1 00:00:30,708 --> 00:00:33,833 WwW.SubYab.CoM Maju bersatu tak bisa dikalahkan. 2 00:00:33,958 --> 00:00:37,042 Maju bersatu melawan penindasan. 3 00:00:37,292 --> 00:00:40,417 Maju bersatu tak bisa dikalahkan. 4 00:00:41,000 --> 00:00:44,083 Maju bersatu melawan penindasan. 5 00:00:44,375 --> 00:00:47,500 Maju bersatu tak bisa dikalahkan. 6 00:00:47,542 --> 00:00:50,625 Maju bersatu melawan penindasan. 7 00:00:50,833 --> 00:00:53,875 Maju bersatu tak bisa dikalahkan. 8 00:00:59,208 --> 00:01:01,458 Bos berani bayar petugas keamanan dengan sebanyak itu… 9 00:01:01,542 --> 00:01:03,292 Tapi tidak bisa bayar buruh dengan layak. 10 00:01:03,333 --> 00:01:05,458 Petugas keamanan juga sama kayak kita, mereka pekerja. 11 00:01:05,792 --> 00:01:06,958 Jangan sampai ada bentrok 12 00:01:07,000 --> 00:01:08,417 Maju bersatu tak bisa dikalahkan. 13 00:01:09,167 --> 00:01:10,042 Berhenti! 14 00:01:11,542 --> 00:01:12,667 Kami ingin masuk! 15 00:01:12,708 --> 00:01:14,417 Dan bertemu dengan pemilik pabrik! 16 00:01:15,875 --> 00:01:18,333 Biarkan kami masuk atau kami masuk dengan paksa. 17 00:01:18,417 --> 00:01:20,208 Bukakan pintunya! 18 00:01:35,458 --> 00:01:36,000 Sudah! 19 00:01:36,667 --> 00:01:37,208 Sudah! 20 00:01:43,917 --> 00:01:44,458 Cukup! 21 00:01:46,375 --> 00:01:47,833 Sudah. Cukup. Cukup! 22 00:01:54,083 --> 00:01:55,083 Bangsat! 23 00:01:57,000 --> 00:01:58,958 Berhenti! 24 00:02:01,875 --> 00:02:06,042 Saya mau perwakilan kalian masuk bicara sama saya. 25 00:02:09,458 --> 00:02:11,333 Yang kanan tidak usah. 26 00:02:14,125 --> 00:02:14,750 Mas? 27 00:02:16,792 --> 00:02:17,833 Kalian masuk. 28 00:02:19,250 --> 00:02:21,458 Bicarakan sesuai dengan yang sudah kita sepakati. 29 00:02:21,583 --> 00:02:22,292 Nggak usah khawatir. 30 00:02:22,333 --> 00:02:25,500 Denagan satu syarat, yang lain pada bubar. 31 00:02:25,583 --> 00:02:27,042 [Pekerja berteriak protes] 32 00:02:27,792 --> 00:02:29,375 Kalian pikir saya gila, 33 00:02:29,583 --> 00:02:31,708 mau saya apakan rekan-rekan kalian? 34 00:02:39,542 --> 00:02:40,458 Hey, minggir! 35 00:02:41,875 --> 00:02:42,375 Maju! 36 00:02:52,625 --> 00:02:53,333 Bubar. 37 00:02:58,250 --> 00:03:03,125 Kata temanku, Bapak tukang cari masalah karena bikin demo. 38 00:03:04,208 --> 00:03:06,833 Bapak bela hak Bapak dan hak teman-teman Bapak, Nak. 39 00:03:06,917 --> 00:03:11,917 Tapi kata temanku, bapaknya nggak apa dibayar murah asal ada kerja. 40 00:03:15,083 --> 00:03:18,375 Ya kalau orang lain nggak mau memperjuangkan keadilan… 41 00:03:19,167 --> 00:03:21,292 Bukan berarti kita harus begitu juga kan? 42 00:03:21,375 --> 00:03:22,458 Tapi kenapa? 43 00:03:30,250 --> 00:03:34,583 Karena kalau kita diam saja melihat ketidakadilan di depan mata kita 44 00:03:35,583 --> 00:03:38,000 Itu tandanya kita bukan manusia lagi. 45 00:03:46,833 --> 00:03:49,250 Makasi sudah benerin lampunya ya, Nak. 46 00:03:51,792 --> 00:03:54,583 Sancaka, tolong ditutup jendelanya, Nak. 47 00:03:54,875 --> 00:03:56,667 Tapi kan di luar hujan, Bu. 48 00:03:56,792 --> 00:03:58,333 Petir ngga akan nyamber kamu. 49 00:03:58,500 --> 00:04:00,042 Ayo, buruan di tutup. 50 00:04:24,083 --> 00:04:26,458 ini dua kawan kita sudah ngga pulang sudah tiga hari, Bang. 51 00:04:26,667 --> 00:04:29,333 Ini kawan-kawan sudah pada marah semua, mereka sudah pada mau ke pabrik. 52 00:04:29,375 --> 00:04:30,667 Beneran tiga hari ngga pulang? 53 00:04:30,708 --> 00:04:33,250 Iya, Bang, mungkin sudah pada mati mereka. 54 00:04:38,125 --> 00:04:42,292 Bu, aku pergi dulu, jaga Sancaka. 55 00:04:42,458 --> 00:04:43,833 Iya, Pak, hati-hati. 56 00:04:48,958 --> 00:04:50,083 Bapak kemana? 57 00:04:50,750 --> 00:04:54,208 Dua teman Bapak yang pergi ke pabrik untuk ngomong sama yang punya pabrik 58 00:04:54,500 --> 00:04:56,333 sudah 3 hari belum pulang. 59 00:04:56,417 --> 00:04:58,833 Bapak dan rekan buruhnya pergi ke pabrik. 60 00:05:05,833 --> 00:05:09,542 Kita ke rumah teman Bapak yang hilang, yah, nemenin istrinya. 61 00:05:25,833 --> 00:05:27,417 Kami datang untuk nemenin kamu. 62 00:05:27,708 --> 00:05:29,125 Aku ngga apa-apa kok, Mbak. 63 00:05:39,958 --> 00:05:40,917 Sabar, ya. 64 00:05:45,583 --> 00:05:46,667 - Berapa? - Apanya? 65 00:05:46,750 --> 00:05:49,250 Berapa kalian dibayar untuk mengkhianati teman kalian sendiri? 66 00:05:49,542 --> 00:05:50,542 Kami butuh uang. 67 00:05:50,625 --> 00:05:51,458 Bangsat! 68 00:05:58,167 --> 00:05:59,000 Ibu! 69 00:05:59,500 --> 00:06:01,000 [Buruh yel yel bersama] 70 00:06:02,292 --> 00:06:06,125 [Buruh yel yel bersama] 71 00:06:08,250 --> 00:06:09,083 Ibu! 72 00:06:11,375 --> 00:06:12,208 Ibu! 73 00:06:13,500 --> 00:06:16,708 [Buruh yel yel bersama] 74 00:06:25,792 --> 00:06:26,625 Ibu! 75 00:06:27,625 --> 00:06:28,458 Ibu. 76 00:06:29,958 --> 00:06:30,625 Ibu. 77 00:06:31,958 --> 00:06:34,083 Sancaka, pergi sekarang ke pabrik. 78 00:06:34,250 --> 00:06:35,917 Kasih tahu Bapak mereka dijebak. 79 00:06:36,208 --> 00:06:38,833 Pergi, Sancaka! Bapak kamu dalam bahaya, Sancaka. 80 00:06:43,250 --> 00:06:45,500 [Buruh yel yel bersama] 81 00:06:48,833 --> 00:06:51,208 [Buruh yel yel bersama] 82 00:06:52,542 --> 00:06:53,917 Bapak! 83 00:06:57,875 --> 00:06:58,958 Bapak! 84 00:07:04,208 --> 00:07:05,167 Bapak. 85 00:07:07,250 --> 00:07:08,917 [Buruh yel yel bersama] 86 00:07:12,833 --> 00:07:13,500 Pak! 87 00:07:16,708 --> 00:07:17,667 Pak! 88 00:07:57,292 --> 00:07:58,750 Kami tidak ada yang membawa pisau. 89 00:08:04,333 --> 00:08:05,792 Bapak! 90 00:08:08,542 --> 00:08:09,125 Bapak. 91 00:08:10,083 --> 00:08:10,875 Bapak. 92 00:08:11,750 --> 00:08:13,083 Jangan mati, pak. 93 00:08:14,792 --> 00:08:15,583 Bapak. 94 00:08:17,083 --> 00:08:18,667 Pak, jangan mati, Pak. 95 00:08:19,333 --> 00:08:20,667 Bangun, Pak. 96 00:08:26,875 --> 00:08:30,833 [Sancaka berteriak marah] 97 00:08:34,167 --> 00:08:35,875 Hei, bantuin! Bantuin! 98 00:09:01,125 --> 00:09:02,042 Sancaka. 99 00:09:03,667 --> 00:09:06,167 Besok Ibu harus pergi keluar kota, 100 00:09:06,292 --> 00:09:07,875 Ada yang nawarin Ibu kerjaan. 101 00:09:08,333 --> 00:09:09,125 Menginap? 102 00:09:10,208 --> 00:09:12,625 Iya, cuman sehari kok. 103 00:09:14,792 --> 00:09:17,042 Bapak kan setahun sudah ngga ada. 104 00:09:17,250 --> 00:09:20,708 Rumah ini juga sudah dijual. Kita sewa sama orang lain. 105 00:09:21,792 --> 00:09:23,292 Duit Ibu sudah hampir abis. 106 00:09:23,875 --> 00:09:25,333 Ibu harus cari duit. 107 00:09:25,667 --> 00:09:26,958 Cuman sehari kan? 108 00:09:27,292 --> 00:09:33,917 Iya, besok kamu pulang sekolah Ibu sudah ada di rumah masakin buat kamu. 109 00:09:34,708 --> 00:09:36,000 Berani kan? 110 00:09:39,792 --> 00:09:42,458 Jangan main di luar ya. Lagi sering hujan. 111 00:09:42,875 --> 00:09:45,917 Nanti kamu kesamber petir lagi dan sakit kayak dulu. 112 00:10:18,625 --> 00:10:19,375 Ibu? 113 00:10:26,833 --> 00:10:27,417 Ibu? 114 00:10:56,125 --> 00:10:56,708 Ibu? 115 00:12:09,125 --> 00:12:10,208 Ibu... 116 00:12:12,042 --> 00:12:13,125 Ibu... 117 00:12:16,292 --> 00:12:17,375 Ibu... 118 00:12:19,917 --> 00:12:21,000 Ibu... 119 00:12:24,333 --> 00:12:25,417 Ibu... 120 00:12:38,667 --> 00:12:40,333 Ini, aku bawain makanan. 121 00:14:54,583 --> 00:14:59,958 [Kondektur bus berteriak tujuan bus] 122 00:15:14,208 --> 00:15:17,042 [Anak-anak jalanan berteriak mengejar Sancaka] 123 00:15:17,125 --> 00:15:18,750 Tai! Bosan hidup elo? 124 00:15:19,167 --> 00:15:19,583 Awas... 125 00:15:20,125 --> 00:15:22,000 [Anak-anak jalanan berteriak mengejar Sancaka] 126 00:15:22,083 --> 00:15:25,125 Kaki elo pendek, elo pasti tertangkap! 127 00:17:24,583 --> 00:17:26,458 Ngapain elo sampe dikejar-kejar mereka? 128 00:17:28,792 --> 00:17:31,000 Mereka gangguin anak perempuan. 129 00:17:32,667 --> 00:17:33,958 Pengamen juga. 130 00:17:35,417 --> 00:17:37,125 Terus gue lempar. 131 00:17:38,708 --> 00:17:41,417 Belajar buat urus hidup elo sendiri. 132 00:17:42,083 --> 00:17:46,042 Karena kalau elo ikut campur urusan orang lain, hidup elo bakal susah. 133 00:17:48,417 --> 00:17:49,583 Kok elo tolongin gue? 134 00:17:49,792 --> 00:17:51,667 Ya, makanya hidup gue bakal susah. 135 00:17:52,167 --> 00:17:55,042 Itu anak, kalau cuman lima anak doang, gue bisa ladenin. 136 00:17:56,417 --> 00:17:59,167 Kalau satu kelompok nyariin gue, mati juga gue. 137 00:17:59,792 --> 00:18:02,042 Maaf, bikin hidup elo susah. 138 00:18:03,625 --> 00:18:04,542 Gue awang. 139 00:18:04,875 --> 00:18:05,792 Sancaka. 140 00:18:11,875 --> 00:18:14,292 Makan, terus gue ajari elo berantem. 141 00:18:14,833 --> 00:18:15,625 Kenapa? 142 00:18:16,250 --> 00:18:17,833 Supaya elo bisa bela diri sendiri, 143 00:18:18,125 --> 00:18:19,917 nggak jadi tanggung jawab gue lagi. 144 00:19:37,042 --> 00:19:38,333 Elo pernah punya rumah? 145 00:19:38,417 --> 00:19:38,917 Pernah. 146 00:19:39,417 --> 00:19:39,917 Dulu. 147 00:19:41,125 --> 00:19:42,208 Dipungut orang kaya 148 00:19:43,167 --> 00:19:44,292 Tapi disiksa. 149 00:19:45,167 --> 00:19:46,208 Gue kabur. 150 00:19:46,958 --> 00:19:48,458 jangan pernah percaya sama orang kaya. 151 00:19:49,167 --> 00:19:51,750 Banyak yang jahat. Gue hampir mati. 152 00:19:54,792 --> 00:19:57,333 [Gemuruh petir menyambar] 153 00:20:05,583 --> 00:20:06,792 Elo takut hujan? 154 00:20:08,875 --> 00:20:10,083 Gue takut petir. 155 00:20:10,125 --> 00:20:10,917 Kenapa? 156 00:20:12,042 --> 00:20:13,458 Petir selalu mengincar gue. 157 00:20:16,667 --> 00:20:18,167 Ada masalah apa elo sama petir. 158 00:20:19,125 --> 00:20:20,792 Elo ikut campur masalah dia juga? 159 00:20:25,000 --> 00:20:29,000 Setahun sekali, akan ada kereta yang lewat sini. 160 00:20:30,042 --> 00:20:33,667 Lalu jalan terus nggak berenti selama seminggu. 161 00:20:34,042 --> 00:20:34,958 Kemana? 