1
00:00:42,553 --> 00:00:45,779
- ¡Juntos, somos invencibles!
- ¡Juntos, somos invencibles!
2
00:00:45,803 --> 00:00:49,112
- ¡Juntos, luchando contra la opresión!
- ¡Juntos, luchando contra la opresión!
3
00:00:49,136 --> 00:00:52,461
- ¡Juntos, somos invencibles!
- ¡Juntos, somos invencibles!
4
00:00:52,761 --> 00:00:56,081
- ¡Juntos, luchando contra la opresión!
- ¡Juntos, luchando contra la opresión!
5
00:00:56,136 --> 00:00:59,279
- ¡Juntos, somos invencibles!
- ¡Juntos, somos invencibles!
6
00:00:59,303 --> 00:01:02,571
- ¡Juntos, luchando contra la opresión!
- ¡Juntos, luchando contra la opresión!
7
00:01:02,595 --> 00:01:05,696
- ¡Juntos, somos invencibles!
- ¡Juntos, somos invencibles!
8
00:01:05,720 --> 00:01:08,862
- ¡Juntos, luchando contra la opresión!
- ¡Juntos, luchando contra la opresión!
9
00:01:08,886 --> 00:01:11,112
- ¡Juntos, somos invencibles!
- ¡Juntos, somos invencibles!
10
00:01:11,136 --> 00:01:13,062
¿El jefe puede permitirse
tantos guardias,
11
00:01:13,086 --> 00:01:15,071
pero no puede dar a sus
trabajadores una paga decente?
12
00:01:15,095 --> 00:01:17,529
Los guardias de seguridad son como
nosotros. También son trabajadores.
13
00:01:17,553 --> 00:01:18,737
No nos enfrentemos a ellos.
14
00:01:18,761 --> 00:01:20,904
- ¡Juntos, somos invencibles!
- ¡Detente!
15
00:01:20,928 --> 00:01:22,128
¡Detente!
16
00:01:23,303 --> 00:01:26,378
¡Queremos hablar con
el dueño de la fábrica!
17
00:01:27,636 --> 00:01:30,154
Déjenos entrar o
usaremos la fuerza.
18
00:01:30,178 --> 00:01:32,170
¡Abre la puerta!
19
00:01:47,136 --> 00:01:48,336
¡Detente!
20
00:01:48,428 --> 00:01:49,628
¡Detente!
21
00:01:55,678 --> 00:01:56,878
¡Basta!
22
00:01:58,136 --> 00:01:59,795
He dicho que ya
basta. ¡Basta!
23
00:02:06,053 --> 00:02:07,253
¡Bastardo!
24
00:02:08,761 --> 00:02:10,920
¡Detente!
25
00:02:13,636 --> 00:02:17,795
Envía a alguien
a hablar conmigo.
26
00:02:21,095 --> 00:02:23,295
El de la derecha,
quédese afuera.
27
00:02:25,886 --> 00:02:27,086
¿Cómo?
28
00:02:28,553 --> 00:02:29,795
Entrad los dos.
29
00:02:31,053 --> 00:02:33,321
Dile lo que hemos acordado.
30
00:02:33,345 --> 00:02:35,196
- Puede contar con nosotros.
- Con una condición.
31
00:02:35,220 --> 00:02:37,321
¡El resto de ustedes,
váyanse a casa!
32
00:02:37,345 --> 00:02:39,003
- ¡No puede ser!
- ¡No puede ser!
33
00:02:39,553 --> 00:02:41,321
¿Crees que estoy loco?
34
00:02:41,345 --> 00:02:43,670
No dañaré a tus dos amigos.
35
00:02:51,303 --> 00:02:52,543
¡Oye, quítate de en medio!
36
00:02:53,636 --> 00:02:54,836
Muévete.
37
00:03:04,345 --> 00:03:05,545
Váyanse a casa.
38
00:03:10,011 --> 00:03:14,420
Mi amigo dijo que eres un
alborotador, liderando las protestas.
39
00:03:15,970 --> 00:03:18,654
Sólo estoy luchando por
mis derechos y mis amigos.
40
00:03:18,678 --> 00:03:23,878
Al padre de mi amigo no le importa la
pequeña paga, siempre que tenga trabajo.
41
00:03:26,845 --> 00:03:29,795
Sólo porque los demás
no defiendan sus derechos,
42
00:03:30,928 --> 00:03:33,112
no significa que tengamos
que ser como ellos.
43
00:03:33,136 --> 00:03:34,545
¿Pero por qué?
44
00:03:42,011 --> 00:03:46,253
Si hay injusticia ante nuestros
ojos y no hacemos nada,
45
00:03:47,345 --> 00:03:49,670
entonces ya no somos humanos.
46
00:03:58,595 --> 00:04:00,795
Gracias por arreglar la luz.
47
00:04:03,553 --> 00:04:06,545
Sancaka, ¿no vas
a cerrar la ventana?
48
00:04:06,636 --> 00:04:08,446
Pero hay una
tormenta afuera, mamá.
49
00:04:08,470 --> 00:04:10,237
El rayo no te golpeará.
50
00:04:10,261 --> 00:04:12,003
Rápido, cierra la ventana.
51
00:04:35,845 --> 00:04:38,404
Dos de nuestros amigos
llevan tres días desaparecidos.
52
00:04:38,428 --> 00:04:41,071
Están enfadados.
Quieren entrar en la fábrica.
53
00:04:41,095 --> 00:04:42,446
¿Desaparecidos durante tres días?
54
00:04:42,470 --> 00:04:45,170
Puede que ya estén muertos.
55
00:04:49,886 --> 00:04:54,196
Me voy a ir. Cuida de Sancaka.
56
00:04:54,220 --> 00:04:55,795
Está bien. Ten cuidado.
57
00:05:00,720 --> 00:05:02,045
¿Adónde va papá?
58
00:05:02,511 --> 00:05:06,170
¿Recuerdas a los dos trabajadores
que entraron en la fábrica?
59
00:05:06,220 --> 00:05:07,878
Nunca volvieron a casa.
60
00:05:08,178 --> 00:05:10,807
Así que el resto de los
trabajadores van a la fábrica.
61
00:05:17,595 --> 00:05:19,663
Vamos a las casas de los
trabajadores desaparecidos
62
00:05:19,687 --> 00:05:22,055
y asegurémonos de que
sus familias están bien.
63
00:05:37,595 --> 00:05:39,378
Estamos aquí para
ver cómo estás.
64
00:05:39,470 --> 00:05:41,086
Estoy bien, de verdad.
65
00:05:51,720 --> 00:05:52,920
Aguanta.
66
00:05:57,386 --> 00:05:58,487
- ¿Cuánto?
- ¿Qué?
67
00:05:58,511 --> 00:06:01,211
¿Cuánto te pagaron por
traicionar a tus amigos?
68
00:06:01,303 --> 00:06:02,362
Necesitamos el dinero.
69
00:06:02,386 --> 00:06:03,586
¡Eso es patético!
70
00:06:09,886 --> 00:06:10,779
¡Mamá!
71
00:06:10,803 --> 00:06:11,821
¿Tienes miedo?
72
00:06:11,845 --> 00:06:12,779
- No!
- No!
73
00:06:12,803 --> 00:06:13,946
¿Tienes miedo de morir?
74
00:06:13,970 --> 00:06:14,987
- No!
- No!
75
00:06:15,011 --> 00:06:16,237
¿Tienes miedo?
76
00:06:16,261 --> 00:06:17,154
- No!
- No!
77
00:06:17,178 --> 00:06:18,196
¿Tienes miedo de morir?
78
00:06:18,220 --> 00:06:19,420
- No!
- No!
79
00:06:20,011 --> 00:06:21,211
¡Mamá!
80
00:06:23,136 --> 00:06:24,336
¡Mamá!
81
00:06:25,845 --> 00:06:26,987
¿Tienes miedo?
82
00:06:27,011 --> 00:06:28,211
- No!
- No!
83
00:06:37,553 --> 00:06:38,753
¡Mamá!
84
00:06:39,386 --> 00:06:40,586
¡Mamá!
85
00:06:41,720 --> 00:06:42,920
¡Mamá!
86
00:06:43,720 --> 00:06:45,987
¡Sancaka, ve a la fábrica ahora!
87
00:06:46,011 --> 00:06:47,946
Dile a papá que les están
tendiendo una trampa.
88
00:06:47,970 --> 00:06:50,795
¡Vamos, Sancaka! Tu
padre está en peligro.
89
00:06:55,011 --> 00:06:56,446
¿Tienes miedo?
90
00:06:56,470 --> 00:06:57,362
- No!
- No!
91
00:06:57,386 --> 00:06:58,321
¿Tienes miedo de morir?
92
00:06:58,345 --> 00:06:59,237
- No!
- No!
93
00:06:59,261 --> 00:07:00,154
¿Tienes miedo?
94
00:07:00,178 --> 00:07:01,071
- No!
- No!
95
00:07:01,095 --> 00:07:02,529
- ¿Tienes miedo de morir?
- No.
96
00:07:02,553 --> 00:07:04,279
- ¿Tienes miedo?
- No.
97
00:07:04,303 --> 00:07:05,670
¡Papá!
98
00:07:09,636 --> 00:07:10,920
¡Papá!
99
00:07:15,970 --> 00:07:17,170
¡Papá!
100
00:07:24,428 --> 00:07:25,628
¡Papá!
101
00:07:28,470 --> 00:07:29,670
¡Papá!
102
00:08:08,970 --> 00:08:10,711
No llevamos cuchillos.
103
00:08:16,095 --> 00:08:17,503
¡Papá!
104
00:08:20,303 --> 00:08:21,503
¡Papá!
105
00:08:21,761 --> 00:08:22,961
¡Papá!
106
00:08:23,511 --> 00:08:25,045
¡Por favor no te mueras, papá!
107
00:08:26,553 --> 00:08:27,753
¡Papá!
108
00:08:28,845 --> 00:08:30,628
Por favor, no te mueras, papá.
109
00:08:31,095 --> 00:08:32,628
Despierta, papá.
110
00:08:45,928 --> 00:08:47,836
¡Ayúdenlo!
111
00:09:12,886 --> 00:09:14,086
Sancaka.
112
00:09:15,428 --> 00:09:18,029
Tengo que salir de
la ciudad mañana.
113
00:09:18,053 --> 00:09:19,836
Alguien me ofreció un trabajo.
114
00:09:20,095 --> 00:09:21,295
¿De noche hasta la mañana?
115
00:09:21,970 --> 00:09:24,586
Sí, sólo por un día.
116
00:09:26,553 --> 00:09:28,987
Ha pasado un año
desde que tu padre murió.
117
00:09:29,011 --> 00:09:32,753
Hemos vendido la casa.
Ahora la estamos alquilando.
118
00:09:33,553 --> 00:09:35,253
Me estoy quedando sin dinero.
119
00:09:35,636 --> 00:09:37,295
Así que tengo que ganar más.
120
00:09:37,428 --> 00:09:38,920
Sólo por un día, ¿verdad?
121
00:09:39,053 --> 00:09:45,545
Sí. Pasado mañana, después de la
escuela, estaré aquí, cocinando para ti.
122
00:09:46,470 --> 00:09:47,961
De acuerdo?
123
00:09:51,553 --> 00:09:54,420
No juegues afuera. Es
la temporada de lluvias.
124
00:09:54,636 --> 00:09:57,694
No querrás que te caiga un
rayo y enfermarte de nuevo.
125
00:10:30,386 --> 00:10:31,586
¿Mamá?
126
00:10:38,595 --> 00:10:39,795
¿Dónde estas?
127
00:11:07,886 --> 00:11:09,086
¿Mamá?
128
00:12:20,886 --> 00:12:22,170
Ven a casa...
129
00:12:23,803 --> 00:12:25,086
Mamá...
130
00:12:28,053 --> 00:12:29,336
Mamá...
131
00:12:31,678 --> 00:12:32,961
Mamá...
132
00:12:36,095 --> 00:12:37,378
Mamá...
133
00:12:50,428 --> 00:12:52,295
Te traje algo de comida.
134
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
Déjeme ayudarla.
135
00:15:28,095 --> 00:15:28,987
¡Atrápenlo!
136
00:15:29,011 --> 00:15:30,711
¡Imbécil! ¿Quieres morir?
137
00:15:30,886 --> 00:15:31,862
¡Aléjate!
138
00:15:31,886 --> 00:15:33,571
¡Tienes las piernas
cortas, cerdo!
139
00:15:33,595 --> 00:15:34,487
¡Aléjate!
140
00:15:34,511 --> 00:15:35,711
¡Disculpa!
