1 00:00:31,908 --> 00:00:34,992 Together, we’re invincible! 2 00:00:35,158 --> 00:00:38,242 Together, fighting oppression! 3 00:00:38,492 --> 00:00:41,617 Together, we’re invincible! 4 00:00:42,200 --> 00:00:45,283 Together, fighting oppression! 5 00:00:45,575 --> 00:00:48,700 Together, we’re invincible! 6 00:00:48,742 --> 00:00:51,825 Together, fighting oppression! 7 00:00:52,033 --> 00:00:53,992 Together, we’re invincible! 8 00:01:00,408 --> 00:01:02,658 The boss can afford so many guards... 9 00:01:02,742 --> 00:01:04,492 but can’t give his workers a decent pay? 10 00:01:04,533 --> 00:01:06,658 Security guards are just like us. They’re workers, too. 11 00:01:06,992 --> 00:01:08,158 Let’s not clash with them. 12 00:01:08,200 --> 00:01:09,617 Together, we’re invincible! 13 00:01:10,367 --> 00:01:11,242 Stop! 14 00:01:12,742 --> 00:01:13,867 We want to go in! 15 00:01:13,908 --> 00:01:15,617 And talk to the factory’s owner! 16 00:01:17,075 --> 00:01:19,533 Let us in, or we’ll use force. 17 00:01:19,617 --> 00:01:21,408 Open the gate! 18 00:01:36,658 --> 00:01:37,200 STOP! 19 00:01:37,867 --> 00:01:38,408 STOP! 20 00:01:45,117 --> 00:01:45,658 Enough! 21 00:01:47,575 --> 00:01:49,033 I said, enough. Enough! 22 00:01:55,283 --> 00:01:56,283 Shithead! 23 00:01:58,200 --> 00:02:00,158 STOP! 24 00:02:03,075 --> 00:02:07,242 Send someone in to talk to me. 25 00:02:10,658 --> 00:02:12,533 The one on the right, stay out. 26 00:02:15,325 --> 00:02:15,950 How? 27 00:02:17,992 --> 00:02:19,033 You both go in. 28 00:02:20,492 --> 00:02:22,658 Tell him what we have agreed on. 29 00:02:22,783 --> 00:02:23,492 You can count on us. 30 00:02:23,533 --> 00:02:26,700 Under one condition. The rest of you, go home! 31 00:02:26,783 --> 00:02:28,242 NO WAY! 32 00:02:28,992 --> 00:02:30,575 You think I’m crazy? 33 00:02:30,783 --> 00:02:32,908 I won’t harm your two friends. 34 00:02:40,742 --> 00:02:41,658 Hey, out of the way! 35 00:02:43,075 --> 00:02:43,575 Move. 36 00:02:53,825 --> 00:02:54,533 Go home. 37 00:02:59,450 --> 00:03:04,325 My friend said you’re a troublemaker, leading the protests. 38 00:03:05,408 --> 00:03:08,033 I’m just fighting for my rights. And my friends’ 39 00:03:08,117 --> 00:03:13,117 My friend’s father doesn’t mind the small pay, as long as he has a job. 40 00:03:16,283 --> 00:03:19,575 Just because others won’t stand up for their rights... 41 00:03:20,367 --> 00:03:22,492 Doesn’t mean we have to be like them. 42 00:03:22,575 --> 00:03:23,658 But why? 43 00:03:31,450 --> 00:03:35,783 If we see injustice before our eyes and do nothing 44 00:03:36,783 --> 00:03:39,200 then we’re no longer humans. 45 00:03:48,033 --> 00:03:50,450 Thank you for fixing the light. 46 00:03:52,992 --> 00:03:55,783 Sancaka, won’t you close the window? 47 00:03:56,075 --> 00:03:57,867 But it’s raining outside, Mom. 48 00:03:57,992 --> 00:03:59,533 Lightning won’t strike you. 49 00:03:59,700 --> 00:04:01,242 Hurry, close the window. 50 00:04:25,283 --> 00:04:27,658 Our two friends have been missing for three days. 51 00:04:27,867 --> 00:04:30,533 The guys are angry. They want to go into the factory. 52 00:04:30,533 --> 00:04:31,825 Both of them haven’t come home for three days? 53 00:04:31,908 --> 00:04:34,408 Maybe they’re already dead. 54 00:04:39,325 --> 00:04:43,492 I’m going. Take care of Sancaka. 