1028 01:02:26,199 --> 01:02:29,203 Εμείς συμφωνούμε σε αυτό, έτσι δεν είναι; 1029 01:02:33,406 --> 01:02:35,072 Θέλω να πω, είπατε ότι υπάρχει κάτι 1030 01:02:35,074 --> 01:02:36,940 σωματικά λάθος με το αεροπλάνο, έτσι δεν είναι; 1031 01:02:36,942 --> 01:02:39,677 Όχι, δεν είναι κάτι που είναι gonna παραισθήσεις αιτία ή οράματα. 1032 01:02:39,679 --> 01:02:42,614 Δεν ξέρω τι θα μας κάνει να δούμε τα πράγματα που είδαμε. 1033 01:02:42,616 --> 01:02:45,183 Εντάξει, λοιπόν, ας ξεκινήσουμε από την αρχή. 1034 01:02:45,185 --> 01:02:48,320 Έτσι, η καταιγίδα άρχισε λίγο μετά την απογείωση. 1035 01:02:48,322 --> 01:02:51,924 Προελέγχεται ήταν μια χαρά. Χώρος ήταν μια χαρά. 1036 01:02:51,926 --> 01:02:53,925 Ο κ Peck στην 25A ... 1037 01:02:53,927 --> 01:02:55,360 Ναι, δύστυχος. 1038 01:02:55,362 --> 01:02:59,197 Και ο κ Peck ισχυρίστηκε ότι είδε κάτι ασυνήθιστο 1039 01:02:59,199 --> 01:03:00,632 στο φτερό του αεροπλάνου 1040 01:03:00,634 --> 01:03:03,201 και στη συνέχεια πήγε στο μπάνιο για να δροσιστείτε 1041 01:03:03,203 --> 01:03:05,203 και στη συνέχεια πήρε spooked και πάλι. 1042 01:03:05,205 --> 01:03:07,873 Λοιπόν, ξέρω τι είδα στο μπάνιο ήταν πραγματική. 1043 01:03:07,875 --> 01:03:10,409 Η γυναίκα στο μπάνιο, ήταν στον καθρέφτη 1044 01:03:10,411 --> 01:03:12,076 και ήταν να φτάσει για μένα. 1045 01:03:12,078 --> 01:03:14,246 Και τότε έπεσα μέσα από το πάτωμα. 1046 01:03:14,248 --> 01:03:15,980 Δεν μπορούσα να πάρω την πόρτα ξεκλείδωτη. 1047 01:03:15,982 --> 01:03:17,849 Ούτε εγώ. Προσπάθησα, αλλά δεν μπορούσα. 1048 01:03:17,851 --> 01:03:21,386 Ένιωσα σαν να είχε πραγματοποιηθεί από το εσωτερικό. 1049 01:03:21,388 --> 01:03:22,987 Εμείς να ελεγχθεί, όμως. 1050 01:03:22,989 --> 01:03:25,223 Θέλω να πω, δεν υπάρχει τίποτα φυσικά ασυνήθιστο γι 'αυτό. 1051 01:03:25,225 --> 01:03:27,324 Εντάξει, τότε το αεροπλάνο έχασε την εξουσία και πέσαμε. 1052 01:03:27,326 --> 01:03:30,596 Και τότε το φαγητό ήταν χάλασε με κάποιο τρόπο. 1053 01:03:30,598 --> 01:03:33,768 Άκουσα μια γυναίκα να ουρλιάζουν μέσα από ακουστικά μου. 1054 01:03:36,170 --> 01:03:38,603 Κραυγή? 1055 01:03:38,605 --> 01:03:41,139 Scream τι; 1056 01:03:41,141 --> 01:03:43,407 Στην αρχή ήταν ψίθυροι. 1057 01:03:43,409 --> 01:03:45,643 Τότε το πήρα πιο δυνατά. 1058 01:03:45,645 --> 01:03:50,882 Ακουγόταν σαν είπε, «Δολοφονία». 1059 01:03:50,884 --> 01:03:53,886 Λοιπόν, τότε αυτό είναι όταν το τηλέφωνό μου σταμάτησε να λειτουργεί. 1060 01:03:53,888 --> 01:03:55,253 Και το δικό μου επίσης. 1061 01:03:55,255 --> 01:03:57,621 Νόμιζα ότι ήμουν ο μόνος. 1062 01:03:57,623 --> 01:04:00,259 Και υπήρχε κάτι πραγματικά περίεργο στην οθόνη μου. 1063 01:04:00,261 --> 01:04:02,159 Τι ήταν αυτό? 1064 01:04:02,161 --> 01:04:03,462 Ένα υπερηχογράφημα. 