1 00:00:01,742 --> 00:00:11,539 Diterjemahna nang: NDASERUAG 2 00:00:11,563 --> 00:00:15,405 --- Selamat Mendeleng --- 3 00:01:18,835 --> 00:01:21,263 Pikirmu kau bisa kendalikan ini? 4 00:01:21,264 --> 00:01:23,064 Hah? 5 00:01:30,396 --> 00:01:32,144 Kau tak menduganya, bukan? 6 00:01:32,145 --> 00:01:34,081 Hah? 7 00:01:40,918 --> 00:01:43,840 Kau ingin melihatku terbakar? 8 00:01:44,325 --> 00:01:46,125 Hm? 9 00:01:47,848 --> 00:01:49,937 Keluar dari kepalaku. 10 00:01:51,508 --> 00:01:54,076 Keluar dari kepalaku! 11 00:01:54,521 --> 00:01:57,217 Ah! Ah! 12 00:02:15,736 --> 00:02:18,002 Apa yang kulakukan disini? 13 00:02:20,776 --> 00:02:23,511 Di sini bukan tempatku. 14 00:02:27,529 --> 00:02:29,965 Pria, dalam segala kebesarannya... 15 00:02:29,966 --> 00:02:32,737 menciptakan mesin yang memindahkan tas-tas, 16 00:02:32,738 --> 00:02:35,334 sangat lambat dalam lingkaran, 17 00:02:35,335 --> 00:02:37,724 berputar dan berputar. 18 00:03:00,897 --> 00:03:03,697 Hidup baruku dimulai. 19 00:03:05,470 --> 00:03:09,961 BONEKA 20 00:03:23,337 --> 00:03:25,597 Halo? 21 00:03:32,191 --> 00:03:34,660 - Dokter Winter? - Dr. Clerk? 22 00:03:34,661 --> 00:03:37,020 Senang bertemu kau akhirnya. Secara langsung pastinya. 23 00:03:37,021 --> 00:03:38,990 Terima kasih, Paul. Biar kutunjukkan padanya. 24 00:03:38,991 --> 00:03:41,211 Aku Maureen. Orang memanggilku Maur. 25 00:03:41,212 --> 00:03:43,855 - Marianne. - Tak ada nama panggilan? 26 00:03:43,856 --> 00:03:45,833 - Tidak. - Tak pernah punya? 27 00:03:45,834 --> 00:03:46,943 - Tidak. - Hmm. 28 00:03:46,944 --> 00:03:49,130 Ini menunjukkan kekuatan karakter, kau ya siapa kau. 29 00:03:49,131 --> 00:03:50,732 Marianne saja. 30 00:03:50,733 --> 00:03:53,590 Baik, mari kita tunjukkan kantor, ruang konsultasi atau apapun. 31 00:03:53,591 --> 00:03:56,685 Dr. Mandelbaum menyesal dia tak bisa hadir di sini sendiri, tapi... 32 00:03:56,686 --> 00:03:59,309 dia ada acara keluarga yang tak bisa dihindari. 33 00:03:59,310 --> 00:04:02,166 Tapi kami pun senang kau bisa datang dalam waktu sesingkat itu. 34 00:04:02,167 --> 00:04:05,652 Harus kukatakan, kami senang saat kau mengirim aplikasimu, tapi... 35 00:04:05,653 --> 00:04:07,809 Kau tahu itulah. 36 00:04:07,810 --> 00:04:09,684 Oh, bagaimana penerbangannya? 37 00:04:09,685 --> 00:04:11,009 Membosankan. 38 00:04:11,010 --> 00:04:12,908 Membosankan. Ya, aku kira begitu. 39 00:04:12,909 --> 00:04:15,619 Tetap saja, "bagaimana penerbanganmu?" yang ditanyakan orang, bukan? 40 00:04:15,620 --> 00:04:17,732 Ini dia. Oh, maaf soal itu. 41 00:04:17,733 --> 00:04:20,535 Aku akan berbicara dengan bagian administrasi supaya mengubahnya. 42 00:04:20,536 --> 00:04:22,662 Baik. 43 00:04:29,418 --> 00:04:33,288 Oh, aku telah menaruh berkas kasusmu di atas meja. 44 00:04:33,289 --> 00:04:37,217 Kau punya waktu beberapa jam sebelum sesi pertamamu, semoga itu cukup. 45 00:04:37,887 --> 00:04:41,038 Aku tak habis pikir mengapa kau datang ke sini dari semua kehidupan mewah itu. 46 00:04:41,039 --> 00:04:43,313 Aku belum pernah ke negara bagian New York, tapi... 47 00:04:43,314 --> 00:04:46,406 Aku cari di Google, terlihat indah. 48 00:04:47,239 --> 00:04:49,793 Aku berbicara dengan suamiku semalam... 49 00:04:49,794 --> 00:04:52,035 Apa posisimu di Amerika masih tersedia? 50 00:04:52,036 --> 00:04:55,957 Mungkin aku harus melamar, kita bisa lakukan pertukaran langsung. 51 00:04:55,958 --> 00:04:58,046 Oh, aku rasa itu sudah terisi. 52 00:04:58,047 --> 00:04:59,496 Oh .. Sayang. 53 00:04:59,497 --> 00:05:01,747 Artinya aku terjebak di sini. 54 00:05:03,646 --> 00:05:05,102 Serius, 55 00:05:05,103 --> 00:05:07,701 kenapa kau memutuskan pindah ke Skotlandia? 56 00:05:09,825 --> 00:05:12,273 Aku suka hujan. 57 00:05:13,482 --> 00:05:15,990 Jadi,... Aku ada pasien pertamaku. 58 00:05:15,991 --> 00:05:18,934 Mau kujemput jam 12:30, lihat-lihat kantinnya? 59 00:05:18,935 --> 00:05:21,831 Jika kau bertahan dari yang itu, kau bisa bertahan dari apa pun. 60 00:05:21,832 --> 00:05:24,382 Ya. Itu akan menyenangkan. 61 00:05:24,383 --> 00:05:26,802 - Sampai jumpa lagi. - Terima kasih. 62 00:05:40,034 --> 00:05:42,894 Takut Akan Kontak Fisik Dengan Ibunya 63 00:05:44,384 --> 00:05:47,395 - Corinna? - Kecemasan Paranoid Tentang Ibunya 64 00:05:50,596 --> 00:05:53,324 Tak apa untukmu untuk menatap dinding. 65 00:05:57,002 --> 00:06:00,168 Kita akan coba sesuatu yang sedikit berbeda dari Dr. McVittie. 66 00:06:00,169 --> 00:06:01,874 Bagaimana menurutmu? 67 00:06:01,875 --> 00:06:03,323 Akankah kita... 68 00:06:03,324 --> 00:06:05,427 bicara sedikit? 69 00:06:07,791 --> 00:06:10,028 Kau tak perlu membicarakan soal ibumu yang sakit. 70 00:06:10,029 --> 00:06:11,857 Kita bisa... 71 00:06:11,858 --> 00:06:13,462 berbicara tentang apa saja. 72 00:06:13,463 --> 00:06:15,550 Apapun saja. 73 00:06:18,221 --> 00:06:20,151 Halo. Aku Marianne Winter. 74 00:06:20,152 --> 00:06:21,745 Oh, hai. Aku Tina. 75 00:06:21,746 --> 00:06:24,442 Ini Manny. 76 00:06:24,443 --> 00:06:26,752 Hai, Manny. 77 00:06:28,366 --> 00:06:30,048 Sampai jumpa lagi. 78 00:06:30,049 --> 00:06:32,000 Di sini. 79 00:06:39,640 --> 00:06:42,182 Apa yang kau gambar, Manny? 80 00:06:47,715 --> 00:06:49,370 Aku... 81 00:06:49,371 --> 00:06:51,681 Aku bukan Dr. MacVittie. 82 00:06:52,549 --> 00:06:55,618 Kau tak harus bersamaku seperti kau bersamanya. 83 00:06:58,648 --> 00:07:01,143 Aku takkan memberitahumu harus bagaimana. 84 00:07:02,476 --> 00:07:05,005 Sekarang kau yang berkuasa di sini. 85 00:07:06,491 --> 00:07:08,519 Dan... 86 00:07:08,520 --> 00:07:10,964 Kita akan lakukan apa yang ingin kau lakukan. 87 00:07:25,160 --> 00:07:28,408 Apa kau si babi, Manny? 88 00:07:28,697 --> 00:07:30,399 Babi... 89 00:07:30,400 --> 00:07:31,981 Yang kesepian, 90 00:07:31,982 --> 00:07:34,234 menatap keluar? 91 00:07:42,529 --> 00:07:44,999 Tak apa-apa untuk bicara. 92 00:07:46,584 --> 00:07:49,660 Terkadang, saat kita berbicara, kita bisa... 93 00:07:49,896 --> 00:07:52,151 kurang kesepian. 94 00:07:53,068 --> 00:07:56,163 Dan jika kau bicara, bukan berarti kau harus bersikap baik padaku. 95 00:07:57,591 --> 00:07:59,898 Babi tak harus berteman dengan hewan lain, 96 00:07:59,899 --> 00:08:02,175 jika dia tak mau. 97 00:08:03,490 --> 00:08:06,461 Tapi, mungkin dia bisa bilang... 98 00:08:08,107 --> 00:08:10,478 mengapa dia tidak menginginkan teman. 99 00:08:13,980 --> 00:08:16,598 Tak ada yang suka apa yang kukatakan. 100 00:08:17,091 --> 00:08:19,124 Kenapa tidak? 101 00:08:22,527 --> 00:08:24,920 Karena apa yang bisa kulakukan. 102 00:08:26,738 --> 00:08:29,004 Apa yang bisa kau lakukan? 103 00:08:30,409 --> 00:08:32,728 Aku membuat sesuatu terjadi. 104 00:08:34,237 --> 00:08:36,531 Seperti apa? 105 00:08:40,451 --> 00:08:43,011 Apa yang bisa kau wujudkan, Manny? 106 00:08:47,240 --> 00:08:49,681 Kau. 107 00:09:46,161 --> 00:09:48,358 - Hei. - Hai. 108 00:09:51,902 --> 00:09:54,846 - Hey! - Hey! Aku kira itu kau. 109 00:09:55,214 --> 00:09:58,721 - Uh ...? - Oh, aku... administrasi klinik. 110 00:09:58,722 --> 00:10:00,652 Kau mengisi formulir denganku pagi ini. 111 00:10:00,653 --> 00:10:02,684 Tentu saja ya. Maaf. 112 00:10:02,685 --> 00:10:04,150 Tidak. Sedang melihat-lihat kota? 113 00:10:04,151 --> 00:10:06,750 Ya, aku rasa. 114 00:10:07,095 --> 00:10:09,454 - Kau pergi? - Oh ya. Kau tahu aku, aku... 115 00:10:09,455 --> 00:10:10,995 Aku sedang menuju rumah. 116 00:10:10,996 --> 00:10:13,509 Kieran pergi ke klub bukunya yang tak jelas. 117 00:10:13,510 --> 00:10:15,320 Jangan tanya, itu benar-benar Kieran. 118 00:10:15,321 --> 00:10:18,541 - Klub buku? - Ya. Ini dia. 119 00:10:18,733 --> 00:10:21,237 Para Biarawan Agenda Kursus 120 00:10:21,383 --> 00:10:23,031 Kalian pasangan? 121 00:10:23,032 --> 00:10:25,706 Kieran? Bukan, bukan. 122 00:10:26,198 --> 00:10:28,306 Dia burung yang bebas. 123 00:10:28,307 --> 00:10:29,464 Hm, baiklah. 124 00:10:29,465 --> 00:10:31,462 Omong-omong, aku pergi. Sampai jumpa besok. 125 00:10:31,463 --> 00:10:33,715 Benar, ya. 126 00:11:40,568 --> 00:11:42,954 Kau tak apa? 127 00:11:53,459 --> 00:11:55,966 Apa karena hujannya? 128 00:11:57,268 --> 00:11:59,595 Itu terlalu keras? 129 00:11:59,596 --> 00:12:02,555 Oh maafkan aku. 130 00:12:02,556 --> 00:12:04,269 Aku lupa mematikannya. 131 00:12:04,270 --> 00:12:06,401 Halo? 132 00:12:06,402 --> 00:12:08,142 Maur... 133 00:12:08,143 --> 00:12:10,673 bisa kau meneleponku kembali? Aku bersama Corinna. 134 00:12:14,339 --> 00:12:16,641 Uh .. 135 00:12:16,929 --> 00:12:18,846 Corinna? 136 00:12:18,847 --> 00:12:21,107 Ya. 137 00:12:21,122 --> 00:12:23,164 Dia gadis yang baik. 138 00:12:23,165 --> 00:12:25,089 Dia gadis yang sangat baik. 139 00:12:25,090 --> 00:12:26,114 Tapi... 140 00:12:26,115 --> 00:12:28,831 Tidak, dia tak ingin bicara denganku. 141 00:12:28,832 --> 00:12:31,519 Tapi, aku akan terus berusaha. 142 00:12:32,411 --> 00:12:35,357 Baik. Sampai jumpa. 143 00:12:59,834 --> 00:13:04,162 Goncang 144 00:13:24,739 --> 00:13:27,539 Bisa kau ceritakan tentang gambar ini? 145 00:13:28,698 --> 00:13:30,782 Apa itu? 146 00:13:32,669 --> 00:13:34,952 Kecelakaan. 147 00:13:34,953 --> 00:13:38,457 Sebuah mobil terbang di tikungan dan menabrak mobil lain. 148 00:13:39,129 --> 00:13:41,355 Jebret! 149 00:13:42,669 --> 00:13:45,095 Dan apa kau membaca tentang itu? 150 00:13:46,817 --> 00:13:49,116 Di salah satu berita? 151 00:13:51,457 --> 00:13:53,626 Tidak. 152 00:13:54,832 --> 00:13:57,323 Aku mewujudkannya. 153 00:14:02,654 --> 00:14:05,454 Kau melihat itu terjadi? 154 00:14:05,792 --> 00:14:08,035 Dalam pikiranmu? 155 00:14:10,812 --> 00:14:13,612 Apa kau melihat gambar-gambar? 156 00:14:15,303 --> 00:14:18,473 Atau... mungkin kau mendengar sesuatu. 157 00:14:20,964 --> 00:14:22,703 Kau bisa memberitahuku. 158 00:14:22,704 --> 00:14:24,558 Itu mungkin membantu. 159 00:14:24,559 --> 00:14:27,224 Cukup menakutkan, bukan? 160 00:14:29,232 --> 00:14:32,032 Tapi jika itu bukan karenaku... 