141
00:15:36,095 --> 00:15:37,295
¡Atrápenlo!
142
00:16:16,970 --> 00:16:18,170
¡Imbécil!
143
00:17:22,900 --> 00:17:24,900
Vámonos!
144
00:17:36,345 --> 00:17:38,420
¿Qué hiciste para
hacerlos enojar?
145
00:17:40,386 --> 00:17:42,795
Estaban acosando a una chica,
146
00:17:44,428 --> 00:17:45,920
una callejera como yo,
147
00:17:47,178 --> 00:17:49,086
así que les tiré una piedra.
148
00:17:50,470 --> 00:17:53,378
Aprende a meterte
en tus propios asuntos.
149
00:17:53,845 --> 00:17:58,003
Si te metes en los asuntos de los
demás, tendrás una vida de mierda.
150
00:18:00,178 --> 00:18:01,529
Entonces, ¿por qué me ayudaste?
151
00:18:01,553 --> 00:18:03,658
Bueno, por eso tengo
un problema ahora.
152
00:18:03,928 --> 00:18:07,128
Podría tomar cinco de
ellos, no hay problema.
153
00:18:08,178 --> 00:18:11,128
Pero si toda la banda
va a por mí, estoy muerto.
154
00:18:11,553 --> 00:18:14,003
Siento haberte
metido en problemas.
155
00:18:15,386 --> 00:18:17,753
- Soy Awang.
- Sancaka.
156
00:18:23,636 --> 00:18:27,628
- Come. Entonces te enseñaré a luchar.
- ¿Por qué?
157
00:18:28,011 --> 00:18:31,878
Así que puedes defenderte
y no ser más mi problema.
158
00:19:48,678 --> 00:19:52,211
- ¿Alguna vez has tenido un hogar?
- Sí. Una vez.
159
00:19:52,886 --> 00:19:54,461
Unos ricos me adoptaron,
160
00:19:54,928 --> 00:19:58,170
pero abusaron de
mí, así que me escapé.
161
00:19:58,720 --> 00:20:00,420
No confíes en la gente rica.
162
00:20:00,928 --> 00:20:03,711
Muchos de ellos son
malos. Casi me muero.
163
00:20:17,345 --> 00:20:18,831
¿Te asusta la lluvia?
164
00:20:20,636 --> 00:20:22,878
- Tengo miedo de los rayos.
- ¿Por qué?
165
00:20:23,803 --> 00:20:25,420
Siempre están detrás de mí.
166
00:20:28,428 --> 00:20:32,795
¿Tienes un problema con los rayos?
¿También te preocupaste de sus asuntos?
167
00:20:36,761 --> 00:20:40,586
Una vez al año, un
tren pasa por aquí.
168
00:20:41,803 --> 00:20:45,628
Continúa, sin parar,
durante una semana.
169
00:20:45,803 --> 00:20:49,836
- ¿A dónde va?
- Al sudeste. El lugar más seguro.
170
00:20:49,928 --> 00:20:51,279
¿Cuándo volverá
a pasar por aquí?
171
00:20:51,303 --> 00:20:56,071
Mañana, y voy a subir
a ese tren y salir de aquí.
172
00:20:56,095 --> 00:20:58,170
¿Sin parar durante una
semana? ¿Qué vas a comer?
173
00:20:58,194 --> 00:20:59,581
Hay comida en el tren.
174
00:21:00,220 --> 00:21:02,628
Verduras. Frutas.
175
00:21:03,303 --> 00:21:05,503
- ¿Puedo ir?
- No.
176
00:21:06,386 --> 00:21:09,571
- No eres mi problema.
- No seré ningún problema.
177
00:21:09,595 --> 00:21:11,628
Ya lo estás eres.
178
00:21:31,220 --> 00:21:33,211
- ¿Mamá?
- Sancaka.
179
00:21:36,386 --> 00:21:41,878
Mamá, te he echado mucho de menos.
No me dejes nunca más, por favor.
180
00:21:49,970 --> 00:21:51,612
¿Seguro que quieres
venir conmigo?
181
00:21:51,636 --> 00:21:53,586
- Sí.
- Vamos.
182
00:22:02,928 --> 00:22:04,253
¡Awang!
183
00:22:04,636 --> 00:22:06,279
- Sancaka, ¡vamos!
- ¡Awang!
184
00:22:06,303 --> 00:22:07,446
¡Vamos, Sancaka!
185
00:22:07,470 --> 00:22:10,170
- ¡Awang!
- ¡Rápido, puedes hacerlo!
186
00:22:17,220 --> 00:22:19,628
- ¡Awang!
- ¡Vamos, Sancaka!
187
00:22:21,053 --> 00:22:22,336
¡Puedes hacerlo!
188
00:22:23,553 --> 00:22:24,753
¡Awang!
189
00:22:27,470 --> 00:22:28,836
¡Sancaka!
190
00:22:30,220 --> 00:22:32,279
- ¡Awang!
- ¡No confíes en nadie!
191
00:22:32,303 --> 00:22:35,194
- ¡No te metas en los asuntos de los demás!
- ¡Awang!
192
00:22:36,428 --> 00:22:38,003
Sobrevivirás.
193
00:23:17,678 --> 00:23:18,878
¡Eh!
194
00:23:22,470 --> 00:23:25,586
No me meto en tus asuntos.
No te metas en los míos.
195
00:23:27,803 --> 00:23:29,112
¡Ayuda!
196
00:23:29,136 --> 00:23:32,696
¡Maldito inmigrante!
¡Están arruinando mi ciudad!
197
00:23:32,720 --> 00:23:35,045
¡Dámelo!
198
00:23:40,845 --> 00:23:42,045
¡Eh!
199
00:24:06,511 --> 00:24:07,404
¡Entra en el coche!
200
00:24:07,428 --> 00:24:09,795
- ¡Apúrate, chico!
- ¡Apúrate!
201
00:24:19,553 --> 00:24:20,961
¿Por qué te persiguen?
202
00:24:21,886 --> 00:24:23,753
- ¿Quiénes son ellos?
203
00:24:23,886 --> 00:24:26,503
- Déjanos llevarte a casa.
- ¿Puedes hablar?
204
00:24:27,595 --> 00:24:31,128
¿Tienes una casa? ¿Padres?
205
00:24:31,220 --> 00:24:33,878
- ¿Adónde lo llevamos?
- Es tu elección.
206
00:24:34,470 --> 00:24:38,737
Podemos dejarte en la comisaría
o puedes venir a vivir con nosotros.
207
00:24:38,761 --> 00:24:43,571
Puedes ser nuestro hijo. Te pondremos
en la escuela, te haremos inteligente.
208
00:24:43,595 --> 00:24:44,571
¿De acuerdo?
209
00:24:44,595 --> 00:24:50,545
¿Qué quieres ser? ¿Un ingeniero?
¿Un artista? ¿Un científico?
210
00:24:50,886 --> 00:24:52,461
¿Que piensas, cariño?
211
00:25:05,970 --> 00:25:09,295
No te asustes. Sólo
queremos ayudarte.
212
00:25:19,386 --> 00:25:21,295
¡Oye, chico!
213
00:25:42,720 --> 00:25:44,404
Deberías ser un técnico.
214
00:25:44,428 --> 00:25:46,724
Tienes más habilidades
que los verdaderos técnicos.
215
00:25:46,928 --> 00:25:50,904
Pero si eres un técnico,
pronto estarás desempleado.
216
00:25:50,928 --> 00:25:54,487
Ser un guardia de seguridad es mejor.
Siempre necesitarán gente como tú.
217
00:25:54,511 --> 00:25:56,987
Antes era una fábrica de
tejas, ahora es una imprenta.
218
00:25:57,011 --> 00:25:59,116
Pero siempre necesitarán
guardias de seguridad.
219
00:26:04,761 --> 00:26:06,862
LOS CONFLICTOS ENTRE LOS
CIUDADANOS ESTÁN AUMENTANDO
220
00:26:06,886 --> 00:26:09,461
LOS NUEVOS LEGISLADORES
PRESTAN JURAMENTO
221
00:26:24,345 --> 00:26:29,045
Lluvia seca. Calor intenso.
¡Todo está mezclado!
222
00:26:29,303 --> 00:26:33,378
El ventilador está muerto.
¡Nuestra conciencia está muerta!
223
00:26:36,803 --> 00:26:38,432
- ¿Qué es eso?
- ¿Qué ha pasado?
224
00:26:43,720 --> 00:26:50,795
Hay innumerables razones para el odio
en este país. ¡Incontables diferencias!
225
00:26:54,386 --> 00:26:57,253
- ¡Cállate!
- ¡Por favor!
226
00:26:58,095 --> 00:27:00,529
- Veamos lo que tienes.
- Nada. Sólo algo de ropa.
227
00:27:00,553 --> 00:27:04,086
- ¡Dame todo!
- Por favor, esto es todo lo que tengo.
228
00:27:05,761 --> 00:27:07,878
- ¡Sólo dame todo!
- La ropa.
229
00:27:11,220 --> 00:27:13,170
¡Sólo déjalo ir!
230
00:28:15,428 --> 00:28:17,862
¿Son todos estos legisladores?
231
00:28:17,886 --> 00:28:20,571
Sí. Estos son mis colegas.
232
00:28:20,595 --> 00:28:23,003
¿Por qué no hay niños con ellos?
233
00:28:23,386 --> 00:28:25,696
Tu padre es el
legislador más joven.
234
00:28:25,720 --> 00:28:28,461
Los otros tienen hijos,
pero ya están crecidos.
235
00:28:29,428 --> 00:28:31,211
Dirga Utama.
236
00:28:31,928 --> 00:28:34,086
El joven político
de primera línea.
237
00:28:34,636 --> 00:28:36,795
Rahayu. Sadha. Sasha.
238
00:28:38,095 --> 00:28:39,791
Voy a buscar algo de
comida con los niños.
239
00:28:39,815 --> 00:28:41,015
Está bien.
240
00:28:42,095 --> 00:28:43,670
- Di adiós.
- Adiós.
241
00:28:45,303 --> 00:28:48,404
A pasado un tiempo desde que te vi.
242
00:28:48,428 --> 00:28:50,170
Cómo te sientes?
243
00:28:50,345 --> 00:28:53,821
Ambos acabamos de prestar juramento
esta mañana. Sigo siendo optimista, creo.
244
00:28:53,845 --> 00:28:56,446
Ferry no habla por todos nosotros.
Todavía tengo grandes esperanzas.
245
00:28:56,470 --> 00:28:57,670
¿Esperanzas?
246
00:28:59,511 --> 00:29:02,446
¿Qué puedes esperar de
los representantes del pueblo
247
00:29:02,470 --> 00:29:06,253
que están en la nómina
de ese jefe de la mafia?
248
00:29:06,553 --> 00:29:10,836
El hombre tiene un historial
dudoso, pero lo adoramos.
249
00:29:15,845 --> 00:29:17,378
He oído rumores.
250
00:29:19,803 --> 00:29:23,170
Su padre fue una vez dueño
de la mayor plantación de Java.
251
00:29:25,845 --> 00:29:31,154
Los trabajadores exigían menos horas
de trabajo, pero él no estaba de acuerdo.
252
00:29:31,178 --> 00:29:33,128
¿Estás conmigo?
253
00:29:33,303 --> 00:29:37,737
¡Exigimos horas de trabajo
decentes y un salario más alto!
254
00:29:37,761 --> 00:29:40,321
- ¡Sí!
- Exigimos descansos decentes.
255
00:29:40,345 --> 00:29:41,237
- ¡Sí!
- ¡Sí!
256
00:29:41,261 --> 00:29:44,670
¡Tenemos que hacer
nuestro punto hoy!
257
00:29:44,928 --> 00:29:46,128
- ¡Sí!
- ¡Sí!
258
00:29:52,511 --> 00:29:56,237
Un trabajador de la plantación tuvo una
aventura con la esposa de otro trabajador,
259
00:29:56,261 --> 00:29:58,420
y luego mató al marido.
260
00:30:02,470 --> 00:30:04,045
¡Detente!
261
00:30:04,303 --> 00:30:06,170
¡Detente!
262
00:30:07,886 --> 00:30:09,961
Luego le tendió una
trampa al padre de Pengkor.
263
00:31:00,595 --> 00:31:04,503
Aún no explica por qué
tenemos que besarle el culo.
264
00:31:08,136 --> 00:31:11,586
Prefiero irme que darle la mano.
265
00:31:18,136 --> 00:31:20,795
Dirga Utama. Nuestro
miembro legislativo más joven.