1065 01:04:03,464 --> 01:04:04,962 Ενα τι? 1066 01:04:04,964 --> 01:04:07,465 Ξέρεις, όπως όταν παίρνετε φωτογραφίες των μωρών 1067 01:04:07,467 --> 01:04:09,134 από μια έγκυο γυναίκα. 1068 01:04:09,136 --> 01:04:11,270 Αυτή η γυναίκα στο διάδρομο. 1069 01:04:11,272 --> 01:04:14,505 Και τότε Ράιαν τρελός και επιτίθενται Jack. 1070 01:04:14,507 --> 01:04:17,442 Στη συνέχεια, το πτώμα στην εναέρια κάδο. 1071 01:04:17,444 --> 01:04:19,978 Και τώρα κάποιος έχει γράψει «δολοφονία» 1072 01:04:19,980 --> 01:04:21,815 στην εξωτερική πλευρά του παραθύρου σας. 1073 01:04:29,755 --> 01:04:32,456 Εντάξει, έτσι τι ψάχνουμε; 1074 01:04:32,458 --> 01:04:34,092 Και πού να αρχίσουν ακόμη; 1075 01:04:34,094 --> 01:04:35,994 Θέλω να πω, θα πρέπει να προέρχονται από κάπου εδώ γύρω. 1076 01:04:35,996 --> 01:04:38,230 Λοιπόν, όλα ξεκίνησαν στο μπροστινό μέρος του αεροπλάνου. 1077 01:04:38,232 --> 01:04:39,864 Αλλά έχω ήδη ελεγχθεί το μπάνιο, όμως. 1078 01:04:39,866 --> 01:04:41,800 Και ήμασταν εκεί το μεγαλύτερο μέρος της πτήσης. 1079 01:04:41,802 --> 01:04:44,735 Αυτό δεν θα μπορούσε να εξηγήσει τα τηλέφωνα ή τα κάδους γενικά. 1080 01:04:44,737 --> 01:04:47,172 Ή ό, τι συνέβη στο πιλοτήριο. 1081 01:04:47,174 --> 01:04:48,505 Είμαστε τόσο βιδωτά. 1082 01:04:48,507 --> 01:04:50,574 Όχι, δεν είμαστε βιδωθεί, παιδιά, εντάξει; 1083 01:04:50,576 --> 01:04:52,643 Ακούστε, εμείς απλά πρέπει να βρούμε την πηγή 1084 01:04:52,645 --> 01:04:55,615 σε ό, τι στο διάολο συμβαίνει αυτή τη στιγμή. 1085 01:04:56,183 --> 01:04:57,751 Ράιαν; 1086 01:05:00,119 --> 01:05:02,152 Πού είμαι; 1087 01:05:02,154 --> 01:05:03,288 Δεν μπορώ να μετακινήσω τα χέρια μου. 1088 01:05:03,290 --> 01:05:04,523 Είναι επίτηδες, το παιδί. 1089 01:05:04,525 --> 01:05:07,259 - Τι συνέβη? - Θα επιτέθηκαν Jack. 1090 01:05:07,261 --> 01:05:09,061 Τι? 1091 01:05:09,063 --> 01:05:10,261 Έχεις τρελό τα μάτια 1092 01:05:10,263 --> 01:05:11,395 και πήγε κατευθείαν για το λαιμό. 1093 01:05:11,397 --> 01:05:13,633 Γιατι να το κανω αυτο? 1094 01:05:14,500 --> 01:05:16,335 Εντάξει, ακούστε. 1095 01:05:16,337 --> 01:05:19,605 Ξέρω ότι αυτό είναι μια τρελή βραδιά για όλους μας. 1096 01:05:19,607 --> 01:05:21,440 Αλλά πρέπει να είναι μια απολύτως λογική εκεί 1097 01:05:21,442 --> 01:05:23,175 εξήγηση για όλα αυτά! 1098 01:05:23,177 --> 01:05:25,677 Υπάρχουν μόνο τόσα πολλά μέρη για να δείτε. 1099 01:05:25,679 --> 01:05:29,848 Αν δεν είναι η καμπίνα, το μπροστινό ή το πίσω μέρος, ό, τι άλλο υπάρχει; 1100 01:05:29,850 --> 01:05:33,083 Εντάξει, λοιπόν, αποφασίσαμε ότι άρχισε στο φτερό. 1101 01:05:33,085 --> 01:05:36,020 Και τώρα έχουμε αυτή τη λέξη γραμμένο στο παράθυρο του ... 1102 01:05:36,022 --> 01:05:38,290 Ναι, αλλά δεν μπορεί να ελέγξει έξω από την πτέρυγα αυτή τη στιγμή. 1103 01:05:38,292 --> 01:05:40,393 Είμαστε στη μέση μιας πτήσης. 