55 00:04:43,658 --> 00:04:45,033 All right. Be safe. 56 00:04:50,158 --> 00:04:51,283 Where’s Dad going? 57 00:04:51,950 --> 00:04:55,408 Remember the two workers who went inside the factory? 58 00:04:55,700 --> 00:04:57,533 They never returned home since. 59 00:04:57,617 --> 00:05:00,033 Your dad and the workers are going to the factory. 60 00:05:07,033 --> 00:05:10,742 Let’s go to the missing workers’ houses. To make sure their families are okay. 61 00:05:27,033 --> 00:05:28,617 We’re here to check on you. 62 00:05:28,908 --> 00:05:30,325 I’m fine, really. 63 00:05:41,158 --> 00:05:42,117 Hang in there. 64 00:05:46,825 --> 00:05:47,825 - How much? - What? 65 00:05:47,950 --> 00:05:50,450 How much did they pay you to betray your own friends? 66 00:05:50,742 --> 00:05:51,742 We need the money. 67 00:05:51,825 --> 00:05:52,658 Pathetic! 68 00:05:59,367 --> 00:06:00,200 Mom! 69 00:06:00,700 --> 00:06:01,450 ARE YOU AFRAID? 70 00:06:01,533 --> 00:06:02,200 NO! 71 00:06:02,450 --> 00:06:04,283 YOU GUYS READY TO DIE? 72 00:06:07,825 --> 00:06:08,533 NO! 73 00:06:09,450 --> 00:06:10,283 Mom! 74 00:06:12,575 --> 00:06:13,408 Mom! 75 00:06:15,283 --> 00:06:16,325 YOU GUYS READY TO DIE? 76 00:06:16,450 --> 00:06:17,117 YES! 77 00:06:26,992 --> 00:06:27,825 Mom! 78 00:06:28,825 --> 00:06:29,658 Mom! 79 00:06:31,158 --> 00:06:31,825 Mom! 80 00:06:33,158 --> 00:06:35,283 Sancaka, go to the factory now! 81 00:06:35,450 --> 00:06:37,117 Tell Dad they’re being set up. 82 00:06:37,408 --> 00:06:40,033 Go, Sancaka! Your father’s in danger. 83 00:06:44,450 --> 00:06:46,075 ARE YOU AFRAID? 84 00:06:46,158 --> 00:06:46,700 NO! 85 00:06:46,783 --> 00:06:47,825 YOU GUYS READY TO DIE? 86 00:06:47,908 --> 00:06:48,575 YES! 87 00:06:48,658 --> 00:06:49,950 ARE YOU AFRAID? 88 00:06:50,033 --> 00:06:50,617 NO! 89 00:06:50,700 --> 00:06:52,992 YOU GUYS READY TO DIE? 90 00:06:53,075 --> 00:06:53,658 YES! 91 00:06:53,742 --> 00:06:55,117 DAD! 92 00:06:59,075 --> 00:07:00,158 Dad! 93 00:07:05,408 --> 00:07:06,367 Dad! 94 00:07:14,033 --> 00:07:14,700 Dad! 95 00:07:17,908 --> 00:07:18,867 Dad! 96 00:07:58,492 --> 00:07:59,950 We don’t carry knives. 97 00:08:05,533 --> 00:08:06,992 Dad. 98 00:08:09,742 --> 00:08:10,325 Dad. 99 00:08:11,283 --> 00:08:12,075 Dad. 100 00:08:12,950 --> 00:08:14,283 Please don’t die, Dad. 101 00:08:15,992 --> 00:08:16,783 Dad. 102 00:08:18,283 --> 00:08:19,867 Please don’t die, Dad. 103 00:08:20,533 --> 00:08:21,867 Wake up, Dad. 104 00:08:35,367 --> 00:08:37,075 Help him! 105 00:09:02,325 --> 00:09:03,242 Sancaka. 106 00:09:04,867 --> 00:09:07,367 I have to go out of town tomorrow. 107 00:09:07,492 --> 00:09:09,075 Someone offered me a job. 108 00:09:09,533 --> 00:09:10,325 Overnight? 109 00:09:11,408 --> 00:09:13,825 Yes, just for one day. 110 00:09:15,992 --> 00:09:18,242 It’s been a year since your father died. 111 00:09:18,450 --> 00:09:21,908 We’ve sold this house. We’re renting now. 112 00:09:22,992 --> 00:09:24,492 I’m running out of money. 113 00:09:25,075 --> 00:09:26,533 I have to earn more. 114 00:09:26,867 --> 00:09:28,158 Just for a day, right? 