266
00:31:32,220 --> 00:31:35,461
Sé quién eres, Haidar Subandi.
267
00:31:36,428 --> 00:31:39,878
Lo siento, pero no doy
la mano a gente como tú.
268
00:31:40,053 --> 00:31:42,878
Sólo llámame Pengkor.
269
00:31:43,220 --> 00:31:45,654
No soy nadie.
270
00:31:45,678 --> 00:31:50,211
Sólo un ciudadano que quiere
conocer a mis representantes.
271
00:32:04,928 --> 00:32:09,529
Sé que eres joven,
pero esto no es prudente.
272
00:32:09,553 --> 00:32:14,612
Si no asociarse con la
mafia es una tontería,
273
00:32:14,636 --> 00:32:17,029
entonces no me importará
ser el mayor tonto.
274
00:32:17,053 --> 00:32:19,404
Es él contra tantos de nosotros.
¿Por qué deberíamos tener miedo?
275
00:32:19,428 --> 00:32:20,628
Escucha,
276
00:32:21,636 --> 00:32:25,946
Cuando era un niño, su tío
lo puso en un notorio orfanato.
277
00:32:25,970 --> 00:32:27,920
Fue dirigido por
gente despiadada.
278
00:32:28,261 --> 00:32:34,378
Lo dejaron allí para que muriera,
para que la herencia fuera a su tío.
279
00:32:38,845 --> 00:32:44,795
Muchos huérfanos allí murieron, o
fueron vendidos o forzados a trabajar.
280
00:32:47,095 --> 00:32:51,961
Pengkor reunió a los huérfanos
y planeó un levantamiento.
281
00:33:15,345 --> 00:33:16,878
¡Déjanos ir!
282
00:33:22,303 --> 00:33:25,836
No pasó mucho tiempo antes de que Pengkor
se apoderara de los bienes de su padre.
283
00:33:25,886 --> 00:33:28,249
Algunos dicen que llevó a
los huérfanos a la escuela,
284
00:33:28,273 --> 00:33:30,696
para ser lo que
ellos quisieran ser.
285
00:33:30,720 --> 00:33:34,154
Se convirtieron en sus
soldados, siempre a su servicio.
286
00:33:34,178 --> 00:33:38,753
Ahora, Pengkor tiene cientos
de orfanatos en todo el país.
287
00:33:38,845 --> 00:33:43,670
No es sólo un jefe de la
mafia. Para algunos, es un dios.
288
00:33:53,636 --> 00:33:59,253
No fui a la escuela durante dos
días, y dos chicas me enviaron cartas.
289
00:34:03,345 --> 00:34:06,045
Es tan romántico.
290
00:34:06,428 --> 00:34:09,237
Eres demasiado joven
para tener citas, sabes.
291
00:34:09,261 --> 00:34:11,420
No pedí ser tan apuesto.
292
00:34:11,470 --> 00:34:13,112
¿Qué pasa, cariño?
293
00:34:13,136 --> 00:34:14,503
Nada.
294
00:34:18,511 --> 00:34:20,836
Estoy cansado.
Ha sido un día muy largo.
295
00:34:24,636 --> 00:34:26,795
¿Por qué la calle
está tan tranquila?
296
00:34:28,053 --> 00:34:29,253
Disculpa.
297
00:34:30,970 --> 00:34:31,862
Disculpa.
298
00:34:31,886 --> 00:34:34,503
Mamá, ¿puedo
darle algo de dinero?
299
00:34:34,636 --> 00:34:36,253
¿Tienes dinero contigo?
300
00:34:36,553 --> 00:34:37,878
Disculpa.
301
00:34:38,303 --> 00:34:40,420
Señor, disculpa.
302
00:34:41,011 --> 00:34:42,211
Señor, disculpa.
303
00:34:42,303 --> 00:34:43,904
No te acerques
demasiado a la ventana.
304
00:34:43,928 --> 00:34:45,128
Gracias.
305
00:34:48,720 --> 00:34:49,920
¿Qué?
306
00:34:50,845 --> 00:34:52,487
- ¿Por qué le diste dinero?
- Está bien.
307
00:34:52,511 --> 00:34:54,295
Se supone que no debes hacerlo.
308
00:34:54,511 --> 00:34:57,128
Todavía tenemos mucho
dinero encima de la nevera.
309
00:34:58,470 --> 00:35:00,711
Sí, ¿y qué?
310
00:35:05,261 --> 00:35:06,842
Buenas noches.
Muchas gracias.
311
00:35:07,886 --> 00:35:09,086
Está arriba.
312
00:35:15,053 --> 00:35:16,487
¿Seguro que estás bien?
313
00:35:16,511 --> 00:35:17,920
Estoy bien, lo juro.
314
00:35:21,928 --> 00:35:24,946
¿Quién ha estado
viendo películas violentas?
315
00:35:24,970 --> 00:35:26,529
- Yo...
- No lo sé.
316
00:35:26,553 --> 00:35:28,003
Sólo miro...
317
00:35:28,220 --> 00:35:29,628
Sí, lo sabes.
318
00:35:29,845 --> 00:35:32,753
Sólo veo películas animadas.
319
00:35:33,428 --> 00:35:36,878
- ¡Bella!
- ¿Belle? De La Bella y la Bestia.
320
00:35:38,053 --> 00:35:39,836
La Bella y la Bestia.
321
00:35:40,095 --> 00:35:41,295
¿Quién quiere mirar?
322
00:35:49,095 --> 00:35:51,237
Cariño, ¿qué pasa?
323
00:35:51,261 --> 00:35:53,253
No es nada. Entra.
324
00:35:55,678 --> 00:35:57,211
Cierra la puerta.
325
00:36:30,845 --> 00:36:32,461
Duerme...
326
00:36:52,803 --> 00:36:54,253
¡Sadha! ¡Sasha!
327
00:36:59,136 --> 00:37:00,420
¡Cariño!
328
00:37:01,136 --> 00:37:05,461
¿Qué he hecho...
329
00:37:06,428 --> 00:37:10,795
para merecer tal humillación?
330
00:37:11,970 --> 00:37:15,836
Como ciudadano, siempre
hago buenas acciones.
331
00:37:17,511 --> 00:37:21,211
Siempre ayudo a los necesitados.
332
00:37:21,470 --> 00:37:24,086
Por favor. ¡Deja
ir a mi familia!
333
00:37:24,595 --> 00:37:28,045
Tengo que dar ejemplo.
334
00:37:28,595 --> 00:37:34,295
Un representante del pueblo
que no respeta al pueblo...
335
00:37:36,595 --> 00:37:39,378
Por favor, no. Por favor.
336
00:37:41,595 --> 00:37:43,420
Por favor, no. ¡Te lo ruego!
337
00:37:43,803 --> 00:37:45,503
Deje ir a mi familia. Por favor.
338
00:37:45,720 --> 00:37:46,946
Déjalos ir. Se lo ruego.
339
00:37:46,970 --> 00:37:49,503
¿Has aprendido algo de esto?
340
00:37:49,527 --> 00:37:50,737
Contesta!
341
00:37:50,761 --> 00:37:55,545
Un representante del
pueblo no necesita sus manos.
342
00:37:56,136 --> 00:37:59,711
Sólo necesita su
boca para hablar.
343
00:38:02,470 --> 00:38:03,737
¡Por favor!
344
00:38:03,761 --> 00:38:04,737
¡Papá!
345
00:38:04,761 --> 00:38:06,378
¡Cariño!
346
00:38:08,970 --> 00:38:14,753
También puedes usar tu
boca para salvar a tu familia.
347
00:38:15,386 --> 00:38:16,836
¡Por favor, te lo ruego!
348
00:38:17,095 --> 00:38:19,295
Deje ir a mi
familia. Por favor...
349
00:38:19,803 --> 00:38:21,003
Déjalos ir.
350
00:38:21,428 --> 00:38:22,628
¡Por favor!
351
00:38:36,761 --> 00:38:37,961
No!
352
00:38:51,386 --> 00:38:55,545
Antes de morir,
recibió tu mensaje.
353
00:39:04,803 --> 00:39:07,961
¿De qué sirve,
entonces, si está muerto?
354
00:39:08,303 --> 00:39:11,545
¿Sabes por qué no
le temo a la muerte?
355
00:39:12,636 --> 00:39:16,295
Porque sé lo que nos espera
después de que muramos.
356
00:39:17,428 --> 00:39:24,336
Tal vez nuestra alma y nuestros
recuerdos sigan viviendo,
357
00:39:25,386 --> 00:39:30,295
así que quiero asegurarme de que su
alma viva en el arrepentimiento eterno.
358
00:40:07,553 --> 00:40:09,029
¡Abra!
359
00:40:09,053 --> 00:40:10,821
¡No me hagas romper la puerta!
360
00:40:10,845 --> 00:40:12,920
Salga, hablemos.
361
00:40:13,220 --> 00:40:14,654
He vivido aquí por tanto tiempo.
362
00:40:14,678 --> 00:40:16,640
Tienes suerte de
poder vivir aquí.
363
00:40:17,928 --> 00:40:19,128
¡Vamos!
364
00:40:19,152 --> 00:40:20,237
Abre la puerta!
365
00:40:20,261 --> 00:40:21,461
¡Vamos!
366
00:40:23,678 --> 00:40:24,654
¿Quién eres?
367
00:40:24,678 --> 00:40:25,737
¿Dónde está tu madre?
368
00:40:25,761 --> 00:40:27,586
Lo he comprobado. No está aquí.
369
00:40:27,886 --> 00:40:30,420
¡Dile a tu madre que volveremos!
370
00:40:31,178 --> 00:40:35,878
La semana que viene, obtendré dinero
del hombre que comprará mi apartamento.
371
00:40:36,220 --> 00:40:39,446
Bien, porque si no me das el dinero
para la semana que viene, iré solo.
372
00:40:39,470 --> 00:40:42,404
No hay nada que esperar aquí en
Yakarta el resto de nuestras vidas.
373
00:40:42,428 --> 00:40:45,343
Este país pronto implosionará
por la guerra civil. Ya lo verás.
374
00:40:45,636 --> 00:40:47,420
¡Oye, no intentes
correr, ladrón!
375
00:40:48,470 --> 00:40:50,575
- Eres un carterista, ¿no?
- ¡Sí!
376
00:40:51,178 --> 00:40:54,670
- Por favor, déjame entrar. ¡Voy a morir!
- ¡Como si me importara!
377
00:40:55,345 --> 00:40:56,593
¿Qué es lo que te pasa?
378
00:40:57,886 --> 00:41:00,821
- Entra.
- ¡Pero es un carterista!
379
00:41:00,845 --> 00:41:03,795
¿Así que dejarás que la mafia
lo golpee y lo queme hasta morir?
380
00:41:06,803 --> 00:41:09,795
¡Súbete! ¿Quieres
sobrevivir? ¡Ve a la policía!
381
00:41:10,053 --> 00:41:12,628
¡Deprisa! ¡Tú también!
382
00:41:13,178 --> 00:41:15,295
¡Sólo sube! ¡Abre la puerta!
383
00:41:15,319 --> 00:41:17,319
Sube a la moto!
384
00:41:20,261 --> 00:41:24,461
Vivir no sirve de nada si dejas de
preocuparte y sólo piensas en ti mismo.
385
00:41:30,761 --> 00:41:33,586
- ¡Oye, ladrón! ¡No intentes huir!
- ¡No intentes huir!
386
00:41:39,803 --> 00:41:46,003
¡Oye! ¡Abre la puerta!
¡Sé que estás ahí!
387
00:41:46,511 --> 00:41:48,003
¡Abre!
388
00:41:50,428 --> 00:41:53,336
- ¡No te tengo miedo!
- ¿Qué es lo que quieres?
389
00:41:53,386 --> 00:41:55,015
¿Te divierte esto?
390
00:41:55,053 --> 00:41:58,111
¿Qué dijiste en el mercado?
¿Quieres que mate a tu chico?
391
00:41:58,261 --> 00:42:00,112
¡Vete a la mierda!
¡Hijo de puta!
392
00:42:00,136 --> 00:42:02,628
- ¡No te atrevas!
- ¡Quita las manos!
393
00:42:07,345 --> 00:42:08,586
Quién diablos eres tú?
394
00:42:10,011 --> 00:42:11,211
¡Entra ahí!
395
00:42:15,011 --> 00:42:17,021
¡Esto no es asunto tuyo!
396
00:42:54,553 --> 00:42:56,295
Guau. Increíble.
397
00:43:51,261 --> 00:43:52,961
¡No dejes que se escape!
398
00:44:59,303 --> 00:45:00,503
¡Mátalo!