1104 01:05:43,330 --> 01:05:45,063 Τι γίνεται με το δηλωτικό; 1105 01:05:45,065 --> 01:05:47,498 Υπάρχει κάτι επί του σκάφους, αυτό είναι έξω από τα συνηθισμένα; 1106 01:05:47,500 --> 01:05:49,366 Τίποτα που ξέρω. 1107 01:05:49,368 --> 01:05:51,703 Δεν υπάρχουν ειδικά πακέτα από τα μουσεία; 1108 01:05:51,705 --> 01:05:53,304 Δεν νεκρούς στρατιώτες που μεταφέρονται 1109 01:05:53,306 --> 01:05:55,105 στο σπίτι από το Αφγανιστάν; 1110 01:05:55,107 --> 01:05:56,206 Brandon; 1111 01:05:56,208 --> 01:05:57,842 Τι λες, ο άνθρωπος; 1112 01:05:57,844 --> 01:06:00,378 Θέλω να πω, τα αντικείμενα θα μπορούσαν να είναι αγωγοί για τα οινοπνευματώδη ποτά. 1113 01:06:00,380 --> 01:06:01,478 Εντάξει. Ίσως υπάρχει κάτι στο αεροπλάνο 1114 01:06:01,480 --> 01:06:03,215 που ταξιδεύει μαζί του. 1115 01:06:03,217 --> 01:06:07,488 Εντάξει, οπότε αν δεν υπάρχει τίποτα στο δηλωτικό, τι κάνουμε; 1116 01:06:10,456 --> 01:06:13,157 Τι έλεγες? 1117 01:06:13,159 --> 01:06:15,192 Πότε? 1118 01:06:15,194 --> 01:06:18,130 Όταν είπατε ότι έπεσαν μέσα από το πάτωμα, πού πας; 1119 01:06:18,132 --> 01:06:20,498 Χμ, δεν ξέρω. 1120 01:06:20,500 --> 01:06:23,268 Το κύτος φορτίου, νομίζω. Γιατί; 1121 01:06:23,270 --> 01:06:25,369 Επειδή είδα ότι πάρα πολύ. 1122 01:06:25,371 --> 01:06:27,438 Όταν έπεσα πίσω από το κάθισμα 1123 01:06:27,440 --> 01:06:29,877 και στη συνέχεια ήμουν στο αμπάρι. 1124 01:06:31,712 --> 01:06:33,714 Μωρό... 1125 01:06:34,815 --> 01:06:37,382 Δεν υπήρχε κάποιος εκεί. 1126 01:06:37,384 --> 01:06:40,554 Και δεν το κάνω ... Και δεν ξέρω, αλλά ... 1127 01:06:41,654 --> 01:06:43,957 Ένιωσα σαν να χρειάζονται τη βοήθειά μου. 1128 01:06:47,261 --> 01:06:48,826 Τι ... Τι είναι αυτά που λες; 1129 01:06:48,828 --> 01:06:52,730 Υπάρχει κάτι ... κάτι συνέβη. 1130 01:06:52,732 --> 01:06:55,333 Κατι κακο. 1131 01:06:55,335 --> 01:06:57,268 Πρέπει να πάμε εκεί κάτω. 1132 01:06:57,270 --> 01:06:58,536 Μωρό... 1133 01:06:58,538 --> 01:07:01,271 Αν αντιμετωπίζετε οράματα του ίδιου πράγματος 1134 01:07:01,273 --> 01:07:02,773 στην ίδια θέση, 1135 01:07:02,775 --> 01:07:05,444 κάτι μας λέει να πάμε εκεί κάτω. 1136 01:07:05,446 --> 01:07:07,748 Οι αποσκευές. 1137 01:07:15,322 --> 01:07:18,322 Μίλα. 1138 01:07:18,324 --> 01:07:19,523 Οι αποσκευές. 1139 01:07:19,525 --> 01:07:22,092 Δεν ξέρω τι συμβαίνει. 1140 01:07:22,094 --> 01:07:25,295 Αλλά μιλάμε γι 'αυτό δεν πρόκειται να λύσει τίποτα. 1141 01:07:25,297 --> 01:07:28,632 Όπως είπε, θα πρέπει να πάμε εκεί κάτω 1142 01:07:28,634 --> 01:07:30,770 και να δείτε για τον εαυτό μας. 1143 01:07:33,473 --> 01:07:35,338 Αν βρω θα είχε κάτι να κάνει με αυτό, 1144 01:07:35,340 --> 01:07:37,007 είστε σε ένα μεγάλο κόσμο κακό. 1145 01:07:37,009 --> 01:07:38,744 Το καταλαβαίνεις αυτό? 1146 01:07:38,746 --> 01:07:40,478 Πως? Πως? 1147 01:07:40,480 --> 01:07:43,484 Με δεμένα και με έβαλε σε μια καρέκλα. 