115 00:09:28,492 --> 00:09:35,117 Yes. Day after tomorrow, after school, I’ll be right here, cooking for you. 116 00:09:35,908 --> 00:09:37,200 You’re a brave boy, right? 117 00:09:40,992 --> 00:09:43,658 Don’t play outside. It’s rainy season. 118 00:09:44,075 --> 00:09:47,117 You don’t want to get struck by lightning and get sick again. 119 00:10:19,825 --> 00:10:20,575 Mom? 120 00:10:28,033 --> 00:10:28,617 Mom? 121 00:10:57,325 --> 00:10:57,908 Mom? 122 00:12:10,325 --> 00:12:11,408 Mom... 123 00:12:13,242 --> 00:12:14,325 Mom... 124 00:12:17,492 --> 00:12:18,575 Mom... 125 00:12:21,117 --> 00:12:22,200 Mom... 126 00:12:25,533 --> 00:12:26,617 Mom... 127 00:12:39,867 --> 00:12:41,533 I brought you some food. 128 00:15:17,533 --> 00:15:18,242 GET HIM! 129 00:15:18,325 --> 00:15:19,950 SHITHEAD! YOU WANNA DIE? 130 00:15:21,325 --> 00:15:23,200 You got short legs, pig! 131 00:15:23,283 --> 00:15:24,158 PARDON ME! 132 00:15:25,575 --> 00:15:26,325 GET HIM! 133 00:16:06,408 --> 00:16:06,950 SHITHEAD! 134 00:17:25,783 --> 00:17:27,658 What did you do to piss them off? 135 00:17:29,992 --> 00:17:32,200 They were harassing a girl. 136 00:17:33,867 --> 00:17:35,158 A street busker like me. 137 00:17:36,617 --> 00:17:38,325 So I threw a rock at them. 138 00:17:39,908 --> 00:17:42,617 Learn to mind your own business. 139 00:17:43,283 --> 00:17:47,242 If you stick your nose in other people’s business, you’ll have a shitty life. 140 00:17:49,617 --> 00:17:50,783 Then why did you help me? 141 00:17:50,992 --> 00:17:52,867 Well, that’s why I got problem now. 142 00:17:53,367 --> 00:17:56,242 I could take five of them, no problem. 143 00:17:57,617 --> 00:18:00,367 But if the whole gang goes after me, I’m dead. 144 00:18:00,992 --> 00:18:03,242 Sorry I got you in trouble. 145 00:18:04,825 --> 00:18:05,742 I’m Awang. 146 00:18:06,075 --> 00:18:06,992 Sancaka. 147 00:18:13,075 --> 00:18:15,492 Eat. Then I’ll teach you how to fight. 148 00:18:16,033 --> 00:18:16,825 Why? 149 00:18:17,450 --> 00:18:19,033 So you can defend yourself, 150 00:18:19,325 --> 00:18:21,117 and no longer my problem. 151 00:19:38,242 --> 00:19:39,533 Have you ever had a home? 152 00:19:39,617 --> 00:19:40,117 Yes. 153 00:19:40,617 --> 00:19:41,117 Once. 154 00:19:42,325 --> 00:19:43,408 Some rich folks adopted me. 155 00:19:44,367 --> 00:19:45,492 But they abused me. 156 00:19:46,367 --> 00:19:47,408 I ran away. 157 00:19:48,158 --> 00:19:49,658 Don’t trust rich people. 158 00:19:50,367 --> 00:19:52,950 Many of them are bad. I almost died. 159 00:20:06,783 --> 00:20:07,992 Are you scared of the rain? 160 00:20:10,075 --> 00:20:11,283 I’m scared of lightning. 161 00:20:11,325 --> 00:20:12,117 Why? 162 00:20:13,242 --> 00:20:14,658 It’s always after me. 163 00:20:17,867 --> 00:20:19,367 You have a problem with lightning? 164 00:20:20,325 --> 00:20:21,992 Did you stick your nose in its business, too? 165 00:20:26,200 --> 00:20:30,200 Once a year, there’s a train passing by here. 166 00:20:31,242 --> 00:20:34,867 It goes on, non-stop, for a week. 167 00:20:35,242 --> 00:20:36,158 Where to? 168 00:20:36,492 --> 00:20:39,075 Southeast. The safest place. 169 00:20:39,367 --> 00:20:40,742 When is it passing by here again? 