161 00:14:32,110 --> 00:14:34,596 kau takkan berada di sini. 162 00:14:53,407 --> 00:14:55,956 Ada pistol di lacimu. 163 00:15:05,167 --> 00:15:06,634 Laci itu? 164 00:15:06,635 --> 00:15:09,109 Hanya jika kau melihatnya. 165 00:15:13,833 --> 00:15:17,005 Dan mengapa ada pistol di laci? 166 00:15:27,714 --> 00:15:29,533 Aku ingat ketika dia biasa berbicara, 167 00:15:29,534 --> 00:15:32,254 dia ungkapkan kecemasannya tentang ibunya. 168 00:15:32,255 --> 00:15:33,947 Ada suatu waktu saat dia biasa melihat ke langit-langit... 169 00:15:33,948 --> 00:15:35,768 dan mengatakan sesuatu seperti... 170 00:15:35,769 --> 00:15:37,407 "Lihat ibu, bawa ibu pergi." 171 00:15:37,408 --> 00:15:41,016 Ya, fantasinya berkembang karena kecemasannya... 172 00:15:41,017 --> 00:15:44,569 jika ibunya akan memakannya. 173 00:15:44,795 --> 00:15:46,679 Kita tak pernah menemukan alasannya. 174 00:15:46,680 --> 00:15:49,247 Semua ini telah disinggung dalam catatan Dr. Macvittie, tapi... 175 00:15:49,248 --> 00:15:52,038 tidak dibahas secara detail, terima kasih. 176 00:15:52,039 --> 00:15:55,374 Ayah tirinya mengatakan jika ketika tayangan cuaca ada di TV... 177 00:15:55,375 --> 00:15:59,005 dia memperhatikannya dengan seksama seolah-olah hidupnya bergantung padanya. 178 00:15:59,235 --> 00:16:02,894 Aku khawatir, kondisinya memburuk selama dua tahun terakhir, 179 00:16:02,895 --> 00:16:05,068 mutisme dan anoreksia-nya,,. 180 00:16:05,069 --> 00:16:07,615 - relatif baru. - Hm. 181 00:16:08,038 --> 00:16:10,089 Aku akan pikirkan tentang ini. 182 00:16:10,090 --> 00:16:14,813 Baik. "Emmanuel Craig." 183 00:16:14,814 --> 00:16:16,823 Manny. 184 00:16:16,824 --> 00:16:18,363 Sebuah misteri. 185 00:16:18,364 --> 00:16:21,176 Aku ingin mendapatkan arsipnya dari kediaman lamanya, 186 00:16:21,177 --> 00:16:22,624 Manchester. 187 00:16:22,625 --> 00:16:24,369 Berikut referensinya. 188 00:16:24,370 --> 00:16:26,293 Ya, akan kulihat yang bisa kulakukan. 189 00:16:26,294 --> 00:16:28,437 Mungkin itu akan menjelaskan, 190 00:16:28,438 --> 00:16:31,568 tapi untuk saat ini, aku tak punya apa-apa untuk melanjutkan. 191 00:16:31,569 --> 00:16:34,390 Kesanku adalah bahwa pandangan dunianya... 192 00:16:34,391 --> 00:16:36,547 semacam sistem pertahanan, 193 00:16:36,548 --> 00:16:38,058 semacam benteng. 194 00:16:38,059 --> 00:16:40,658 - Dia berbicara denganmu? - Ya, benar. 195 00:16:40,904 --> 00:16:42,662 Mungkin hanya kau satu-satunya. 196 00:16:42,663 --> 00:16:44,495 Dia tak berbicara dengan ibu angkatnya atau... 197 00:16:44,496 --> 00:16:46,783 orang lain sejauh yang kami tahu. 198 00:16:47,741 --> 00:16:51,526 Tetap saja itu akan membantu jika aku bisa melihat berkas lama MacVittie. 199 00:16:51,527 --> 00:16:54,530 Aku kehilangan dua bulan terakhir catatannya. 200 00:16:56,356 --> 00:16:58,416 Ya, 201 00:16:58,417 --> 00:17:01,058 kami akan memeriksanya, ya. 202 00:17:01,260 --> 00:17:03,846 Bagaimanapun, kau tampaknya membuat kemajuan besar. 203 00:17:03,847 --> 00:17:06,824 Aku rasa, kerjamu luar biasa dalam situasi ini. 204 00:17:06,825 --> 00:17:09,593 Jadi, terima kasih, Marianne. 205 00:17:13,318 --> 00:17:15,422 Ayolah, itu tak banyak berguna. 206 00:17:15,423 --> 00:17:19,099 Mereka tak suka gerakan tiba-tiba, jadi kenapa mereka tak pergi saja?! 207 00:17:19,100 --> 00:17:20,779 Oh! 208 00:17:20,780 --> 00:17:24,016 Ini adalah neraka. Ah! 209 00:18:25,794 --> 00:18:28,012 Rumah asap Sinica. 210 00:18:28,013 --> 00:18:30,635 Ya, tapi GPS-nya bilang kiri. 211 00:18:33,044 --> 00:18:35,169 Berhenti lagi. 212 00:18:35,170 --> 00:18:38,215 Jadi, kau percaya papan arah atau GPS? 213 00:18:39,617 --> 00:18:41,794 Papan arah, kurasa. 214 00:18:41,795 --> 00:18:43,280 Anak-anak bisa saja... 215 00:18:43,281 --> 00:18:45,620 - membaliknya ke arah yang salah. - Oh! 216 00:18:45,621 --> 00:18:48,363 Mesti berbuat apalagi mereka di sekitaran sini? 217 00:18:48,364 --> 00:18:51,298 Baik. Kepala atau ekor? 218 00:18:53,356 --> 00:18:55,744 Kepala. 219 00:19:09,080 --> 00:19:12,697 Schrödinger ingin membuktikan betapa konyolnya gagasan ini... 220 00:19:12,698 --> 00:19:16,268 dan muncul dengan contoh kucing di dalam kotak. 221 00:19:16,269 --> 00:19:19,765 Jadi, sebelum kau melihat ke dalam kotak, 222 00:19:19,766 --> 00:19:22,983 kucing itu mati dan tidak mati. 223 00:19:22,984 --> 00:19:26,191 Kedua realitas itu ada di saat bersamaan. 224 00:19:26,192 --> 00:19:30,387 Dan ini baginya, membuktikan bahwa seluruh gagasan ini tak masuk akal. 225 00:19:30,388 --> 00:19:32,019 Tapi nyatanya tidak. 226 00:19:32,020 --> 00:19:34,843 Karena pikiran adalah energi, sama seperti yang lain. 227 00:19:34,844 --> 00:19:36,604 Mereka bisa mewujudkan diri mereka dengan cara kita... 228 00:19:36,605 --> 00:19:39,609 menciptakan kenyataan dengan jalan kita melihatnya. 229 00:19:39,610 --> 00:19:42,025 Kau tahu, "yang kita pikirkan kita jadikan." 230 00:19:42,026 --> 00:19:44,978 Dokter, bagaimana menurutmu? 231 00:19:45,996 --> 00:19:47,701 Oh, um .. 232 00:19:47,702 --> 00:19:48,954 Yah, um... 233 00:19:48,955 --> 00:19:52,055 Pikiran kita seperti nubuat yang terwujud dengan sendirinya. 234 00:19:52,056 --> 00:19:55,641 Begitulah cara berpikir tentang dunia yang akhirnya menjadi dunia kita. 235 00:19:58,551 --> 00:20:01,351 Uh... tentu saja. 236 00:20:01,882 --> 00:20:04,332 Yah, aku seorang psikiater, 237 00:20:04,333 --> 00:20:06,582 dan... 238 00:20:07,204 --> 00:20:10,763 jika ada sesuatu yang aku yakini adalah bahwa... 239 00:20:10,764 --> 00:20:13,942 pikiran adalah akar dari semua penyakit, semua masalah. 240 00:20:18,818 --> 00:20:21,504 Maksudku, lihat grup buku ini, 241 00:20:21,505 --> 00:20:23,700 tersiksa karena kucing Schrodinger, 242 00:20:21,936 --> 00:20:26,730 {\an8}Kucing Schrodinger: Eksperimen Pikiran 243 00:20:23,701 --> 00:20:26,635 dan apakah proses mengamati realitas... 244 00:20:26,636 --> 00:20:29,407 sungguh mengubah alam? 245 00:20:29,859 --> 00:20:33,099 Bukankah ada hal lebih baik untuk kita lakukan dalam hidup? 246 00:20:35,705 --> 00:20:37,653 Kita semua perlu ke psikiater jika kita berpikir... 247 00:20:37,654 --> 00:20:40,798 ini cara bagus menghabiskan malam. 248 00:20:41,514 --> 00:20:43,757 Jadi, jika pikiran adalah penyakit kita, 249 00:20:43,758 --> 00:20:45,464 apa obatnya? 250 00:20:45,465 --> 00:20:47,197 Oh, itu mudah. 251 00:20:47,038 --> 00:20:50,047 {\an8}Lobotomi: Bedah Otak Mengerikan Terlarang 252 00:20:47,198 --> 00:20:50,226 Aku resepkan lobotomi penuh untuk semua umat manusia. 253 00:20:54,824 --> 00:20:57,278 Hai. 254 00:20:58,921 --> 00:21:01,194 Hai. 255 00:21:01,195 --> 00:21:02,939 Uh... 256 00:21:02,940 --> 00:21:05,622 Aku tinggal di Mannofield. 257 00:21:05,623 --> 00:21:07,951 Begitu juga aku. 258 00:21:07,952 --> 00:21:10,167 Bagus. 259 00:21:14,875 --> 00:21:17,062 Oh, um .. 260 00:21:17,063 --> 00:21:18,821 Kau mau menumpang? 261 00:21:18,822 --> 00:21:20,812 Itu akan menyenangkan. Terima kasih. 262 00:21:20,813 --> 00:21:23,208 Kupikir kau takkan menanyakannya. 263 00:21:29,616 --> 00:21:31,748 Oke, mari kita lakukan ini secara terbalik. 264 00:21:33,315 --> 00:21:35,684 Aku mengatakan sesuatu, 265 00:21:35,685 --> 00:21:37,042 sebuah jawaban, 266 00:21:37,043 --> 00:21:40,240 lalu kau ajukan pertanyaan yang mengarah ke jawaban itu. 267 00:21:40,241 --> 00:21:41,369 Mengerti? 268 00:21:41,370 --> 00:21:43,944 Apa aturan permainannya? 269 00:21:43,945 --> 00:21:46,159 Bagus sekali. 270 00:21:46,160 --> 00:21:48,321 Bagaimana aku di permainan ini? 271 00:21:48,322 --> 00:21:50,913 Aku punya toko besar, barang bekas. 272 00:21:50,914 --> 00:21:52,789 Apa pekerjaanmu ? 273 00:21:52,790 --> 00:21:54,807 Itu tidak buruk. 274 00:21:54,808 --> 00:21:57,504 Bagaimana rasanya menjalankan toko buku bekas? 275 00:21:57,505 --> 00:22:00,180 Itu cara bagus untuk menghasilkan uang. 276 00:22:00,806 --> 00:22:03,847 Apa pendapatmu tentang prostitusi? 277 00:22:07,220 --> 00:22:09,579 - Kanan berikutnya. - Kau ingin aku kemana sekarang? 278 00:22:09,580 --> 00:22:12,106 Disini saja. Di belakang wadah merah. 279 00:22:12,107 --> 00:22:14,117 Di mana tetanggamu terakhir kali menemukanmu... 280 00:22:14,142 --> 00:22:15,571 bersenang-senang saat malam hari? 281 00:22:18,996 --> 00:22:21,796 Mengapa kau tak ikut? 282 00:22:25,257 --> 00:22:27,907 Oh, um .. 283 00:22:28,015 --> 00:22:30,517 Maaf, aku... 284 00:22:32,134 --> 00:22:35,512 Tak apa. 285 00:22:36,449 --> 00:22:39,249 Terima kasih tumpangannya. 286 00:23:21,890 --> 00:23:24,598 - Mobil sialan ini... - Ssst... 287 00:23:24,599 --> 00:23:26,530 - Apa? - Dia mungkin mendengarmu. 288 00:23:26,531 --> 00:23:28,506 - Siapa? - Mobilnya, tentu saja. 289 00:23:28,507 --> 00:23:30,065 Lampunya. 290 00:23:30,066 --> 00:23:31,628 Lampunya, apa artinya? Apa artinya? 291 00:23:31,629 --> 00:23:33,394 Suhu mesin, kurasa. 292 00:23:33,395 --> 00:23:35,045 Mungkin hanya... 293 00:23:35,046 --> 00:23:37,014 Ya Tuhan. 294 00:23:37,755 --> 00:23:39,446 Aku bilang apa padamu? 295 00:23:39,447 --> 00:23:41,850 Dia mendengarkan. 296 00:23:44,128 --> 00:23:47,242 Jadi, mobil kita tak mau kita pulang hari ini, ya? 297 00:23:47,243 --> 00:23:50,043 Ia ingin kita berpetualang? 298 00:24:11,360 --> 00:24:14,128 _ 299 00:24:14,983 --> 00:24:17,150 Diagnosa: PTSD, dimanifestasikan sebagai penolakannya... 300 00:24:22,428 --> 00:24:24,716 CHK: kemungkinan latar belakang agama keluarga? 301 00:24:25,466 --> 00:24:28,675 Mimpi orang dewasa? Pikiran orang dewasa? Tapi tubuh anak kecil 302 00:24:32,805 --> 00:24:35,718 Yang digambarnya itu nyata 303 00:25:01,305 --> 00:25:07,406 Fantasinya berkembang karena ia cemas ibunya akan memakannya. 304 00:25:07,515 --> 00:25:09,930 Kami tak pernah menemukan alasannya. 305 00:25:15,495 --> 00:25:18,250 WEATHER (CUACA) 306 00:25:24,150 --> 00:25:25,282 WE EAT HER (KITA MEMAKANNYA) 307 00:25:48,099 --> 00:25:51,363 Apa... apakah ada seseorang di ruanganku? 308 00:25:51,364 --> 00:25:54,046 Uh, tidak. Kurasa tidak. 