1148 01:07:45,384 --> 01:07:47,652 Κόψτε τον χαλαρό. 1149 01:07:47,654 --> 01:07:51,121 Ναι, να τον κόψει χαλαρά. 1150 01:07:51,123 --> 01:07:53,257 Οποιοσδήποτε από εμάς θα έχουν φρικάρει με αυτό το μπάνιο. 1151 01:07:54,993 --> 01:07:57,527 Δεσποινίς, θα τύχει να έχετε ψαλίδι, παρακαλώ; 1152 01:07:57,529 --> 01:08:00,868 Ναί. Σας ευχαριστώ. 1153 01:08:11,677 --> 01:08:13,811 Μην με κάνετε να το μετανιώσεις. 1154 01:08:13,813 --> 01:08:15,882 Δεν θα. 1155 01:08:18,317 --> 01:08:20,053 Αχ, καλά. 1156 01:08:22,356 --> 01:08:25,090 Εντάξει. 1157 01:08:25,092 --> 01:08:27,024 Εδώ είναι τι θα συμβεί στη συνέχεια. 1158 01:08:27,026 --> 01:08:28,792 Είστε όλοι θα πάω πίσω στις θέσεις σας 1159 01:08:28,794 --> 01:08:30,394 και θα πάω κάτω στο χώρο αποσκευών 1160 01:08:30,396 --> 01:08:31,996 και να το ελέγξετε έξω για τον εαυτό μου. 1161 01:08:31,998 --> 01:08:34,966 Συγγνώμη. Συγνώμη παιδιά. Κανείς δεν μπορεί να πάει κάτω στο φορτίο. 1162 01:08:34,968 --> 01:08:36,967 Θέλετε αυτό να έρθει σε ένα τέλος ή όχι; 1163 01:08:36,969 --> 01:08:39,938 Επειδή πήρα να καλύψει όλες τις βάσεις μου εδώ. 1164 01:08:39,940 --> 01:08:41,473 - Πάω μαζί σας. - Dani ... 1165 01:08:41,475 --> 01:08:43,574 Όχι, δεν πρόκειται μαζί μου. 1166 01:08:43,576 --> 01:08:48,445 Οχι! Θα μιλούσε για μένα! Το είδα! 1167 01:08:48,447 --> 01:08:50,314 Είμαι Δεν πρόκειται να καθίσει εδώ και να περιμένουμε 1168 01:08:50,316 --> 01:08:51,616 για κάποιον άλλο να το καταλάβω! 1169 01:08:51,618 --> 01:08:53,451 Πάω! 1170 01:08:53,453 --> 01:08:54,652 Όχι, δεν πρόκειται! 1171 01:08:54,654 --> 01:08:56,787 Κοιτάξτε, θα πάω και εγώ. 1172 01:08:56,789 --> 01:08:58,723 Δεν είχα ταξιδέψει τόσο μακριά για να πάρει πίσω τη γυναίκα μου 1173 01:08:58,725 --> 01:09:01,024 και το παιδί μου να μην πάρει σπίτι τώρα. 1174 01:09:01,026 --> 01:09:02,792 Τώρα, αν πάρει εκεί κάτω να ανακαλύψει 1175 01:09:02,794 --> 01:09:04,628 τι συμβαίνει πρόκειται να βοηθήσει όλους μας να πάρει το σπίτι, 1176 01:09:04,630 --> 01:09:06,564 τότε είμαι θα σας βοηθήσει. Έχω έξι, ο άνθρωπος σας. 1177 01:09:06,566 --> 01:09:07,998 Εκτιμώ το γεγονός ότι. 1178 01:09:08,000 --> 01:09:09,466 Αλλά κάνω τη δουλειά μου αυτή τη στιγμή 1179 01:09:09,468 --> 01:09:11,469 και θα πάω προς τα κάτω και μόνο! 1180 01:09:11,471 --> 01:09:13,837 Dani, μείνετε εδώ. 1181 01:09:13,839 --> 01:09:16,140 Είμαι θα πάω με τον στρατάρχη. 1182 01:09:16,142 --> 01:09:17,542 Κανείς δεν έρχεται με ... 1183 01:09:17,544 --> 01:09:20,447 Παρακαλώ σταματήστε! Απλά ακολούθησέ με. 1184 01:09:40,467 --> 01:09:41,966 Εσείς είναι θα πρέπει να είναι γρήγορη. 1185 01:09:41,968 --> 01:09:43,534 Δεν μπορώ να δω τίποτα εκεί κάτω. 1186 01:09:43,536 --> 01:09:45,436 Αυτό το φως δεν θα είναι αρκετά ισχυρή. 