399
00:45:01,886 --> 00:45:03,086
¡Vete a la mierda!
400
00:45:06,678 --> 00:45:07,878
¡Levántenlo!
401
00:45:14,261 --> 00:45:16,420
¿Qué le pasa a su oreja?
402
00:45:17,220 --> 00:45:18,420
Fue cortada.
403
00:45:18,803 --> 00:45:20,420
Déjame hacerlas iguales.
404
00:45:23,220 --> 00:45:25,253
- ¡Detente! ¡Basta!
- ¡Basta!
405
00:45:25,303 --> 00:45:26,737
- ¡Vámonos!
- ¡Vete a casa!
406
00:45:26,761 --> 00:45:28,128
¡Basta!
407
00:45:28,886 --> 00:45:30,086
¡Vámonos!
408
00:45:30,803 --> 00:45:32,253
¡Basta!
409
00:45:34,428 --> 00:45:37,336
¡Uno, dos, tres!
410
00:45:45,050 --> 00:45:46,333
Qué? ahora está bien.
411
00:45:46,511 --> 00:45:49,045
- Ven aquí...
- ¡Idiota, vámonos!
412
00:46:38,386 --> 00:46:42,586
Mamá, te extraño.
413
00:46:44,845 --> 00:46:46,170
Mamá.
414
00:46:47,845 --> 00:46:49,170
Mamá.
415
00:46:51,511 --> 00:46:52,836
Mamá.
416
00:46:55,386 --> 00:46:56,711
Mamá.
417
00:47:12,803 --> 00:47:14,546
Cuida a Teddy por mí.
418
00:47:18,928 --> 00:47:20,128
¡Eh!
419
00:47:31,970 --> 00:47:37,446
En un mundo menos loco, Pengkor
habría sido arrestado y encarcelado.
420
00:47:37,470 --> 00:47:40,211
Le dije a Dirga que
tuviera más cuidado.
421
00:47:40,678 --> 00:47:43,821
Te diré lo mismo
porque me importa.
422
00:47:43,845 --> 00:47:49,170
Esta gente en la nómina
de Pengkor, no me asusta.
423
00:47:49,595 --> 00:47:51,211
Sigue chismorreando, entonces.
424
00:47:51,636 --> 00:47:53,836
Eso podría llevar a
falsas acusaciones.
425
00:47:54,136 --> 00:47:57,012
Es mejor reportarlo
al Consejo Honorario,
426
00:47:57,136 --> 00:47:59,527
si tienes las pruebas,
preséntalas al Consejo.
427
00:47:59,720 --> 00:48:03,961
Créeme, pronto tendré pruebas.
428
00:48:04,136 --> 00:48:06,612
O puedes preguntarle
directamente,
429
00:48:06,636 --> 00:48:10,111
el hombre que crees que ha estado
pagándome a mí y a los otros legisladores.
430
00:48:10,235 --> 00:48:13,535
está aquí, solo le
tienes que preguntar,
431
00:48:21,261 --> 00:48:23,170
Eso es lo que pensé.
432
00:48:23,803 --> 00:48:28,295
Sólo estoy aquí para
ofrecer mis condolencias.
433
00:48:29,428 --> 00:48:32,196
Es una gran pérdida,
434
00:48:32,220 --> 00:48:38,136
un joven y dedicado legislador como él..
está muerto, es uno menos.
435
00:48:38,160 --> 00:48:40,160
Ten cuidado con lo que dices.
436
00:48:44,178 --> 00:48:52,178
Gracias, estimados representantes
y por favor, estén seguros ahí fuera.
437
00:49:05,178 --> 00:49:09,253
Me repugna a mí mismo
cómo le habla a la gente
438
00:49:11,678 --> 00:49:16,237
y por dejarle entrar
aquí y amenazarnos.
439
00:49:16,261 --> 00:49:18,878
Tal vez sólo quería visitarnos.
440
00:49:22,386 --> 00:49:27,529
Escuché algunas noticias
desagradables sobre el mercado.
441
00:49:27,553 --> 00:49:30,362
Te hice miembro legislativo
442
00:49:30,386 --> 00:49:33,836
porque pensé que
podrías controlar tu área.
443
00:49:35,011 --> 00:49:36,904
Me encargaré de todo, señor.
444
00:49:36,928 --> 00:49:41,529
Si la gente de un área
puede actuar sin reglas,
445
00:49:41,553 --> 00:49:44,920
otras áreas podrían
seguir, y eso es inaceptable.
446
00:49:45,761 --> 00:49:47,045
Entendido, señor.
447
00:49:48,553 --> 00:49:50,420
Ahora vuelve al trabajo.
448
00:49:56,470 --> 00:50:00,461
No creo que hagan
lo que decimos.
449
00:50:01,178 --> 00:50:06,670
No pasará mucho tiempo,
no tendrán otra opción.
450
00:50:12,761 --> 00:50:16,211
ORGANISMO NACIONAL
DE SUMINISTRO DE ARROZ
451
00:50:24,428 --> 00:50:25,779
¡El coche va hacia atrás!
452
00:50:25,803 --> 00:50:27,154
Señor, ¡cuidado!
453
00:50:27,178 --> 00:50:28,378
¡Quítense del camino!
454
00:51:04,428 --> 00:51:07,795
- ¿Cuánto tiempo llevas aquí?
- Dos semanas.
455
00:51:08,178 --> 00:51:10,836
- ¿Dónde está tu madre?
- Murió.
456
00:51:11,553 --> 00:51:13,211
¿Así que no era tu madre?
457
00:51:14,345 --> 00:51:17,336
No dejes que descubra que
pensaste que era una madre.
458
00:51:19,845 --> 00:51:23,753
Es mi hermana, Wulan.
Sedhah Esti Wulan.
459
00:51:28,720 --> 00:51:31,836
- ¿Qué estás escuchando?
- Nada.
460
00:51:32,386 --> 00:51:34,503
- ¿Con tus auriculares?
- Está roto.
461
00:51:34,720 --> 00:51:38,628
- ¿Por qué lo llevas?
- Para que la gente no me hable.
462
00:52:08,261 --> 00:52:11,420
- Gracias.
- Tengo que ir a trabajar.
463
00:52:14,053 --> 00:52:15,503
Espera aquí.
464
00:52:23,470 --> 00:52:26,795
Nadie nos defenderá
excepto nosotros mismos.
465
00:52:27,053 --> 00:52:30,237
¡Tenemos que vigilar el
mercado las 24 horas del día!
466
00:52:30,261 --> 00:52:32,071
- ¡Eso es!
- ¡Eso es!
467
00:52:32,095 --> 00:52:34,029
¿Quién luchará por nosotros?
468
00:52:34,053 --> 00:52:36,420
- ¡Lo haremos!
- ¡Lo haremos!
469
00:52:36,845 --> 00:52:38,920
¡Los atraparemos!
470
00:52:40,386 --> 00:52:44,112
¡Vamos, gente! ¿Quién se
enfrentará a los matones?
471
00:52:44,136 --> 00:52:47,571
¿Por qué lo trajiste
aquí? No es seguro.
472
00:52:47,595 --> 00:52:48,795
Tengo que trabajar.
473
00:52:49,595 --> 00:52:51,128
¿Qué te pasa?
474
00:52:53,136 --> 00:52:56,086
- ¿No le diste de comer?
- No hay comida en mi casa.
475
00:52:56,261 --> 00:52:58,112
Bueno, ¿no puedes
comprar un poco?
476
00:52:58,136 --> 00:52:59,612
¡Ayuda!
477
00:52:59,636 --> 00:53:03,154
¡Ya vienen! ¡Ayuda!
478
00:53:03,178 --> 00:53:04,503
¡Ya vienen!
479
00:53:06,095 --> 00:53:07,295
¡Ya vienen!
480
00:53:08,011 --> 00:53:10,336
- Retrocede.
- ¡Quémenlos!
481
00:53:10,803 --> 00:53:13,718
- ¿Aún no estás muerto?
- No aprenderás la lección.
482
00:53:21,886 --> 00:53:25,336
¡Por favor no peleen aquí!
483
00:53:26,303 --> 00:53:28,362
¡Estás destruyendo mis bienes!
484
00:53:28,386 --> 00:53:29,753
¡Después de él!
485
00:54:36,303 --> 00:54:38,211
¡Adelante! ¡A por él!
486
00:55:20,886 --> 00:55:23,921
¿Así que luchaste contra
30 matones del mercado?
487
00:55:23,945 --> 00:55:25,170
Así es, 30.
488
00:55:25,636 --> 00:55:28,086
- ¿Eran jóvenes matones?
- Hombres adultos.
489
00:55:30,220 --> 00:55:31,468
¿Eran minusválidos?
490
00:55:31,553 --> 00:55:34,920
No. Tampoco sé
cómo luché contra ellos.
491
00:55:41,261 --> 00:55:42,628
¿Eran ancianas?
492
00:55:43,761 --> 00:55:46,378
Sólo te tomo el pelo. Quieres?
493
00:55:47,845 --> 00:55:49,404
Entonces, ¿por qué
eres negro y azul?
494
00:55:49,428 --> 00:55:51,612
Durante la pelea, mi
fuerza volvió a la normalidad.
495
00:55:51,636 --> 00:55:53,612
¿Qué? Como superpoderes?
496
00:55:53,636 --> 00:55:56,313
No podría haber golpeado a
30 personas si fuera normal.
497
00:56:05,095 --> 00:56:07,279
¡No, tienes que venir
con nosotros al mercado!
498
00:56:07,303 --> 00:56:08,862
No debería haber estado allí.
499
00:56:08,886 --> 00:56:12,237
Y gracias a Dios que lo fuiste,
de lo contrario no quedaría nada.
500
00:56:12,261 --> 00:56:14,329
¿Así que luchó contra
un montón de matones?
501
00:56:14,353 --> 00:56:15,237
Treinta de ellos.
502
00:56:15,261 --> 00:56:19,154
Y puede que vuelvan con más,
así que tienes que ayudarnos.
503
00:56:19,178 --> 00:56:22,321
No soy un héroe. Y no sé cómo me
las arreglé para luchar contra ellos.
504
00:56:22,345 --> 00:56:25,362
Es porque eres fuerte. Tenías
moretones, ahora ya no están.
505
00:56:25,386 --> 00:56:26,795
Sí, se han ido.
506
00:56:27,386 --> 00:56:28,586
No más heridas.
507
00:56:30,303 --> 00:56:31,321
¡Nemo!
508
00:56:31,345 --> 00:56:33,545
Antes no parecías
sentir ningún dolor.
509
00:56:33,636 --> 00:56:36,694
He tratado de decirte que
no soy tan fuerte como crees.
510
00:56:46,845 --> 00:56:47,737
¿Estás bien?
511
00:56:47,761 --> 00:56:50,295
Está fingiendo. No
quiere ayudarnos.
512
00:56:50,845 --> 00:56:53,446
Te lo dije, no soy un héroe.
513
00:56:53,470 --> 00:56:57,970
Vamos a vigilar el mercado
en su lugar. Vámonos.
514
00:57:10,886 --> 00:57:12,586
¿De verdad te desmayaste antes?
515
00:57:12,761 --> 00:57:15,336
Ahora, ¿todavía crees que
luché contra 30 matones?
516
00:57:15,886 --> 00:57:17,779
Dijeron que lo vieron
con sus propios ojos.
517
00:57:17,803 --> 00:57:20,211
¿Así que no me creerás?
518
00:57:26,636 --> 00:57:27,836
¡Ay!
519
00:57:28,303 --> 00:57:30,128
Sólo me aseguro.
520
00:57:46,928 --> 00:57:48,628
¡No entres!
521
00:57:48,803 --> 00:57:52,112
¡No entres! ¡Es peligroso!
522
00:57:52,136 --> 00:57:55,628
Quédate aquí conmigo. Cálmese.
523
00:58:12,386 --> 00:58:15,128
Nadie quiere ayudarlos.
524
00:58:15,553 --> 00:58:17,821
Incluso si hubiera
llegado antes anoche,
525
00:58:17,845 --> 00:58:20,045
No habría podido evitar esto.
526
00:58:20,511 --> 00:58:25,336
No lo entiendes. Esta gente no
tenía ninguna esperanza antes.
527
00:58:25,761 --> 00:58:29,003
Pero ayer, de repente lo
hacen, porque tú viniste.
528
00:58:29,136 --> 00:58:31,753
Es todo lo que necesitan.
529
00:58:33,470 --> 00:58:37,696
Si nos negamos a luchar contra
la injusticia que tenemos delante,
530
00:58:37,720 --> 00:58:41,295
significa que hemos
perdido nuestra humanidad.