170 00:20:40,783 --> 00:20:45,450 Tomorrow. I’ll hop on that train and get out of here. 171 00:20:45,533 --> 00:20:47,117 Non-stop for a week? What will you eat? 172 00:20:47,200 --> 00:20:48,575 There’s food in the cars. 173 00:20:49,658 --> 00:20:51,742 Vegetables. Fruits. 174 00:20:52,742 --> 00:20:53,742 Can I come? 175 00:20:53,867 --> 00:20:54,742 No. 176 00:20:55,825 --> 00:20:56,908 You’re not my problem. 177 00:20:57,117 --> 00:20:58,950 I won’t be any trouble. 178 00:20:59,033 --> 00:21:00,867 You’re already trouble as you are. 179 00:21:20,658 --> 00:21:21,325 Mom? 180 00:21:21,367 --> 00:21:22,283 Sancaka. 181 00:21:25,825 --> 00:21:29,117 Mom, I missed you so much. 182 00:21:29,408 --> 00:21:31,117 Don’t ever go away again, please. 183 00:21:39,408 --> 00:21:40,700 Sure you want to come with me? 184 00:21:40,867 --> 00:21:41,283 Yes. 185 00:21:41,992 --> 00:21:42,367 Now. 186 00:21:52,408 --> 00:21:53,492 Awang! 187 00:21:54,075 --> 00:21:55,075 Sancaka, let’s go! 188 00:21:55,158 --> 00:21:55,658 Awang! 189 00:21:55,742 --> 00:21:56,825 Come on, Sancaka! 190 00:21:56,908 --> 00:21:57,492 Awang! 191 00:21:57,575 --> 00:21:59,408 Quick, you can do it! 192 00:22:06,700 --> 00:22:07,450 Awang! 193 00:22:07,533 --> 00:22:08,867 Come on, Sancaka! 194 00:22:10,492 --> 00:22:11,575 You can do it! 195 00:22:12,992 --> 00:22:13,825 Awang! 196 00:22:17,158 --> 00:22:18,117 Sancaka! 197 00:22:19,658 --> 00:22:20,200 Awang! 198 00:22:20,283 --> 00:22:21,783 Don’t trust anybody! 199 00:22:21,825 --> 00:22:23,617 Stay out of other people’s business! 200 00:22:25,867 --> 00:22:27,242 You’ll survive. 201 00:23:07,117 --> 00:23:07,658 Hey! 202 00:23:11,992 --> 00:23:14,825 I stay out of your business. You stay out of mine. 203 00:23:17,242 --> 00:23:18,533 Help! 204 00:23:18,575 --> 00:23:22,117 Fucking immigrant! You’re just messing up my city! 205 00:23:30,367 --> 00:23:31,075 Hey! 206 00:23:36,075 --> 00:23:39,658 [A group of boys yelling after Sancaka] 207 00:23:55,950 --> 00:23:56,617 Get in the car! 208 00:23:57,492 --> 00:23:59,033 Hurry up! 209 00:24:08,992 --> 00:24:10,200 Why are they after you? 210 00:24:11,325 --> 00:24:11,867 Who are they? 211 00:24:11,950 --> 00:24:12,992 Where do you live? 212 00:24:13,325 --> 00:24:14,658 Let us take you home. 213 00:24:14,950 --> 00:24:15,700 Can you speak? 214 00:24:17,033 --> 00:24:17,867 Do you have a home? 215 00:24:19,533 --> 00:24:20,283 Parents? 216 00:24:20,658 --> 00:24:21,908 Where should we take him? 217 00:24:21,992 --> 00:24:23,117 Your choice. 218 00:24:23,908 --> 00:24:27,075 We can drop you off at the police station or come with us. 219 00:24:27,117 --> 00:24:28,117 Live with us. 220 00:24:28,200 --> 00:24:32,908 Be our son. We’ll put you in school. Get you smart. 221 00:24:34,033 --> 00:24:39,783 What do you want to be? An engineer? An artist? A scientist? 222 00:24:40,325 --> 00:24:41,700 So, how, honey? 223 00:24:55,408 --> 00:24:58,533 Don’t be scared. We just want to help you. 224 00:25:08,825 --> 00:25:10,533 Hey, boy! 225 00:25:32,408 --> 00:25:33,908 You should be a technician. 226 00:25:33,950 --> 00:25:36,242 You got more skills than the real technicians. 227 00:25:36,450 --> 00:25:40,367 But if you’re a technician, you’ll be unemployed soon. 228 00:25:40,408 --> 00:25:43,992 Being a security guard is better. They still need you. 229 00:25:44,033 --> 00:25:48,200 This was a roof tile factory, now it’s a printing house. They always need a security guard. 