1187 01:09:45,438 --> 01:09:47,106 Κρεμάστε σφιχτά. 1188 01:09:48,508 --> 01:09:50,442 Εκείνο το ένα θέληση. 1189 01:09:50,444 --> 01:09:51,475 Εκεί πάμε. 1190 01:09:53,445 --> 01:09:54,679 Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? 1191 01:09:54,681 --> 01:09:57,584 Ακούγεται σαν ένα μωρό. 1192 01:10:08,460 --> 01:10:10,060 Ω! 1193 01:10:10,062 --> 01:10:11,729 Παιδιά, τι συμβαίνει; 1194 01:10:11,731 --> 01:10:14,767 Συγνώμη! Νόμιζα ότι είδα κάτι, αλλά θα φύγει. 1195 01:10:15,502 --> 01:10:17,502 Αυτό είναι ένας εφιάλτης. 1196 01:10:17,504 --> 01:10:18,802 Ω! 1197 01:10:18,804 --> 01:10:20,572 - Είσαι καλά? - Είσαι καλά? 1198 01:10:26,512 --> 01:10:27,947 Αυτό είναι κακό. 1199 01:10:41,861 --> 01:10:43,996 Αχ ... 1200 01:10:51,670 --> 01:10:53,438 Είναι που οδηγεί σε αυτή την τσάντα. 1201 01:10:53,440 --> 01:10:54,605 Austin, θέλετε να πάρετε αυτό; 1202 01:10:54,607 --> 01:10:57,143 Ναι σίγουρα. 1203 01:11:02,348 --> 01:11:03,950 Παιδιά? 1204 01:11:04,718 --> 01:11:06,551 Τι είναι? 1205 01:11:06,553 --> 01:11:08,185 - Αυτήν! - Ο οποίος? 1206 01:11:08,187 --> 01:11:11,122 Η εναέρια κάδο! Στην εναέρια κάδο! 1207 01:11:11,124 --> 01:11:13,527 Αυτό είναι το αίμα. 1208 01:11:18,530 --> 01:11:19,662 Αναμνήσεις. 1209 01:11:19,664 --> 01:11:21,465 Τυπικό συρροή δολοφόνος. 1210 01:11:21,467 --> 01:11:23,435 Γαμώτο! 1211 01:11:23,437 --> 01:11:26,337 Τι τι? 1212 01:11:26,339 --> 01:11:27,639 Θα της είναι. 1213 01:11:27,641 --> 01:11:29,440 Είναι όλοι εδώ; 1214 01:11:29,442 --> 01:11:31,911 Πού είναι η γυναίκα που έτρεξε προς το μέρος μας και εξαφανίστηκε; 1215 01:11:33,045 --> 01:11:35,512 Παναγία Μητέρα του Θεού, που της είναι. 1216 01:11:35,514 --> 01:11:36,747 Εκεί. 1217 01:11:36,749 --> 01:11:38,748 Αυτή η τσάντα ανήκει σε κάποιον στο αεροπλάνο; 1218 01:11:38,750 --> 01:11:42,185 Ένας δολοφόνος; Ποιανού τσάντα είναι αυτή? 1219 01:11:42,187 --> 01:11:44,156 - Αυτό είναι εύκολο να το καταλάβω. - Βρίσκω. 1220 01:11:50,664 --> 01:11:52,633 Με τιποτα. 1221 01:12:39,212 --> 01:12:41,211 Ο καπετάνιος, είμαι θα πρέπει να μιλήσει μαζί σας 1222 01:12:41,213 --> 01:12:42,613 για το τι συμβαίνει απόψε. 1223 01:12:44,182 --> 01:12:46,984 Δεν υπάρχει έλλειψη σεβασμού, Marshal. Αλλά μπορούμε να το κάνουμε αυτό μια άλλη φορά; 1224 01:12:46,986 --> 01:12:48,685 Δεν ξέρω αν έχετε παρατηρήσει, 1225 01:12:48,687 --> 01:12:50,387 αλλά είμαι που φέρουν αυτό το επίπεδο από τον εαυτό μου 1226 01:12:50,389 --> 01:12:52,256 και δεν έχουμε πραγματικά ήταν έχοντας μια μεγάλη νύχτα. 1227 01:12:52,258 --> 01:12:56,661 Σίγουρα θες να το κάνετε αυτό εδώ; 1228 01:12:56,663 --> 01:12:57,929 Κάνε ό, τι; 1229 01:12:57,931 --> 01:13:01,099 Συζήτηση για τις γυναίκες που έχετε δολοφονήθηκε. 