531
00:58:44,095 --> 00:58:45,737
¿Qué hacemos ahora?
532
00:58:45,761 --> 00:58:50,862
Estos matones son sólo peones.
Su jefe es Ganda Hamdan.
533
00:58:50,886 --> 00:58:54,987
- ¿Un legislador?
- Sí, también es el jefe de los matones.
534
00:58:55,011 --> 00:58:57,737
Tenemos que pedirle
que pague los daños.
535
00:58:57,761 --> 00:59:01,836
- ¿Por qué no vamos a la policía?
- ¿Puede la policía pagar los daños?
536
00:59:09,386 --> 00:59:11,003
Bueno, ¿ya te vas?
537
00:59:11,970 --> 00:59:13,461
No lo sé.
538
00:59:14,261 --> 00:59:16,938
Tal vez me ocupe de los
problemas del mercado.
539
00:59:21,553 --> 00:59:22,753
Señor.
540
00:59:24,011 --> 00:59:25,211
Atácame.
541
00:59:25,970 --> 00:59:27,170
¿Atacar?
542
00:59:27,303 --> 00:59:29,503
Eso mismo, salta y patéame.
543
00:59:30,720 --> 00:59:32,711
- ¿Por qué?
- Ve atrás.
544
00:59:33,511 --> 00:59:34,711
Vamos.
545
00:59:35,095 --> 00:59:36,503
Vamos. ¡Patéame!
546
00:59:36,928 --> 00:59:38,586
¡Salta y patéame!
547
00:59:38,928 --> 00:59:40,711
Vamos...
548
00:59:46,678 --> 00:59:49,529
- ¿Duele?
- Soy demasiado viejo para esta mierda.
549
00:59:49,553 --> 00:59:50,487
Lo siento.
550
00:59:50,511 --> 00:59:53,404
Uno de ellos se me acercó
en el mercado, y me volví fuerte.
551
00:59:53,428 --> 00:59:56,711
- ¿Quizás es algo que comiste?
- No comí nada.
552
01:00:01,178 --> 01:00:05,495
Tal vez sea por eso. Te volviste
fuerte por estar hambriento.
553
01:00:05,845 --> 01:00:08,420
No hay razón para
asustarse de los relámpagos.
554
01:00:09,220 --> 01:00:11,321
Dime, ¿por qué tienes miedo?
555
01:00:11,345 --> 01:00:13,420
Ser golpeado por un rayo duele.
556
01:00:14,095 --> 01:00:16,291
Los truenos pueden
hacer añicos el cristal,
557
01:00:16,315 --> 01:00:18,711
u otras cosas que
resuenan con su frecuencia.
558
01:00:18,803 --> 01:00:20,112
¿Cómo es que
eres tan inteligente?
559
01:00:20,136 --> 01:00:21,336
Yo leo.
560
01:01:01,261 --> 01:01:02,836
Creo que funcionó.
561
01:01:06,553 --> 01:01:08,553
¿Estás seguro de que
esta es la zona correcta?
562
01:01:09,011 --> 01:01:11,003
Vine aquí hace siete años.
563
01:01:11,511 --> 01:01:13,961
Su casa estaba rodeada
de terrenos baldíos.
564
01:01:14,095 --> 01:01:15,753
¿Es el camino correcto?
565
01:01:16,345 --> 01:01:20,170
Sí. ¿Ves esa tienda?
Gira a la izquierda.
566
01:01:35,303 --> 01:01:36,503
¡Es él!
567
01:01:38,428 --> 01:01:42,362
- ¿Qué diablos hacen aquí?
- Estamos aquí para ver a Ganda Hamdan.
568
01:01:42,386 --> 01:01:44,196
Puedes hablar con nosotros.
¿Qué es lo que quieren?
569
01:01:44,220 --> 01:01:46,904
No tenemos nada que hacer contigo.
Queremos ver a Ganda Hamdan.
570
01:01:46,928 --> 01:01:50,237
El negocio del Sr. Hamdan es
nuestro negocio. Dígame lo que quiere.
571
01:01:50,261 --> 01:01:53,196
¿Qué está pasando aquí?
Estás perturbando mi boda.
572
01:01:53,220 --> 01:01:55,900
- Regresa. No te metas en esto.
- ¿Perdona?
573
01:01:55,928 --> 01:01:58,404
He estado esperando
diez años para casarme.
574
01:01:58,428 --> 01:02:02,820
¿Y ahora me dices lo que tengo que hacer?
Pagué por ésto porqué es mi día.
575
01:02:04,678 --> 01:02:05,479
¿Qué pasa?
576
01:02:05,503 --> 01:02:07,987
Algunas personas aquí
quemaron el mercado.
577
01:02:08,011 --> 01:02:10,711
Somos vendedores.
Todo se ha ido.
578
01:02:12,345 --> 01:02:15,045
Ven aquí. ¡Deprisa!
579
01:02:19,970 --> 01:02:21,253
¿Qué pasa?
580
01:02:23,970 --> 01:02:27,237
- Te dije que dejaras de crear problemas.
- ¿Qué quieres decir?
581
01:02:27,261 --> 01:02:30,029
Mírame. Dime que tú y tus
amigos no quemaron el mercado.
582
01:02:30,053 --> 01:02:31,779
- Nosotros no...
- ¡No me mientas!
583
01:02:31,803 --> 01:02:35,378
No, cariño. No te
estoy mintiendo.
584
01:02:35,678 --> 01:02:38,987
No me atrevería a
mentirte. No quiero morir.
585
01:02:39,011 --> 01:02:40,420
¡Oh, Dios mío!
586
01:02:45,470 --> 01:02:47,003
¡Ayuda!
587
01:02:49,845 --> 01:02:51,779
¿Qué pasa?
588
01:02:51,803 --> 01:02:53,446
¡Ayuda!
589
01:02:53,470 --> 01:02:54,612
¿Cariño?
590
01:02:54,636 --> 01:02:55,612
¡Cariño!
591
01:02:55,636 --> 01:02:57,946
¡Llama a una ambulancia!
592
01:02:57,970 --> 01:03:00,610
LAS MUJERES EMBARAZADAS SE
ENFERMARON POR EL ARROZ CONTAMINADO
593
01:03:00,636 --> 01:03:03,045
LAS IMÁGENES DE LAS
CÁMARAS DE VIGILANCIA
594
01:03:13,095 --> 01:03:15,946
- ¿Un suero que corrompe la moralidad?
- En pocas palabras.
595
01:03:15,970 --> 01:03:17,571
Aquí está la
explicación científica.
596
01:03:17,595 --> 01:03:22,196
El suero se inyecta en el arroz.
Corromperá el cerebro del feto,
597
01:03:22,220 --> 01:03:25,946
haciendo que sea incapaz de
diferenciar lo bueno de lo malo.
598
01:03:25,970 --> 01:03:26,862
¿Cuál es el efecto?
599
01:03:26,886 --> 01:03:28,446
Toda una generación,
600
01:03:28,470 --> 01:03:34,196
nacidos de madres que
consumieron el arroz contaminado,
601
01:03:34,220 --> 01:03:38,237
será una generación inmoral.
602
01:03:38,261 --> 01:03:41,321
Las protestas en todo el país están
exigiendo al gobierno que aborde
603
01:03:41,345 --> 01:03:43,529
la contaminación
del caldo de arroz.
604
01:03:43,553 --> 01:03:45,237
EL GOBIERNO DEBE
ASUMIR LA RESPONSABILIDAD
605
01:03:45,261 --> 01:03:47,071
RECUPERAR LOS
SUMINISTROS DE ARROZ
606
01:03:47,095 --> 01:03:49,541
Los ataques a las tiendas
que venden arroz
607
01:03:49,565 --> 01:03:52,211
de la oferta nacional
se están intensificando.
608
01:03:57,803 --> 01:04:01,237
Las noticias sobre esta sustancia
que corrompe la moral son un engaño.
609
01:04:01,261 --> 01:04:03,086
No es más que histeria pública.
610
01:04:07,511 --> 01:04:09,821
Cada vez hay más saqueos
en muchas ciudades.
611
01:04:09,845 --> 01:04:12,612
Las fuerzas policiales son
enviadas a vigilar varias áreas,
612
01:04:12,636 --> 01:04:15,753
pero esto sigue ocurriendo
en áreas no vigiladas.
613
01:04:26,220 --> 01:04:31,586
¿Quién eres tú? ¿Quieres unirte a
nosotros? Ya somos demasiados.
614
01:04:31,610 --> 01:04:33,410
Piérdete!
615
01:04:35,011 --> 01:04:36,904
¿Por qué me pateaste, hombre?
616
01:04:36,928 --> 01:04:38,720
No soy bueno para hablar.
617
01:05:06,470 --> 01:05:11,821
Sancaka, no te preocupes.
Dijeron que lloverá esta noche.
618
01:05:11,845 --> 01:05:14,795
Así que no tienes
que recibir una paliza.
619
01:05:15,595 --> 01:05:16,795
Sí.
620
01:05:17,220 --> 01:05:20,020
Sr. Agung dijo que te
estás moviendo hacia el sureste.
621
01:05:20,803 --> 01:05:22,003
Sí.
622
01:05:24,345 --> 01:05:26,071
Estuve allí hace un par de años.
623
01:05:26,095 --> 01:05:27,581
¿Por qué has vuelto aquí?
624
01:05:27,720 --> 01:05:31,711
Sólo para conseguir a Teddy.
Estaba viviendo aquí con mi padrastro.
625
01:05:32,511 --> 01:05:35,404
Entonces vi que los vendedores
del mercado necesitaban ayuda.
626
01:05:35,428 --> 01:05:37,503
No podía dejarlos.
627
01:05:37,720 --> 01:05:40,753
Sr. Agung también
me habló de tu madre.
628
01:05:42,595 --> 01:05:44,461
Siempre habla demasiado.
629
01:05:44,803 --> 01:05:48,820
Dijo que todavía guardas su
foto en tu cartera. ¿Es verdad?
630
01:06:03,678 --> 01:06:04,878
¿Qué pasa?
631
01:06:07,220 --> 01:06:09,170
Nada. Es tan bonita.
632
01:06:09,636 --> 01:06:11,378
Ella me abandonó.
633
01:06:22,303 --> 01:06:23,503
Ahora vuelvo.
634
01:07:17,678 --> 01:07:19,069
¿Qué es lo que buscas?
635
01:07:19,345 --> 01:07:22,261
Si tengo algo en las
orejas, no sentiré dolor.
636
01:07:23,185 --> 01:07:25,085
Como una antena?
637
01:07:25,178 --> 01:07:26,628
Antena.
638
01:07:33,886 --> 01:07:35,128
¿Qué opinan?
639
01:07:43,595 --> 01:07:45,836
Me avergüenzo de ser indonesio.
640
01:07:55,220 --> 01:07:56,420
¿Qué haces?
641
01:07:56,636 --> 01:07:58,196
Tengo que hacer algo,
642
01:07:58,220 --> 01:08:02,420
para que tú, Teddy y Wulan no
se electrocuten cuando me toquen.
643
01:08:27,136 --> 01:08:31,654
Que se lleven todo, lo que
importa es que estemos a salvo.
644
01:08:31,678 --> 01:08:33,295
No, no les dejaré.
645
01:08:33,636 --> 01:08:35,878
Sobre mi cadáver.
646
01:08:38,761 --> 01:08:39,961
¿Quién eres?
647
01:08:40,636 --> 01:08:43,211
¡Eh, ese es mi amigo!
¡Ven a pelear conmigo!
648
01:09:10,011 --> 01:09:12,670
La riqueza no siempre
está presente en mi familia,
649
01:09:13,303 --> 01:09:17,336
pero hay una cosa que se ha
transmitido a través de las generaciones,
650
01:09:17,845 --> 01:09:22,086
una cosa muy valiosa.
651
01:09:25,386 --> 01:09:29,628
Ricos o pobres, somos
una familia de sobrevivientes
652
01:09:32,345 --> 01:09:35,253
porque sabemos a quién ser leal.
653
01:09:38,511 --> 01:09:41,045
Eso es lo que me
gusta de ti, Ganda.
654
01:09:41,220 --> 01:09:44,836
Ya sabes a quién ser leal.
655
01:09:53,803 --> 01:09:55,086
¿Qué es esto, señor?
656
01:09:56,178 --> 01:10:00,961
Algo que nos ayudará a
derrotar a un futuro enemigo.
657
01:10:12,595 --> 01:10:14,961
Todo el mundo quiere
darle la bienvenida.