309 00:25:54,100 --> 00:25:55,554 Maksudku, Manny. 310 00:25:55,555 --> 00:25:58,765 Apa Manny pernah di ruanganku, mungkin sebelum atau sesudah sesi? 311 00:25:58,766 --> 00:26:01,351 Aku rasa aku akan mengetahuinya. 312 00:26:03,961 --> 00:26:05,460 - Di laciku... - Dengar, aku sungguh minta maaf, 313 00:26:05,461 --> 00:26:07,352 bisa kita bahas ini besok? 314 00:26:07,353 --> 00:26:10,318 Hanya saja, aku sangat terlambat. 315 00:26:10,319 --> 00:26:12,728 Terima kasih. 316 00:26:14,006 --> 00:26:16,722 Hei, teleponmu berdering. 317 00:26:20,243 --> 00:26:22,866 Halo? 318 00:26:24,740 --> 00:26:27,382 Aku tahu kau melakukannya. 319 00:26:28,425 --> 00:26:30,085 Siapa ini? 320 00:26:30,086 --> 00:26:31,911 Kau harus membunuhnya... 321 00:26:31,912 --> 00:26:33,608 sebelum dia membunuhmu, 322 00:26:33,609 --> 00:26:36,187 Kau mengerti? Kau mengerti? 323 00:26:36,505 --> 00:26:39,026 Siapa? 324 00:26:41,829 --> 00:26:44,659 Halo? Siapa ini? 325 00:26:57,684 --> 00:26:59,411 Yang digambarnya itu nyata 326 00:27:44,616 --> 00:27:46,640 Itu ide yang penting. 327 00:27:46,641 --> 00:27:48,902 - Bisa dimulai? - Ya. 328 00:27:48,903 --> 00:27:53,234 Entahlah, aku hanya merasa dia sendiri orang yang sakit. 329 00:27:59,325 --> 00:28:02,560 - Apa kau akan pergi? - Ya. 330 00:28:02,561 --> 00:28:04,139 Aku akan pulang. 331 00:28:04,140 --> 00:28:06,913 Aku ada hal untuk dilakukan. 332 00:28:06,914 --> 00:28:09,983 - Baik. - Ya. 333 00:28:09,984 --> 00:28:13,005 - Dah. - Dah. 334 00:28:17,499 --> 00:28:19,650 Ini adalah masalah bagaimana keputusan kita... 335 00:28:19,651 --> 00:28:22,467 mengubah dunia tempat kita membuat keputusan itu. 336 00:28:22,468 --> 00:28:25,743 - Siapa yang ingin memulai? - Ya, aku akan mencobanya. 337 00:28:25,744 --> 00:28:29,161 Aku rasa, idenya selalu ada, 338 00:28:29,162 --> 00:28:31,152 Uh, perubahan pikiran. 339 00:28:31,153 --> 00:28:33,626 seperti, di masa kecil anak-anak akan selalu bertanya... 340 00:28:33,627 --> 00:28:36,259 jika mereka meninggalkan taman bermain, apakah tamannya akan tetap ada? 341 00:28:36,260 --> 00:28:39,941 Itu sama dengan pohon yang tumbang di hutan. 342 00:29:15,798 --> 00:29:18,202 Kau punya kapal pesiar? 343 00:29:18,203 --> 00:29:19,813 Sangat terhormat. 344 00:29:19,814 --> 00:29:22,026 Ini bukan kapal pesiar. 345 00:29:23,500 --> 00:29:25,985 Dan ini milik kakakku. 346 00:29:25,986 --> 00:29:28,583 Jadi, kau hanya akan melihatnya? 347 00:29:28,584 --> 00:29:30,923 Naiklah. 348 00:29:32,693 --> 00:29:35,758 - Kau baik-baik saja? - Ya. 349 00:29:51,903 --> 00:29:55,121 Bisa kau arahkan untukku? Ulurkan tanganmu. 350 00:29:56,540 --> 00:29:58,199 Tak apa. 351 00:29:58,200 --> 00:30:00,254 - Uh .. - Tahan saja. 352 00:30:00,255 --> 00:30:02,589 Ya? 353 00:30:09,661 --> 00:30:11,860 Kau tahu cara kerjanya? 354 00:30:11,861 --> 00:30:13,191 Maksudmu? 355 00:30:13,192 --> 00:30:15,819 Aku pernah sekali lakukan ini sebelumnya, tapi... 356 00:30:15,820 --> 00:30:18,102 Sekali? 357 00:30:24,315 --> 00:30:25,514 Apa kau lelah? 358 00:30:25,515 --> 00:30:28,836 Kau harus meluangkan waktu bersama pasienku. 359 00:30:37,387 --> 00:30:40,591 Dengar, aku harus bertanya... 360 00:30:42,160 --> 00:30:44,960 Kau mengenakan cincin kawin. 361 00:30:50,465 --> 00:30:53,265 Aku harus melepasnya. 362 00:30:58,255 --> 00:30:59,723 Masalah mesin? 363 00:30:59,724 --> 00:31:02,555 Mau menumpang? Aku bisa antar kalian ke Steamburg. 364 00:31:02,556 --> 00:31:04,361 Greg akan mengurus kalian di sana. 365 00:31:04,362 --> 00:31:07,330 - Dia punya truk derek. - Bagus. Terima kasih. 366 00:31:14,717 --> 00:31:16,537 Rumah asap Seneca! 367 00:31:16,538 --> 00:31:19,538 Iga asap terbaik sejauh bermil-mil. 368 00:31:19,539 --> 00:31:21,815 Kami ingin ikan trout, sebenarnya. 369 00:31:21,816 --> 00:31:24,918 Kalau begitu kalian harus menginap di motel Steamburg. 370 00:31:24,919 --> 00:31:28,293 Lalu kalian bisa sampai di tujuan besok, setelah Jeep kalian diperbaiki. 371 00:31:28,294 --> 00:31:30,202 Bahkan mungkin malam ini. 372 00:31:30,203 --> 00:31:33,587 Aku akan telpon Craig di pom bensin. 373 00:31:48,984 --> 00:31:53,446 Pak? Dimana suamiku, Pak? 374 00:31:53,888 --> 00:31:56,688 Itu sebuah kecelakaan. 375 00:31:57,030 --> 00:31:59,499 Dia meninggal. 376 00:32:03,036 --> 00:32:06,255 Suamiku? 377 00:32:06,256 --> 00:32:09,300 Aku datang ke sini untuk memulai hidup baru. 378 00:32:09,653 --> 00:32:11,950 Astaga. 379 00:32:13,044 --> 00:32:15,844 Itu buruk. 380 00:32:16,010 --> 00:32:18,565 Sejak aku... 381 00:32:18,707 --> 00:32:21,582 sampai di sini, semuanya tampak begitu tak nyata, 382 00:32:21,583 --> 00:32:24,191 seperti saat aku naik pesawat itu... 383 00:32:24,747 --> 00:32:27,868 aku meninggalkan satu alam semesta dan... 384 00:32:28,372 --> 00:32:30,988 memasuki semesta lain. 385 00:32:32,067 --> 00:32:34,704 Seolah itu perlahan terhapus. 386 00:32:35,457 --> 00:32:38,257 Tapi aku terus bertanya ke diri sendiri, 387 00:32:38,372 --> 00:32:40,272 bagaimana jika... 388 00:32:40,273 --> 00:32:41,417 kami mengambil tikungan satunya? 389 00:32:41,418 --> 00:32:44,199 Bagaimana jika kami memutuskan untuk tak melakukan perjalanan? 390 00:32:44,281 --> 00:32:45,428 Bagaimana jika... 391 00:32:45,429 --> 00:32:47,701 kami berangkat beberapa menit lagi? Aku terus berpikir... 392 00:32:47,702 --> 00:32:50,077 Jangan berpikir. 393 00:32:51,968 --> 00:32:54,768 Di situlah semua masalah bermula, 394 00:32:55,863 --> 00:32:58,449 berpikir. 395 00:32:59,129 --> 00:33:01,639 - Aku tahu tak ada alasan... - Jangan... 396 00:33:01,640 --> 00:33:03,505 berpikir. 397 00:33:03,506 --> 00:33:05,986 Aku telah dikirim ke sini... 398 00:33:06,092 --> 00:33:08,704 untuk menghentikanmu berpikir. 399 00:34:27,231 --> 00:34:29,887 - Layanan Sosial Manchester. - Ya? 400 00:34:29,888 --> 00:34:31,583 Emmanuel Craig dikonfirmasi dipindahkan ke... 401 00:34:31,584 --> 00:34:33,554 Aberdeen untuk mengasuh setelah kematian orang tua, 402 00:34:33,555 --> 00:34:36,711 tapi tak ada informasi lebih lanjut dalam berkas. / Oh ayolah. 403 00:34:36,712 --> 00:34:39,283 Pasti ada catatan, soal latar belakangnya, 404 00:34:39,284 --> 00:34:41,910 siapa orang tuanya, bagaimana mereka meninggal. / Tidak. ya. 405 00:34:41,911 --> 00:34:43,357 Kau akan berpikir begitu. 406 00:34:43,358 --> 00:34:44,945 Kau akan memeriksanya sekali lagi? 407 00:34:44,946 --> 00:34:46,522 - Ya, tentu. Serahkan padaku. - Baik. 408 00:34:46,523 --> 00:34:48,640 Ada masalah lain? 409 00:34:48,641 --> 00:34:51,179 Ya. Aku punya pertanyaan. 410 00:34:51,180 --> 00:34:54,049 Aku mendapat telepon minggu lalu dari seseorang yang misterius, 411 00:34:54,050 --> 00:34:57,066 yang tampaknya dalam kondisi sangat cemas. 412 00:34:58,186 --> 00:35:01,214 Dia bilang aku harus membunuh seseorang. 413 00:35:01,585 --> 00:35:04,237 Apa itu hanya keeksentrikan Inggris atau... 414 00:35:04,238 --> 00:35:06,323 haruskah aku khawatir? 415 00:35:06,324 --> 00:35:07,799 Yah, maafkan aku Marianne, 416 00:35:07,800 --> 00:35:09,491 aku rasa ini sebaiknya diabaikan. 417 00:35:09,492 --> 00:35:11,640 Jika orang ini menghubungimu lagi, 418 00:35:11,641 --> 00:35:13,671 tolong minta dia meneleponku. 419 00:35:13,672 --> 00:35:15,816 Aku rasa itu saja untuk saat ini. 420 00:35:15,817 --> 00:35:18,070 Terima kasih. 421 00:35:37,458 --> 00:35:41,558 Aku khawatir itu pasti Albert. Albert MacVittie, pendahulumu. 422 00:35:41,559 --> 00:35:44,405 Seperti yang kau ketahui, dia punya beberapa masalah. 423 00:35:44,754 --> 00:35:47,217 Dia dilembagakan beberapa waktu lalu. 424 00:35:47,218 --> 00:35:49,259 Aku mendengar tentang itu. 425 00:35:49,260 --> 00:35:52,073 Itu bukan rahasia yang tersimpan baik. 426 00:35:52,514 --> 00:35:54,920 Ya, um... 427 00:35:55,017 --> 00:35:57,014 Itu menyedihkan. 428 00:35:57,015 --> 00:35:58,693 Itu hal yang mengerikan. 429 00:35:58,694 --> 00:36:00,938 Dia teman dekat. 430 00:36:01,563 --> 00:36:03,915 Tetap saja catatan terakhirnya akan sangat membantu. 431 00:36:03,916 --> 00:36:08,432 Sungguh, Marianne, ini ditulis dalam pengaruh paranoia nya yang terlalu banyak. 432 00:36:08,433 --> 00:36:11,495 Yang terbaik adalah membuat permulaan baru dengan pasien ini. 433 00:36:17,633 --> 00:36:20,295 Ayahnya: Mati Karena Kecelakaan (Kecelakaan Lalu Lintas) 434 00:36:20,320 --> 00:36:22,772 Ibunya: Bunuh Diri (Keracunan Gas/Sesak Nafas) 435 00:36:23,365 --> 00:36:25,274 Emmanuel ditemukan di rumah... 436 00:36:25,275 --> 00:36:27,408 dalam keadaan kurang gizi oleh polisi, 437 00:36:27,409 --> 00:36:30,620 setelah tubuh ibunya ditemukan. 438 00:36:32,538 --> 00:36:35,443 Dia dijadikan bangsal nasihat. 439 00:36:35,444 --> 00:36:37,935 Astaga. 440 00:36:43,957 --> 00:36:46,601 Kematian Kedua 441 00:36:51,607 --> 00:36:54,769 Suara-suara 442 00:37:10,312 --> 00:37:12,667 Aku hanya ingin datang dan melihat di mana kau bekerja. 443 00:37:12,668 --> 00:37:14,892 Ya? 444 00:37:17,513 --> 00:37:20,117 Wow. 445 00:37:20,738 --> 00:37:23,271 - Satu dari sejuta. - Hm? 446 00:37:23,272 --> 00:37:25,739 Apa? 447 00:37:26,213 --> 00:37:29,013 Bukankah itu sedikit... 448 00:37:29,168 --> 00:37:31,212 membosankan? 449 00:37:31,213 --> 00:37:33,712 Muram? 450 00:37:35,491 --> 00:37:39,634 Ya, semua ruang rencana itu, Kau tahu maksudku. 451 00:37:39,635 --> 00:37:41,884 Semua panel ini robek, 452 00:37:41,885 --> 00:37:44,190 Kau tahu, kau butuh dinding cerah yang bagus. 453 00:37:44,513 --> 00:37:47,463 Di... Aduh! 454 00:37:47,464 --> 00:37:49,288 Kau kejam. 455 00:37:49,289 --> 00:37:51,849 - Kau butuh terapi. - Terima kasih. 456 00:37:52,537 --> 00:37:56,629 Ini baru masuk ke toko dan itu membuatku memikirkanmu. 457 00:37:58,168 --> 00:38:00,090 - Ini dia. - Terima kasih. 458 00:38:00,091 --> 00:38:02,259 Dengan senang hati. 459 00:38:11,231 --> 00:38:13,062 Apa? 460 00:38:13,063 --> 00:38:15,320 Bagaimana kau tahu? 461 00:38:15,321 --> 00:38:17,681 Tahu apa? 462 00:38:18,233 --> 00:38:20,178 - Ini buku favoritku. - Sangat lucu. 463 00:38:20,179 --> 00:38:22,503 - Benar. - Sungguh? 