162 00:20:35,292 --> 00:20:37,875 Tenggara, ketempat yang paling aman. 163 00:20:38,167 --> 00:20:39,542 Kapan lewat lagi? 164 00:20:39,583 --> 00:20:44,250 Besok. Gue akan naik kereta itu dan pergi dari sini. 165 00:20:44,333 --> 00:20:45,917 Makan apa seminggu nggak berhenti? 166 00:20:46,000 --> 00:20:47,375 Gerbongnya bawa makanan. 167 00:20:48,458 --> 00:20:50,542 Sayur-sayuran. Buah. 168 00:20:51,542 --> 00:20:52,542 Gue boleh ikut? 169 00:20:52,667 --> 00:20:53,542 Nggak bisa. 170 00:20:54,625 --> 00:20:55,708 Elo bukan urusan gue. 171 00:20:55,917 --> 00:20:57,750 Gue nggak bakal ngerepotin elo. 172 00:20:57,833 --> 00:20:59,667 Segini saja elo udah ngerepotin. 173 00:21:19,458 --> 00:21:20,125 Ibu? 174 00:21:20,167 --> 00:21:21,083 Sancaka. 175 00:21:24,625 --> 00:21:27,917 Ibu, Sancaka kangen sama Ibu. 176 00:21:28,208 --> 00:21:29,917 Jangan pergi lagi, ya. 177 00:21:38,208 --> 00:21:39,500 Elo yakin mau pergi sama gue? 178 00:21:39,667 --> 00:21:40,083 Iya. 179 00:21:40,792 --> 00:21:41,167 Sekarang. 180 00:21:51,208 --> 00:21:52,292 Awang! 181 00:21:52,875 --> 00:21:53,875 Sancaka, ayo! 182 00:21:53,958 --> 00:21:54,458 Awang? 183 00:21:54,542 --> 00:21:55,625 Ayo, Sancaka! 184 00:21:55,708 --> 00:21:56,292 Awang! 185 00:21:56,375 --> 00:21:58,208 Cepat, kamu pasti bisa! 186 00:22:05,500 --> 00:22:06,250 Awang! 187 00:22:06,333 --> 00:22:07,667 Ayo cepat, Sancaka! 188 00:22:09,292 --> 00:22:10,375 Kamu pasti bisa! 189 00:22:11,792 --> 00:22:12,625 Awang! 190 00:22:15,958 --> 00:22:16,917 Sancaka! 191 00:22:18,458 --> 00:22:19,000 Awang! 192 00:22:19,083 --> 00:22:20,583 Jangan percaya orang lain! 193 00:22:20,625 --> 00:22:22,417 Jangan ikut campur urusan orang lain! 194 00:22:24,667 --> 00:22:26,042 Elo bakal selamat. 195 00:22:48,792 --> 00:22:50,708 [Kepala kapal memberikan instruksi] 196 00:23:05,917 --> 00:23:06,458 Hei! 197 00:23:10,792 --> 00:23:13,625 Gue ngga ganggu elo. Jangan ganggu gue. 198 00:23:16,042 --> 00:23:17,333 Tolong! 199 00:23:17,375 --> 00:23:20,917 Pendatang anjing! Elo ngotorin kota gue saja, tahu nggak! Sini! 200 00:23:29,167 --> 00:23:29,875 Woy! 201 00:23:34,875 --> 00:23:38,458 [Segerombolan anak-anak laki-laki berteriak mengejar Sancaka] 202 00:23:54,750 --> 00:23:55,417 Ayo naik! 203 00:23:56,292 --> 00:23:57,833 Ayo cepatan! 204 00:24:07,792 --> 00:24:09,000 Kenapa kamu dikejar-kejar? 205 00:24:10,125 --> 00:24:10,667 Siapa mereka? 206 00:24:10,750 --> 00:24:11,792 Rumah kamu dimana? 207 00:24:12,125 --> 00:24:13,458 Biar kami antar ya. 208 00:24:13,750 --> 00:24:14,500 Kamu bisa ngomong? 209 00:24:14,792 --> 00:24:15,292 Iya. 210 00:24:15,833 --> 00:24:16,667 Punya rumah? 211 00:24:18,333 --> 00:24:19,083 Orang tua? 212 00:24:19,458 --> 00:24:20,708 Kita antar kemana? 213 00:24:20,792 --> 00:24:21,917 Sekarang kamu pilih, 214 00:24:22,708 --> 00:24:25,875 Kami antar kamu ke kantor polisi atau ikut kami. 215 00:24:25,917 --> 00:24:26,917 Tinggal sama kami. 216 00:24:27,000 --> 00:24:28,750 Nanti jadi anak kami. 217 00:24:29,000 --> 00:24:31,708 Kamu bisa sekolah, biar pintar. 218 00:24:31,792 --> 00:24:32,292 Ya? 219 00:24:32,833 --> 00:24:34,583 Cita-cita kamu mau jadi apa? 220 00:24:35,042 --> 00:24:38,583 Insinyur, Seniman, atau Ilmuwan? 221 00:24:39,125 --> 00:24:40,500 Jadi gimana, sayang? 222 00:24:54,208 --> 00:24:57,333 Nggak usah takut. Kita cuman mau tolong kamu. 223 00:25:07,625 --> 00:25:09,333 Hei, Nak! 224 00:25:31,208 --> 00:25:32,708 Seharusnya elo jadi teknisi. 225 00:25:32,750 --> 00:25:35,042 Lebih berguna dari teknisi beneran. 226 00:25:35,250 --> 00:25:39,167 Tapi kalau jadi teknisi, besok jadi pengangguran juga. 227 00:25:39,208 --> 00:25:42,792 Bagusan jadi sekuriti lah, masih tetap dipake di sini. 228 00:25:42,833 --> 00:25:47,000 Mau dulu pabrik genteng, sekarang percetakan. Tetap butuh sekuriti. 229 00:26:12,542 --> 00:26:17,417 Hujan terik. Panas deras. Semua terbalik-balik! 230 00:26:17,500 --> 00:26:21,875 Kipas angin mati. Nurani mati! 231 00:26:24,542 --> 00:26:30,667 [Sekelompok pria berteriak sembari menjarah toko] 232 00:26:31,917 --> 00:26:38,792 Ada ratusan alasan untuk saling membenci di negeri ini. Ratusan perbedaan! 233 00:26:42,500 --> 00:26:43,542 Berisik elo! 234 00:26:44,208 --> 00:26:45,250 Bang, Abang! 235 00:26:46,417 --> 00:26:47,458 Elo punya apaan? 236 00:26:47,542 --> 00:26:49,333 Nggak ada, Bang, baju doang, Bang. 237 00:26:49,375 --> 00:26:50,292 Sudah serahin semua. 238 00:26:50,333 --> 00:26:51,125 Bang. 239 00:26:51,292 --> 00:26:52,458 Baju doang, Bang. 240 00:26:53,958 --> 00:26:54,958 Serahin! 241 00:26:55,042 --> 00:26:55,792 Eh diem! 242 00:26:59,417 --> 00:27:01,542 Sudah elo serahin aja semuanya. 243 00:27:10,625 --> 00:27:14,625 [Suara tetangga bertengkar] 244 00:27:32,500 --> 00:27:36,125 [Sancaka mengerang kesakitan] 245 00:28:03,625 --> 00:28:05,875 Ini semua anggota legislatif? 246 00:28:06,083 --> 00:28:08,625 Iya, semua yang ada disini kolega-kolega Papa. 247 00:28:08,792 --> 00:28:11,000 Kok nggak ada yang bawa anak kecil? 248 00:28:11,583 --> 00:28:13,833 Papa kan anggota legislative termuda. 249 00:28:13,917 --> 00:28:16,875 Ada anaknya yang lain, tapi sudah gede-gede. 250 00:28:17,625 --> 00:28:19,208 Dirga Utama. 251 00:28:20,125 --> 00:28:22,083 Politikus muda yang sedang naik daun. 252 00:28:22,833 --> 00:28:24,792 Rahayu. Sadha. Sasha. Hai. 253 00:28:24,958 --> 00:28:25,875 Hai. 254 00:28:26,292 --> 00:28:27,958 Aku ambil makanan sama anak-anak ya. 255 00:28:28,125 --> 00:28:28,542 Iya. 256 00:28:30,292 --> 00:28:30,875 Say bye-bye. 257 00:28:30,917 --> 00:28:31,750 Bye. 258 00:28:33,333 --> 00:28:37,417 Bagaimana ya rasanya menjadi politikus muda. Saya sudah lupa. 259 00:28:38,542 --> 00:28:42,000 Kita kan sama-sama baru dilantik tadi pagi, Mas, pastinya masih optimistis. 260 00:28:42,042 --> 00:28:43,500 Ferry tidak mewakili kita semua. 261 00:28:43,542 --> 00:28:44,500 Saya masihpunya harapan. 262 00:28:44,583 --> 00:28:45,417 Harapan? 263 00:28:47,708 --> 00:28:51,083 Apa yang bisa diharapkan dari wakil rakyat 264 00:28:51,125 --> 00:28:54,250 yang menjadi bayaran mafia seperti yang baru masuk itu. 265 00:28:54,750 --> 00:28:58,833 Orang yang asal usulnya nggak jelas, kok bisa kita sembah. 266 00:29:04,042 --> 00:29:05,375 Saya dengar cerita. 267 00:29:08,000 --> 00:29:11,167 Ayahnya dulu adalah pemilik perkebunan terbesar di Jawa. 268 00:29:14,042 --> 00:29:19,292 Suatu saat, para pekerja perkebunan meminta pengurangan jam kerja, tapi tidak dikabulkan. 269 00:29:19,375 --> 00:29:21,125 Saudara-saudara setujuan nggak? 270 00:29:21,500 --> 00:29:25,750 Kalau kita minta jam kerja yang lebih manusiawi dan gaji yang lebih tinggi! 271 00:29:25,958 --> 00:29:26,417 Setuju! 272 00:29:26,500 --> 00:29:28,417 Kita minta jam istirahat yang sesuai! 273 00:29:28,542 --> 00:29:29,375 Setuju! 274 00:29:29,458 --> 00:29:32,667 Kita harus ngomong dengan tegas hari ini! 275 00:29:33,125 --> 00:29:33,958 Setuju! 276 00:29:40,708 --> 00:29:44,333 Seorang pekerja perkebunan berzinah dengan istri pekerja lain 277 00:29:44,458 --> 00:29:46,417 lalu membunuh suami perempuan itu. 278 00:29:46,542 --> 00:29:48,500 [Wanita berteriak histeris] 279 00:29:48,625 --> 00:29:50,708 [Dua laki-laki berteriak berkelahi] 280 00:29:50,792 --> 00:29:53,708 [Wanita berteriak dan nangis histeris] 281 00:29:56,083 --> 00:29:57,625 Lalu memfitnah Ayah Pengkor. 282 00:30:14,333 --> 00:30:17,917 [Laki-laki berteriak] 283 00:30:21,958 --> 00:30:25,000 [Wanita berteriak dan nangis histeris] 284 00:30:48,708 --> 00:30:52,500 Tetap saja nggak menjelaskan kenapa kita semua harus sembah dia. 285 00:30:56,333 --> 00:30:59,500 Dari pada harus salaman, lebih baik aku melipir. 286 00:31:06,333 --> 00:31:08,750 Dirga Utama. Anggota DPR termuda. 287 00:31:20,417 --> 00:31:23,667 Saya tahu siapa anda. Haidar Subandi. 288 00:31:24,625 --> 00:31:27,875 Maaf, saya tidak bisa bersalaman dengan orang seperti anda. 289 00:31:28,250 --> 00:31:30,875 Panggil saja saya Pengkor. 290 00:31:31,417 --> 00:31:38,042 Saya bukan siapa-siapa, saya hanya rakyat yang ingin bertemu wakil-wakil saya. 291 00:31:53,125 --> 00:31:56,000 Saya tahu kamu masih punya semangat muda yang meluap-luap. 292 00:31:56,083 --> 00:31:57,667 Tapi tidak cerdas dengan begini. 293 00:31:57,750 --> 00:32:02,792 Kalau kita nggak mau berteman dengan mafia-mafia kayak gitu dianggap nggak cerdas… 294 00:32:02,833 --> 00:32:04,667 Saya nggak keberatan mas jadi orang paling bodoh. 295 00:32:05,250 --> 00:32:07,583 Mas, kita ini rame, Mas, dia cuman satu. Kenapa kita harus takut? 296 00:32:07,667 --> 00:32:08,250 Dulu, 297 00:32:09,833 --> 00:32:13,292 Dulu adik ayahnya sengaja memasukkannya ke panti asuhan yang terkenal 298 00:32:13,333 --> 00:32:18,000 Dikelola oleh pengurus yang sadis, supaya dia mati di sana. 299 00:32:18,542 --> 00:32:22,375 Supaya harta warisan tetap dipegang oleh adik ayahnya itu. 300 00:32:27,042 --> 00:32:30,917 Banyak anak yatim yang tinggal di sana meninggal, atau dijual, 301 00:32:31,250 --> 00:32:32,792 Atau dipekerjakan dengan kejam. 302 00:32:35,292 --> 00:32:39,958 Pengkor lalu mengorganisasi anak-anak yatim itu. Merencanakan pemberontakan. 303 00:32:42,458 --> 00:32:44,500 [Laki-laki menggeram memberontak untuk bicara] 304 00:32:44,583 --> 00:32:48,542 [Anak laki-laki tertawa] 305 00:33:03,208 --> 00:33:06,042 [Pria berteriak histeris] 306 00:33:06,042 --> 00:33:10,375 [Anak-anak berteriak bahagia] 307 00:33:10,500 --> 00:33:13,833 Tak lama, Pengkor berhasil mendapatkan harta ayahnya. 308 00:33:14,083 --> 00:33:18,875 Ada yang bilang, anak-anak yatim itu dia sekolahkan menjadi apa saja yang mereka mau 309 00:33:18,917 --> 00:33:22,292 Dan mereka jadi tentara Pengkor kapanpun saja dibutuhkan. 