658
01:10:29,761 --> 01:10:31,003
¡Cállate!
659
01:10:31,303 --> 01:10:34,987
Creo que es un engaño. Su movimiento
parece generado por computadora.
660
01:10:35,011 --> 01:10:38,654
No me importa. Engaño o
no, esto me levanta el ánimo.
661
01:10:38,678 --> 01:10:41,974
Es mejor que el gobierno.
No les importa la gente.
662
01:10:44,720 --> 01:10:46,753
Entonces, ¿la Casa de
la Paz realmente existe?
663
01:10:46,803 --> 01:10:48,951
¿Dónde se reúnen los
políticos, policías y propietarios
664
01:10:48,975 --> 01:10:50,923
de medios de comunicación
con ideas afines?
665
01:10:51,470 --> 01:10:55,128
Si se lo dices a una persona,
mañana, desaparecerás.
666
01:10:58,720 --> 01:11:00,045
Claro, por supuesto, señor.
667
01:11:09,470 --> 01:11:11,737
Tenemos que
unirnos y hacer algo.
668
01:11:11,761 --> 01:11:14,336
La nación está en
una emergencia.
669
01:11:14,595 --> 01:11:19,404
Pengkor podría estar detrás
de la contaminación del arroz,
670
01:11:19,428 --> 01:11:22,753
pero no podemos llegar a una conclusión
hasta que arrestemos al culpable.
671
01:11:23,095 --> 01:11:24,529
Entonces, ¿cuál era
el objetivo principal?
672
01:11:24,553 --> 01:11:28,571
Es obvio, para hacer
inmoral a toda una generación.
673
01:11:28,595 --> 01:11:33,378
Define "inmoral". ¿Aquellos
que ven porno? ¿Los LGBT?
674
01:11:33,720 --> 01:11:36,170
¿Eso incluye la corrupción?
675
01:11:36,511 --> 01:11:40,378
Si lo es, entonces
estoy preocupado.
676
01:11:41,053 --> 01:11:43,378
Tal vez haya una
solución a este problema.
677
01:11:43,761 --> 01:11:45,545
Conozco una
compañía farmacéutica
678
01:11:45,803 --> 01:11:49,628
que puede neutralizar la sustancia
consumida por las mujeres embarazadas
679
01:11:49,803 --> 01:11:51,253
usando inyecciones,
680
01:11:51,678 --> 01:11:54,086
pero el gobierno necesita
legalizarla primero.
681
01:11:54,261 --> 01:11:57,487
Deje que esos bebés
nazcan sin moral.
682
01:11:57,511 --> 01:11:59,362
¿Qué es la "moral"
de todos modos?
683
01:11:59,386 --> 01:12:04,170
Lo que importa es la
lógica y la conciencia.
684
01:12:04,970 --> 01:12:10,487
Esa es tu opinión, pero necesitamos
algo para calmar a la gente, ¿verdad?
685
01:12:10,511 --> 01:12:13,961
Tenemos que actuar rápido
y aprobarlo como una ley.
686
01:12:14,095 --> 01:12:18,571
Por lo tanto, todas las mujeres embarazadas
están obligadas a tomar la inyección.
687
01:12:18,595 --> 01:12:21,711
Así que tenemos que presionar
a los otros representantes.
688
01:12:22,178 --> 01:12:24,545
Pengkor no estará contento.
689
01:12:25,845 --> 01:12:28,295
También tenemos
que unirnos contra eso.
690
01:12:29,678 --> 01:12:32,279
Haz una investigación de los
antecedentes de la farmacéutica.
691
01:12:32,303 --> 01:12:33,503
Si, señor.
692
01:12:33,678 --> 01:12:37,253
Has oído hablar del tipo que lucha
contra los saqueadores, ¿verdad?
693
01:12:37,678 --> 01:12:40,987
Tenemos que averiguar quién
es. Podríamos necesitar su ayuda.
694
01:12:41,011 --> 01:12:42,586
Muy bien, señor. Yo lo haré.
695
01:12:55,636 --> 01:12:58,503
No le preguntes por qué
cocina. Se avergonzará.
696
01:12:58,636 --> 01:12:59,836
¿Por qué?
697
01:13:00,136 --> 01:13:01,836
Creo que está enamorada de ti.
698
01:13:16,011 --> 01:13:17,545
¿Por qué llevas una falda?
699
01:13:18,178 --> 01:13:19,998
¿Qué tiene de malo
llevar una falda?
700
01:13:20,386 --> 01:13:23,211
Puedo usar lo que quiera.
701
01:13:24,845 --> 01:13:27,045
Bien. Iré a cambiarme.
702
01:13:27,136 --> 01:13:30,170
¿Qué tiene de malo
una falda? Lo que sea.
703
01:13:31,053 --> 01:13:34,446
¿Qué haces aquí? ¿Quemar
todo el mercado no es suficiente?
704
01:13:34,470 --> 01:13:37,753
¿Quieres matarme?
¡Adelante, no tengo miedo!
705
01:13:38,095 --> 01:13:40,362
Quieres saber quién
incendió el mercado, ¿verdad?
706
01:13:40,386 --> 01:13:41,836
Tengo información.
707
01:13:41,970 --> 01:13:44,045
Oye. ¡Ven aquí!
708
01:13:46,636 --> 01:13:47,836
¡Deprisa!
709
01:13:48,053 --> 01:13:48,987
¡Suéltalo!
710
01:13:49,011 --> 01:13:50,937
Esta es la cosa, antes de
ser un matón en el mercado,
711
01:13:50,961 --> 01:13:52,946
era un guardia de
estacionamiento.
712
01:13:52,970 --> 01:13:55,821
En centros comerciales, edificios de
oficinas, incluso apartamentos de lujo.
713
01:13:55,845 --> 01:13:56,987
¿Y qué?
714
01:13:57,011 --> 01:13:59,237
Estaba trabajando en un
edificio de apartamentos.
715
01:13:59,261 --> 01:14:02,612
Adi Sulaiman era
uno de los inquilinos.
716
01:14:02,636 --> 01:14:03,779
Es un famoso violinista.
717
01:14:03,803 --> 01:14:05,696
Lo sé. ¿Qué tiene
que ver esto con él?
718
01:14:05,720 --> 01:14:08,029
Esa es la cuestión. ¿Qué
estaba haciendo allí esa noche?
719
01:14:08,053 --> 01:14:10,029
- ¿Estás seguro de que era él?
- Sí.
720
01:14:10,053 --> 01:14:11,612
La gente no se dio cuenta.
721
01:14:11,636 --> 01:14:14,237
Los vendedores no
dejaron de señalarnos.
722
01:14:14,261 --> 01:14:15,842
Pero, no son nada.
723
01:14:45,136 --> 01:14:47,571
¿Por qué la estrella es
la última en irse a casa?
724
01:14:47,595 --> 01:14:49,670
¿Contar el dinero de
la venta de entradas?
725
01:14:50,095 --> 01:14:51,586
Nos veremos más tarde.
726
01:15:10,053 --> 01:15:11,529
¿Por qué quemaste el mercado?
727
01:15:11,553 --> 01:15:12,654
¿Qué quieres decir?
728
01:15:12,678 --> 01:15:14,446
Preguntaré de nuevo. Si no me respondes,
729
01:15:14,470 --> 01:15:17,654
te romperé el brazo y
no volverás a tocar música.
730
01:15:17,678 --> 01:15:19,503
Por favor, no.
731
01:15:44,595 --> 01:15:49,128
Me dijeron que había
un aspirante a héroe.
732
01:15:51,553 --> 01:15:54,045
No pensé que se
vería tan estúpido.
733
01:16:09,220 --> 01:16:11,003
Sólo quiero hablar.
734
01:16:20,761 --> 01:16:23,211
¡Tenemos que salvar
a nuestros hijos!
735
01:16:24,803 --> 01:16:27,321
¡La próxima generación
tiene que tener moral!
736
01:16:27,345 --> 01:16:28,696
NO PUEDES VIVIR SIN MORAL
737
01:16:28,720 --> 01:16:31,946
Los legisladores deben legalizar
el antídoto. ¡Ahora mismo!
738
01:16:31,970 --> 01:16:35,920
¡Legalícenlo!
739
01:16:38,053 --> 01:16:38,946
Buenos días.
740
01:16:38,970 --> 01:16:42,237
Con el debido respeto, señor, esta zona
es sólo para los representantes del pueblo.
741
01:16:42,261 --> 01:16:46,862
No lo entiendo. Mis representantes
pueden estar aquí, pero yo no puedo...
742
01:16:46,886 --> 01:16:48,170
¿En qué puedo ayudarle?
743
01:16:48,761 --> 01:16:51,237
Sólo quiero que mis
opiniones sean escuchadas.
744
01:16:51,261 --> 01:16:54,904
Creo que distribuir drogas
para algo que no ha sido probado
745
01:16:54,928 --> 01:16:57,321
es un desperdicio
del dinero de la gente.
746
01:16:57,345 --> 01:17:00,128
Entonces, ¿crees que deberíamos
esperar hasta que se demuestre?
747
01:17:00,511 --> 01:17:02,029
Espera hasta que
los niños nazcan
748
01:17:02,053 --> 01:17:04,628
sin capacidad para
diferenciar lo bueno de lo malo?
749
01:17:05,261 --> 01:17:08,086
Estás subestimando
la mente humana.
750
01:17:08,511 --> 01:17:11,759
No tengo tiempo para esto. Tengo una
asamblea a la que asistir. Discúlpeme.
751
01:17:12,178 --> 01:17:14,571
Debe haber dicho lo
mismo a los demás.
752
01:17:14,595 --> 01:17:17,612
Espero que algunos de nosotros
todavía sean lo suficientemente valientes.
753
01:17:17,636 --> 01:17:21,404
Una asamblea podría llevar mucho
tiempo, que no tenemos mucho.
754
01:17:21,428 --> 01:17:23,840
Espero que mis compañeros
legisladores puedan
755
01:17:23,864 --> 01:17:26,420
dejar de lado sus
diferencias políticas...
756
01:17:26,636 --> 01:17:29,987
No estoy seguro de que esos políticos estén
dispuestos a dejar de lado sus diferencias
757
01:17:30,011 --> 01:17:31,987
incluso si se trata
del futuro de la nación.
758
01:17:32,011 --> 01:17:36,086
E incluso si lo son, tendrían
que enfrentarse a Pengkor.
759
01:17:36,386 --> 01:17:37,753
¿Quién es él?
760
01:17:37,886 --> 01:17:41,182
Un jefe de la mafia que hundió sus
garras en la Cámara de Representantes.
761
01:17:49,053 --> 01:17:54,253
Cuando lo conocí,
tenía cuatro años.
762
01:17:58,803 --> 01:18:05,003
Lo encontré en un barrio rojo, que
había sido destruido por una turba furiosa.
763
01:18:06,095 --> 01:18:12,086
Su madre era una prostituta,
pero llevaba tres días muerta.
764
01:18:13,220 --> 01:18:15,628
Esas personas con "moral"
765
01:18:16,970 --> 01:18:22,303
no salvaron a un niño inocente
porque era hijo de una prostituta.
766
01:18:23,053 --> 01:18:25,503
Pero nunca lloró.
767
01:18:26,511 --> 01:18:30,003
Lo crié para que se
convirtiera en músico.
768
01:18:31,428 --> 01:18:33,003
Este niño,
769
01:18:35,511 --> 01:18:38,628
cada vez que escuchas
tocar su música,
770
01:18:39,678 --> 01:18:42,836
oirás su corazón llorar.
771
01:18:44,761 --> 01:18:47,003
¿Quién hizo esto?
772
01:18:47,511 --> 01:18:49,253
Alguien que se cree un héroe.
773
01:18:50,678 --> 01:18:52,211
Un lobo solitario.
774
01:18:53,595 --> 01:18:58,795
Una persona que será
seguida por muchas.
775
01:19:00,470 --> 01:19:06,378
Ahora es el momento de que los
huérfanos se levanten y actúen juntos.
776
01:19:09,386 --> 01:19:12,878
Me encanta la forma en que
contradices la suavidad con la crueldad.
777
01:19:13,678 --> 01:19:15,753
Es una percepción errónea.
778
01:19:17,053 --> 01:19:20,045
La suavidad no
contradice la crueldad.
779
01:19:21,095 --> 01:19:22,795
PADRE
780
01:19:29,136 --> 01:19:30,670
PADRE
781
01:19:37,928 --> 01:19:39,920
PADRE
782
01:19:53,636 --> 01:19:55,170
PADRE
783
01:20:08,470 --> 01:20:10,336
PADRE
784
01:20:21,636 --> 01:20:23,503
PADRE
785
01:20:29,636 --> 01:20:31,336
PADRE
786
01:20:40,970 --> 01:20:43,961
PADRE
787
01:22:11,511 --> 01:22:14,321
Sólo necesito que uno de
ustedes venga conmigo mañana.