1230 01:13:01,101 --> 01:13:02,966 Δολοφονήθηκε; 1231 01:13:04,704 --> 01:13:07,204 Δολοφονήθηκε; Είσαι σοβαρός? 1232 01:13:07,206 --> 01:13:08,739 Κόψτε τις μαλακίες! 1233 01:13:08,741 --> 01:13:10,408 Πω πω! Δεν μπορείτε να μου μιλήσει έτσι! 1234 01:13:10,410 --> 01:13:13,077 Κοίτα, Marshal, ό, τι νομίζετε ότι συμβαίνει, 1235 01:13:13,079 --> 01:13:15,578 δεν μπορούμε να έχουμε αυτό πολλοί άνθρωποι στο πιλοτήριο. 1236 01:13:15,580 --> 01:13:16,948 Είμαι βέβαιος ότι γνωρίζετε το πρωτόκολλο. 1237 01:13:16,950 --> 01:13:18,683 Φοβάμαι πως δεν είμαι θα είναι σε θέση 1238 01:13:18,685 --> 01:13:20,717 για να ακολουθήσει το πρωτόκολλο στιγμή, ο καπετάνιος. 1239 01:13:20,719 --> 01:13:22,153 Ούτε είναι αυτοί. 1240 01:13:22,155 --> 01:13:26,357 Τι είναι αυτό? Είμαστε σχεδόν στο έδαφος. 1241 01:13:26,359 --> 01:13:28,525 Ό, τι είναι να περιμένετε μέχρι είμαστε στο έδαφος. 1242 01:13:28,527 --> 01:13:29,859 Όχι, δεν μπορεί να περιμένει. 1243 01:13:29,861 --> 01:13:31,528 Μιλάμε για αυτό τώρα! 1244 01:13:31,530 --> 01:13:34,064 Πού βρήκες αυτά; Τι μπορείτε να κάνετε για να της; 1245 01:13:34,066 --> 01:13:36,667 Δεν ξέρω τι μιλάμε. 1246 01:13:36,669 --> 01:13:38,168 Τι είναι αυτό? 1247 01:13:38,170 --> 01:13:39,670 Θεέ μου! Τι συμβαίνει με σας τους ανθρώπους; 1248 01:13:39,672 --> 01:13:41,171 Δεν ξέρω ποιος είναι αυτός γυναίκα είναι. 1249 01:13:41,173 --> 01:13:42,741 Μην μου λες ψέματα! Τι μπορείτε να κάνετε για να της; 1250 01:13:42,743 --> 01:13:44,875 Τι μπορείτε να κάνετε για να το μωρό της; 1251 01:13:44,877 --> 01:13:46,476 Είναι αστείο πώς οι γυναίκες σε αυτές τις φωτογραφίες 1252 01:13:46,478 --> 01:13:47,810 ήταν οι ίδιες οι γυναίκες προκαλούν όλα τα προβλήματα 1253 01:13:47,812 --> 01:13:49,480 σε αυτό το αεροπλάνο απόψε. 1254 01:13:49,482 --> 01:13:52,984 Επίσης, πολύ αστείο τρόπο με τον οποίο όλες οι εικόνες κατέληξαν στην τσάντα σας. 1255 01:13:52,986 --> 01:13:54,254 Γρύλος.... 1256 01:13:55,021 --> 01:13:56,420 Καπετάνιος. 1257 01:13:56,422 --> 01:14:00,724 Δεν ... δούμε, αυτά δεν μου είναι ... Ω, έλα! 1258 01:14:00,726 --> 01:14:03,760 Πες την αλήθεια! 1259 01:14:03,762 --> 01:14:06,667 Καπετάνιος? 1260 01:14:19,212 --> 01:14:21,244 - Κόψτε μου χαλαρά! - Τι? 1261 01:14:21,246 --> 01:14:22,846 Μην το κάνεις! 1262 01:14:22,848 --> 01:14:23,881 Πρέπει κάποιος να πετάξει το αεροπλάνο, παρακαλώ! 1263 01:14:23,883 --> 01:14:26,386 Κόψτε μου χαλαρά! 1264 01:14:29,755 --> 01:14:31,087 Εμπιστέψου με! 1265 01:14:31,089 --> 01:14:33,558 Χωρίς πιλότος, είμαστε θα πεθάνει! 1266 01:14:33,560 --> 01:14:36,092 Βιασύνη! 1267 01:14:36,094 --> 01:14:38,397 Εκδίκηση! 1268 01:14:42,735 --> 01:14:45,105 Εκδίκηση! 1269 01:14:46,472 --> 01:14:47,973 Βιασύνη! 1270 01:14:50,743 --> 01:14:53,110 Σας παρακαλούμε! 