310 00:33:22,375 --> 00:33:26,750 Kini Pengkor memiliki ratusan panti asuhan yangtersebar diseluruh negeri. 311 00:33:26,958 --> 00:33:31,542 Dia bukan mafia. Bagi Buat sebagian orang, dia adalah Tuhan. 312 00:33:41,833 --> 00:33:47,250 Aku kan habis pergi, terus tiba-tiba ada 2 cewe yang kasih aku notes. 313 00:33:47,750 --> 00:33:48,792 Ya ampun 314 00:33:49,667 --> 00:33:51,458 We miss you, Sadha! 315 00:33:51,542 --> 00:33:53,625 Oh it’s so romantic. 316 00:33:54,625 --> 00:33:57,375 Kamu masih kecil ngga boleh pacar-pacaran loh. 317 00:33:57,458 --> 00:33:59,417 Kan bukan aku yang mau. 318 00:33:59,500 --> 00:34:00,708 Kamu kenapa? 319 00:34:01,333 --> 00:34:02,500 Nggak apa-apa. 320 00:34:02,750 --> 00:34:04,542 [Sadha dan Sasha terus mengobrol di belakang] 321 00:34:05,292 --> 00:34:05,917 Sure? 322 00:34:06,708 --> 00:34:08,833 Kecapean. Aku kecapean. 323 00:34:12,833 --> 00:34:14,792 Kenapa sepi banget ya jalanan? 324 00:34:15,542 --> 00:34:17,625 [Pengamen bernyanyi] 325 00:34:19,167 --> 00:34:20,000 Permisi pak. 326 00:34:20,042 --> 00:34:22,500 Ma, boleh aku kasih uang nggak? 327 00:34:22,833 --> 00:34:24,250 Emang kamu punya uang? 328 00:34:26,500 --> 00:34:28,417 Pak, permisi, Pak. 329 00:34:30,500 --> 00:34:32,417 Adek, jangan dekat-deket jendela, Dek. 330 00:34:36,917 --> 00:34:40,000 Pa, kok malah dikasih? 331 00:34:40,042 --> 00:34:40,625 Nggak apa-apalah. 332 00:34:40,708 --> 00:34:42,458 Peraturannya nggak boleh loh. 333 00:34:42,708 --> 00:34:45,125 Uang kita kan masih banyak di atas kulkas. 334 00:34:46,667 --> 00:34:48,292 Iya! Gimana dong? 335 00:34:56,125 --> 00:34:59,875 [Anak-anak bercanda] 336 00:35:03,250 --> 00:35:04,625 Kamu yakin baik-baik saja? 337 00:35:04,708 --> 00:35:05,917 Baik, nggak apa-apa. 338 00:35:10,125 --> 00:35:13,042 Kemarin siapa yang nonton filem berantem-berantem? 339 00:35:16,417 --> 00:35:17,625 Kamu nggak sadar ya? 340 00:35:18,042 --> 00:35:20,750 Aku pingin film kartun. 341 00:35:21,750 --> 00:35:22,333 Belle. 342 00:35:22,458 --> 00:35:24,875 Beauty and the Beast? 343 00:35:26,250 --> 00:35:27,833 Beauty and the Beast. 344 00:35:28,167 --> 00:35:30,625 [Anak-anak bercanda] 345 00:35:37,292 --> 00:35:38,958 Sayang, ada apa? 346 00:35:39,458 --> 00:35:41,250 Nggak ada apa-apa. Masuk. 347 00:35:43,875 --> 00:35:45,208 Kamu kunci pintunya. 348 00:36:18,583 --> 00:36:20,000 Sare... 349 00:36:28,125 --> 00:36:34,792 [Keluarga Dirga Utama berteriak minta tolong] 350 00:36:41,000 --> 00:36:42,250 Sadha! Sasha! 351 00:36:49,333 --> 00:36:58,458 Apa yang sudah saya perbuat sampai saya layak dihina oleh orang lain? 352 00:37:00,167 --> 00:37:03,833 Saya selalu berbuat baik sebagai warga negara. 353 00:37:05,708 --> 00:37:09,208 Saya selalu membantu orang yang harus dibantu. 354 00:37:09,667 --> 00:37:12,083 Saya mohon. Saya mohon lepaskan keluarga saya! 355 00:37:12,792 --> 00:37:16,042 Saya harus kasih contoh 356 00:37:16,792 --> 00:37:22,292 buat wakil rakyat yang tidak bisa menghormati rakyat. 357 00:37:24,792 --> 00:37:27,375 Tolong jangan. Tolong, tolong saya jangan. 358 00:37:29,792 --> 00:37:31,417 Tolong jangan. Saya mohon. Jangan! 359 00:37:32,000 --> 00:37:33,500 Tolong lepaskan keluarga saya. Saya mohon. 360 00:37:33,917 --> 00:37:35,083 Lepaskan keluarga saya, saya mohon! 361 00:37:35,167 --> 00:37:37,500 Tapi apa kamu sudah belajar dari semua ini? 362 00:37:38,958 --> 00:37:43,542 Wakil rakyat tidak membutuhkan tangan. 363 00:37:44,333 --> 00:37:47,708 Hanya mulut untuk bersuara. 364 00:37:47,792 --> 00:37:49,208 [Anak-anak berteriak] 365 00:37:49,292 --> 00:37:50,625 [Rahayu berteriak] 366 00:37:50,667 --> 00:37:51,792 Saya mohon. 367 00:37:51,875 --> 00:37:52,917 [Rahayu berteriak] 368 00:37:52,958 --> 00:37:54,375 [Anak-anak berteriak] 369 00:37:57,167 --> 00:38:02,542 Mulut juga bisa untuk menyelamatkan keluarga kamu. 370 00:38:03,583 --> 00:38:04,833 Tolong saya mohon! 371 00:38:05,292 --> 00:38:07,292 Tolong lepaskan keluarga saya! Tolong! 372 00:38:08,000 --> 00:38:08,917 Lepaskan! 373 00:38:09,625 --> 00:38:10,250 Tolong! 374 00:38:11,458 --> 00:38:13,167 [Rahayu dan anak-anak berteriak] 375 00:38:16,458 --> 00:38:17,250 [Dirga berteriak] 376 00:38:24,958 --> 00:38:25,833 Jangan! 377 00:38:39,583 --> 00:38:43,542 Sebelum mati dia menerima pesan Bapak. 378 00:38:53,000 --> 00:38:55,958 Buat apa dia menerima pesan kalau dia akan lalu mati. 379 00:38:56,500 --> 00:38:59,542 Kamu tahu kenapa aku tidak takut mati? 380 00:39:00,833 --> 00:39:04,333 Karena aku tidak tahu ada apa setelah mati. 381 00:39:05,625 --> 00:39:12,333 Mungkin jiwa kita tetap hidup, dan ingatan selama kita hidup tetap ada. 382 00:39:13,583 --> 00:39:18,292 Aku mau pastikan jiwanya hidup terus dalam penyesalan. 383 00:39:28,583 --> 00:39:30,333 [Sekelompok laki-laki menggeram] 384 00:39:30,375 --> 00:39:32,125 [Sancaka terengah] 385 00:39:55,750 --> 00:39:57,083 Ayo, keluar! 386 00:39:57,250 --> 00:39:58,917 Kalau nggak gue dobrak ini pintu! 387 00:39:59,042 --> 00:40:00,917 Sudah keluar saja kita ngomong baik-baik. 388 00:40:01,417 --> 00:40:02,792 Gua Sudah lama tinggal di sini! 389 00:40:02,875 --> 00:40:04,458 Elo tuh cuman numpang di sini. 390 00:40:06,125 --> 00:40:06,792 Keluar! Keluar! 391 00:40:08,458 --> 00:40:09,000 Keluar! Keluar! 392 00:40:09,083 --> 00:40:10,000 [Pria berteriak] 393 00:40:11,875 --> 00:40:12,542 Siapa elo? 394 00:40:12,875 --> 00:40:13,792 Mana nyokap elo? 395 00:40:13,958 --> 00:40:15,375 Sudah gue periksa, nggak ada. 396 00:40:16,083 --> 00:40:18,833 Bilang sama nyokap elo kita bakalan balik lagi ya! 397 00:40:19,375 --> 00:40:23,875 Minggu depan uangnya baru dikasih over kreditan rusun gue sama pembelinya. 398 00:40:24,417 --> 00:40:27,583 Bagus, karena kalau minggu depan elo nggak nyetor, terpaksa gue sendiri yang berangkat. 399 00:40:27,667 --> 00:40:30,583 Nggak ada yang diharepin di Jakarta ini, San. Seumur hidup kita bakal gini-gini saja. 400 00:40:30,625 --> 00:40:33,167 Bentar juga satu negara hancur gara-gara bunuh-bunuhan. Liat saja deh. 401 00:40:33,292 --> 00:40:34,917 [Suara gerbang digedor] 402 00:40:36,667 --> 00:40:37,375 Copet elo ya?! 403 00:40:37,417 --> 00:40:37,917 iya! 404 00:40:38,375 --> 00:40:39,292 [Massa berteriak] 405 00:40:39,375 --> 00:40:40,458 Tolong biarkan saya masuk. 406 00:40:40,542 --> 00:40:41,708 Kalau tidak saya akan mati, Bang! 407 00:40:41,792 --> 00:40:42,542 Ahh bodo amat! 408 00:40:43,542 --> 00:40:44,542 Kamu kenapa sih? 409 00:40:45,167 --> 00:40:45,917 Masuk! 410 00:40:46,042 --> 00:40:47,667 Dia kan copet, Pak! 411 00:40:49,042 --> 00:40:51,792 Kamu mau biarin dia dipukulin dan dibakar sampai mati? 412 00:40:52,125 --> 00:40:54,917 [Massa berteriak] 413 00:40:55,000 --> 00:40:55,958 Ayo naik! 414 00:40:56,333 --> 00:40:57,708 Pingin selamat, ke kantor polisi. 415 00:40:58,250 --> 00:40:59,083 Naik! 416 00:40:59,792 --> 00:41:00,625 Kamu juga naik! 417 00:41:01,375 --> 00:41:02,208 Ayo naik! 418 00:41:02,458 --> 00:41:03,292 Buka pintu! 419 00:41:08,458 --> 00:41:10,792 Nggak ada gunanya hidup kalau nggak peduli 420 00:41:10,833 --> 00:41:12,458 Dan cuman pikirin diri sendiri. 421 00:41:18,500 --> 00:41:21,583 [Massa berteriak] 422 00:41:28,000 --> 00:41:34,000 Oiy! Keluar! Gue tahu elo di dalam! 423 00:41:34,708 --> 00:41:36,000 Keluar! 424 00:41:36,583 --> 00:41:37,875 [Pintu didobrak] 425 00:41:38,625 --> 00:41:40,083 Gue nggak takut sama elo! 426 00:41:40,167 --> 00:41:41,333 Mau elo apa sih, hah! 427 00:41:41,583 --> 00:41:42,875 Apa sih untungnya jadi elo? 428 00:41:43,250 --> 00:41:44,542 Ngomong apaan elo di pasar, hah? 429 00:41:44,583 --> 00:41:45,875 Mau gue matiin anak elo? 430 00:41:46,458 --> 00:41:48,292 Anjing elo! Anjing! 431 00:41:48,333 --> 00:41:49,250 Gue nggak takut sama elo! 432 00:41:49,333 --> 00:41:50,625 Eh nggak usah pegang-pegang elo! 433 00:41:52,375 --> 00:41:53,375 Sok jago elo! 434 00:41:55,542 --> 00:41:56,583 Hajar! Hajar! Hajar! 435 00:41:58,208 --> 00:41:58,875 Masuk! 436 00:42:03,208 --> 00:42:04,667 Bukan urusan elo, Anjing! 437 00:42:42,750 --> 00:42:44,292 Keren! Banget! 438 00:43:39,292 --> 00:43:40,917 Jangan sampe kabur! 439 00:43:41,417 --> 00:43:42,958 [Pria berteriak] 440 00:44:54,875 --> 00:44:55,792 Angkat-angkat! 441 00:45:02,458 --> 00:45:04,417 Woy, kupingnya kenapa nih? 442 00:45:05,417 --> 00:45:06,417 Somplak kayaknya. 443 00:45:07,000 --> 00:45:08,417 Biar gue bikin imbang. 444 00:45:09,708 --> 00:45:10,875 [Sancaka berteriak] 445 00:45:11,417 --> 00:45:12,208 Sudah cukup! Cukup! 446 00:45:12,250 --> 00:45:13,250 Sudah. Sudah! 447 00:45:13,500 --> 00:45:14,083 Balik! Balik! 448 00:45:14,167 --> 00:45:14,875 Pulang! Pulang! 449 00:45:14,958 --> 00:45:15,458 Sudah!! 450 00:45:17,083 --> 00:45:18,083 Pulang! Pulang! 451 00:45:19,000 --> 00:45:20,250 Sudah, sudah, sudah! 452 00:45:22,625 --> 00:45:25,333 Satu, Dua, Tiga! 453 00:45:32,167 --> 00:45:33,000 Tanggung, Bos! 454 00:45:34,750 --> 00:45:35,375 Sini elo! 455 00:45:35,792 --> 00:45:37,042 Cabut! Cabut! Cabut! 456 00:45:55,583 --> 00:45:56,750 [Gemuruh petir menyambar] 457 00:46:08,000 --> 00:46:08,958 [Sancaka terengah] 458 00:46:14,875 --> 00:46:17,917 [Sancaak berteriak kesakitan] 459 00:46:26,583 --> 00:46:30,583 Bu, aku kangen Ibu. 460 00:46:33,042 --> 00:46:34,167 Bu. 461 00:46:36,042 --> 00:46:37,167 Bu. 462 00:46:39,708 --> 00:46:40,833 Ibu. 463 00:46:43,583 --> 00:46:44,708 Ibu. 464 00:46:45,583 --> 00:46:46,708 [Pintu diketuk] 465 00:46:48,917 --> 00:46:50,042 [Pintu diketuk] 466 00:46:52,875 --> 00:46:54,000 [Pintu diketuk] 467 00:46:56,208 --> 00:46:57,333 [Pintu diketuk] 468 00:46:58,833 --> 00:46:59,958 [Pintu diketuk] 469 00:47:01,000 --> 00:47:02,125 Titip Teddy. 