464 00:38:22,504 --> 00:38:24,735 - Benarkah? - Ya. 465 00:38:24,898 --> 00:38:26,705 Oh itu... 466 00:38:26,706 --> 00:38:28,543 Aku kira, itu aneh. 467 00:38:28,544 --> 00:38:31,681 - Terima kasih. - Sama-sama. 468 00:38:33,287 --> 00:38:35,974 Mengapa kita tidak naik perahu besok? 469 00:38:36,795 --> 00:38:38,673 - Tentu. - Ya? 470 00:38:38,674 --> 00:38:41,003 Aku akan membawamu ke Pulau Lumpur. 471 00:38:42,196 --> 00:38:43,580 - Lumpur? - Lumpur. 472 00:38:43,581 --> 00:38:45,778 Itu terdengar... 473 00:38:45,779 --> 00:38:48,377 sangat... 474 00:38:48,544 --> 00:38:51,000 Apa pintunya terkunci? 475 00:38:59,974 --> 00:39:02,649 Itu sangat nakal. 476 00:39:24,660 --> 00:39:27,517 Kau menggambar banyak kecelakaan, bencana... 477 00:39:27,518 --> 00:39:29,662 bukan begitu, Manny? 478 00:39:33,474 --> 00:39:36,302 Apa yang membuatmu tertarik dengan bencana? 479 00:39:39,005 --> 00:39:41,805 Apa yang kau pikirkan saat menggambarnya? 480 00:39:42,784 --> 00:39:45,142 Apa itu membuatmu takut? 481 00:39:46,098 --> 00:39:48,328 Pistolnya. 482 00:39:48,329 --> 00:39:50,737 Aku tahu itu menakutimu. 483 00:39:52,544 --> 00:39:55,815 Ya, aku mencari di laci, tapi tak menemukan apa pun. 484 00:40:12,069 --> 00:40:15,052 - Apa yang kau gambar sekarang? - Aku hanya ingin mewujudkannya. 485 00:40:19,257 --> 00:40:22,287 Dia di bawah air? 486 00:40:34,458 --> 00:40:36,052 Siapa Kieran? 487 00:40:36,053 --> 00:40:38,695 Pria berambut berantakan. 488 00:40:47,526 --> 00:40:49,719 Apa dia berenang? 489 00:40:50,049 --> 00:40:51,849 Tidak. 490 00:40:52,361 --> 00:40:54,888 Dia tak bisa berenang. 491 00:40:55,546 --> 00:40:58,085 Tidak kali ini. 492 00:40:59,055 --> 00:41:01,695 Bukankah seharusnya dia diselamatkan? 493 00:41:04,211 --> 00:41:06,465 Tidak. 494 00:41:14,457 --> 00:41:17,185 MacVittie terobsesi dengannya. 495 00:41:17,186 --> 00:41:19,205 - Benarkah? - Hm. 496 00:41:19,206 --> 00:41:22,478 Obsesi yang lebih berkembang tentang bocah itu. 497 00:41:23,642 --> 00:41:25,586 Dia menghabiskan banyak waktu di perpustakaan, 498 00:41:25,587 --> 00:41:27,626 membaca dan meneliti. 499 00:41:27,627 --> 00:41:30,241 Entah apa yang dia cari di sana. 500 00:41:30,829 --> 00:41:33,629 Mungkin itu tanda pertama yang kami perhatikan. 501 00:41:34,045 --> 00:41:35,798 Sungguh menyedihkan. 502 00:41:35,799 --> 00:41:39,716 MacVittie mungkin seorang tua yang judes, tapi... 503 00:41:39,717 --> 00:41:41,361 dia orang baik di dalam. 504 00:41:41,362 --> 00:41:44,731 Dia pasti punya minat meneliti yang besar. 505 00:41:44,732 --> 00:41:46,920 Itu mengerikan saja. 506 00:41:46,965 --> 00:41:48,962 Dia bekerja dengan seorang pria lalu dia... 507 00:41:48,963 --> 00:41:51,804 dirawat dan hal berikutnya yang kau tahu... 508 00:41:51,805 --> 00:41:55,407 dia membakar dirinya sendiri di atap rumah sakit jiwa. 509 00:41:56,305 --> 00:41:58,387 Dia apa? 510 00:42:05,273 --> 00:42:09,087 _ 511 00:42:13,295 --> 00:42:15,905 _ 512 00:42:26,828 --> 00:42:28,059 Masalah Kejahatan 513 00:42:30,361 --> 00:42:33,279 Dua Realita 514 00:42:59,314 --> 00:43:01,809 "Tuhan bersama kita." 515 00:44:20,908 --> 00:44:23,254 - Dokter. - Hai. 516 00:44:23,461 --> 00:44:25,892 Bisa aku bicara denganmu sebentar? 517 00:44:26,616 --> 00:44:28,638 Ya, ya. Masuklah. 518 00:44:37,159 --> 00:44:39,457 Jadi... 519 00:44:42,135 --> 00:44:44,935 Bagaimana dia dirumah? 520 00:44:45,117 --> 00:44:46,830 Masih sama. 521 00:44:46,831 --> 00:44:48,977 Sangat pendiam. 522 00:44:48,978 --> 00:44:51,316 Dia belum berbicara denganku. 523 00:44:54,005 --> 00:44:58,280 Dia memiliki kecenderungan untuk menggambarkan bencana ini, 524 00:44:58,281 --> 00:44:59,981 orang sekarat. 525 00:44:59,982 --> 00:45:01,618 Apa menurutmu itu buruk? 526 00:45:01,619 --> 00:45:04,295 Mereka bilang menggambar itu bagus untuknya. 527 00:45:04,296 --> 00:45:06,549 Tampaknya menenangkannya. 528 00:45:08,640 --> 00:45:11,132 Aku hanya berharap dia mau berbicara denganku. 529 00:45:11,913 --> 00:45:14,832 Tapi kemudian saat aku memikirkan apa yang dia alami dan... 530 00:45:14,833 --> 00:45:17,352 bagaimana hidupnya berubah begitu tiba-tiba... 531 00:45:19,892 --> 00:45:22,245 Cerita ibunya adalah wanita yang cantik... 532 00:45:22,825 --> 00:45:25,918 dan cukup religius, tapi sangat cerdas dan hidup. 533 00:45:25,919 --> 00:45:28,198 Sebelum itu. 534 00:45:28,199 --> 00:45:30,004 Dia orang Amerika, 535 00:45:30,005 --> 00:45:32,226 seperti kau. Kau tahu itu? 536 00:45:32,227 --> 00:45:34,780 - Ibunya? Benarkah? - Hm. 537 00:45:35,033 --> 00:45:36,717 Aku bukan orang Amerika. 538 00:45:36,718 --> 00:45:40,151 Aku hanya tinggal di sana, sejak sekolah kedokteran pasca sarjana. 539 00:45:43,510 --> 00:45:45,112 Dengar, 540 00:45:45,113 --> 00:45:48,179 aku tahu ini mungkin terdengar aneh, tapi... 541 00:45:48,180 --> 00:45:50,285 apa kau tahu... 542 00:45:50,930 --> 00:45:55,247 apa ada cara Manny bisa mendapatkan pistol? 543 00:45:57,022 --> 00:45:59,206 Itu ditemukan di ruang konsultasi. 544 00:45:59,207 --> 00:46:00,682 Dan aku hanya... 545 00:46:00,683 --> 00:46:03,276 Tentu saja kami tak tahu apa Manny yang menaruhnya di sana. 546 00:46:03,277 --> 00:46:05,274 Apa yang terjadi? 547 00:46:05,275 --> 00:46:07,369 Mungkin bukan apa-apa. 548 00:46:08,719 --> 00:46:11,363 Tapi kami harus menyelidikinya. 549 00:46:11,485 --> 00:46:14,612 Tidak, mungkin Manny tak ada kaitannya dengan itu. 550 00:46:14,613 --> 00:46:16,141 Tolong, jangan sebutkan ini padanya. 551 00:46:16,142 --> 00:46:17,722 Ya, tapi... 552 00:46:17,723 --> 00:46:19,050 - Maaf. - Jangan khawatir. 553 00:46:19,051 --> 00:46:20,397 Melissa? 554 00:46:20,398 --> 00:46:22,603 Mengapa kau melempar barang ke bawah? 555 00:46:22,604 --> 00:46:26,525 Masuk ke kamarmu. Ibu mencoba berbicara dengan dokter. Ayo. 556 00:46:54,792 --> 00:46:57,904 - Halo, Manny. - Jangan menyebalkan. 557 00:46:59,977 --> 00:47:02,225 Kenapa tak kau tunjukkan gambarnya padaku? 558 00:47:04,013 --> 00:47:06,343 Apa gambarnya disini? 559 00:47:12,469 --> 00:47:14,727 Ada apa di dalam sana? 560 00:47:14,728 --> 00:47:17,047 Masa depan. 561 00:47:18,636 --> 00:47:20,696 Baik. 562 00:47:21,903 --> 00:47:24,534 Jadi kau akhirnya menemukan pistolnya. 563 00:47:27,759 --> 00:47:29,960 Yah... 564 00:47:30,634 --> 00:47:32,919 kenapa kau menaruhnya di sana, Manny? 565 00:47:32,920 --> 00:47:34,888 Untuk menakut-nakutiku? 566 00:47:34,889 --> 00:47:37,532 Itu ada di sana karena kau menemukannya. 567 00:47:38,488 --> 00:47:40,346 Apa maksudmu? 568 00:47:40,347 --> 00:47:42,819 Kau membuatnya nyata dengan melihat, 569 00:47:42,820 --> 00:47:45,322 dengan membuka laci itu. 570 00:47:45,615 --> 00:47:48,252 "Kucing mati dan tidak mati." 571 00:47:50,115 --> 00:47:52,175 Benar? 572 00:47:53,765 --> 00:47:56,203 Begitukah? 573 00:47:59,256 --> 00:48:01,612 Baik. 574 00:48:02,856 --> 00:48:05,162 Sekarang beritahu aku, Manny. 575 00:48:05,163 --> 00:48:07,963 Bagaimana kau melakukannya? Dengan pistolnya. 576 00:48:10,958 --> 00:48:13,434 Kau ingin bermain permainan? 577 00:48:14,253 --> 00:48:17,678 Ceritakan tentang pria itu, pria yang kau gambar hari ini. 578 00:48:17,819 --> 00:48:20,253 Bagaimana kau tahu namanya? 579 00:48:22,305 --> 00:48:23,856 Apa yang kau tahu tentangku? 580 00:48:23,857 --> 00:48:26,635 Mengapa kau menyebutnya Kieran, Manny? 581 00:48:26,636 --> 00:48:29,436 Kenapa kau bilang dia tenggelam? 582 00:48:30,107 --> 00:48:31,586 Aku bisa ambil semua alat gambarmu. 583 00:48:31,587 --> 00:48:34,009 dan kau harus menjawabku! 584 00:48:34,143 --> 00:48:36,185 Bagaimana kau tahu namanya, Manny? 585 00:48:36,186 --> 00:48:38,853 - Sekarang, bicara padaku! - Ah ah! 586 00:48:40,456 --> 00:48:42,412 - Tidak! Tolong tolong! - Apa kau baik baik saja? 587 00:48:42,413 --> 00:48:46,295 Tak apa, tak apa. Apa yang terjadi? 588 00:49:16,826 --> 00:49:21,227 Pak? Apa kau melihat Kieran? Pria dari perahu yo-yo? 589 00:49:21,228 --> 00:49:23,311 Aku harus bertemu dengannya di sini. 590 00:49:23,312 --> 00:49:24,797 Tidak? 591 00:49:24,798 --> 00:49:27,750 Apa kau mungkin, melihatnya pergi berlayar? 592 00:49:27,751 --> 00:49:30,508 Tidak? Baik. 593 00:49:49,409 --> 00:49:51,302 Hai, Ini Kieran. 594 00:49:51,303 --> 00:49:53,021 Mungkin sulit meneleponku selama beberapa hari ke depan, 595 00:49:53,022 --> 00:49:55,198 jadi, tinggalkan pesan, aku akan membalasmu. 596 00:49:55,199 --> 00:49:56,610 Kieran, 597 00:49:56,611 --> 00:49:58,673 Aku telah menunggumu di sini selama satu jam. 598 00:49:58,674 --> 00:50:02,037 Bisa kau meneleponku? Dingin sekali di sini. 599 00:50:02,412 --> 00:50:04,710 Dengar, aku akan menunggu setengah jam lagi, 600 00:50:04,711 --> 00:50:06,311 jika kau tak datang... 601 00:50:06,312 --> 00:50:08,706 bisa setidaknya kau beri tahu aku? Baik. 602 00:50:08,707 --> 00:50:10,569 Selamat tinggal. 603 00:50:49,825 --> 00:50:55,075 Hai, Ini Kieran, Mungkin akan sulit meneleponku selama beberapa hari ke depan, 604 00:50:55,076 --> 00:50:57,500 - Aku tak merendahkanmu. - Tidak. 605 00:50:57,501 --> 00:50:59,289 Kau cuma duduk di sana sambil mengangguk dan tersenyum... 606 00:50:59,290 --> 00:51:00,989 - seolah itu baik saja. - Mereka profesional. 607 00:51:00,990 --> 00:51:03,585 Itu tugas mereka... 608 00:51:05,260 --> 00:51:08,189 Matikan musiknya! 609 00:51:45,888 --> 00:51:47,885 Apa? 610 00:51:49,412 --> 00:51:50,876 Kenapa? 611 00:51:50,877 --> 00:51:53,028 Tak ada. 612 00:51:54,213 --> 00:51:56,594 Apa yang kita lakukan hari ini? 613 00:51:58,017 --> 00:52:00,193 Mengawasimu. 614 00:52:01,250 --> 00:52:04,540 Caramu membongkar, begitu tidak efisien. 615 00:52:04,541 --> 00:52:06,167 Berapa kali kau melintasi dapur.... 616 00:52:06,168 --> 00:52:08,813 bisa dibuat separuh dengan sistem yang berbeda. 617 00:52:09,422 --> 00:52:10,640 Astaga. 618 00:52:10,641 --> 00:52:12,661 Aku harus memasukkannya dalam daftar hal yang harus dilakukan, 619 00:52:12,685 --> 00:52:14,685 "memperbaiki bongkar-bongkar". 