1271 01:14:53,112 --> 01:14:55,347 Βιασύνη! 1272 01:14:59,584 --> 01:15:02,054 Εκδίκηση! 1273 01:15:07,794 --> 01:15:11,031 Εκδίκηση! 1274 01:15:21,106 --> 01:15:23,442 Εκδίκηση! 1275 01:15:28,781 --> 01:15:30,784 Κίνηση! 1276 01:15:34,053 --> 01:15:38,989 Εκδίκηση! Εκδίκηση! 1277 01:15:38,991 --> 01:15:42,795 Δολοφόνος! Εκδίκηση! 1278 01:15:56,810 --> 01:15:58,210 Ξέρεις ποιος είμαι? 1279 01:16:01,312 --> 01:16:04,484 Πάρτε τα χέρια σου από πάνω μου! Χριστός! 1280 01:16:17,797 --> 01:16:20,598 Dani; Μωρό? 1281 01:16:20,600 --> 01:16:22,102 Γεια σου ... 1282 01:16:29,941 --> 01:16:31,544 Ελα... 1283 01:16:32,512 --> 01:16:33,980 Ελα. 1284 01:16:35,882 --> 01:16:38,084 Τι συνέβη? 1285 01:16:47,959 --> 01:16:49,092 Δεν το έκανα ... 1286 01:16:49,094 --> 01:16:51,932 Εγώ δεν το κάνω, ορκίζομαι. 1287 01:16:53,900 --> 01:16:55,835 Σώσε το. 1288 01:17:17,923 --> 01:17:19,422 Τι έκανες; 1289 01:17:19,424 --> 01:17:21,158 Δεν ξέρω τι μιλάμε. 1290 01:17:21,160 --> 01:17:23,529 Ας την πάρει στην καρέκλα της. 1291 01:17:25,297 --> 01:17:27,997 - Μπορείς να ... - Ναι, εγώ την πήρα. 1292 01:17:27,999 --> 01:17:31,368 Σε έπιασα. Έλα, μωρό μου. 1293 01:17:31,370 --> 01:17:33,069 Hey, hey. 1294 01:17:33,071 --> 01:17:34,337 Πες μου τι έκανες! 1295 01:17:34,339 --> 01:17:36,442 Δεν έκανα τίποτα! 1296 01:17:40,079 --> 01:17:41,511 Μπορείτε να μου πείτε τι κάνατε αυτή τη στιγμή 1297 01:17:41,513 --> 01:17:43,346 ή θα σου τελειώσει, όπου μπορείτε να καθίσετε. 1298 01:17:43,348 --> 01:17:46,951 Κοίτα, δεν έκανα θέματα, εντάξει; 1299 01:17:46,953 --> 01:17:48,086 Austin! 1300 01:17:48,088 --> 01:17:49,385 Εντάξει? Τίποτα από αυτά δεν έχει σημασία. 1301 01:17:49,387 --> 01:17:51,020 Είστε gonna παίρνει ο καθένας σκότωσε! 1302 01:17:51,022 --> 01:17:53,224 Ξυπνήστε, μέλι, έλα, μωρό μου; 1303 01:17:53,226 --> 01:17:53,991 Ελα. 1304 01:17:53,993 --> 01:17:56,996 Όχι, δεν είναι ο καθένας. 1305 01:17:58,798 --> 01:18:00,467 Μόνο εσύ. 1306 01:18:23,490 --> 01:18:25,292 Ω Θεέ μου. 1307 01:18:28,928 --> 01:18:31,261 Οχι! 1308 01:18:31,263 --> 01:18:32,965 Οχι! 1309 01:18:38,137 --> 01:18:41,942 Να σταματήσει. Παρακαλώ σταματήστε. 1310 01:18:47,045 --> 01:18:48,679 Όχι, όχι, όχι, όχι! 1311 01:18:48,681 --> 01:18:50,314 Δεν είναι δικό μου λάθος! Δεν είναι δικό μου λάθος! 1312 01:18:50,316 --> 01:18:51,982 Εγώ δεν το εννοώ την πρώτη φορά! 1313 01:18:51,984 --> 01:18:53,317 Ήταν ατύχημα! 1314 01:18:53,319 --> 01:18:55,152 Της άρεσε το τραχύ, ξέρετε. 1315 01:18:55,154 --> 01:18:56,987 Έκανα πάρα πολύ, έτσι σκέφτηκα ότι ήταν εντάξει! 1316 01:18:56,989 --> 01:18:59,323 Ήμασταν ρόλων! 1317 01:18:59,325 --> 01:19:02,726 Και υποθέτω ότι μόλις έγινε λίγο πολύ σε αυτό! 1318 01:19:02,728 --> 01:19:04,228 Φοβήθηκα την πρώτη φορά! 1319 01:19:04,230 --> 01:19:08,131 Αισθάνθηκα ένοχος, αλλά βαθιά μέσα. 1320 01:19:08,133 --> 01:19:09,367 Μου άρεσε. Το αγάπησα. 