470 00:47:07,125 --> 00:47:08,000 Hei! 471 00:47:20,167 --> 00:47:25,375 Di dunia yang lebih waras, Pengkor pasti sudah jadi tersangka dan masuk penjara. 472 00:47:25,625 --> 00:47:28,083 Saya bilang pada Dirga untuk tidak bicara sembarangan. 473 00:47:28,875 --> 00:47:31,208 Saya harus bicara hal yang sama pada anda. 474 00:47:31,292 --> 00:47:31,958 Karena saya peduli. 475 00:47:32,042 --> 00:47:37,708 Saya tidak akan pernah takut sama orang-orang yang ada di sini semua yang digaji sama Pengkor! 476 00:47:37,792 --> 00:47:39,208 Gunjing terus. 477 00:47:39,833 --> 00:47:41,750 Nanti jadi fitnah. 478 00:47:42,333 --> 00:47:46,833 Mending laporin saja langsung ke Badan Kehormatan Dewan kalau kalian punya bukti sih. 479 00:47:46,917 --> 00:47:51,958 Ohhh... percaya saja. Saya akan dapatkan bukti-bukti itu segera. 480 00:47:52,333 --> 00:47:54,750 Atau tanya saja langsung ke orangnya. 481 00:47:54,833 --> 00:47:59,208 Yang selama ini kalian pikir gaji saya dan anggota-anggota DPR yang lain. 482 00:48:09,458 --> 00:48:11,167 Sudah saya duga. 483 00:48:12,000 --> 00:48:16,292 Saya ke sini cuma ingin menyampaikan ucapan belasungkawa. 484 00:48:17,625 --> 00:48:27,375 Sangat disayangkan kalau ada anggota yang masih muda dan penuh dedikasi jadi sia-sia. 485 00:48:32,375 --> 00:48:38,875 Terima kasih, saudara-saudara Dewan yang terhormat. 486 00:48:53,375 --> 00:48:57,250 Saya benar-benar merasa jijik pada diri saya sendiri. 487 00:48:59,875 --> 00:49:04,375 Membiarkan dia bisa masuk kemari dan mengancam kita semua. 488 00:49:04,458 --> 00:49:06,875 Mungkin dia hanya sekedar berkunjung. 489 00:49:10,583 --> 00:49:15,667 Saya ada dengar perkabaran yang kurang mengenakkan soal pasar. 490 00:49:15,750 --> 00:49:22,250 Saya jadikan kamu anggota legislatif karena saya pikir kamu bisa kendalikan daerah kamu. 491 00:49:23,208 --> 00:49:25,042 Semua akan saya bereskan, Pak. 492 00:49:25,125 --> 00:49:31,125 Kalau rakyat di satu wilayah sesuka hati tanpa aturan, maka akan menular ke daerah lain. 493 00:49:31,208 --> 00:49:32,917 Itu saya nggak bisa terima. 494 00:49:33,958 --> 00:49:35,042 Baik, Pak. 495 00:49:36,750 --> 00:49:38,417 Sekarang kembalilah kerja. 496 00:49:44,667 --> 00:49:48,458 Saya nggak percaya mereka semua mau nurut sama kita. 497 00:49:49,375 --> 00:49:54,667 Nggak lama lagi, mereka harus menuruti kita. 498 00:50:12,958 --> 00:50:14,375 Pak, mobil mundur, Pak! 499 00:50:15,833 --> 00:50:18,583 [Orang-orang berteriak panik] 500 00:50:52,625 --> 00:50:54,333 Sudah berapa lama pindah kesini? 501 00:50:54,875 --> 00:50:55,792 Dua minggu. 502 00:50:56,375 --> 00:50:57,500 Ibu kamu kemana? 503 00:50:58,000 --> 00:50:58,792 Meninggal 504 00:50:59,750 --> 00:51:01,208 Yang tadi bukan ibu kamu? 505 00:51:02,542 --> 00:51:05,333 Jangan sampe dia mikir kalau kamu pikir dia ibu-ibu. 506 00:51:08,042 --> 00:51:11,750 Dia kakakku. Wulan. Sedhah Esti Wulan. 507 00:51:16,917 --> 00:51:18,333 Dengerin musik apa? 508 00:51:19,000 --> 00:51:19,792 Nggak ada. 509 00:51:20,583 --> 00:51:21,583 Itu headphone? 510 00:51:21,667 --> 00:51:22,500 Rusak. 511 00:51:22,917 --> 00:51:24,042 Kenapa dipake? 512 00:51:24,583 --> 00:51:26,625 Biar orang nggak ngajak ngomong. 513 00:51:55,042 --> 00:51:56,375 [Suara musik melantun dari headphone] 514 00:51:56,458 --> 00:51:57,417 Terima kasih. 515 00:51:58,167 --> 00:51:59,417 Aku kerja dulu. 516 00:52:02,250 --> 00:52:03,500 Kamu tunggu di sini. 517 00:52:11,667 --> 00:52:14,792 Nggak ada yang bisa belain selain kita sendiri. 518 00:52:15,250 --> 00:52:18,417 Kita harus jaga pasar 24 jam! 519 00:52:18,500 --> 00:52:20,250 Betul! 520 00:52:20,292 --> 00:52:22,167 Siapa yang mau ikut berjuang bersama kita? 521 00:52:22,542 --> 00:52:24,417 [Kerumunan orang bersorak setuju] 522 00:52:28,583 --> 00:52:32,250 Ayo, Bapak-Bapak Ibu-Ibu, siapa yang masih berani melawan preman! 523 00:52:32,333 --> 00:52:35,708 Ngapain dibawa ke sini? Di sini bahaya! 524 00:52:35,792 --> 00:52:36,792 Aku harus kerja. 525 00:52:37,792 --> 00:52:39,125 Sudah makan belum dia? 526 00:52:41,333 --> 00:52:42,583 Nggak dikasih makan? 527 00:52:42,625 --> 00:52:44,083 Di tempatku nggak ada makanan. 528 00:52:44,458 --> 00:52:46,250 Terus nggak bisa beli? 529 00:52:46,333 --> 00:52:47,750 Tolong! 530 00:52:47,833 --> 00:52:50,167 Mereka datang! Mereka dataang! 531 00:52:50,250 --> 00:52:51,167 Tolong! 532 00:52:51,375 --> 00:52:52,417 Pergerakan! 533 00:52:53,042 --> 00:52:54,208 [Kerumunan orang riuh] 534 00:52:54,292 --> 00:52:55,208 Mereka datang! 535 00:52:55,292 --> 00:52:58,083 [Riuh orang berhamburan datang] 536 00:52:59,000 --> 00:53:00,167 Belum mampus juga elo ya? 537 00:53:00,208 --> 00:53:01,583 Anjing, Nggak ada kapok-kapoknya elo ya! 538 00:53:10,083 --> 00:53:13,333 Aduh! Jangan berantem di sini dong, Mas! 539 00:53:14,625 --> 00:53:17,417 Aduh, daganganku hancur! 540 00:53:17,542 --> 00:53:20,625 [Sekelompok pria berteriak mengejar] 541 00:54:19,375 --> 00:54:21,083 [Gemuruh petir menyambar] 542 00:54:24,500 --> 00:54:26,208 Kejar! Kejar! Kejar! 543 00:54:55,500 --> 00:54:58,500 [Pria terkapar di lantai mengaduh kesakitan] 544 00:55:09,083 --> 00:55:11,292 Jadi berantem sama tiga puluh preman pasar? 545 00:55:11,542 --> 00:55:13,167 Iya, tiga puluh. 546 00:55:13,833 --> 00:55:14,750 Premannya anak-anak? 547 00:55:15,167 --> 00:55:16,083 Orang gede, Pak. 548 00:55:16,333 --> 00:55:16,750 Eh? 549 00:55:18,417 --> 00:55:19,333 Punya kaki semua? 550 00:55:19,750 --> 00:55:22,917 Punya. Saya juga nggak ngerti gimana cara saya ngelawan. 551 00:55:29,458 --> 00:55:30,625 Nenek-nenek? 552 00:55:31,958 --> 00:55:33,458 Sudahlah, jangan marah-marah. 553 00:55:33,542 --> 00:55:34,042 Ini minum. 554 00:55:36,042 --> 00:55:37,542 Tapi kenapa babak belur kayak gitu? 555 00:55:37,625 --> 00:55:39,542 Pas berantem kekuatan saya jadi normal. 556 00:55:39,833 --> 00:55:41,708 Lah, sempet nggak normal? 557 00:55:41,875 --> 00:55:44,083 Kalau normal nggak mungkin saya bisa melawan 30 orang, Pak! 558 00:55:46,833 --> 00:55:48,583 [Suara gerbang digedor] 559 00:55:53,292 --> 00:55:55,417 Nggak, kamu ikut kami ke pasar! 560 00:55:55,500 --> 00:55:57,000 Aku seharusnya tadi nggak di sana. 561 00:55:57,083 --> 00:55:58,667 Syukur-syukur kamu tadi ada di sana, 562 00:55:58,750 --> 00:56:00,292 Kalau ngga sudah di obrak-abrik itu pasar. 563 00:56:00,375 --> 00:56:02,250 Jadi benar dia berantem sama banyak preman? 564 00:56:02,333 --> 00:56:05,000 Tiga puluh, dan kabarnya mereka akan datang lagi. 565 00:56:05,083 --> 00:56:07,292 Lebih banyak lagi. Jadi kamu harus bantu kami 566 00:56:07,375 --> 00:56:10,458 Aku bukan jagoan. Aku juga nggak tahu gimana caranya tadi aku melawan mereka. 567 00:56:10,542 --> 00:56:11,417 Karena kamu kuat. 568 00:56:11,500 --> 00:56:13,167 Kan tadi luka-luka, sekarang lukanya sudah hilang. 569 00:56:13,583 --> 00:56:14,667 Iya, sudah hilang. 570 00:56:15,583 --> 00:56:16,542 Nggak ada lukanya lagi. 571 00:56:17,083 --> 00:56:17,833 Aduh! 572 00:56:18,500 --> 00:56:19,458 Nemo! 573 00:56:19,542 --> 00:56:21,542 Tadi kamu dipukul nggak kesakitan. 574 00:56:21,833 --> 00:56:24,083 Ini yang aku coba jelasin dari tadi. Aku sudah nggak sekuat itu. 575 00:56:35,042 --> 00:56:35,875 Kamu nggak apa-apa? 576 00:56:35,958 --> 00:56:38,208 Ah, dia tuh pura-pura. Dia nggak mau saja bantuin kita. 577 00:56:39,042 --> 00:56:41,583 Aku sudah bilang aku bukan jagoan. 578 00:56:41,667 --> 00:56:45,667 Udahlah, daripada di sini kita jaga pasar! 579 00:56:56,083 --> 00:56:57,583 [Sancaka menggeram] 580 00:56:59,083 --> 00:57:00,583 Beneran tadi kamu pingsan? 581 00:57:00,958 --> 00:57:03,333 Sekarang Bapak percaya saya bisa melawan tiga puluh orang? 582 00:57:04,167 --> 00:57:05,917 Loh, mereka bilang mereka saksinya. 583 00:57:06,000 --> 00:57:08,208 Oh, kalau saya yang bicara Bapak nggak percaya? 584 00:57:14,875 --> 00:57:15,667 Aduh! 585 00:57:16,500 --> 00:57:18,500 Cuman supaya yakin saja. 586 00:57:22,833 --> 00:57:23,875 [Gerbang digedor] 587 00:57:26,542 --> 00:57:27,458 [Teddy menangis] 588 00:57:29,917 --> 00:57:31,292 [Massa berteriak kisruh] 589 00:57:35,125 --> 00:57:36,625 Bu! Bu, jangan masuk! 590 00:57:37,000 --> 00:57:39,667 Jangan masuk! Bahaya! 591 00:57:39,750 --> 00:57:42,250 [Wanita menangis] 592 00:58:00,583 --> 00:58:03,125 Nggak ada yang mau tolong mereka-mereka ini. 593 00:58:03,750 --> 00:58:07,708 Kalau pun aku datang lebih awal semalam, aku tetep nggak bisa mencegah semua ini. 594 00:58:08,708 --> 00:58:13,333 Nggak masalah. Mereka-mereka ini nggak punya harapan sebelumnya. 595 00:58:13,958 --> 00:58:17,000 Kemarin, tiba-tiba mereka punya. Karena kamu datang. 596 00:58:17,333 --> 00:58:19,750 Cuman itu yang mereka butuh. 597 00:58:21,667 --> 00:58:25,792 Kalau kita nggak mau melawan ketidakadilan di depan mata. 598 00:58:25,917 --> 00:58:29,292 Itu artinya kita sudah kehilangan kemanusiaan. 599 00:58:32,292 --> 00:58:33,875 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 600 00:58:33,958 --> 00:58:36,458 Preman-preman ini mereka hanya orang suruhan. 601 00:58:36,542 --> 00:58:39,000 Bos mereka namanya Ganda Hamdan. 602 00:58:39,083 --> 00:58:40,125 Anggota legislatif? 603 00:58:40,208 --> 00:58:41,542 Ya dan ketua preman. 604 00:58:41,958 --> 00:58:45,875 Sudah dari dulu itu. Kita minta ganti rugi ke Ganda Hamdan. 605 00:58:45,958 --> 00:58:47,375 Kenapa nggak lapor polisi? 606 00:58:47,500 --> 00:58:49,833 Lantas apa polisi akan bisa ganti rugi? 607 00:58:57,583 --> 00:58:59,000 Kamu jadi pergi? 608 00:59:00,167 --> 00:59:01,458 Nggak tahu. 609 00:59:02,458 --> 00:59:04,792 Mungkin akan bantu mereka saya beresin masalah pasar dulu. 610 00:59:09,750 --> 00:59:10,583 Pak. 611 00:59:12,208 --> 00:59:13,208 Terjang saya. 612 00:59:14,167 --> 00:59:14,958 Apa? 613 00:59:15,500 --> 00:59:17,500 Lompat, tendang saya. 614 00:59:18,917 --> 00:59:19,708 Ngapain? 