620 00:52:17,355 --> 00:52:19,932 Pernah dengar ungkapan kambuhan yang kekal? 621 00:52:21,397 --> 00:52:24,326 Itu dimana kau mencoba melakukan segalanya dengan sempurna, bahkan hal-hal kecil, 622 00:52:24,327 --> 00:52:26,351 jika kau ditakdirkan untuk mengulanginya selamanya. 623 00:52:26,352 --> 00:52:29,233 Jika itu benar, aku akan melatih tenisku jika jadi kau. 624 00:52:29,760 --> 00:52:32,707 Aku ulangi selamanya, apa yang kita lakukan hari ini? 625 00:52:34,010 --> 00:52:36,034 Aku akan menyelesaikan beberapa pekerjaan. 626 00:52:36,035 --> 00:52:38,303 Ayo pergi piknik. 627 00:52:38,401 --> 00:52:39,985 - The Finger Lakes. - Oh! 628 00:52:39,986 --> 00:52:41,240 Akan ramai. 629 00:52:41,241 --> 00:52:43,039 Petualang siang hari, geriatri. 630 00:52:43,040 --> 00:52:44,731 Bagaimana dengan Elgin? 631 00:52:44,732 --> 00:52:46,666 Bermil-mil jauhnya. 632 00:52:46,667 --> 00:52:49,185 Ya, tapi begitu kita di sana, kita bisa menuju ke barat, 633 00:52:49,186 --> 00:52:50,627 menuju Warren. 634 00:52:50,628 --> 00:52:52,278 Tempatmu yang selalu kau bicarakan itu, 635 00:52:52,279 --> 00:52:54,721 rumah asap. 636 00:52:55,204 --> 00:52:57,466 Kau membuatku bahagia hari ini. 637 00:52:57,842 --> 00:53:00,356 Dia ingin pergi... 638 00:53:00,357 --> 00:53:02,544 Dia ingin... 639 00:53:09,266 --> 00:53:11,274 Kepala. 640 00:53:13,369 --> 00:53:15,914 Mobilnya. 641 00:53:18,147 --> 00:53:22,115 Mobil sialan. 642 00:53:23,476 --> 00:53:26,272 Ini desa Tuhan, bukan? 643 00:53:26,273 --> 00:53:27,983 Tapi, kau harus waspada terhadap beruang. 644 00:53:27,984 --> 00:53:30,521 Mereka ada dimana-mana. 645 00:53:51,724 --> 00:53:53,691 Berita Sela: LebIh Dari 2500 Korban Tewas 646 00:54:11,564 --> 00:54:13,483 Kieran? 647 00:54:14,035 --> 00:54:16,261 Kieran, ini aku! 648 00:54:19,643 --> 00:54:21,628 Aku pikir itu alkitabiah. 649 00:54:21,629 --> 00:54:23,543 Seperti dalam Kittab Kejadian, ketika... 650 00:54:23,544 --> 00:54:26,535 Tuhan menenggelamkan dunia dalam amarah. 651 00:54:26,536 --> 00:54:28,464 Dia menawarkan Nuh cabang zaitun, 652 00:54:28,465 --> 00:54:30,344 simbol perdamaian. 653 00:54:30,345 --> 00:54:34,488 Tuhan itu penyayang bahkan dalam kemarahan. / Maaf. 654 00:54:34,489 --> 00:54:36,363 Apa kau melihat Kieran? / Aku sungguh... 655 00:54:36,364 --> 00:54:38,570 - Aku sedang mencarinya. - Tidak. 656 00:54:38,571 --> 00:54:40,226 Tapi kurasa, Markus mungkin tahu. 657 00:54:40,227 --> 00:54:41,639 - Oke, bagus. - Tunggu sebentar. 658 00:54:41,640 --> 00:54:43,121 Halo? Kieran? 659 00:54:43,122 --> 00:54:45,713 Tapi bukankah itu intinya, gempa buminya? 660 00:54:45,714 --> 00:54:48,941 Dia tampaknya menghukum orang baik dan orang jahat secara setara. 661 00:54:48,942 --> 00:54:51,123 Tak ada tuhan pembimbing, 662 00:54:51,124 --> 00:54:53,090 - tak ada tuhan untuk menghakimi. - Itu untuk mengasumsikan... 663 00:54:53,091 --> 00:54:55,155 pandangan sederhana tentang Tuhan. 664 00:54:55,156 --> 00:54:56,885 Inti keseluruhan tentang Tuhan... 665 00:54:56,886 --> 00:54:59,865 adalah bahwa dia bekerja dengan cara yang misterius. 666 00:55:00,164 --> 00:55:03,253 Tugas kita adalah melakukan yang terbaik untuk mengikuti aturan-Nya. 667 00:55:03,254 --> 00:55:05,611 Tapi keuntungan kita di akhirat, 668 00:55:05,612 --> 00:55:09,258 peristiwa seperti gempa bumi itu semacam ujian iman. 669 00:55:09,259 --> 00:55:11,507 Apa kau serius? 670 00:55:12,879 --> 00:55:15,012 Itulah yang aku yakini, ya. 671 00:55:15,013 --> 00:55:18,708 Aku tak berpikir orang dewasa masih mempercayai hal ini. 672 00:55:22,114 --> 00:55:24,165 Halo? 673 00:55:24,166 --> 00:55:28,173 Kecuali orang-orang fanatik yang menubrukkan pesawat ke gedung. 674 00:55:28,174 --> 00:55:29,293 Oh, benarkah? 675 00:55:29,294 --> 00:55:31,318 Apa kau pernah melihat Kieran beberapa hari terakhir? 676 00:55:31,319 --> 00:55:34,013 Jadi, semua ini, segalanya, 677 00:55:34,014 --> 00:55:35,081 itu semua direncanakan? 678 00:55:35,105 --> 00:55:37,805 Semua dikendalikan oleh Tuhanmu yang agung di atas sana? 679 00:55:37,872 --> 00:55:41,600 Ya, Dia adalah pencipta segala sesuatu. 680 00:55:42,025 --> 00:55:43,089 Kieran! 681 00:55:43,090 --> 00:55:45,183 Dan tergantung pada apa yang aku perbuat... 682 00:55:45,184 --> 00:55:48,477 aku mungkin akan berakhir dalam kebahagiaan abadi atau tersiksa di neraka! 683 00:55:48,478 --> 00:55:51,775 Itulah yang aku yakini, ya. 684 00:55:52,793 --> 00:55:54,950 Kieran? 685 00:55:55,861 --> 00:55:57,461 Ada yang bisa aku bantu, Nyonya? 686 00:55:57,462 --> 00:55:59,429 - Kau tinggal disini? - Tidak. 687 00:55:59,430 --> 00:56:02,075 Pacarku... tinggal di sini. 688 00:56:02,076 --> 00:56:04,413 Kalau begitu kau ada janji bertemu dengannya di sini, bukan? 689 00:56:04,414 --> 00:56:05,975 Tidak. Jadi, bagimu... 690 00:56:05,976 --> 00:56:08,092 kita semua anak-anak sekolah nakal... 691 00:56:08,093 --> 00:56:12,553 yang diadili oleh pencipta keajaiban penuh kasih dan menghukum ini? 692 00:56:12,554 --> 00:56:13,735 Seperti para fanatik itu! 693 00:56:13,736 --> 00:56:15,294 Apa alamat rumahmu? 694 00:56:15,295 --> 00:56:18,570 13 F, Jalan Park-hill. 695 00:56:21,140 --> 00:56:23,295 Kau mendengarkan musik keras malam ini? 696 00:56:23,296 --> 00:56:25,834 Jika itu masalahnya, aku lebih suka jadi... 697 00:56:25,835 --> 00:56:28,607 babi berlumur tai! (Bahagia sekali) 698 00:56:28,608 --> 00:56:31,249 - Atau sayuran. - Dan menggedor pintu di sini? 699 00:56:31,250 --> 00:56:32,481 Namun, mungkin aku takkan peduli... 700 00:56:32,482 --> 00:56:35,134 jika aku semacam boneka dalam fantasi sadis! 701 00:56:35,135 --> 00:56:36,749 Kau pernah bertengkar dengan pacarmu, Bu? 702 00:56:36,750 --> 00:56:39,027 Tidak, Ini... aku hanya... 703 00:56:39,028 --> 00:56:40,153 Aku mencoba untuk... 704 00:56:40,154 --> 00:56:42,643 Kita bukan boneka. Tuhan memberi kita kehendak bebas. 705 00:56:42,644 --> 00:56:46,627 Jika cerita ini sudah ditulis bagaimana bisa karakter punya kehendak bebas?! 706 00:56:46,628 --> 00:56:49,698 Mungkin salah paham? 707 00:56:50,033 --> 00:56:52,731 - Lupakan. - Kita menulis ceritanya. 708 00:56:52,732 --> 00:56:55,426 Maka kita adalah Tuhan! 709 00:56:55,427 --> 00:56:57,060 Tapi bukan! 710 00:56:57,061 --> 00:57:00,712 Bisakah aku menulis suamiku hidup kembali? 711 00:57:01,274 --> 00:57:03,542 Bisakah? 712 00:57:21,154 --> 00:57:23,713 Toko Buku Dua Gagak 713 00:57:37,402 --> 00:57:42,437 Dr. F. Mandelbaum Direktur 714 00:58:13,131 --> 00:58:15,810 - Kulihat kau menemukan jalan masuk - Aku sedang mencari nomor telepon. 715 00:58:15,811 --> 00:58:19,990 - Dan lebih banyak lagi, kurasa. - Dengar, maafkan aku. 716 00:58:19,991 --> 00:58:22,282 Ini semacam darurat. 717 00:58:22,283 --> 00:58:25,542 Aku menerima panggilan telepon hari ini dari... 718 00:58:25,543 --> 00:58:28,099 Bu Malacca, ibu angkat Manny. 719 00:58:28,100 --> 00:58:31,242 Dia memberi tahuku kalau Manny dalam keadaan cemas... 720 00:58:31,243 --> 00:58:33,497 setelah kau mengunjunginya kemarin. 721 00:58:33,498 --> 00:58:36,737 Dan jika kau telah terlibat dalam semacam... 722 00:58:36,738 --> 00:58:39,073 pergumulan dengan pasienmu, 723 00:58:39,074 --> 00:58:42,613 mencoba mengambil gambar darinya. 724 00:58:43,617 --> 00:58:46,517 Aku tak ingin mempercayainya, tapi... 725 00:58:46,543 --> 00:58:48,504 apa kau memiliki... 726 00:58:48,505 --> 00:58:51,398 - masalah pribadi, Marianne? - Tidak! 727 00:58:51,399 --> 00:58:53,183 - Aku baik-baik saja. - Oh. 728 00:58:53,184 --> 00:58:55,631 Dengar, ini bukan tempatku untuk... 729 00:58:55,632 --> 00:58:59,132 untuk mengatakan apa yang harus dilakukan di luar jam kerja 730 00:58:59,133 --> 00:59:01,755 selama tak memengaruhi fungsimu di sini, 731 00:59:01,756 --> 00:59:03,595 tapi, um... 732 00:59:03,596 --> 00:59:09,240 Aku bisa mencium aroma alkohol dalam nafasmu, Marianne. 733 00:59:09,987 --> 00:59:12,084 Mungkin... 734 00:59:12,769 --> 00:59:16,380 Mungkin istirahat sejenak akan membantumu. 735 00:59:50,914 --> 00:59:52,813 Dia ada di nomor 10, di sebelah kiri. 736 00:59:52,814 --> 00:59:54,295 Baik. 737 00:59:54,296 --> 00:59:55,950 Permisi. Permisi, nona. 738 00:59:55,951 --> 00:59:57,613 Permisi, nona, bisakah kau buka pintunya? 739 00:59:57,614 --> 01:00:00,004 - Permisi, nona. - Ada di piano kaca. 740 01:00:00,005 --> 01:00:02,788 Piano kaca? Piano kaca yang mana, sayang? 741 01:00:07,605 --> 01:00:08,953 Dokter? 742 01:00:13,051 --> 01:00:15,155 Dr. MacVittie? 743 01:00:25,238 --> 01:00:27,300 Aku Dr. Winter. 744 01:00:36,896 --> 01:00:39,812 Aku penerusmu di Klinik Victoria. 745 01:00:39,813 --> 01:00:41,944 Apa ini tentang dia? 746 01:00:43,717 --> 01:00:46,757 Aku tahu kau akan datang dan menemuiku soal dia. 747 01:00:49,267 --> 01:00:51,816 Seperti yang kau ketahui sekarang, dia... 748 01:00:52,674 --> 01:00:55,157 mengendalikan segalanya, 749 01:00:55,843 --> 01:00:57,968 bahkan disini. 750 01:00:59,505 --> 01:01:01,721 Dengar, 751 01:01:02,156 --> 01:01:05,213 pasti ada penjelasan untuk semua ini. 752 01:01:06,096 --> 01:01:08,254 Dapatkah kau ingat? 753 01:01:08,255 --> 01:01:12,163 Kapan pertama kali dia menggambar sesuatu yang mengerikan? 754 01:01:12,976 --> 01:01:14,657 Apa yang digambarnya? 755 01:01:14,658 --> 01:01:15,741 Apa... 756 01:01:15,742 --> 01:01:18,469 Apa sesuatu yang spesifik terjadi hari itu? 757 01:01:21,956 --> 01:01:24,148 Dia ada di mulutku. 758 01:01:24,149 --> 01:01:26,258 Aku bisa merasakannya. 759 01:01:27,568 --> 01:01:30,141 Dan suara-suara di dindingmu? 760 01:01:34,293 --> 01:01:36,393 Apa dia melakukan tipuan? 761 01:01:36,960 --> 01:01:39,153 Pistol di laci? 762 01:01:42,115 --> 01:01:44,388 Dia yang melakukan. 763 01:01:50,649 --> 01:01:52,169 Ini. 764 01:01:52,170 --> 01:01:54,335 Kau harus membunuhnya. 765 01:01:55,126 --> 01:01:56,975 Bunuh dia. 766 01:01:57,133 --> 01:01:59,638 Bunuh dia sebelum dia membunuhmu. 