1321 01:19:09,369 --> 01:19:12,235 Μου άρεσε βλέποντας το φως λήξης 1322 01:19:12,237 --> 01:19:14,572 αναβοσβήνει και στη συνέχεια να ξεθωριάζει. 1323 01:19:14,574 --> 01:19:16,573 Έγινε μια ώθηση. Μία ανάγκη. 1324 01:19:16,575 --> 01:19:19,076 Στη συνέχεια μου έγινε. 1325 01:19:19,078 --> 01:19:20,210 Συνειδητοποίησα ότι θα μπορούσε απλά να πετάξει μακριά 1326 01:19:20,212 --> 01:19:21,711 και κανείς δεν θα ξέρει. 1327 01:19:21,713 --> 01:19:23,547 Και δεν ήξερα πώς να σταματήσει! Εγώ απλά... 1328 01:19:23,549 --> 01:19:27,018 Θεέ μου, λυπάμαι τόσο, παρακαλώ! 1329 01:19:27,020 --> 01:19:29,188 Λυπάμαι πολύ! Εγώ απλά... 1330 01:19:30,222 --> 01:19:34,424 Δεν ξέρω πώς να το σταματήσει! 1331 01:19:34,426 --> 01:19:38,095 Συγχώρεσέ με. Σε παρακαλώ συγχώρεσέ με. 1332 01:19:38,097 --> 01:19:39,564 Θα κάνω οτιδήποτε. 1333 01:19:41,400 --> 01:19:44,571 Οχι! 1334 01:19:53,111 --> 01:19:55,481 Οχι! 1335 01:20:08,960 --> 01:20:12,031 Brandon! 1336 01:20:18,437 --> 01:20:20,073 Οχι! 1337 01:20:42,527 --> 01:20:43,993 Ελα εδώ! 1338 01:20:43,995 --> 01:20:45,162 Οχι! 1339 01:20:45,164 --> 01:20:47,930 Αυτό είναι δικό σας λάθος! 1340 01:20:50,136 --> 01:20:51,635 Σκύλα! 1341 01:21:09,888 --> 01:21:11,356 Μην ... 1342 01:21:43,021 --> 01:21:44,490 Οχι! 1343 01:21:52,197 --> 01:21:54,265 Οχι! 1344 01:21:54,267 --> 01:21:56,169 Οχι! 1345 01:22:16,121 --> 01:22:17,220 Όχι, όχι! 1346 01:22:30,236 --> 01:22:33,069 Όλοι, παρακαλούμε να κρεμάσει! 1347 01:22:50,722 --> 01:22:54,257 JFK Κέντρο, PAN-ΗΠΑ 57! Αντιγράφεις? 1348 01:22:54,259 --> 01:22:55,928 Γαμώτο! 1349 01:23:07,572 --> 01:23:09,542 Περιμένω! 1350 01:23:19,752 --> 01:23:23,423 Στήριγμα! Brace, τιράντες, τιράντες! 1351 01:23:30,762 --> 01:23:33,029 - Brandon! - Σε έπιασα! 1352 01:23:33,031 --> 01:23:34,633 Σε έπιασα! 1353 01:23:44,611 --> 01:23:46,412 Σκατά. 1354 01:23:48,146 --> 01:23:51,583 Ερχόμαστε σε ζεστό! Περίμενε! 1355 01:23:55,654 --> 01:23:59,288 Έλα μωρό μου, έλα, έλα! 1356 01:23:59,290 --> 01:24:00,824 Ελα έλα. 1357 01:24:00,826 --> 01:24:03,359 Το έχω... 1358 01:24:03,361 --> 01:24:05,632 Ο καθένας στήριγμα για την επίδραση! 1359 01:24:45,538 --> 01:24:48,805 Είσαι καλά? Είσαι καλά? 1360 01:25:00,085 --> 01:25:01,721 Είσαι καλά? 1361 01:25:11,096 --> 01:25:13,799 Είμαστε καλά την πλάτη σας εδώ. 1362 01:25:14,767 --> 01:25:16,736 Ω Θεέ μου. 1363 01:25:20,606 --> 01:25:23,607 Είναι εντάξει, είναι εντάξει. 1364 01:25:23,609 --> 01:25:27,210 Hey, hey, αυτό είναι εντάξει. Σε έπιασα. 1365 01:25:27,212 --> 01:25:28,714 Σε έπιασα. 1366 01:25:29,749 --> 01:25:31,415 Ράιαν; 1367 01:25:31,417 --> 01:25:34,419 Ryan, εντάξει. 1368 01:25:55,438 --> 01:26:00,438 Υπότιτλοι από explosiveskull