615 00:59:19,792 --> 00:59:20,875 Mundur, mundur. 616 00:59:21,708 --> 00:59:22,375 Ayo. 617 00:59:23,292 --> 00:59:24,875 Ayo. Tendang saya! 618 00:59:25,125 --> 00:59:26,792 Loncat, tendang saya! 619 00:59:27,125 --> 00:59:28,708 Ayo Pak, ayo! 620 00:59:29,208 --> 00:59:29,833 Ayo! 621 00:59:29,875 --> 00:59:31,542 [Pak Agung berteriak] 622 00:59:32,750 --> 00:59:34,792 [Pak Agung menggeram kesakitan] 623 00:59:34,875 --> 00:59:35,333 Sakit, Pak? 624 00:59:35,417 --> 00:59:37,833 Orang tua masih harus terbang-terbang. Aduh. 625 00:59:37,917 --> 00:59:38,625 Maaf, Pak. 626 00:59:38,708 --> 00:59:41,500 Soalnya dipasar saya ditendang dan saya menjadi kuat. 627 00:59:41,625 --> 00:59:43,083 Mungkin kamu makan apa gitu? 628 00:59:43,250 --> 00:59:44,708 Saya nggak makan apa-apa, Pak. 629 00:59:46,167 --> 00:59:47,625 [Gemuruh petir] 630 00:59:49,375 --> 00:59:52,792 Mungkin gara-gara itu. Gara-gara lapar. 631 00:59:54,042 --> 00:59:56,958 Nggak ada yang perlu ditakuti dari petir. 632 00:59:57,417 --> 00:59:59,542 Coba apa yang bikin kamu takut? 633 00:59:59,542 --> 01:00:01,417 Disambar petir sakit sekali. 634 01:00:02,292 --> 01:00:04,458 Guruhnya bisa bikin pecahkan kaca dan barang-barang lain. 635 01:00:04,542 --> 01:00:06,708 yang beresonansi dengan frekeunsi suaranya. 636 01:00:07,000 --> 01:00:08,292 Kok pinter banget? 637 01:00:08,333 --> 01:00:09,000 Baca. 638 01:00:18,375 --> 01:00:19,625 [Gemuruh petir menyambar] 639 01:00:24,875 --> 01:00:26,083 [Sancaka berteriak] 640 01:00:28,333 --> 01:00:29,708 [Sancaka berteriak] 641 01:00:49,458 --> 01:00:50,833 Berhasil kayaknya. 642 01:00:54,750 --> 01:00:56,250 Bener di sini rumahnya? 643 01:00:57,208 --> 01:00:59,000 Pernah kesini 7 tahun yang lalu. 644 01:00:59,708 --> 01:01:01,875 Tapi rumahnya masih dikelilingi tanah-tanah kosong. 645 01:01:02,292 --> 01:01:03,750 Tapi ini jalannya? 646 01:01:04,542 --> 01:01:08,167 Iya. Tuh, dari tenda belok ke kiri. 647 01:01:08,333 --> 01:01:13,958 [Lantunan keras lagu hajatan] 648 01:01:23,500 --> 01:01:24,292 Itu dia! 649 01:01:26,625 --> 01:01:29,042 Heh! Elo mau ngapain semua kesini, hah? 650 01:01:29,125 --> 01:01:30,500 Kita mau ketemu Ganda Hamdan. 651 01:01:30,583 --> 01:01:32,333 Oh nggak-nggak. Ngobrol sama kita dulu saja. Ada apa? 652 01:01:32,417 --> 01:01:33,500 Nggak ada urusan sama elo! 653 01:01:33,583 --> 01:01:35,042 Urusan kita sama Ganda Hamdan. 654 01:01:35,125 --> 01:01:38,458 Urusan Pak Hamdan adalah urusan kita juga. Sudah, ngomong saja sama kita. 655 01:01:38,500 --> 01:01:41,333 Ini ada apaan? Ribut diacara gue seenak jidat saja elo! 656 01:01:41,417 --> 01:01:42,917 Kamu kebelakang saja deh, bukan urusan kamu. 657 01:01:42,958 --> 01:01:43,750 Maksud elo? 658 01:01:44,125 --> 01:01:46,542 Sepuluh tahun gue sudah nunggu supaya bisa kawin! 659 01:01:46,625 --> 01:01:48,417 Sekarang elo suruh gue kebelakang? Hah! 660 01:01:48,500 --> 01:01:50,417 Elo bisa ganti rugi ini tenda? 661 01:01:52,875 --> 01:01:53,792 Kasih tahu gue ada apaan? 662 01:01:53,875 --> 01:01:56,125 Sebagian orang yang ada di sini ngebakar pasar. 663 01:01:56,208 --> 01:01:58,708 Kami ini pedagang. Semua hangus. 664 01:02:00,542 --> 01:02:01,625 Sini elo! 665 01:02:02,208 --> 01:02:03,000 Sini! 666 01:02:08,167 --> 01:02:09,250 Ada apa nih? 667 01:02:10,083 --> 01:02:10,583 Huh! 668 01:02:12,167 --> 01:02:14,417 Gue kan sudah bilang elo jangan macem-macem lagi. 669 01:02:14,458 --> 01:02:15,417 Apaan sih? 670 01:02:15,458 --> 01:02:18,167 Lihat mata gue, bilang kalau bukan elo sama teman-teman elo yang bakar pasar. 671 01:02:18,250 --> 01:02:18,958 Bukan, siapa... 672 01:02:19,042 --> 01:02:19,917 Jangan bohong! 673 01:02:20,000 --> 01:02:23,792 Nggak sayang. Aku tuh nggak bohong sama kamu. 674 01:02:23,875 --> 01:02:27,583 Nggak beranilah aku bohong sama kamu, bisa mati aku bohong sama kamu, Sayang. 675 01:02:27,667 --> 01:02:28,417 Aduh! 676 01:02:30,333 --> 01:02:31,958 [Wanita melenguh] 677 01:02:32,125 --> 01:02:33,750 Mbak, Mbak! 678 01:02:33,792 --> 01:02:35,125 Tolong! Tolong! 679 01:02:38,042 --> 01:02:41,583 Nas, kamu kenapa, mas Nas? Nas! Mas! Mas! 680 01:02:41,667 --> 01:02:42,208 Ibu? 681 01:02:42,917 --> 01:02:43,500 Ibu? 682 01:02:43,833 --> 01:02:46,083 Bapak, panggil ambulans, Pak! 683 01:02:55,958 --> 01:02:58,083 [Wanita hamil menangis histeris] 684 01:03:01,292 --> 01:03:02,500 Serum perusak moral? 685 01:03:02,583 --> 01:03:04,125 Secara gampangnya begitu. 686 01:03:04,167 --> 01:03:05,708 Penjelasan ilmiahnya adalah 687 01:03:05,792 --> 01:03:10,333 Serum yang disuntikkan ke dalam beras akan merusak bagian otak janin 688 01:03:10,417 --> 01:03:14,083 dan melumpuhkan kemampuan mereka membedakan antara baik dan buruk. 689 01:03:14,167 --> 01:03:15,000 Apa akibatnya? 690 01:03:15,083 --> 01:03:22,292 Satu generasi, semua bayi yang lahir dari ibu yang mengkonsumsi beras yang terkontaminasi 691 01:03:22,333 --> 01:03:26,375 akan lahir menjadi satu generasi yang tidak bermoral. 692 01:03:26,458 --> 01:03:29,458 Protes terjadi di seluruh negeri meminta pertanggungjawaban pemerintah 693 01:03:29,542 --> 01:03:31,625 Atas tercermarnya persediaan beras. 694 01:03:32,333 --> 01:03:34,333 [Maasa berteriak] 695 01:03:35,292 --> 01:03:37,750 Penyerangan terhadap toko-toko yang masih menjual beras 696 01:03:37,833 --> 01:03:40,208 Dari pusat persediaan beras nasional semakin meluas. 697 01:03:45,958 --> 01:03:49,375 Berita tentang senyawa yang merusak moral ini adalah isapan jempol. 698 01:03:49,458 --> 01:03:51,083 Tak lain adalah histeria publik. 699 01:03:55,708 --> 01:03:58,000 Penjarahan toko-toko semakin meluas di banyak kota. 700 01:03:58,042 --> 01:04:00,750 Personel polisi diturunkan untuk menjaga di banyak wilayah 701 01:04:00,833 --> 01:04:03,750 tapi selalu ada penjarahan di tempat yang tidak dijaga. 702 01:04:04,667 --> 01:04:07,417 [Massa gaduh] 703 01:04:14,417 --> 01:04:15,208 Siapa elo? 704 01:04:16,000 --> 01:04:17,500 Mau ikut gabung dengan tim kita? 705 01:04:18,542 --> 01:04:19,583 Kebanyakan. 706 01:04:21,583 --> 01:04:23,125 [Gerombolan pria mengaduh] 707 01:04:23,208 --> 01:04:25,042 Ngapain lo pake tendang-tendang segala nih? 708 01:04:25,125 --> 01:04:26,417 Gue nggak pinter ngomong. 709 01:04:38,833 --> 01:04:40,333 [Massa berteriak] 710 01:04:54,667 --> 01:04:55,833 Sancaka, 711 01:04:56,542 --> 01:04:59,917 jangan kuatir. Katanya malam ini turun hujan. 712 01:05:00,042 --> 01:05:02,792 Jadi kamu tidak harus babak belur seperti itu. 713 01:05:03,792 --> 01:05:04,542 Iya. 714 01:05:05,417 --> 01:05:07,292 Mau pindah ke Tenggara kata Pak Agung? 715 01:05:09,000 --> 01:05:09,750 Iya. 716 01:05:12,542 --> 01:05:14,000 Aku pindah dari sana. 717 01:05:14,292 --> 01:05:15,542 Kenapa balik ke sini? 718 01:05:15,917 --> 01:05:19,708 Tadinya mau jemput Teddy yang tinggal di sini sama bapak tiriku. 719 01:05:20,708 --> 01:05:23,542 Tapi begitu melihat pedagang pasar butuh bantuan 720 01:05:23,625 --> 01:05:25,500 ya nggak bisa pulang ke Tenggara. 721 01:05:25,917 --> 01:05:28,750 Aku juga denger cerita tentang Ibu kamu dari Pak Agung. 722 01:05:30,792 --> 01:05:32,458 Pak Agung selalu kebanyakan ngomong. 723 01:05:33,000 --> 01:05:36,417 Dia bilang kamu masih nysimpan foto ibumu di dompet. 724 01:05:51,875 --> 01:05:52,833 Kenapa? 725 01:05:55,417 --> 01:05:57,083 Nggak, dia cantik. 726 01:05:57,833 --> 01:05:59,375 Dia ninggalin aku. 727 01:06:02,792 --> 01:06:04,208 [Lempengan besi jatuh] 728 01:06:07,542 --> 01:06:08,708 [Gemuruh petir menyambar] 729 01:06:10,500 --> 01:06:11,292 Tunggu sini. 730 01:06:19,500 --> 01:06:20,375 [Gemuruh petir menyambar] 731 01:06:20,417 --> 01:06:22,042 [Sancaka berteriak] 732 01:06:31,208 --> 01:06:32,375 [Gemuruh petir menyambar] 733 01:07:05,875 --> 01:07:06,875 Cari apa kamu? 734 01:07:07,542 --> 01:07:09,958 Kalau ada sesuatu dikuping saya nggak sakit. 735 01:07:10,625 --> 01:07:12,417 Semacam antena? 736 01:07:13,375 --> 01:07:14,625 Antena. 737 01:07:22,083 --> 01:07:22,917 Gimana? 738 01:07:31,792 --> 01:07:33,833 Malu saya jadi orang Indonesia. 739 01:07:43,417 --> 01:07:44,417 Lagi ngapain? 740 01:07:44,833 --> 01:07:46,250 Saya harus bikin sesuatu. 741 01:07:46,417 --> 01:07:50,417 Supaya Bapak, Teddy dan Wulan nggak kesetrum kalau nyentuh saya. 742 01:08:15,333 --> 01:08:19,792 Biar mereka mengambil barang-barang kita, Pak. Asal kita selamat, Pak. 743 01:08:19,875 --> 01:08:21,625 Nggak, aku nggak mau. 744 01:08:21,833 --> 01:08:23,875 Kalau mereka berani, mereka harus langkahi mayatku. 745 01:08:29,250 --> 01:08:31,667 [Laki-laki berteriak] 746 01:08:39,583 --> 01:08:42,333 [Laki-laki berteriak] 747 01:08:48,792 --> 01:08:51,667 [Gemuruh petir menyambar] 748 01:08:58,208 --> 01:09:01,000 Keluargaku turun-temurun tidak selalu kaya. 749 01:09:01,500 --> 01:09:05,333 Tapi ada satu hal yang selalu diwariskan. 750 01:09:06,042 --> 01:09:10,083 Satu hal yang paling berharga. 751 01:09:13,583 --> 01:09:17,625 Baik kaya atau miskin, keluargaku adalah orang-orang yang selamat. 752 01:09:20,542 --> 01:09:23,250 Karena kami tahu harus setia kepada siapa. 753 01:09:26,708 --> 01:09:29,042 Itu yang saya suka dari kamu, Ganda. 754 01:09:29,417 --> 01:09:32,833 Karena kamu tahu harus setia kepada siapa. 755 01:09:39,292 --> 01:09:40,833 [Ganda terengah-engah] 756 01:09:42,000 --> 01:09:43,542 Apaan ini, Pak? 757 01:09:44,375 --> 01:09:48,958 Sesuatu yang akan membantu kita mengalahkan musuh kita yang segera muncul. 758 01:09:53,958 --> 01:09:57,792 [Suara gagak] 759 01:10:00,792 --> 01:10:04,500 Semua ingin menyambut kedatangannya. 760 01:10:17,500 --> 01:10:18,917 Ssst! Diam! Diam! 761 01:10:19,500 --> 01:10:23,125 Kayaknya sih hoax. Soalnya gerakannya itu komputer banget. 