788
01:22:14,345 --> 01:22:16,795
No, señor Ridwan. Es
muy peligroso en estos días.
789
01:23:42,261 --> 01:23:44,420
¡Entra en el coche, deprisa!
790
01:25:59,303 --> 01:26:01,170
Te hemos estado buscando.
791
01:26:02,428 --> 01:26:04,003
Esto me resulta familiar.
792
01:26:04,928 --> 01:26:07,652
El mismo tatuaje del tipo
que quemó el mercado.
793
01:26:08,511 --> 01:26:10,571
Creí que eran sólo rumores.
794
01:26:10,595 --> 01:26:14,003
Los huérfanos de Pengkor, que fueron
entrenados para convertirse en asesinos...
795
01:26:15,261 --> 01:26:17,086
¿Cuántos hay?
796
01:26:17,595 --> 01:26:21,253
Miles de personas
en todo el país.
797
01:26:22,095 --> 01:26:25,670
Necesitamos tu ayuda,
por el bien de la nación.
798
01:26:27,761 --> 01:26:29,045
¿Quién eres?
799
01:26:30,053 --> 01:26:31,336
La gente.
800
01:27:02,386 --> 01:27:03,586
¡Eh!
801
01:27:06,886 --> 01:27:08,821
Será mejor que se vayan a casa.
802
01:27:08,845 --> 01:27:10,617
¿Quieres terminar en la cuneta?
803
01:27:21,261 --> 01:27:22,670
¡Vete a casa!
804
01:27:47,470 --> 01:27:51,321
Lo que me decepciona, Ganda,
es que, incluso en tiempos de paz,
805
01:27:51,345 --> 01:27:54,836
los museos aquí son más silenciosos
que los cementerios por la noche.
806
01:27:55,470 --> 01:27:58,086
Y mucho menos en tiempos
turbulentos como ahora.
807
01:27:58,803 --> 01:28:04,378
Pero los museos son la forma más honesta
de la historia, incluso más que los libros.
808
01:28:05,761 --> 01:28:08,003
¿Entiendes el javanés
antiguo, Ganda?
809
01:28:09,386 --> 01:28:13,420
Me temo que no, señor.
810
01:28:14,845 --> 01:28:20,003
Dice: "El más peligroso
enemigo de los hombres".
811
01:28:21,511 --> 01:28:26,086
¿Qué significa? ¿Lo sabe?
812
01:28:28,428 --> 01:28:29,878
No, señor.
813
01:28:30,928 --> 01:28:33,461
La verdad oculta.
814
01:28:34,511 --> 01:28:39,711
Eso es el enemigo más
peligroso de la humanidad.
815
01:28:41,095 --> 01:28:43,086
Se acerca una gran tormenta.
816
01:28:44,303 --> 01:28:46,878
Habrá un cambio en el poder.
817
01:28:47,886 --> 01:28:52,836
Necesito saber que estás listo
para aceptar los cambios y adaptarte.
818
01:28:56,261 --> 01:28:57,586
Por supuesto, señor.
819
01:29:02,636 --> 01:29:03,961
Bien.
820
01:29:14,011 --> 01:29:16,071
Los disturbios siguen
ocurriendo en toda la nación.
821
01:29:16,095 --> 01:29:18,937
Pero los ciudadanos
están empezando a unirse
822
01:29:18,961 --> 01:29:21,862
y a trabajar juntos
para detener el saqueo.
823
01:29:21,886 --> 01:29:27,112
Mientras tanto, las protestas por la
distribución del antídoto se intensifican.
824
01:29:27,136 --> 01:29:29,571
Miles de personas se
reunieron en el Parlamento,
825
01:29:29,595 --> 01:29:32,904
exigiendo a los legisladores
que aprueben la ley
826
01:29:32,928 --> 01:29:36,696
obligando a todas las mujeres
embarazadas a inyectarse.
827
01:29:36,720 --> 01:29:39,154
Como saben, son tiempos
difíciles para el país.
828
01:29:39,178 --> 01:29:43,279
No podemos dejar que el pánico que
está pasando afuera nos afecte aquí.
829
01:29:43,303 --> 01:29:44,321
Si me permite, Su Señoría.
830
01:29:44,345 --> 01:29:47,612
Esta droga sólo llevará
a un pánico aún mayor.
831
01:29:47,636 --> 01:29:50,196
El suministro podría no ser suficiente
para todas nuestras provincias.
832
01:29:50,220 --> 01:29:53,737
Ciertamente habrá sentimientos
de desigualdad entre la gente.
833
01:29:53,761 --> 01:29:56,404
Si me permite, Su Señoría.
Secundo esa opinión.
834
01:29:56,428 --> 01:29:59,904
Es mejor esperar hasta que
hayamos investigado a fondo
835
01:29:59,928 --> 01:30:03,253
los efectos de lo que pasó
con el suministro de arroz.
836
01:30:04,386 --> 01:30:05,586
Si me permite.
837
01:30:09,345 --> 01:30:11,378
No fingiré ser un santo.
838
01:30:12,761 --> 01:30:14,670
Yo también era un
ladrón. Un fraude.
839
01:30:15,428 --> 01:30:22,461
Hice trampa para llegar
a donde estoy ahora.
840
01:30:23,886 --> 01:30:28,336
Pero ahora, mi trabajo
es salvar a estos niños.
841
01:30:30,053 --> 01:30:36,086
Pueden ser sus hijos, o los
suyos, o los suyos, Su Señoría.
842
01:30:38,928 --> 01:30:41,878
Creo que esta es una
oportunidad para mí,
843
01:30:43,136 --> 01:30:45,670
y para todos nosotros,
844
01:30:46,595 --> 01:30:48,836
para redimir nuestros
errores del pasado.
845
01:30:50,761 --> 01:30:54,795
Probemos que todavía
tenemos conciencia.
846
01:30:55,136 --> 01:30:57,170
Permiso para hablar, Su Señoría.
847
01:30:57,595 --> 01:30:59,086
No tengo hijos.
848
01:31:00,011 --> 01:31:05,211
Pero si los tuviera, no
querría que fueran inmorales
849
01:31:06,136 --> 01:31:10,862
porque nunca habrá una generación
que corrija nuestros errores del pasado.
850
01:31:10,886 --> 01:31:17,586
Muchos de nuestros compañeros
murieron luchando por la futura generación.
851
01:31:18,011 --> 01:31:21,420
Su visión política no podría
ser más diferente a la mía.
852
01:31:21,720 --> 01:31:24,545
Estoy seguro de que
todos fueron al cielo.
853
01:31:24,761 --> 01:31:26,737
Quiero ir al cielo.
854
01:31:26,761 --> 01:31:32,461
Así que voto por
legalizar el antídoto.
855
01:31:33,845 --> 01:31:35,670
¡El antídoto está legalizado!
856
01:31:42,428 --> 01:31:44,237
Para ahorrar tiempo,
857
01:31:44,261 --> 01:31:49,612
la distribución del antídoto
comenzará hoy en la capital.
858
01:31:49,636 --> 01:31:50,946
Continuará en otras regiones,
859
01:31:50,970 --> 01:31:53,779
donde el antídoto se
dará a los que lo necesiten.
860
01:31:53,803 --> 01:31:56,420
UNA GENERACIÓN SE SALVARÁ
861
01:32:07,345 --> 01:32:10,404
Las noticias dicen que estamos
entrando en la estación seca.
862
01:32:10,428 --> 01:32:11,711
¿Cómo estás?
863
01:32:12,011 --> 01:32:14,378
Estoy bien. Ahora estoy seguro.
864
01:32:15,511 --> 01:32:16,711
Teddy.
865
01:32:16,803 --> 01:32:20,545
Teddy, ¿puedes dejarnos solos?
866
01:32:24,928 --> 01:32:26,128
¿Qué pasa?
867
01:32:27,136 --> 01:32:28,503
Sancaka.
868
01:32:29,011 --> 01:32:32,545
En el sureste, fui
enfermera en un hospital.
869
01:32:35,303 --> 01:32:37,378
Conocí a tu madre.
870
01:32:41,761 --> 01:32:47,253
Ella fue a casa, Sancaka. Fue a
buscarte después de que te fuiste.
871
01:32:48,720 --> 01:32:51,196
Durante semanas, ella te esperó.
872
01:32:51,220 --> 01:32:54,545
Te buscó por todas
partes, en los orfanatos...
873
01:32:56,595 --> 01:32:59,211
Hablaba de ti todos los días.
874
01:33:00,303 --> 01:33:03,503
Es una de las razones por
las que fui a buscar a Teddy.
875
01:33:04,095 --> 01:33:07,586
Es la única familia
que me queda.
876
01:33:12,886 --> 01:33:14,503
¿También era enfermera?
877
01:33:14,928 --> 01:33:16,253
Era una paciente.
878
01:33:17,178 --> 01:33:21,586
Ella estaba enferma. El médico
dijo que no tenía mucho tiempo.
879
01:33:22,136 --> 01:33:23,717
¿Todavía está en el hospital?
880
01:33:24,011 --> 01:33:27,045
Se negó a pasar sus
últimos días en un hospital.
881
01:34:42,053 --> 01:34:43,586
Felicitaciones, papá.
882
01:34:59,470 --> 01:35:02,836
PARA RIDWAN BAHRI
883
01:35:39,595 --> 01:35:42,586
Te envié una foto del informe
del laboratorio. ¿Qué dice?
884
01:35:48,511 --> 01:35:50,336
¿Hola?
885
01:35:53,595 --> 01:35:54,987
- ¿Sí, señor?
- Todas las distribuciones
886
01:35:55,011 --> 01:35:57,446
del antídoto debe ser detenido.
887
01:35:57,470 --> 01:35:58,529
Señor, por razones de seguridad,
888
01:35:58,553 --> 01:36:00,821
sólo una persona sabe los números
de teléfono de los conductores.
889
01:36:00,845 --> 01:36:04,696
Y acabo de descubrir quién es el dueño
de la compañía que produce el antídoto.
890
01:36:04,720 --> 01:36:06,696
¿Quién? Una subsidiaria
de la compañía de Pengkor.
891
01:36:06,720 --> 01:36:08,612
¿Has localizado a nuestro héroe?
892
01:36:08,636 --> 01:36:10,112
Estoy trabajando en ello, señor.
893
01:36:10,136 --> 01:36:14,112
¡Encuéntrenlo! ¡Y contacta con todos
los puntos de recogida de antídotos!
894
01:36:14,136 --> 01:36:15,711
¡Detengan las inyecciones!
895
01:36:22,095 --> 01:36:24,586
¿Volverás cuando la encuentres?
896
01:36:24,928 --> 01:36:26,503
No lo sé.
897
01:36:27,720 --> 01:36:31,378
No sé cuánto tiempo
llevará encontrar a mi madre.
898
01:36:34,261 --> 01:36:36,086
El país está a salvo ahora.
899
01:36:36,553 --> 01:36:38,753
Ya no me necesitan.
900
01:36:39,261 --> 01:36:40,711
Toda mi vida,
901
01:36:41,553 --> 01:36:46,378
lo único que nunca dura
mucho tiempo es la paz.
902
01:36:50,136 --> 01:36:52,946
Señor, encontré un número.
Nuestro héroe podría estar allí.
903
01:36:52,970 --> 01:36:54,071
Envíamelo. ¡Ahora!
904
01:36:54,095 --> 01:36:55,295
Muy bien, señor.
905
01:37:10,220 --> 01:37:12,279
Espero estar hablando
con la persona adecuada.
906
01:37:12,303 --> 01:37:13,862
No hay ningún suero inmoral.
907
01:37:13,886 --> 01:37:17,112
Es sólo algo que Pengkor inventó,
para hacernos distribuir la droga.
908
01:37:17,136 --> 01:37:19,908
La droga hará que los
bebés nazcan con defectos.
909
01:37:20,261 --> 01:37:21,487
¿Ridwan Bahri?
910
01:37:21,511 --> 01:37:23,571
Tienes que encontrar
a Pengkor ahora.
911
01:37:23,595 --> 01:37:26,336
¡Es el único que puede
detener la distribución de drogas!
912
01:37:31,470 --> 01:37:32,779
Tengo que ir a buscar a Pengkor.
913
01:37:32,803 --> 01:37:35,128
¡Sancaka!