767 01:02:00,167 --> 01:02:01,983 Atau... 768 01:02:01,984 --> 01:02:03,985 Atau kau bisa... 769 01:02:04,097 --> 01:02:06,772 taruh peluru di kepalamu sendiri. 770 01:02:06,773 --> 01:02:08,445 Itu satu-satunya cara. 771 01:02:08,446 --> 01:02:11,565 Dokter? Aku mohon. 772 01:02:11,659 --> 01:02:13,895 Cobalah untuk mengingat. 773 01:02:14,698 --> 01:02:16,816 Tetap ikuti fakta. 774 01:02:17,142 --> 01:02:19,507 Kapan dia mulai menggambar? 775 01:02:20,242 --> 01:02:22,834 Apa yang digambarnya? 776 01:02:35,886 --> 01:02:37,298 Kematian Kedua 777 01:02:45,810 --> 01:02:48,165 Tidak, sial! 778 01:02:50,332 --> 01:02:53,636 - MacVittie. Kemana perginya? - Kurasa dia turun, ke kiri. 779 01:03:09,924 --> 01:03:10,924 Tidak! 780 01:03:29,848 --> 01:03:31,739 Hai, Ini Kieran. 781 01:03:31,740 --> 01:03:33,975 Mungkin sulit meneleponku selama beberapa hari ke depan... 782 01:03:33,976 --> 01:03:36,369 Kieran, jangan keluar dari perahumu. 783 01:03:36,370 --> 01:03:38,710 Benar-benar jangan keluar dari perahumu. 784 01:03:38,711 --> 01:03:39,904 Itu berbahaya. 785 01:03:39,905 --> 01:03:41,730 Banyak alasan untukku percaya itu sangat berbahaya, 786 01:03:41,731 --> 01:03:42,921 percayalah. 787 01:03:42,922 --> 01:03:44,529 Hubungi aku dan aku akan jelaskan. 788 01:03:44,530 --> 01:03:46,087 Selamat tinggal. 789 01:04:03,789 --> 01:04:06,476 Darurat Hubungi Aku, Mariane 790 01:05:19,478 --> 01:05:20,829 Arsip 791 01:06:30,484 --> 01:06:33,964 Profesor Fisika Meninggal Dalam Kecelakaan Tragis 792 01:06:33,988 --> 01:06:35,063 Ethan Craig Meninggalkan Istri Dan Anak Kecilnya 793 01:06:35,064 --> 01:06:37,275 Ayah Manny? 794 01:06:37,553 --> 01:06:39,926 Apa yang terjadi di sini? 795 01:06:45,015 --> 01:06:47,442 Pencuri 796 01:07:38,024 --> 01:07:38,991 Pisau 797 01:07:39,066 --> 01:07:40,456 Dosa 798 01:07:42,108 --> 01:07:43,466 Ranjang Kematian 799 01:07:43,467 --> 01:07:46,804 Terbakar 800 01:07:49,767 --> 01:07:51,923 Tinggal 801 01:07:51,924 --> 01:07:55,485 _ 802 01:07:55,486 --> 01:07:57,120 Entah dia mengendalikan hal-hal... 803 01:07:57,121 --> 01:07:58,782 atau dia hanya meramalkannya, 804 01:07:58,783 --> 01:08:01,278 dan menggambar apa yang dia lihat, ya. 805 01:08:01,279 --> 01:08:02,590 Pasti begitu. 806 01:08:02,591 --> 01:08:04,838 Dia hanya meramalkannya, ingat. 807 01:08:04,839 --> 01:08:06,406 Dia tahu banyak hal tentangku... 808 01:08:06,407 --> 01:08:09,300 dan menggambarnya untuk menakutiku. 809 01:08:09,301 --> 01:08:11,505 Tapi aku yang memegang kendali. 810 01:08:11,508 --> 01:08:15,162 Semua yang kulakukan aku yang menentukan, bukan dia. 811 01:08:15,303 --> 01:08:17,360 Nyalakan mesin. 812 01:08:20,352 --> 01:08:22,388 Matikan mesinnya. 813 01:08:22,857 --> 01:08:25,476 Nyalakan lagi dan kendarai sejauh 30 kaki. 814 01:08:34,440 --> 01:08:36,503 Tertawa. 815 01:08:36,504 --> 01:08:38,103 Katakan, aku memegang kendali. 816 01:08:38,104 --> 01:08:39,983 Aku memegang kendali. 817 01:08:39,984 --> 01:08:42,369 Tertawa lagi. 818 01:08:44,553 --> 01:08:46,640 Aku menentukan apa yang kulakukan, 819 01:08:46,641 --> 01:08:48,598 bukan anak itu. 820 01:08:48,599 --> 01:08:50,649 Aku yang memegang kendali. 821 01:08:51,080 --> 01:08:52,443 Tidurlah. 822 01:08:52,444 --> 01:08:53,968 Tidurlah. 823 01:08:53,969 --> 01:08:57,030 Ini akan baik-baik saja. Istirahat di pagi hari. 824 01:08:59,325 --> 01:09:00,992 Manny hanyalah seorang anak. 825 01:09:00,993 --> 01:09:04,162 Anak kecil hanyalah anak kecil. 826 01:09:07,416 --> 01:09:09,417 Dia hanya seorang anak kecil. 827 01:09:10,785 --> 01:09:12,903 Kini, aku memiliki minuman yang tenang. 828 01:09:12,904 --> 01:09:14,372 Tenang. 829 01:09:14,373 --> 01:09:16,173 Tenang. 830 01:09:16,867 --> 01:09:18,913 Dan coba menelpon Kieran. 831 01:09:32,906 --> 01:09:35,479 Benar-benar 832 01:09:36,411 --> 01:09:38,790 Tertidur 833 01:09:38,791 --> 01:09:40,346 Hai, Ini Kieran. 834 01:09:40,347 --> 01:09:42,436 Mungkin sulit meneleponku selama beberapa hari ke depan, 835 01:09:42,437 --> 01:09:45,404 jadi, tinggalkan pesan, aku akan membalasmu. 836 01:10:49,651 --> 01:10:53,429 - Apa yang terjadi? - Perahunya tidak tertambat. 837 01:10:53,430 --> 01:10:56,049 Terhanyut. 838 01:10:56,071 --> 01:10:59,683 Seseorang melihat wanita aneh bermain-main dengan perahu. 839 01:11:00,104 --> 01:11:02,828 Polisi bilang itu pacarnya. 840 01:11:02,829 --> 01:11:05,103 - Orang asing? - Ya. 841 01:11:05,104 --> 01:11:07,427 Mereka sedang mencarinya. 842 01:11:21,908 --> 01:11:24,139 Itu dia! 843 01:11:40,610 --> 01:11:42,889 Ya Tuhan! 844 01:12:00,334 --> 01:12:01,792 Apa yang kau gambar, Manny? 845 01:12:01,793 --> 01:12:03,937 Hal terburuk di dunia. 846 01:12:03,938 --> 01:12:06,181 Apa hal terburuk di dunia? 847 01:12:06,182 --> 01:12:09,866 Masa depan. Aku bisa menghancurkan segalanya. 848 01:12:09,867 --> 01:12:12,343 Tidakkah kau ingat pernah terbakar? 849 01:12:12,344 --> 01:12:13,995 Bagaimana kau mati? 850 01:12:13,996 --> 01:12:15,684 Kau bukan apa-apa. 851 01:12:15,685 --> 01:12:19,653 Saat aku meninggalkan ruangan kau tidak ada. 852 01:12:19,858 --> 01:12:22,121 Kau hanya di kepalaku! 853 01:12:22,122 --> 01:12:24,738 Bisakah kau mengeluarkanku dari kepalamu? 854 01:12:24,950 --> 01:12:26,270 Hitam! 855 01:12:26,271 --> 01:12:27,892 Hitam, hitam! 856 01:12:27,893 --> 01:12:29,207 Hitam? 857 01:12:29,208 --> 01:12:31,424 Aku akan hancurkan kliniknya, 858 01:12:31,661 --> 01:12:33,337 Rumah Sakit-nya, 859 01:12:33,338 --> 01:12:34,919 Dunia, 860 01:12:34,920 --> 01:12:37,516 orang besar yang menempatkanku di tong sampah! 861 01:12:37,517 --> 01:12:39,135 Dan apa yang kau gambar? 862 01:12:39,136 --> 01:12:40,999 Gambarku itu nyata. 863 01:12:41,000 --> 01:12:43,959 - Bagaimana itu? - Akulah satu-satunya yang nyata. 864 01:12:43,960 --> 01:12:45,375 Aku membuat segalanya. 865 01:12:45,376 --> 01:12:47,528 Aku memutuskan kapan zaman perunggu akan datang. 866 01:12:47,529 --> 01:12:50,213 Akulah Tuhan, dan kau adalah dokter Tuhan. 867 01:12:50,214 --> 01:12:51,732 Dan aku akan memasukkanmu ke rumah sakit... 868 01:12:51,733 --> 01:12:53,454 dan dapatkan dokter baru dari jauh. 869 01:12:53,455 --> 01:12:54,937 Lalu aku akan membunuhnya, 870 01:12:54,938 --> 01:12:57,364 lalu aku akan menghancurkan segalanya! 871 01:12:57,365 --> 01:13:00,122 Segalanya! 872 01:13:00,123 --> 01:13:02,583 Tidak, tidak! 873 01:13:02,584 --> 01:13:04,540 Jangan sakiti dia! 874 01:13:08,134 --> 01:13:09,134 Berhenti! 875 01:13:20,876 --> 01:13:22,457 - Mengapa kau memilihku? - Tidak tidak! 876 01:13:22,458 --> 01:13:23,576 Kenapa kau membunuhnya? 877 01:13:23,577 --> 01:13:24,879 - Tidak! - Kenapa! 878 01:13:24,880 --> 01:13:26,310 Kenapa aku? Kenapa aku? 879 01:13:26,311 --> 01:13:27,998 - Aku tak tahu! - Kenapa aku! 880 01:13:27,999 --> 01:13:30,448 - Karena aku orang yang tidak beriman? - Tidak! 881 01:13:30,449 --> 01:13:32,622 Seberapa jauh itu berlangsung? 882 01:13:32,623 --> 01:13:34,096 Apa kau membunuh suamiku juga? 883 01:13:34,097 --> 01:13:35,704 Biarkan aku pulang! 884 01:13:35,705 --> 01:13:38,043 Jadi, kau tak merencanakan yang ini? 885 01:13:38,044 --> 01:13:41,000 Ada beberapa hal yang tidak kau kendalikan. 886 01:13:41,661 --> 01:13:44,012 - Seperti ini! - Berhenti! 887 01:13:47,125 --> 01:13:49,071 Jadi, kau... 888 01:13:49,072 --> 01:13:51,723 Jadi kau percaya padaku sekarang? 889 01:13:52,334 --> 01:13:53,793 Tapi kau terlambat. 890 01:13:53,794 --> 01:13:56,422 Tidak, kau yang terlambat. 891 01:13:57,149 --> 01:13:59,665 - Apa yang kau inginkan? - Aku ingin hidupku kembali, 892 01:13:59,666 --> 01:14:02,262 sebagaimana mestinya. 893 01:14:04,689 --> 01:14:07,023 Polisi. 894 01:14:56,239 --> 01:14:58,219 Keluar! 895 01:15:00,294 --> 01:15:02,616 Dia punya pistol! 896 01:15:23,921 --> 01:15:25,645 Apa yang kau rencanakan untukku? 897 01:15:25,646 --> 01:15:27,446 Inikah? 898 01:15:28,857 --> 01:15:30,837 Siapa kau? 899 01:15:30,838 --> 01:15:33,121 Kenapa kau lakukan ini padaku? 900 01:15:33,278 --> 01:15:36,651 Dokter Winter, namaku Inspektur Blaine. 901 01:15:36,652 --> 01:15:39,512 Bisa kau kirimkan sinyal jika kau bisa mendengarku? 902 01:15:39,513 --> 01:15:42,177 Aku tidak mengontrol ini. 903 01:15:42,178 --> 01:15:44,305 Kau membuat ini terjadi. 904 01:15:46,114 --> 01:15:48,295 Kau memutuskan untuk menemukan pistolnya. 905 01:15:48,342 --> 01:15:50,872 Kau keluar mencari gambarnya. 906 01:15:50,873 --> 01:15:54,329 - Kau memutuskan untuk membawaku ke sini. - Jadi, sekarang ini salahku? Benar? 907 01:15:54,330 --> 01:15:56,886 Jadi, itu keputusanku apakah aku menembakmu. 908 01:15:56,887 --> 01:15:59,286 Hm? Aku akan buat kesepakatan untukmu. 909 01:15:59,287 --> 01:16:01,695 Kembalikan hidupku dan aku takkan melakukannya. 910 01:16:01,696 --> 01:16:03,543 Kembalikan hidupku! 911 01:16:03,544 --> 01:16:05,258 Dr. Winter. 912 01:16:05,259 --> 01:16:08,144 Tolong kirimkan sinyal jika kau dapat mendengar kami. 913 01:16:11,508 --> 01:16:13,942 Dr. Winter, tolong jangan gunakan pistolnya. 914 01:16:13,943 --> 01:16:15,011 Singkirkan pistolnya.. 915 01:16:15,012 --> 01:16:16,904 Jika kau tak ingin menunjukkan dirimu, 916 01:16:16,905 --> 01:16:20,350 - mohon lemparkan dari jendela. - Kehidupan yang mana? 917 01:16:25,717 --> 01:16:27,741 Bawa dia ke mari, dasar jalang sinting! 918 01:16:27,742 --> 01:16:29,893 Bawa dia kembali ke mobil! 919 01:16:31,196 --> 01:16:34,430 Kami ingin kau tunjukkan anak itu, tunjukkan dia tidak terluka. 920 01:16:37,949 --> 01:16:39,771 Ini bukan hidupku. 921 01:16:39,772 --> 01:16:42,505 Aku tak melakukan hal gila seperti ini. 922 01:16:42,907 --> 01:16:44,322 Kau membuatku melakukan ini! 923 01:16:44,323 --> 01:16:46,780 Sekarang, kau harus membuatku baik lagi. 924 01:16:47,094 --> 01:16:48,563 Kau mengendalikanku! 925 01:16:48,564 --> 01:16:50,026 - Dr. Winter ... - Sekarang bereskan ini! 926 01:16:50,027 --> 01:16:52,552 kami sedang menunggu anak itu. 927 01:16:53,927 --> 01:16:56,335 Tapi aku hanya anak kecil. 