762 01:10:23,208 --> 01:10:26,792 Saya nggak peduli ini hoaks atau nggak, yang penting bikin semangat. 763 01:10:26,875 --> 01:10:29,625 Daripada wakil rakyat, emang mereka mikirin rakyat? 764 01:10:32,917 --> 01:10:34,750 Rumah perdamaian benar-benar ada ya, Pak? 765 01:10:35,000 --> 01:10:39,208 Tempat beberapa politikus, polisi dan pemilik media yang sepimikiran berkumpul. 766 01:10:39,667 --> 01:10:43,125 Kamu kasih tahu satu orang saja, besok kamu sudah hilang. 767 01:10:46,917 --> 01:10:48,042 Benar, Pak, iya. 768 01:10:57,583 --> 01:10:59,708 Kita harus bersinergi untuk bergerak. 769 01:10:59,958 --> 01:11:02,208 Karena negara sudah dalam situasi darurat. 770 01:11:02,792 --> 01:11:07,500 Ini ada indikasi pengkontaminasian beras dilakukan oleh suruhan Pengkor. 771 01:11:07,625 --> 01:11:10,750 Tapi sampai pelakunya tertangkap, belum bisa ditarik kesimpulan. 772 01:11:11,292 --> 01:11:12,667 Terus, tujuan akhirnya apa? 773 01:11:12,750 --> 01:11:16,708 Ya jelaslah. Supaya satu generasi jadi generasi amoral. 774 01:11:16,792 --> 01:11:21,375 Apa itu amoral? konten pornografi? Jadi LGBT? 775 01:11:21,917 --> 01:11:24,167 Apa amoral itu termasuk korupsi? 776 01:11:24,708 --> 01:11:28,250 Kalau termasuk korupsi, gue baru khawatir. 777 01:11:29,250 --> 01:11:31,167 Mungkin masalah ini ada penyelesaiannya. 778 01:11:31,958 --> 01:11:33,875 Aku tahu ada satu perusahaan obat 779 01:11:34,000 --> 01:11:37,458 Yang bisa menetralkan senyawa yang sudah dikonsumsi oleh para perempuan hamil. 780 01:11:38,000 --> 01:11:39,250 Lewat injeksi. 781 01:11:39,875 --> 01:11:42,083 Tapi harus diloloskan oleh pemerintah dulu. 782 01:11:42,417 --> 01:11:45,542 Biarin saja bayi-bayi itu lahir tanpa moral. 783 01:11:45,625 --> 01:11:47,292 Moral itu apa sih? 784 01:11:47,583 --> 01:11:52,167 Yang penting ada logika, Ada hati nurani. That’s it. 785 01:11:53,167 --> 01:11:57,875 Apapun itu, harus ada sesuatu untuk membuat rakyat tenang. 786 01:11:57,958 --> 01:11:58,625 Iya, kan? 787 01:11:58,708 --> 01:12:01,958 Kalau mau cepat, Bro, harus dijadikan undang-undang, 788 01:12:02,292 --> 01:12:06,667 Biar semua perempuan hamil, itu diwajibkan injeksi obat itu. 789 01:12:06,792 --> 01:12:09,708 Kalau begitu kita harus ngelobi anggota-anggota yang lain. 790 01:12:10,375 --> 01:12:12,542 Pengkor nggak akan senang tuh. 791 01:12:14,042 --> 01:12:16,292 Kita juga harus bersatu menghadapi itu. 792 01:12:17,875 --> 01:12:20,375 Cek background perusahaan farmasi yang disebutkan tadi. 793 01:12:20,500 --> 01:12:21,458 Baik, Pak. 794 01:12:21,875 --> 01:12:25,250 Kalian dengar soal orang yang menghadapi para penjarah di berita kan? 795 01:12:25,875 --> 01:12:29,125 Kita harus cari tahu siapa dia. Kita mungkin butuh bantuannya. 796 01:12:29,208 --> 01:12:30,583 Baik, Pak, akan saya cari tahu. 797 01:12:43,833 --> 01:12:46,500 Jangan ditanya kenapa dia masak, nanti dia malu. 798 01:12:46,833 --> 01:12:47,667 Kenapa? 799 01:12:48,333 --> 01:12:49,833 Kayaknya dia naksir kamu. 800 01:13:04,208 --> 01:13:05,250 Kok pake rok? 801 01:13:05,333 --> 01:13:06,292 [Teddy menghela nafas] 802 01:13:06,375 --> 01:13:07,875 Memang kenapa pake rok? 803 01:13:08,583 --> 01:13:11,208 Terserah dong mau pake rok, mau pake celana. 804 01:13:13,042 --> 01:13:15,042 Ya sudah deh. Aku ganti dulu. 805 01:13:15,333 --> 01:13:17,792 [Wulan menggerutu] 806 01:13:19,250 --> 01:13:20,542 Ngapain kalian kesini lagi? 807 01:13:20,667 --> 01:13:22,542 Nggak cukup tuh pasar kalian bakar semuanya? 808 01:13:22,667 --> 01:13:25,792 Elo mau matiin gue? Matiin gue! Gue nggak takut! 809 01:13:26,375 --> 01:13:28,292 Elo mau tahu kan siapa yang bakar pasar? 810 01:13:28,583 --> 01:13:30,000 Gue ada infonya. 811 01:13:30,167 --> 01:13:32,042 Hei. Sini! 812 01:13:32,083 --> 01:13:33,042 Apaan sih? 813 01:13:34,833 --> 01:13:35,708 Cepetan! 814 01:13:36,250 --> 01:13:36,917 Cerita! 815 01:13:37,208 --> 01:13:41,083 Jadi begini, Kakak. Sebelum saya jadi preman pasar, saya sempet jadi tukang parkiran, Kakak. 816 01:13:41,167 --> 01:13:43,958 Parkir di mall, gedung, bahkan apartemen mewah. 817 01:13:44,042 --> 01:13:45,125 Terus kenapa? 818 01:13:45,208 --> 01:13:47,333 Saya kan sempet kerja di apartemen itu, Kakak. 819 01:13:47,458 --> 01:13:50,708 Disana tuh, salah satu penghuninya Adi Sulaiman. 820 01:13:50,833 --> 01:13:51,917 Itu pemain biola hebat 821 01:13:51,958 --> 01:13:53,875 Iya, saya tahu, tapi apa hubungannya sama dia? 822 01:13:53,958 --> 01:13:56,042 Itu dia, ngapain dia di pasar malam-malam? 823 01:13:56,125 --> 01:13:57,083 Yakin itu dia? 824 01:13:57,125 --> 01:13:58,167 Yakin, Bang. 825 01:13:58,250 --> 01:13:59,750 Cuman orang-orang saja yang pada nggak sadar. 826 01:13:59,833 --> 01:14:02,375 Apalagi itu para pedagang main asal tuduh-tuduh saja. 827 01:14:02,458 --> 01:14:03,750 Kita kan sama-sama gembel. 828 01:14:06,708 --> 01:14:08,333 [Penampilan solo violin] 829 01:14:33,333 --> 01:14:35,708 Kok artisnya pulang duluan, Mas Adi? 830 01:14:35,792 --> 01:14:37,667 Menghitung duit dulu ya, Mas? 831 01:14:38,292 --> 01:14:39,417 Kita duluan ya. 832 01:14:58,333 --> 01:14:59,500 Kenapa elo bakar pasar? 833 01:14:59,750 --> 01:15:00,667 Maksudnya? 834 01:15:00,875 --> 01:15:02,542 Gue tanya sekali lagi, jawab pertanyaan gue. 835 01:15:02,667 --> 01:15:05,708 Kalau elo ngga jawab gue patahin tangan elo. Supaya nggak bisa main musik lagi 836 01:15:05,875 --> 01:15:07,500 Tolong jangan. 837 01:15:07,583 --> 01:15:08,958 [Pisau menusuk badan Sancaka] 838 01:15:27,500 --> 01:15:28,750 [Laki-laki berteriak] 839 01:15:32,792 --> 01:15:37,125 Gue pernah dikasi tahu bakal ada satu orang yang bakal merasa dirinya pahlawan. 840 01:15:39,750 --> 01:15:42,042 Tapi gue nggak nyangka bakal seculun ini. 841 01:15:51,583 --> 01:15:53,458 [Laki-laki tertawa] 842 01:15:57,375 --> 01:15:59,250 Gue cuma pingin bicara sama elo. 843 01:16:08,958 --> 01:16:11,208 Kita harus menyelamatkan anak-anak kita. 844 01:16:11,250 --> 01:16:12,917 [Kerumunan berteriak setuju] 845 01:16:13,000 --> 01:16:15,417 Mereka adalah penerus bangsa yang harus bermoral! 846 01:16:15,500 --> 01:16:16,875 [Kerumunan berteriak setuju] 847 01:16:16,917 --> 01:16:20,042 Legislatif harus meloloskan obat serum amoral, Sekarang juga! 848 01:16:20,167 --> 01:16:23,917 Loloskan! Loloskan! Loloskan! 849 01:16:26,250 --> 01:16:27,083 Selamat pagi. 850 01:16:27,167 --> 01:16:30,292 Dengan segala hormat, Pak. Tapi setau saya bagian gedung ini hanya untuk wakil rakyat. 851 01:16:30,375 --> 01:16:35,000 Saya kan rakyat. Masak wakil saya boleh berada di sini sedangkan saya tidak? 852 01:16:35,083 --> 01:16:36,208 Apa yang bisa saya bantu? 853 01:16:36,958 --> 01:16:39,417 Saya cuman ingin menyampaikan aspirasi saya. 854 01:16:39,458 --> 01:16:43,042 Bahwa pembagian obat kepada rakyat untuk sesuatu yang belum terbukti 855 01:16:43,125 --> 01:16:45,458 Itu adalah suatu pemborosan uang rakyat, Pak. 856 01:16:45,542 --> 01:16:48,125 Jadi seharusnya menunggu sampai terbukti? 857 01:16:48,708 --> 01:16:51,792 Menunggu anak-anak lahir, tanpa bisa membedakan baik dan buruk? 858 01:16:51,833 --> 01:16:52,458 Begitu? 859 01:16:53,458 --> 01:16:56,083 Anda terlalu menyepelekan otak manusia. 860 01:16:56,708 --> 01:16:59,750 Saya tidak punya waktu untuk berdebat. Saya harus ikut sidang. Maaf. 861 01:17:00,375 --> 01:17:02,708 Dia pasti sudah bicara begitu seperti ini kepada anggota lain. 862 01:17:02,792 --> 01:17:05,292 Semoga nggak semua dari kita takut mati. 863 01:17:05,833 --> 01:17:08,083 Sidang memang memakan waktu yang panjang. 864 01:17:08,167 --> 01:17:09,583 Tapi kita tidak punya waktu. 865 01:17:09,625 --> 01:17:14,417 Semoga rekan-rekan anggota legislatif kali ini bisa mengesampingkan perbedaan visi politik. 866 01:17:14,833 --> 01:17:18,083 Saya nggak yakin para politikus bisa mengesampingkan perbedaan 867 01:17:18,208 --> 01:17:20,083 Bahkan untuk mikirin nasib bangsa. 868 01:17:20,208 --> 01:17:24,083 Kalaupun mereka mau, mereka harus akan berhadapan sama Pengkor. 869 01:17:24,583 --> 01:17:25,750 Siapa dia? 870 01:17:26,083 --> 01:17:28,667 Mafia yang menguasai legislatif. 871 01:17:37,250 --> 01:17:42,250 Waktu aku ketemu dia pertama kali, umurnya masih empat tahun. 872 01:17:47,000 --> 01:17:53,000 Aku temukan dia di antara reruntuhan lokalisasi yang sudah dihancurkan massa. 873 01:17:54,292 --> 01:18:00,625 Ibunya dulu seorang pelacur, sudah meninggal tiga hari. 874 01:18:01,417 --> 01:18:10,250 Orang-orang bermoral itu tidak terlalu peduli untuk menyelamatkan anak yang tidak tahu apa-apa. 875 01:18:11,250 --> 01:18:13,833 Dia nggak pernah nangis. 876 01:18:14,708 --> 01:18:18,000 Aku membesarkan dia sebagai seorang musisi. 877 01:18:19,625 --> 01:18:26,625 Kamu tahu, tiap kamu dengar musik yang dia mainkan, 878 01:18:27,875 --> 01:18:30,833 Kamu bisa dengar tangisan hatinya. 879 01:18:32,958 --> 01:18:35,000 Siapa yang melakukan ini? 880 01:18:35,708 --> 01:18:37,250 Seorang yang merasa pahlawan. 881 01:18:38,833 --> 01:18:40,208 Bekerja sendiri. 882 01:18:41,792 --> 01:18:46,792 Seseorang yang bisa diikuti oleh banyak orang. 883 01:18:48,667 --> 01:18:54,792 Sekarang waktunya anak-anak yatim bangkit. Bergerak bersama. 884 01:19:09,208 --> 01:19:10,667 [Handphone berdering] 885 01:19:17,250 --> 01:19:18,708 [Handphone berdering] 886 01:19:25,083 --> 01:19:27,917 [Handphone berdering] 887 01:19:41,750 --> 01:19:43,083 [Handphone berdering] 888 01:19:56,583 --> 01:19:58,208 [Handphone berdering] 889 01:20:09,750 --> 01:20:11,417 [Handphone berdering] 890 01:20:17,750 --> 01:20:19,333 [Handphone berdering] 891 01:20:29,083 --> 01:20:31,958 [Handphone berdering] 892 01:21:22,417 --> 01:21:25,500 [Wanita tertawa] 893 01:21:59,708 --> 01:22:02,458 Besok kalian tidak perlu ikut semua. Cukup satu saja. 894 01:22:02,542 --> 01:22:04,792 Jangan, Pak Ridwan, situasi lagi genting. 