914
01:37:36,886 --> 01:37:38,987
Espera aquí.
915
01:37:39,011 --> 01:37:41,321
Sancaka, todavía estás débil.
916
01:37:41,345 --> 01:37:44,253
No se preocupe.
Estaré bien. Espera aquí.
917
01:38:00,803 --> 01:38:03,904
Hay muchas reglas en este mundo.
918
01:38:03,928 --> 01:38:10,003
Los cielos son azules, los océanos
son azules, los bosques son verdes.
919
01:38:12,303 --> 01:38:15,586
Con lo que no
estoy de acuerdo es,
920
01:38:15,886 --> 01:38:19,545
que un poder mayor viene con
921
01:38:19,761 --> 01:38:24,045
huesos más grandes...
922
01:38:25,095 --> 01:38:28,086
para elegir.
923
01:38:28,136 --> 01:38:32,961
Pero como todos los huesos,
pueden romperse fácilmente.
924
01:38:35,428 --> 01:38:39,795
Lo que es peligroso es el
símbolo de la esperanza.
925
01:38:41,511 --> 01:38:45,795
Para la gente, la
esperanza es una adicción.
926
01:38:46,845 --> 01:38:49,795
Y las adicciones son peligrosas.
927
01:39:51,178 --> 01:39:53,211
¡Quítense del camino!
928
01:40:27,845 --> 01:40:34,071
¡Atención, por favor! Por
favor, mantengan el orden.
929
01:40:34,095 --> 01:40:35,295
¿Entienden?
930
01:41:34,511 --> 01:41:36,211
¡Suéltalo!
931
01:41:37,011 --> 01:41:38,461
No toques a mi hermano.
932
01:41:38,511 --> 01:41:40,170
¡No toques a mi hermano!
933
01:42:03,345 --> 01:42:04,545
¡Detente!
934
01:42:06,720 --> 01:42:10,295
Nos ordenaron
detener la distribución.
935
01:42:11,136 --> 01:42:12,946
- ¿Por qué? No lo sé...
936
01:42:12,970 --> 01:42:17,128
Señor, llegamos tarde, nuestras
esposas están al final de la fila.
937
01:42:17,928 --> 01:42:20,586
Por favor, ayude a
nuestras esposas.
938
01:42:21,095 --> 01:42:24,878
Estos son los nombres de nuestras
esposas. Por favor, ayúdenos.
939
01:42:26,720 --> 01:42:28,571
Bien, veré lo que puedo hacer.
940
01:42:28,595 --> 01:42:29,487
Gracias.
941
01:42:29,511 --> 01:42:30,711
Gracias, señor.
942
01:42:32,761 --> 01:42:34,086
¡Detente!
943
01:42:36,720 --> 01:42:38,628
O morirán.
944
01:42:40,845 --> 01:42:43,045
Me equivoqué sobre ti.
945
01:42:44,053 --> 01:42:48,586
No eres un hueso, y mucho
menos un símbolo de esperanza.
946
01:42:49,261 --> 01:42:51,711
No eres más que una
pequeña piedra en el camino.
947
01:42:53,345 --> 01:42:55,461
Tu historia termina aquí.
948
01:42:56,386 --> 01:42:59,045
No!
949
01:43:00,553 --> 01:43:03,420
No tardará mucho.
No soy un sádico.
950
01:43:03,595 --> 01:43:04,487
Acaba con ellos.
951
01:43:04,511 --> 01:43:06,279
¡Espera! ¡No!
952
01:43:06,303 --> 01:43:07,711
¡Detente!
953
01:43:08,720 --> 01:43:13,003
¡Sancaka! Lo que necesitas sólo
puede ser encontrado dentro de ti.
954
01:43:51,803 --> 01:43:53,211
Duerme...
955
01:44:11,761 --> 01:44:13,170
Sancaka.
956
01:44:13,886 --> 01:44:18,128
Siento que te hayamos
abandonado. Pero estamos aquí ahora.
957
01:44:18,511 --> 01:44:19,711
¡Sancaka!
958
01:44:19,886 --> 01:44:21,878
¡Sancaka!
959
01:44:22,303 --> 01:44:23,628
¡Puedes oírme!
960
01:44:23,761 --> 01:44:24,961
¡Sancaka!
961
01:44:26,011 --> 01:44:27,295
Mi padre está muerto.
962
01:44:42,386 --> 01:44:43,571
¡Padre!
963
01:44:43,595 --> 01:44:45,128
¡Vete, ahora!
964
01:44:46,220 --> 01:44:47,420
¡Deprisa!
965
01:44:51,095 --> 01:44:53,003
Nunca hubo un suero.
966
01:44:53,303 --> 01:44:55,529
Enviaste a tu gente a contaminar
supuestamente el arroz,
967
01:44:55,553 --> 01:44:59,237
y los atrapó la cámara
para causar pánico.
968
01:44:59,261 --> 01:45:04,753
He unido al pueblo y
a sus representantes.
969
01:45:05,636 --> 01:45:10,836
En la historia de esta nación,
soy el único que puede hacer eso.
970
01:45:13,678 --> 01:45:16,711
Deberías agradecerme.
971
01:45:17,053 --> 01:45:19,696
¿Quieres que todos
los niños sean como tú?
972
01:45:19,720 --> 01:45:21,420
¿Enfadado con el mundo?
973
01:45:22,386 --> 01:45:27,878
Siempre he estado agradecido por
cómo soy, porque enforteció mi debilidad.
974
01:45:27,928 --> 01:45:31,904
Además, nunca hice
que esto sucediera.
975
01:45:31,928 --> 01:45:35,461
Incluso intenté
evitar que ocurriera.
976
01:45:35,595 --> 01:45:38,295
Yo te di,
977
01:45:38,970 --> 01:45:42,045
el pueblo y sus representantes,
978
01:45:42,178 --> 01:45:44,086
una elección.
979
01:45:45,053 --> 01:45:50,086
Tomaste una decisión.
980
01:45:52,761 --> 01:45:56,112
Es una hermosa ironía.
981
01:45:56,136 --> 01:45:57,737
Tengo que detener todo esto.
982
01:45:57,761 --> 01:46:00,003
Imposible.
983
01:46:01,053 --> 01:46:04,003
Mi obra maestra
sólo ha comenzado.
984
01:46:04,928 --> 01:46:08,503
Cuando estos bebés nazcan,
la gente se dará cuenta
985
01:46:08,886 --> 01:46:15,253
del error, se culparán y se
matarán entre sí.
986
01:46:16,511 --> 01:46:20,170
Y cada vez que lo olviden,
987
01:46:21,345 --> 01:46:26,086
verán a niños como yo.
988
01:46:27,053 --> 01:46:30,628
Y se culparán
mutuamente de nuevo.
989
01:46:30,720 --> 01:46:33,953
La gente no es tan
tonta como crees.
990
01:46:34,220 --> 01:46:38,170
La gente tiene que
seguir siendo tonta
991
01:46:39,886 --> 01:46:44,003
si quieres que el
mundo esté en paz.
992
01:46:44,178 --> 01:46:49,320
No, éste mundo buscará la paz,
porqué los protegeré de gente como tú.
993
01:46:49,428 --> 01:46:50,878
¿Quieres apostar?
994
01:46:56,803 --> 01:46:59,571
No lo entiendo. ¿Qué
pasó con la espada?
995
01:46:59,595 --> 01:47:01,586
Mi rayo hace el trueno.
996
01:47:01,720 --> 01:47:04,159
Los objetos de la misma
frecuencia serán destruidos.
997
01:47:04,511 --> 01:47:06,595
¿Dónde puedo encontrar la droga?
998
01:47:06,636 --> 01:47:09,122
Algunos todavía están
en camino. Te llevo allí.
999
01:47:15,678 --> 01:47:17,112
Déjame cogerlo primero.
1000
01:47:17,136 --> 01:47:19,420
Por favor, consigue
más. ¡Por favor!
1001
01:47:19,636 --> 01:47:21,737
Yo soy la primera.
1002
01:47:21,761 --> 01:47:23,503
No, soy yo.
1003
01:47:41,761 --> 01:47:45,253
¡Detén el coche, hazlo!
1004
01:47:46,136 --> 01:47:48,128
¡Deténgase, ahora!
1005
01:47:50,511 --> 01:47:51,878
- Sostén esto.
- Bien.
1006
01:47:53,720 --> 01:47:54,920
Gracias.
1007
01:48:07,428 --> 01:48:08,878
Déjame adivinar.
1008
01:48:09,428 --> 01:48:13,295
Las botellas están hechas de vidrio similar
al que siempre llevas contigo, ¿verdad?
1009
01:48:14,970 --> 01:48:16,886
No soy estúpido, sabes.
1010
01:48:16,928 --> 01:48:18,795
No te hagas el listo.
1011
01:48:18,928 --> 01:48:20,878
No me servirás de nada.
1012
01:48:32,595 --> 01:48:33,795
¡Detén el coche!
1013
01:48:34,011 --> 01:48:36,378
¡Deténgase!
1014
01:49:01,720 --> 01:49:03,545
¿Puedes adivinarlo también?
1015
01:49:03,845 --> 01:49:06,045
El vidrio frente a ti
1016
01:49:06,345 --> 01:49:08,795
es el mismo que el vidrio
que siempre llevo conmigo.
1017
01:49:11,595 --> 01:49:13,711
¿También tengo que destruir eso?
1018
01:49:15,970 --> 01:49:17,420
No puedes.
1019
01:49:18,595 --> 01:49:20,319
Sólo hay una persona que puede.
1020
01:50:10,386 --> 01:50:11,487
¡EL SUERO ES UN ENGAÑO! EL
ANTÍDOTO CAUSARÁ DEFECTOS
1021
01:50:11,511 --> 01:50:13,671
Gracias a Dios que no
nos hemos inyectado.
1022
01:50:20,636 --> 01:50:22,586
¡Cariño!
1023
01:50:35,428 --> 01:50:40,836
La cabeza de una leyenda.
Y la sangre de un héroe.
1024
01:51:39,553 --> 01:51:43,878
¿Quién eres tú? Dime tu nombre.
1025
01:51:44,178 --> 01:51:45,461
Soy Ghazul.
1026
01:51:47,428 --> 01:51:51,336
Tu fiel servidor, Ki Wilawuk.
1027
01:51:51,761 --> 01:51:55,753
Tu enemigo ha llegado.
1028
01:51:57,678 --> 01:51:59,503
¿Cuál de ellos?
1029
01:52:02,303 --> 01:52:03,586
Gundala.
1030
01:52:05,428 --> 01:52:11,612
Pero primero, el no sabe
quién eres, lo cual es extraño.
1031
01:52:11,636 --> 01:52:14,961
Prepara el ejército.
1032
01:52:15,595 --> 01:52:19,045
La gran guerra se aproxima.
1033
01:54:13,178 --> 01:54:15,029
Es mejor que ser un
matón del mercado.
1034
01:54:15,053 --> 01:54:18,946
Andar por ahí, intimidar a la
gente por dinero, ¡es agotador!
1035
01:54:18,970 --> 01:54:20,904
Es más fácil hacer
dinero de esta manera.
1036
01:54:20,928 --> 01:54:22,878
Y nos vemos bien, también.
1037
01:54:24,970 --> 01:54:26,404
Gracias, señor. Gracias, señora.
1038
01:54:26,428 --> 01:54:27,487
Señora.
1039
01:54:27,511 --> 01:54:31,545
Espera. ¡Sí, lo siento!
¡Perdón! Gracias.
1040
01:54:35,511 --> 01:54:36,920
Escuché que te ibas.
1041
01:54:38,011 --> 01:54:39,670
No voy a ir a ninguna parte.
1042
01:54:39,803 --> 01:54:43,295
La situación es pacífica
ahora. Puedes irte si quieres.
1043
01:54:43,678 --> 01:54:47,461
Alguien me dijo que lo único que
nunca dura mucho tiempo es la paz.
1044
01:54:49,303 --> 01:54:53,253
Entonces, ¿por qué crees que
luchamos por ello? No durará.
1045
01:54:54,261 --> 01:54:57,086
Porque vale la pena
luchar por cada segundo.
1046
01:55:04,970 --> 01:55:06,196
Gracias por el disfraz.
1047
01:55:06,220 --> 01:55:09,336
No es de mi parte.
Es de la gente.
1048
01:55:17,011 --> 01:55:18,586
Necesitará tu ayuda,
1049
01:55:19,595 --> 01:55:21,003
Sri Asih.
1050
01:55:22,470 --> 01:55:23,711
¿Lista?
1051
01:56:00,000 --> 01:56:05,700
@labed31445