928 01:16:56,336 --> 01:16:57,486 Tolong, tunjukkan kami anak itu, 929 01:16:57,487 --> 01:16:59,499 Kau punya 10 detik untuk menunjukkan kami anak itu. 930 01:16:59,500 --> 01:17:03,174 Aku hanya seorang bocah kecil. 931 01:17:04,935 --> 01:17:06,706 Jadi saat aku menembakmu... 932 01:17:06,707 --> 01:17:08,684 kau mati? 933 01:17:09,184 --> 01:17:11,458 - Ya. - Sepuluh. 934 01:17:11,459 --> 01:17:13,547 - Aku akan mati. - Sembilan! 935 01:17:13,548 --> 01:17:15,742 - Atau saat kau menembak... - Delapan. 936 01:17:15,922 --> 01:17:19,240 semuanya akan berusaha untuk tetap eksis. / Tujuh... enam. 937 01:17:19,592 --> 01:17:21,808 - Semuanya. - Lima! 938 01:17:21,994 --> 01:17:24,019 Empat! 939 01:17:24,020 --> 01:17:25,142 Tiga! 940 01:17:25,143 --> 01:17:27,797 - Aku tahu kau takkan menembak. - Dua! 941 01:19:05,148 --> 01:19:07,481 Suamiku? 942 01:19:07,992 --> 01:19:10,150 Dimana suamiku? 943 01:19:17,852 --> 01:19:21,701 Tuhan, Tuhan. Tolong Tuhan, bawakan suamiku dengan baik saja. 944 01:19:21,702 --> 01:19:24,255 Selamatkan suamiku dan aku akan percaya pada-Mu. 945 01:19:24,256 --> 01:19:26,130 Aku akan memuja-Mu, pasti. 946 01:19:26,131 --> 01:19:27,198 - Aku akan memiliki keyakinan. - Bu? 947 01:19:27,199 --> 01:19:29,997 Aku akan memiliki keyakinan. Kumohon, Tuhan. Kumohon. 948 01:19:29,998 --> 01:19:31,862 Bu? 949 01:19:31,863 --> 01:19:33,907 Kau bisa mendengarku? 950 01:19:51,654 --> 01:19:54,374 Josh? 951 01:19:54,375 --> 01:19:56,174 Kau mengalami gegar otak parah. 952 01:19:56,175 --> 01:19:59,251 Lenganmu patah, tapi kau baik-baik saja. 953 01:20:00,793 --> 01:20:03,010 Marianne... 954 01:20:05,633 --> 01:20:08,592 - Kau? - Tak ada selain beberapa goresan. 955 01:20:08,593 --> 01:20:11,466 Seperti keajaiban. 956 01:20:13,394 --> 01:20:18,847 Aku bersandar ke arahmu lalu kantung udara menekanku. 957 01:20:31,819 --> 01:20:34,019 Orang itu, 958 01:20:34,020 --> 01:20:36,894 si sopir, dia meninggal. 959 01:21:03,963 --> 01:21:06,277 Segera sembuh! Istirahat yang panjang dan kembalilah saat sudah sehat dan siap. 960 01:21:06,302 --> 01:21:08,454 Kami akan berjalan tanpamu, Semoga sukses, Kim & Tim. 961 01:21:19,748 --> 01:21:22,548 Aku rasa aku akan kembali kerja hari Senin. 962 01:21:22,688 --> 01:21:25,633 - Secepat itu? - Ya. 963 01:21:37,961 --> 01:21:40,761 - Woo hoo! - Selamat datang kembali! 964 01:21:42,475 --> 01:21:46,379 Aku harusnya lebih sering alami kecelakaan yang hampir fatal. 965 01:21:46,418 --> 01:21:49,326 - Sangat lucu. - Terima kasih. Manis sekali. 966 01:21:49,327 --> 01:21:51,486 Selamat datang kembali, sayang. 967 01:21:53,610 --> 01:21:56,939 - Lihat yang dilakukan anak-anak. - Oh, itu lucu sekali. 968 01:22:01,591 --> 01:22:04,765 Kau tahu yang kupikirkan, untuk liburan musim panas? 969 01:22:05,923 --> 01:22:08,360 Aku sedang berpikir tentang Skotlandia. 970 01:22:08,361 --> 01:22:10,607 Skotlandia? 971 01:22:10,608 --> 01:22:12,725 Bagus. 972 01:22:12,726 --> 01:22:15,240 Aku akan jalan-jalan di pegunungan, tapi... 973 01:22:15,241 --> 01:22:19,544 - apa yang akan kau lakukan? - Kita sudah berlibur di pantai... 974 01:22:20,071 --> 01:22:22,637 aku ingin menghiburmu setelah kecelakaan itu, jadi... 975 01:22:22,638 --> 01:22:25,785 Ayo pergi ke tempat yang basah dan suram kali ini, oke? 976 01:22:28,252 --> 01:22:31,973 Aku telah memikirkan tentang perselisihan kita. 977 01:22:33,327 --> 01:22:35,914 Aku tak ingin membicarakannya. 978 01:22:35,915 --> 01:22:37,833 Kenapa tidak? 979 01:22:37,834 --> 01:22:40,094 Aku tak ingin berdebat sekarang. 980 01:22:46,978 --> 01:22:49,671 Apa yang membuatmu berpikir akan ada perdebatan? 981 01:22:56,257 --> 01:22:58,673 Apa kau serius? 982 01:23:01,600 --> 01:23:04,261 Apa kau serius? 983 01:23:10,420 --> 01:23:13,636 Cuma dua, aku janji. Seorang perempuan dan laki-laki. 984 01:23:13,637 --> 01:23:16,211 Apapun keinginanmu. 985 01:23:21,547 --> 01:23:24,347 Apa yang membuatmu berubah pikiran? 986 01:23:25,081 --> 01:23:27,389 Kecelakaannya. 987 01:23:27,664 --> 01:23:30,100 Uh... 988 01:23:35,444 --> 01:23:38,031 Ayolah, kau juga yang menang. 989 01:23:38,032 --> 01:23:41,033 Ya. Aku hanya... 990 01:23:51,507 --> 01:23:53,793 WEATHER (CUACA) 991 01:23:57,761 --> 01:24:00,249 Apa? 992 01:24:00,749 --> 01:24:02,984 Tak ada. 993 01:24:12,565 --> 01:24:14,793 Ada apa? 994 01:24:14,794 --> 01:24:17,781 Kita pernah ke Skotlandia sebelumnya. 995 01:24:18,552 --> 01:24:20,847 Benarkah? 996 01:24:21,079 --> 01:24:23,853 - Kapan? - Aku punya mimpi ini, 997 01:24:23,854 --> 01:24:25,731 ini tidak terasa seperti mimpi. 998 01:24:25,732 --> 01:24:28,647 Aku berada di Skotlandia dan kau sudah mati. 999 01:24:28,648 --> 01:24:31,121 Terima kasih. 1000 01:24:31,414 --> 01:24:33,616 Ada anak laki-laki ini. 1001 01:24:33,617 --> 01:24:37,478 Laki-laki? Maksudmu, anak kita? 1002 01:24:37,940 --> 01:24:41,194 Seorang pasienku, aku rasa. 1003 01:24:41,253 --> 01:24:43,886 Ceritakan itu besok pagi. 1004 01:24:43,887 --> 01:24:46,993 Aku hanya... Aku hanya akan... 1005 01:24:50,719 --> 01:24:54,598 MANNY 1006 01:24:55,527 --> 01:24:58,655 Aku mengalami mimpi yang sangat jelas dan mendetail semalam... 1007 01:24:58,656 --> 01:25:01,069 seperti aku belum pernah alami sebelumnya. Itu menakjubkan. 1008 01:25:01,070 --> 01:25:04,624 Seperti sistem dunia yang total, seperti dibuat di kepalaku. 1009 01:25:04,625 --> 01:25:06,936 Ada anak laki-laki ini, pasienku atau semacamnya, 1010 01:25:06,937 --> 01:25:09,305 dia mengendalikan kenyataan. 1011 01:25:09,306 --> 01:25:11,554 Pada dasarnya, dia adalah tuhan. Dia menciptakan segalanya. 1012 01:25:11,555 --> 01:25:14,478 Dia menciptakan aku, klinik ini, Skotlandia versi macam ini, 1013 01:25:14,479 --> 01:25:16,017 Aberdeen, apapun. 1014 01:25:16,018 --> 01:25:17,379 Aku belum pernah ke Skotlandia, 1015 01:25:17,380 --> 01:25:19,468 tapi itu sangat realistis, 1016 01:25:19,469 --> 01:25:21,493 detail tempatnya dengan nama jalan... 1017 01:25:21,494 --> 01:25:23,445 dan nomor telepon. 1018 01:25:23,446 --> 01:25:25,779 Aku tahu nomor telepon pacarku, sumpah demi Tuhan. 1019 01:25:25,780 --> 01:25:28,426 Di dalam mimpi. Dan anak laki-laki yang merupakan pasienku ini, 1020 01:25:28,427 --> 01:25:32,429 dia menciptakan aku dan dunia ini dan segalanya, seperti Tuhan, 1021 01:25:32,430 --> 01:25:34,621 sebagai semacam ujian. 1022 01:25:34,622 --> 01:25:35,911 Lalu menjadi sangat menakutkan... 1023 01:25:35,935 --> 01:25:38,335 seperti aku harus membuktikan jika dia salah, bahwa anak ini... 1024 01:25:38,413 --> 01:25:40,530 yang mengira dirinya Tuhan bukanlah Tuhan. 1025 01:25:40,531 --> 01:25:43,445 Aku harus menembaknya, itu saat aku terbangun. 1026 01:25:43,816 --> 01:25:48,139 - Kedengarannya intens. - Itu sangat nyata. 1027 01:25:49,502 --> 01:25:51,833 Apa kau baik-baik saja? 1028 01:25:51,834 --> 01:25:53,870 Aku baik-baik saja. 1029 01:25:55,094 --> 01:25:57,334 Apa maksud pertanyaanmu? 1030 01:25:57,963 --> 01:26:00,710 Mungkin kau kembali kerja sedikit terlalu cepat. 1031 01:26:00,711 --> 01:26:03,190 Semua orang begitu kesal karena aku bahagia karenanya. / Marianne? 1032 01:26:03,214 --> 01:26:04,520 Seolah jika aku tidak judes atau negatif... 1033 01:26:04,521 --> 01:26:06,797 pasti ada yang salah denganku. 1034 01:26:06,798 --> 01:26:09,595 Itu cuma mimpi, demi Tuhan. 1035 01:26:13,945 --> 01:26:16,814 Apa kau percaya pada alam semesta alternatif? 1036 01:26:18,117 --> 01:26:20,999 Apa satu alam semesta tak cukup untukmu? 1037 01:26:22,495 --> 01:26:24,602 Mimpi yang kumiliki, 1038 01:26:24,603 --> 01:26:26,627 kehidupan Skotlandia yang kulihat. 1039 01:26:26,628 --> 01:26:31,344 Bagaimana jika itu kehidupan nyata? Dan bocah yang menciptakan itu di sini... 1040 01:26:31,345 --> 01:26:35,090 semacam permainan, sebagai semacam ujian? 1041 01:26:35,113 --> 01:26:37,406 Ada ujian di dalam mimpi itu. 1042 01:26:37,407 --> 01:26:40,207 Aku tidak ingat apa itu. 1043 01:26:41,809 --> 01:26:44,500 - Itu hanya pikiran. - Pikiran konyol. 1044 01:26:44,501 --> 01:26:46,669 Dan kau belum pernah ke Skotlandia. 1045 01:26:46,670 --> 01:26:48,292 Di semesta ini. 1046 01:26:48,293 --> 01:26:50,967 Marianne, tolong berhenti memikirkan ini. 1047 01:26:50,968 --> 01:26:54,180 Fokus pada apa yang ada di sini, sekarang. 1048 01:26:57,294 --> 01:27:00,537 Kuliahku berjalan sangat lancar, btw. Terima kasih sudah bertanya. 1049 01:27:00,538 --> 01:27:03,624 - Siswa bahkan bertepuk tangan. - Bagus. 1050 01:27:06,549 --> 01:27:08,642 Bagaimana jika aku menelponnya? 1051 01:27:08,643 --> 01:27:10,558 - Apa, bocah laki-laki itu? - Bukan. 1052 01:27:10,559 --> 01:27:12,508 Si Kieran ini. 1053 01:27:12,509 --> 01:27:15,309 Pria yang aku... 1054 01:27:16,829 --> 01:27:18,709 Sayang, ini bukan tentang dia. 1055 01:27:18,710 --> 01:27:21,240 Ini tentang mengetahui. 1056 01:27:57,285 --> 01:27:59,867 Halo? 1057 01:28:01,869 --> 01:28:04,807 - Halo? - Apa itu kau? 1058 01:28:05,445 --> 01:28:07,796 Siapa disana? 1059 01:28:09,078 --> 01:28:11,317 Na... namamu? 1060 01:28:11,318 --> 01:28:13,716 Katakan namamu. 1061 01:28:14,013 --> 01:28:16,014 Apa? 1062 01:28:16,659 --> 01:28:19,737 Ini... Ini Marianne. 1063 01:28:19,898 --> 01:28:21,698 Siapa? 1064 01:28:21,958 --> 01:28:23,927 Marianne Winter. 1065 01:28:23,928 --> 01:28:25,838 Siapa Marianne? 1066 01:28:25,839 --> 01:28:28,163 Siapa ini? 1067 01:28:49,045 --> 01:28:51,482 Marianne? 1068 01:28:52,159 --> 01:28:54,037 Kau sedang apa? 1069 01:28:54,038 --> 01:28:56,141 Aku akan ke Skotlandia. 1070 01:28:56,142 --> 01:28:58,861 - Aku harus pergi. - Apa yang kau bicarakan? 1071 01:28:59,094 --> 01:29:01,296 Marianne? Ini gila. 1072 01:29:01,297 --> 01:29:03,941 Hei! Hei! 1073 01:29:10,010 --> 01:29:12,703 Marianne? Marianne! 1074 01:29:28,627 --> 01:29:31,871 Tapi kau tahu tentang pasien ini. 1075 01:29:31,872 --> 01:29:33,205 Maur. 1076 01:29:33,206 --> 01:29:34,769 Maur adalah nama panggilanmu, kan? 1077 01:29:34,770 --> 01:29:37,269 Kita berbicara tentang dia berkali-kali dalam rapat staf. 1078 01:29:37,270 --> 01:29:39,688 Dia menderita trauma parah, dia menggambar. 