895 01:22:08,167 --> 01:22:10,958 [Pengamen-pengamen bernyanyi] 896 01:22:14,292 --> 01:22:16,250 [Laki-laki berteriak] 897 01:23:30,458 --> 01:23:32,417 Masuk! Masuk! Hei! Masuk! 898 01:25:47,500 --> 01:25:49,167 Kami sudah lama mencari kamu. 899 01:25:50,667 --> 01:25:55,708 Saya kenal tanda ini. Sama seperti tato pembakar pasar. 900 01:25:56,708 --> 01:25:58,708 Saya pikir hanya isapan jempol. 901 01:25:58,792 --> 01:26:02,000 Anak-anak yatim asuhan Pengkor yang dilatih untuk jadi pembunuh. 902 01:26:03,458 --> 01:26:05,083 Ada berapa banyak mereka? 903 01:26:05,792 --> 01:26:09,250 Ribuan, tersebar di seluruh pelosok negeri. 904 01:26:10,292 --> 01:26:13,667 Kami butuh bantuan kamu untuk negeri ini. 905 01:26:15,958 --> 01:26:17,042 Kamu siapa? 906 01:26:18,250 --> 01:26:19,333 Rakyat. 907 01:26:50,583 --> 01:26:51,458 Hei! 908 01:26:55,083 --> 01:26:56,333 Mending kalian pulang deh! 909 01:26:57,125 --> 01:26:58,333 Gue buang ke comberan, mau elo? 910 01:27:09,458 --> 01:27:11,167 Kalian pulang! 911 01:27:35,667 --> 01:27:37,208 Yang saya sayangkan, Ganda. 912 01:27:37,375 --> 01:27:39,458 Bahkan dalam masa-masa tenang saja, 913 01:27:39,542 --> 01:27:42,833 Museum di negeri ini lebih sepi dari pada kuburan di malam hari. 914 01:27:43,625 --> 01:27:46,083 Apalagi dalam situasi kacau seperti ini. 915 01:27:47,000 --> 01:27:52,375 Padahal museum itu adalah sejarah yang paling lebih jujur daripada buku-buku. 916 01:27:53,958 --> 01:27:56,000 Kau tahu bahasa Jawa Kuno, Ganda? 917 01:27:57,542 --> 01:28:01,417 Wah, nggak ngerti saya, Pak. 918 01:28:03,042 --> 01:28:08,000 Artinya, musuh umat manusia yang paling berbahaya. 919 01:28:09,708 --> 01:28:11,458 Apa kira-kira apa maksudnya. 920 01:28:13,083 --> 01:28:14,083 Kau tahu? 921 01:28:16,625 --> 01:28:17,875 Nggak tahu, Pak. 922 01:28:19,125 --> 01:28:21,458 Kebenaran yang disembunyikan. 923 01:28:22,708 --> 01:28:27,708 Itu musuh terbesar umat manusia yang paling berbahaya. 924 01:28:29,292 --> 01:28:31,083 Akan ada badai hebat. 925 01:28:32,500 --> 01:28:34,875 Akan ada perpindahan kekuasaan. 926 01:28:36,083 --> 01:28:40,833 Aku perlu tahu kalau kau siap menerima dan mengikuti perubahan. 927 01:28:44,458 --> 01:28:45,583 Siap, Pak. 928 01:28:50,833 --> 01:28:51,958 Bagus. 929 01:29:02,208 --> 01:29:04,208 Kerusuhan masih terjadi di penjuru negeri. 930 01:29:04,292 --> 01:29:07,917 Namun perkembangan terakhir menunjukkan bahwa para penduduk bekerja sama 931 01:29:08,000 --> 01:29:10,000 Untuk menggagalkan beberapa penjarahan. 932 01:29:10,083 --> 01:29:15,250 Sementara itu demonstrasi menuntut penyebaran obat serum amoral juga semakin hebat. 933 01:29:15,333 --> 01:29:17,708 Ribuan orang berkumpul di depan gedung parlemen 934 01:29:17,792 --> 01:29:21,042 Menuntut supaya legislatif segera meloloskan undang-undang 935 01:29:21,125 --> 01:29:24,833 Yang mengharuskan semua perempuan hamil untuk diberikan injeksi. 936 01:29:24,917 --> 01:29:27,292 Kita harus mampu berpikir lebih jernih. 937 01:29:27,375 --> 01:29:31,417 Jangan sampai di luar masyarakat sedang panik, kita di sini ikut panik. 938 01:29:31,500 --> 01:29:32,458 Interupsi, Ketua. 939 01:29:32,542 --> 01:29:35,750 Obat ini hanya akan menimbulkan keresahan yang lebih luas lagi. 940 01:29:35,833 --> 01:29:38,333 Karena belum tentu cukup untuk seluruh propinsi. 941 01:29:38,417 --> 01:29:41,875 Dan tentunya akan ada kecemburuan, keresahan akan bertambah. 942 01:29:41,958 --> 01:29:42,750 Interupsi, Ketua. 943 01:29:42,958 --> 01:29:44,542 Saya setuju dengan pendapat tadi. 944 01:29:44,625 --> 01:29:47,958 Sebaiknya kita tunggu sampai benar-benar ada penelitan mendalam 945 01:29:48,125 --> 01:29:51,250 Tentang efek dari insiden di gudang penyimpanan beras. 946 01:29:52,583 --> 01:29:53,417 Interupsi. 947 01:29:57,542 --> 01:29:59,708 Saya bukan orang yang paling suci. 948 01:30:00,958 --> 01:30:02,667 Saya juga bajingan. 949 01:30:03,625 --> 01:30:05,208 Saya pernah menipu. 950 01:30:06,208 --> 01:30:10,833 Saya pernah menghalalkan segala cara untuk bisa duduk di kursi seperti ini. 951 01:30:12,083 --> 01:30:16,333 Tapi saat ini, ada generasi yang dipertaruhkan. 952 01:30:18,250 --> 01:30:24,083 Mungkin anak anda, atau anda, atau anda, Pak Ketua. 953 01:30:27,125 --> 01:30:29,917 Ini adalah kesempatan saya, 954 01:30:31,208 --> 01:30:36,583 dan saya percaya kesempatan kita semua untuk menebus dosa-dosa kita. 955 01:30:38,958 --> 01:30:42,792 Bukti bahwa kita manusia yang masih punya hati nurani. 956 01:30:43,333 --> 01:30:45,167 Ijin bicara, Ketua. 957 01:30:45,792 --> 01:30:47,083 Saya tidak punya anak. 958 01:30:48,208 --> 01:30:53,583 Tapi kalau saya punya anak, saya tidak mau anak saya tidak bermoral. 959 01:30:54,333 --> 01:30:59,000 Karena tidak akan ada generasi yang bisa memperbaiki kesalahan-kesalahan saya. 960 01:30:59,083 --> 01:31:02,792 Jadi begini, ada banyak rekan-rekan kita yang telah meninggal 961 01:31:02,875 --> 01:31:06,125 Karena memperjuangkan satu generasi yang akan datang. 962 01:31:06,208 --> 01:31:09,833 Mereka memang rekan-rekan yang berbeda visi politiknya dengan saya. 963 01:31:09,917 --> 01:31:12,833 Tapi saya yakin sekali mereka semuanya masuk surga. 964 01:31:12,958 --> 01:31:14,833 Jadi saya ingin masuk surga. 965 01:31:14,958 --> 01:31:20,458 Maka, saya memilih untuk meloloskan obat serum amoral. 966 01:31:22,042 --> 01:31:23,667 Obat diloloskan! 967 01:31:23,750 --> 01:31:25,583 [Massa bersuka cita] 968 01:31:30,625 --> 01:31:32,292 Untuk tidak menyia-nyiakan waktu, 969 01:31:32,458 --> 01:31:37,750 Pendistribusian obat akan langsung dilakukan hari ini untuk daerah Ibukota dan sekitarnya. 970 01:31:37,833 --> 01:31:39,083 Dilanjutkan ke daerah-daerah, 971 01:31:39,167 --> 01:31:41,833 Untuk langsung diberikan kepada yang membutuhkan. 972 01:31:55,542 --> 01:31:58,542 Aku baca di berita bahwa sekarang musim kemarau. 973 01:31:58,625 --> 01:31:59,708 Kamu gimana? 974 01:32:00,208 --> 01:32:02,375 Aku nggak apa-apa. Keadaan sudah aman. 975 01:32:03,708 --> 01:32:04,417 Teddy. 976 01:32:05,000 --> 01:32:08,542 Teddy, ke depan dulu. Kedepan! 977 01:32:13,125 --> 01:32:13,833 Ada apa? 978 01:32:15,333 --> 01:32:16,500 Sancaka. 979 01:32:17,208 --> 01:32:20,542 Dulu waktu di Tenggara, aku kerja sebagai perawat di rumah sakit. 980 01:32:23,500 --> 01:32:25,792 Aku kenal sama ibu kamu. 981 01:32:29,958 --> 01:32:32,583 Dia kembali ke rumah kamu, Sancaka. 982 01:32:32,750 --> 01:32:35,250 Dia nyariin kamu setelah kamu pergi. 983 01:32:36,917 --> 01:32:39,333 Berminggu-minggu dia nungguin kamu di rumah. 984 01:32:39,417 --> 01:32:42,542 Cariin kamu di panti-panti asuhan, ke rumah-rumah sosial. 985 01:32:44,792 --> 01:32:47,208 Setiap hari dia ngomongin kamu. 986 01:32:48,500 --> 01:32:51,500 Itu salah satu alasannya kenapa aku jemput Teddy. 987 01:32:52,292 --> 01:32:55,583 Karena dia satu-satunya keluargaku yang masih ada. 988 01:33:01,083 --> 01:33:02,500 Perawat di rumah sakit? 989 01:33:03,125 --> 01:33:04,250 Dia pasien. 990 01:33:05,375 --> 01:33:09,583 Dia sakit. Divonis dokter nggak akan hidup lama. 991 01:33:10,333 --> 01:33:11,667 Masih di rumah sakit? 992 01:33:12,208 --> 01:33:15,042 Dia nggak mau ngabisin sisa waktunya di rumah sakit. 993 01:34:30,250 --> 01:34:31,583 Selamat, Ayah. 994 01:35:11,167 --> 01:35:14,333 [Massa riuh] 995 01:35:27,792 --> 01:35:30,583 Aku kirim foto hasil lab. Itu apa artinya? 996 01:35:36,708 --> 01:35:38,333 Halo? Halo? 997 01:35:41,792 --> 01:35:42,375 Iya, Pak? 998 01:35:42,458 --> 01:35:45,583 Saya butuh semua pendistribusian obat serum amoral dihentikan! 999 01:35:45,667 --> 01:35:48,958 Pak, demi alasan keamanan. Cuma satu pihak yang mengetahui tahu nomor telpon para pengemudi, Pak. 1000 01:35:49,042 --> 01:35:50,917 Dan saya baru saja tahu siapa pemilik perusahaan farmasi 1001 01:35:51,000 --> 01:35:52,833 yang memproduksi serum anti serum amoral itu, Pak. 1002 01:35:52,917 --> 01:35:53,417 Siapa? 1003 01:35:53,500 --> 01:35:54,833 Anak Perusahaan Pengkor, Pak. 1004 01:35:54,917 --> 01:35:56,750 Kamu sudah berhasil nemuin di mana jagoan kita? 1005 01:35:56,833 --> 01:35:58,250 Sedang saya lacak, Pak. 1006 01:35:58,333 --> 01:36:02,250 Cepat temukan! Kamu telpon semua tempat pengambilan obat! 1007 01:36:02,333 --> 01:36:03,708 Batalkan obat itu! 1008 01:36:10,250 --> 01:36:12,583 Kamu akan balik lagi ke sini kalau sudah ketemu? 1009 01:36:13,125 --> 01:36:14,500 Saya nggak tahu, Pak. 1010 01:36:15,917 --> 01:36:19,833 Saya juga nggak tidak tahu berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk cari Ibu saya. 1011 01:36:22,458 --> 01:36:24,083 Keadaan sudah aman. 1012 01:36:24,750 --> 01:36:26,750 Saya sudah ngga dibutuhkan lagi di sini. 1013 01:36:27,458 --> 01:36:34,375 Sepanjang hidup saya, hal yang nggak pernah bisa bertahan lama adalah perdamaian. 1014 01:36:38,042 --> 01:36:39,750 Pak, saya sudah berhasil menemukan satu nomer. 1015 01:36:39,833 --> 01:36:41,083 Mungkin jagoan kita di sana, Pak. 1016 01:36:41,167 --> 01:36:42,208 Kirim ke saya. Sekarang! 1017 01:36:42,292 --> 01:36:43,042 Iya, Pak. Baik, Pak. 1018 01:36:58,417 --> 01:37:00,417 Semoga saya berbicara dengan orang yang benar. 1019 01:37:00,500 --> 01:37:02,000 Tidak ada serum amoral. 1020 01:37:02,083 --> 01:37:05,250 Itu semua akal-akalan Pengkor supaya kita menyebarkan obatnya, 1021 01:37:05,333 --> 01:37:07,708 Yang nanti akan membuat anak-anak terlahir cacat! 1022 01:37:08,458 --> 01:37:09,625 Ridwan Bahri? 1023 01:37:09,708 --> 01:37:11,708 Kamu harus cari Pengkor sekarang. 1024 01:37:11,792 --> 01:37:14,333 Hanya dia yang bisa menghentikan distribusi obat itu! 1025 01:37:19,667 --> 01:37:20,917 Saya harus cari Pengkor. 1026 01:37:21,000 --> 01:37:23,125 Sancaka! 1027 01:37:25,083 --> 01:37:27,125 Tunggu di sini. Tunggu di sini. 1028 01:37:27,208 --> 01:37:29,458 Sancaka, tenaga kamu masih lemah. 1029 01:37:29,542 --> 01:37:31,125 Jangan khawatir, Pak. Saya akan baik-baik saja. 1030 01:37:31,208 --> 01:37:32,750 Kalian tunggu disini. 1031 01:37:48,917 --> 01:37:52,042 Ada banyak aturan di dunia ini. 1032 01:37:52,125 --> 01:37:58,000 Langit biru, laut biru, hutan hijau. 1033 01:38:00,500 --> 01:38:07,500 Apa yang aku tidak setuju adalah setiap kekuasaan yang menjadi besar, 1034 01:38:08,000 --> 01:38:11,958 Duri yang akan muncul juga 1035 01:38:13,167 --> 01:38:16,042 akan semakin besar. 1036 01:38:16,333 --> 01:38:21,542 Tapi duri, bisa dengan gampang dipatahkan. 1037 01:38:23,625 --> 01:38:27,792 Apa yang berbahaya adalah simbol harapan. 1038 01:38:29,708 --> 01:38:33,625 Harapan bagi rakyat adalah candu. 1039 01:38:35,042 --> 01:38:37,792 Dan candu itu berbahaya. 1040 01:39:39,375 --> 01:39:41,208 Awas minggir! 1041 01:40:16,042 --> 01:40:22,208 Perhatian, perhatian! Untuk Bapak-Bapak dan Ibu-Ibu diharap untuk tenang dan tertib. 1042 01:40:22,292 --> 01:40:23,167 Mengerti? 1043 01:40:49,542 --> 01:40:52,292 [Sancaka terengah-engah] 1044 01:41:22,542 --> 01:41:24,000 Lepasin! Lepaskan! 1045 01:41:51,542 --> 01:41:52,458 Berhenti! 1046 01:41:54,917 --> 01:41:58,292 Bro! Mereka pembagian obat diberhentikan. 1047 01:41:59,333 --> 01:42:00,125 Dihentikan? 1048 01:42:00,167 --> 01:42:00,958 Gue ngga tahu. 1049 01:42:01,167 --> 01:42:05,125 Pak, kami datangnya telat, jadi para istri kami antriannya paling belakang. 1050 01:42:06,125 --> 01:42:08,583 Tolong dibantu lah ya, Pak ya. 1051 01:42:09,292 --> 01:42:12,875 Ini nama-nama istri kami, Pak, Tolong dibantu. 1052 01:42:14,917 --> 01:42:16,792 Baik, Pak kami bantu. 1053 01:42:16,875 --> 01:42:17,667 Terima kasih ya. 1054 01:42:17,750 --> 01:42:18,667 Mari, pak. 1055 01:42:21,667 --> 01:42:22,625 Berhenti. 1056 01:42:24,917 --> 01:42:26,500 Atau mereka mati. 1057 01:42:29,042 --> 01:42:31,042 Saya salah. 1058 01:42:32,250 --> 01:42:36,583 Kamu bukan duri, apalagi harapan. 1059 01:42:37,458 --> 01:42:39,708 Cuma kerikil kecil. 1060 01:42:41,542 --> 01:42:43,333 Cerita kalian selesai di sini. 1061 01:42:44,417 --> 01:42:45,125 [Pak Agung berteriak] 1062 01:42:45,333 --> 01:42:45,917 [Wulan berteriak] 1063 01:42:47,000 --> 01:42:48,000 [Teddy berteriak] 1064 01:42:48,750 --> 01:42:51,208 Nggak usah lama-lama, saya bukan orang sadis. 1065 01:42:51,833 --> 01:42:52,667 Habiskan mereka! 1066 01:42:52,708 --> 01:42:53,792 Tunggu! 1067 01:42:53,875 --> 01:42:54,417 Tunggu! Jangan! 1068 01:42:54,500 --> 01:42:55,708 Tolong stop. 1069 01:42:56,917 --> 01:43:00,917 Sancaka! Apa yang kamu butuhkan hanya ada dalam dirimu sendiri 1070 01:43:01,000 --> 01:43:03,333 [Sancaka berteriak] 1071 01:43:04,000 --> 01:43:05,500 [Wulan, Teddy and Agung berteriak] 1072 01:43:05,583 --> 01:43:06,958 [Gemuruh petir menyambar] 1073 01:43:40,000 --> 01:43:41,250 Sare... 1074 01:43:59,958 --> 01:44:01,167 Sancaka. 1075 01:44:02,083 --> 01:44:06,125 Maaf, Ibu sudah ninggalin kamu, tapi kami ada di sini sekarang. 1076 01:44:06,708 --> 01:44:07,708 Sancaka! 1077 01:44:08,083 --> 01:44:09,875 Sancaka! 1078 01:44:10,500 --> 01:44:11,625 Sancaka! 1079 01:44:11,958 --> 01:44:12,917 Sancaka! 1080 01:44:14,083 --> 01:44:15,292 Bapak sudah nggak ada. 1081 01:44:19,917 --> 01:44:20,792 [Gemuruh petir menyambar] 1082 01:44:28,500 --> 01:44:29,458 [Tembakan] 1083 01:44:30,583 --> 01:44:31,542 Bapak! 1084 01:44:31,792 --> 01:44:32,875 Pergi sekarang! 1085 01:44:34,417 --> 01:44:35,333 Pergi! 1086 01:44:39,292 --> 01:44:41,000 Tidak pernah ada serum amoral. 1087 01:44:41,500 --> 01:44:43,667 Mereka yang menyuntik beras adalah suruhanmu 1088 01:44:43,750 --> 01:44:47,000 Dan kamu sengaja bikin perbuatan mereka terekam supaya massa panik. 1089 01:44:47,458 --> 01:44:52,750 Saya membuat rakyat dan para wakilnya bersatu. 1090 01:44:53,833 --> 01:44:58,833 Dalam sejarah negeri ini cuma saya yang bisa melakukannya. 1091 01:45:01,875 --> 01:45:04,708 Seharusnya kalian berterima kasih. 1092 01:45:05,250 --> 01:45:07,833 Anda ingin semua anak seperti anda? 1093 01:45:07,917 --> 01:45:09,417 Marah terhadap dunia? 1094 01:45:10,583 --> 01:45:15,375 Saya senantiasa berterima kasih dengan keadaan saya. 1095 01:45:16,125 --> 01:45:19,917 Dan lagi saya tidak pernah membuat ini terjadi. 1096 01:45:20,125 --> 01:45:23,458 Saya bahkan mencoba untuk menggagalkannya. 1097 01:45:23,792 --> 01:45:26,292 Saya berikan kalian, 1098 01:45:27,167 --> 01:45:37,958 rakyat dan wakilnya pilihan. Amoral. Dan kalian percaya. 1099 01:45:40,958 --> 01:45:44,250 Ini adalah ironi yang terindah. 1100 01:45:44,333 --> 01:45:45,875 Saya harus mencegah semua ini. 1101 01:45:45,958 --> 01:45:48,000 Tak akan bisa. 1102 01:45:49,250 --> 01:45:52,000 Adikarya saya sudah dimulai. 1103 01:45:53,125 --> 01:45:56,500 Nanti ketika bayi-bayi ini lahir, 1104 01:45:57,083 --> 01:46:03,250 Orang-orang itu akan saling menyalahkan, saling bunuh. 1105 01:46:04,708 --> 01:46:08,167 Dan setiap mereka berhasil melupakan, 1106 01:46:09,542 --> 01:46:14,083 Mereka akan lihat anak-anak seperti saya. 1107 01:46:15,250 --> 01:46:18,375 Dan mereka akan saling menyalahkan lagi. 1108 01:46:18,917 --> 01:46:21,250 Rakyat tidak sebodoh yang anda kira. 1109 01:46:21,792 --> 01:46:26,167 Rakyat harus terus bodoh, 1110 01:46:28,083 --> 01:46:32,000 kalau kalian ingin dunia damai. 1111 01:46:32,375 --> 01:46:35,917 Saya akan membebaskan rakyat dari orang-orang seperti anda. 1112 01:46:37,625 --> 01:46:38,875 Berani taruhan? 1113 01:46:45,000 --> 01:46:47,500 Saya tidak paham dengan kejadian tadi. Kenapa pedangnya? 1114 01:46:47,792 --> 01:46:49,292 Petir menimbulkan suara gemuruh. 1115 01:46:49,917 --> 01:46:52,083 Benda yang frekuensinya sama akan hancur. 1116 01:46:52,708 --> 01:46:54,292 Dimana saya bisa memukan serum itu? 1117 01:46:54,833 --> 01:46:56,417 Sebagian masih di jalan. Saya antar. 1118 01:47:04,000 --> 01:47:05,250 [Kerumunan menunggu dengan gusar] 1119 01:47:05,333 --> 01:47:07,417 Tolong diambilkan serum lagi. Tolong! 1120 01:47:29,958 --> 01:47:33,042 Berhenti! Berhenti! 1121 01:47:34,333 --> 01:47:36,125 Minggir! Minggir! 1122 01:47:38,708 --> 01:47:39,250 Pegang, Bu. 1123 01:47:39,375 --> 01:47:39,875 Iya. 1124 01:47:41,917 --> 01:47:42,833 Terima kasih, ya. 1125 01:47:55,625 --> 01:47:56,875 Biar saya tebak, Pak. 1126 01:47:57,625 --> 01:48:01,167 Botol itu berasal dari material kaca yang selalu Bapak bawa, kan? 1127 01:48:03,167 --> 01:48:04,583 Saya kan nggak bodoh, Pak. 1128 01:48:05,125 --> 01:48:06,792 Jangan terlalu pintar kamu. 1129 01:48:07,125 --> 01:48:08,875 Nanti tidak ada gunanya bagi saya. 1130 01:48:20,792 --> 01:48:21,708 Berhenti! 1131 01:48:22,208 --> 01:48:24,375 Minggir! Minggir! 1132 01:48:32,583 --> 01:48:33,375 [Selendang menyambar] 1133 01:48:40,875 --> 01:48:41,833 [Ganda berteriak] 1134 01:48:49,917 --> 01:48:51,542 Apa kamu juga bisa tebak? 1135 01:48:52,042 --> 01:48:57,417 Kalau material kaca di hadapan kamu, juga sama seperti kaca yang aku selalu bawa? 1136 01:48:59,792 --> 01:49:02,125 Saya masih ngancurin itu juga, Pak? 1137 01:49:04,167 --> 01:49:05,417 Nggak bisa. 1138 01:49:06,792 --> 01:49:08,833 Hanya satu orang yang bisa. 1139 01:49:09,667 --> 01:49:11,292 [Sancaka berteriak] 1140 01:49:29,708 --> 01:49:31,375 [Sancaka berteriak] 1141 01:49:34,583 --> 01:49:37,792 [Botol pecah porak poranda] 1142 01:49:59,667 --> 01:50:01,333 Untung kita belum disuntik. 1143 01:50:05,167 --> 01:50:06,583 [Wanita menangis] 1144 01:50:08,833 --> 01:50:10,583 Sayang! 1145 01:50:23,625 --> 01:50:28,833 Kepala seorang legenda. Darah seorang pahlawan. 1146 01:51:27,750 --> 01:51:28,917 (Bahasa Jawa Kuno) Siapa kamu? 1147 01:51:30,000 --> 01:51:31,875 (Bahasa Jawa Kuno) Yang ada dihadapanku. 1148 01:51:32,375 --> 01:51:33,458 (Bahasa Jawa Kuno) Ghazul. 1149 01:51:35,625 --> 01:51:39,333 Siap menghamba padamu, Ki Wilawuk. 1150 01:51:39,958 --> 01:51:43,750 (Bahasa Jawa Kuno) Musuhmu sudah tiba. 1151 01:51:45,875 --> 01:51:47,500 (Bahasa Jawa Kuno) Yang mana? 1152 01:51:50,167 --> 01:51:51,583 Gundala. 1153 01:51:53,625 --> 01:51:58,667 Tetapi dia belum tahu siapa dirinya. 1154 01:51:59,833 --> 01:52:02,958 (Bahasa Jawa Kuno) Siapkan bala tentara. 1155 01:52:03,792 --> 01:52:07,042 Perang besar akan segera dimulai. 1156 01:54:01,375 --> 01:54:03,167 Daripada jadi jadi preman pasar, Bro. 1157 01:54:03,250 --> 01:54:07,042 Keliling-keliling, sana-sini. Malak. Aduh capek! 1158 01:54:07,167 --> 01:54:08,083 Kalau gini kan, dapet duit. 1159 01:54:09,125 --> 01:54:10,875 Ganteng lagi kita, ya? 1160 01:54:13,167 --> 01:54:14,583 Terima kasih, Pak. Terima kasih, Bu. 1161 01:54:14,625 --> 01:54:15,625 Bu. 1162 01:54:15,708 --> 01:54:19,292 Tunggu, Pak. Iya, maaf! Maaf! Terima kasih. 1163 01:54:23,708 --> 01:54:24,917 Aku dengar kau ingin pergi? 1164 01:54:26,208 --> 01:54:27,667 Saya akan tetap di sini. 1165 01:54:28,000 --> 01:54:30,958 Keadaan sekarang damai. Pergilah kalau mau pergi. 1166 01:54:31,875 --> 01:54:35,292 Ada yang pernah bilang sama saya, hal yang tidak pernah bertahan adalah kedamaian. 1167 01:54:37,500 --> 01:54:40,917 Jadi menurut kamu buat apa kita perjuangkan? Toh akhirnya berakhir juga. 1168 01:54:42,458 --> 01:54:44,958 Karena setiap detiknya layak untuk dipertahankan. 1169 01:54:53,167 --> 01:54:54,333 Terima kasih kostumnya. 1170 01:54:54,417 --> 01:54:57,333 Itu bukan dari saya. Dari rakyat. 1171 01:55:05,208 --> 01:55:08,500 Dia akan butuh bantuanmu, Sri Asih. 1172 01:55:10,667 --> 01:55:12,083 Siap?