1079 01:29:39,689 --> 01:29:42,082 Dia menggambar terus menerus. 1080 01:29:42,083 --> 01:29:45,193 Dengar, aku tahu tempat ini. Aku mengenal kalian! 1081 01:29:45,194 --> 01:29:47,620 Aku tahu apa yang kubicarakan. 1082 01:29:47,621 --> 01:29:48,844 Bagaimana dengan Dr. MacVittie? 1083 01:29:48,845 --> 01:29:51,299 Albert MacVittie, dokter yang dirawat? 1084 01:29:51,300 --> 01:29:53,128 Dia... Dia melompat dari atap. 1085 01:29:53,129 --> 01:29:54,492 Dia membakar dirinya sendiri. 1086 01:29:54,493 --> 01:29:55,911 Oke, oke, ayo. 1087 01:29:55,912 --> 01:29:57,816 Mari kita periksa berkas-nya saja, 1088 01:29:57,817 --> 01:29:59,223 - dan lihat apakah... - Nyonya. 1089 01:29:59,224 --> 01:30:01,355 Kami belum pernah mendengar tentang pasien ini. 1090 01:30:01,356 --> 01:30:02,529 Tolong. 1091 01:30:02,530 --> 01:30:04,655 Terlepas dari kenyataan bahwa kami tidak diizinkan memberikan nama... 1092 01:30:04,656 --> 01:30:06,026 atau detail pasien, 1093 01:30:06,027 --> 01:30:08,528 jadi bisakah kau tinggalkan gedung, sekarang? 1094 01:30:08,529 --> 01:30:11,079 - Kau butuh bantuan, Pete? - Tidak, tidak. Tak apa-apa. 1095 01:30:11,080 --> 01:30:13,552 Dia baru mau pergi. 1096 01:30:26,402 --> 01:30:29,036 Kau harus meninggalkan gedung. 1097 01:30:31,865 --> 01:30:33,896 Baik. 1098 01:30:33,897 --> 01:30:36,072 Tentu. 1099 01:30:37,762 --> 01:30:40,429 Baik. 1100 01:31:27,590 --> 01:31:30,232 Pintar-pintar. 1101 01:31:35,499 --> 01:31:38,027 Kau benar. 1102 01:31:38,826 --> 01:31:41,109 Benar? 1103 01:31:41,123 --> 01:31:43,543 Aku adalah ujian. 1104 01:31:47,585 --> 01:31:50,385 Tapi kau gagal, 1105 01:31:50,837 --> 01:31:53,658 jadi aku memutuskan untuk memberimu satu kesempatan lagi. 1106 01:31:53,659 --> 01:31:56,390 Aku memutuskan untuk membiarkanmu mengingat. 1107 01:31:57,965 --> 01:32:00,171 Bukalah. 1108 01:32:01,796 --> 01:32:04,047 Lihatlah. 1109 01:32:04,784 --> 01:32:07,373 Maka kau akan tahu segalanya. 1110 01:32:12,326 --> 01:32:14,262 Tidakkah kau ingin tahu apa yang terjadi selanjutnya? 1111 01:32:14,263 --> 01:32:16,636 Apa bedanya? 1112 01:32:16,940 --> 01:32:18,949 Itu sudah ada di sana. 1113 01:32:18,950 --> 01:32:20,434 - Semuanya sudah diperbaiki. - Tidak. 1114 01:32:20,435 --> 01:32:22,549 Sama seperti gambar yang kutemukan sebelumnya. 1115 01:32:22,550 --> 01:32:23,992 Itu akan mengubah segalanya. 1116 01:32:23,993 --> 01:32:25,807 Lihat, gambar-gambar itu takkan pernah ada... 1117 01:32:25,808 --> 01:32:28,068 tanpa kau menemukannya. 1118 01:32:28,069 --> 01:32:30,128 Hanya jika kau melihatnya. 1119 01:32:30,129 --> 01:32:31,770 Ingat? 1120 01:32:31,771 --> 01:32:33,878 Itu keputusanmu, 1121 01:32:33,879 --> 01:32:36,412 seperti kau memutuskan untuk menelponnya. 1122 01:32:38,249 --> 01:32:40,702 Ups! Jadi, itu salahmu. 1123 01:32:40,703 --> 01:32:43,769 Dia dibangunkan oleh panggilan telepon di tengah malam... 1124 01:32:43,770 --> 01:32:46,000 kemudian terpeleset menuruni tangga. 1125 01:32:46,001 --> 01:32:48,137 Bang-bang-bang. 1126 01:32:48,138 --> 01:32:50,683 Mencederai kepala kecilnya. 1127 01:32:52,425 --> 01:32:54,631 Tidak! 1128 01:32:55,163 --> 01:32:56,885 Apa yang kau mau dariku? 1129 01:32:56,886 --> 01:33:00,319 Untuk pulang dan menjalani hidupku dalam ketakutan... 1130 01:33:00,320 --> 01:33:01,861 kelak kau akan merenggut semuanya lagi? 1131 01:33:01,862 --> 01:33:05,839 Kau ingin suamimu kembali, bukan? / Kumohon. 1132 01:33:05,840 --> 01:33:08,123 Pergilah. 1133 01:33:08,243 --> 01:33:09,681 Kumohon. 1134 01:33:09,682 --> 01:33:13,046 Buat aku tak sadar bahwa kau ada. 1135 01:33:13,047 --> 01:33:15,631 Kumohon. 1136 01:34:05,179 --> 01:34:08,405 Pesan: Kim Kaplan Marriane, telpon aku, ini darurat. Kim 1137 01:34:14,566 --> 01:34:16,083 Halo? 1138 01:34:16,084 --> 01:34:17,639 Marianne... 1139 01:34:17,640 --> 01:34:20,299 kau harus pulang. 1140 01:34:20,348 --> 01:34:22,130 Kau sudah lihat beritanya? 1141 01:34:22,131 --> 01:34:23,670 Ada badai aneh di sini, 1142 01:34:23,671 --> 01:34:27,137 angin seratus mil per jam dan banyak kecelakaan. 1143 01:34:27,546 --> 01:34:30,177 Atapnya runtuh. 1144 01:34:30,916 --> 01:34:33,328 Dan Marianne .. 1145 01:34:34,110 --> 01:34:36,305 Josh... 1146 01:34:36,306 --> 01:34:39,106 kami tak tahu dimana dia. 1147 01:35:06,938 --> 01:35:09,279 Tolong, jangan lakukan ini padaku. Kumohon. 1148 01:35:09,989 --> 01:35:12,551 Tolong selamatkan dia. 1149 01:35:14,207 --> 01:35:16,921 Kumohon, tolong aku. 1150 01:35:16,922 --> 01:35:19,112 Kumohon. 1151 01:35:20,474 --> 01:35:22,865 Kumohon. 1152 01:35:29,656 --> 01:35:32,456 Tinggalkan aku sendiri! 1153 01:35:33,745 --> 01:35:35,723 Manny! 1154 01:35:35,724 --> 01:35:38,002 Manny! 1155 01:36:03,918 --> 01:36:06,173 Apa maumu? 1156 01:36:07,224 --> 01:36:09,109 Kau sudah lakukan ujianmu. 1157 01:36:09,110 --> 01:36:11,572 Bukankah itu cukup? 1158 01:36:12,060 --> 01:36:13,687 Kumohon. 1159 01:36:13,688 --> 01:36:15,468 Kumohon, pergilah. 1160 01:36:15,469 --> 01:36:17,083 Kumohon. 1161 01:36:17,084 --> 01:36:19,445 Jangan ganggu aku. 1162 01:36:34,034 --> 01:36:36,588 Kau butuh aku! 1163 01:36:39,006 --> 01:36:41,372 Bukankah begitu? 1164 01:36:41,978 --> 01:36:44,203 Tidak. 1165 01:36:44,262 --> 01:36:47,328 Kau membutuhkan aku. 1166 01:36:49,659 --> 01:36:52,222 Ini bukan tentangku, bukan? 1167 01:36:53,215 --> 01:36:55,660 Ini tentangmu. 1168 01:36:55,719 --> 01:36:57,937 Ini semua tentangmu. 1169 01:36:59,201 --> 01:37:01,365 Semua Aku 1170 01:37:24,458 --> 01:37:26,892 Aku telah memiliki pemecahan. 1171 01:37:29,839 --> 01:37:32,258 Butuh beberapa lama untuk aku menyelesaikannya. 1172 01:37:34,459 --> 01:37:37,366 Mengapa kita menghancurkan 'seseorang' yang kita butuhkan? 1173 01:37:37,826 --> 01:37:41,585 Karena kita tidak ingin dibantu. 1174 01:37:41,586 --> 01:37:43,970 Karena dia ketakutan. 1175 01:37:44,353 --> 01:37:46,835 Sangat ketakutan. 1176 01:37:47,892 --> 01:37:50,588 Hidup dulu begitu indah... 1177 01:37:50,589 --> 01:37:53,058 seperti mimpi. 1178 01:37:58,205 --> 01:38:00,266 Itu pasti sangat mengejutkan baginya, 1179 01:38:00,267 --> 01:38:02,490 malam ayahnya meninggal. 1180 01:38:07,497 --> 01:38:08,919 Satu hari... 1181 01:38:08,920 --> 01:38:11,439 memisah kebahagiaan dari neraka. 1182 01:38:11,440 --> 01:38:13,343 Satu kejadian. 1183 01:38:13,344 --> 01:38:15,465 Satu pilihan. 1184 01:38:20,271 --> 01:38:23,772 Dan enam bulan kemudian, ibunya juga pergi. 1185 01:38:25,637 --> 01:38:28,741 Dia pasti menyalahkan dirinya sendiri. 1186 01:38:29,107 --> 01:38:31,098 Bisakah dia menyelamatkannya? 1187 01:38:31,099 --> 01:38:33,240 Apakah semua itu salahnya? 1188 01:38:35,408 --> 01:38:37,934 Mengapa ini terjadi padanya? 1189 01:38:38,077 --> 01:38:41,473 Mengapa Tuhan mengambil orang tuanya? 1190 01:38:45,102 --> 01:38:47,751 Jadi, dia menutup diri, 1191 01:38:49,149 --> 01:38:51,578 menolak untuk berbicara. 1192 01:38:52,252 --> 01:38:55,052 Itu pasti pengalaman yang mengerikan baginya. 1193 01:38:55,971 --> 01:38:58,069 Cukup mengancam. 1194 01:38:59,100 --> 01:39:01,103 Semua pertanyaan ini... 1195 01:39:01,104 --> 01:39:03,000 dan rasa bersalahnya, 1196 01:39:03,001 --> 01:39:04,674 syoknya, 1197 01:39:04,675 --> 01:39:06,918 rasa takut. 1198 01:39:07,749 --> 01:39:10,746 Untuk menghadapi semua ini dia menemukan jalan keluar, 1199 01:39:10,747 --> 01:39:14,649 jalan untuk mengasingkan ketakutan dan penderitaannya. 1200 01:39:15,856 --> 01:39:18,110 Dia melarikan diri ke dalam dunia... 1201 01:39:18,111 --> 01:39:20,755 di mana dia memiliki kendali penuh, 1202 01:39:21,720 --> 01:39:24,520 dunia di mana dia adalah Tuhan. 1203 01:39:26,736 --> 01:39:28,928 Lihat? 1204 01:39:29,382 --> 01:39:31,478 Aku tak ada. 1205 01:39:31,835 --> 01:39:34,022 Kau tak ada. 1206 01:39:34,023 --> 01:39:36,391 Bahkan, tak satupun dari ini itu nyata. 1207 01:39:38,235 --> 01:39:41,729 Kita semua ada dalam pikiran seorang anak laki-laki berusia 10 tahun. 1208 01:39:46,514 --> 01:39:48,921 Apa aku benar, Manny? 1209 01:39:50,616 --> 01:39:52,860 Aku tahu kau ada di luar sana. 1210 01:39:55,861 --> 01:39:58,052 Aku tahu kau sedang mendengarkan. 1211 01:40:01,607 --> 01:40:05,482 Kebenaran 1212 01:40:57,522 --> 01:40:59,551 Hei. 1213 01:40:59,552 --> 01:41:01,645 Kau baik baik saja? 1214 01:41:02,860 --> 01:41:05,055 Ada apa? 1215 01:41:06,273 --> 01:41:08,582 Kau bisa memberitahuku. 1216 01:41:09,377 --> 01:41:12,582 Aku ingin kau tahu jika kau selalu bisa memberi tahuku. 1217 01:41:15,647 --> 01:41:19,098 Ambil tanganku dan cubit aku jika kau ingin bilang sesuatu. 1218 01:41:29,476 --> 01:41:32,419 Aku tahu apa yang terjadi dalam dirimu, Manny. 1219 01:41:33,809 --> 01:41:36,398 Akulah suara dalam kepalamu. 1220 01:41:37,392 --> 01:41:40,192 Aku bisa merasakan kerinduanmu. 1221 01:41:41,517 --> 01:41:44,317 Kau tak ingin hidup dalam mimpi buruk ini lagi. 1222 01:41:45,580 --> 01:41:47,820 Aku bisa membantumu. 1223 01:41:48,935 --> 01:41:50,897 Bagaimana? 1224 01:41:52,157 --> 01:41:54,584 Karena aku percaya padamu. 1225 01:41:54,690 --> 01:41:56,819 Karena aku tahu suatu hari... 1226 01:41:56,820 --> 01:42:00,449 kau akan keluar dari benteng sunyi dan kosongmu... 1227 01:42:00,450 --> 01:42:02,725 dan memasuki dunia ini. 1228 01:42:03,225 --> 01:42:05,668 - Dunia? - Aku tahu. 1229 01:42:05,761 --> 01:42:07,740 Itu sangat besar 1230 01:42:07,741 --> 01:42:09,517 dan menakutkan. 1231 01:42:09,518 --> 01:42:11,451 Tapi, Manny, 1232 01:42:11,452 --> 01:42:14,355 itu juga sangat terang. 1233 01:42:15,355 --> 01:42:17,872 Kau tak perlu takut lagi. 1234 01:42:18,316 --> 01:42:21,469 Bayangkan saja itu berbeda... 1235 01:42:21,470 --> 01:42:24,253 dan dunia akan menjadi tempat yang lebih baik. 1236 01:43:02,574 --> 01:43:05,107 Hei, sayang. 1237 01:43:05,233 --> 01:43:07,033 Hei. 1238 01:43:22,211 --> 01:43:42,211 NDASERUAG Cilacap, 20 Oktober 2020