230 00:26:13,742 --> 00:26:18,617 Dry rain. Pouring heat. Everything is mixed up! 231 00:26:18,700 --> 00:26:23,075 The fan is dead. Our conscience is dead! 232 00:26:25,742 --> 00:26:31,867 [People yelling and looting] 233 00:26:33,117 --> 00:26:39,992 There are countless reasons for hate in this country. Countless differences! 234 00:26:43,700 --> 00:26:44,742 Shut the fuck up! 235 00:26:45,408 --> 00:26:46,450 Please. Please! 236 00:26:47,617 --> 00:26:48,658 Let’s see what you’ve got. 237 00:26:48,742 --> 00:26:50,533 Nothing. Just some clothes. 238 00:26:50,575 --> 00:26:51,492 Give me everything! 239 00:26:51,533 --> 00:26:52,325 Please. 240 00:26:52,492 --> 00:26:53,658 This is all I have. 241 00:26:55,158 --> 00:26:56,158 Just give me everything! 242 00:26:56,242 --> 00:26:56,992 Clothes. 243 00:27:00,617 --> 00:27:02,742 Just let it go! 244 00:28:04,825 --> 00:28:07,075 Are these all legislators? 245 00:28:07,283 --> 00:28:09,825 Yes. These are my colleagues. 246 00:28:09,992 --> 00:28:12,200 Why aren’t there any children with them? 247 00:28:12,783 --> 00:28:15,033 Your father is the youngest legislator. 248 00:28:15,117 --> 00:28:18,075 The others have children, but they’re all grown up. 249 00:28:18,825 --> 00:28:20,408 Dirga Utama. 250 00:28:21,325 --> 00:28:23,283 The hot shot young politician. 251 00:28:24,033 --> 00:28:25,992 Rahayu. Sadha. Sasha. Hello. 252 00:28:26,158 --> 00:28:27,075 Hello. 253 00:28:27,492 --> 00:28:29,158 I’m getting some food with the kids. 254 00:28:29,325 --> 00:28:29,742 Yes. 255 00:28:31,492 --> 00:28:32,075 Say bye-bye. 256 00:28:32,117 --> 00:28:32,950 Bye. 257 00:28:34,533 --> 00:28:38,617 How does it feel to be a young politician? I’ve forgotten all about it. 258 00:28:39,742 --> 00:28:43,200 We both just took our oath this morning. Still optimistic, I bet. 259 00:28:43,242 --> 00:28:44,700 Ferry doesn’t speak for all of us. 260 00:28:44,742 --> 00:28:45,700 I still have high hopes. 261 00:28:45,783 --> 00:28:46,617 Hopes? 262 00:28:48,908 --> 00:28:52,283 What can you expect from people’s representatives 263 00:28:52,325 --> 00:28:55,450 who are under that mafia boss’ payroll? 264 00:28:55,950 --> 00:29:00,033 The man has a dodgy background, but we worship him. 265 00:29:05,242 --> 00:29:06,575 I heard rumors. 266 00:29:09,200 --> 00:29:12,367 His father owned the largest plantation in Java. 267 00:29:15,242 --> 00:29:20,492 Once, the workers demanded less work hours, but he didn’t agree. 268 00:29:20,575 --> 00:29:22,325 Are you with me? 269 00:29:22,700 --> 00:29:26,950 We demand more decent work hours, and higher pay! 270 00:29:27,158 --> 00:29:27,617 Agree! 271 00:29:27,700 --> 00:29:29,617 We demand a decent break time. 272 00:29:29,742 --> 00:29:30,575 Agree! 273 00:29:30,658 --> 00:29:33,867 We have to make our point today! 274 00:29:34,325 --> 00:29:35,158 Agree! 275 00:29:41,908 --> 00:29:45,533 A plantation worker had an affair with another worker’s wife, 276 00:29:45,658 --> 00:29:47,617 then killed the husband. 277 00:29:47,742 --> 00:29:49,700 [Woman screaming hysterically] 278 00:29:49,825 --> 00:29:51,908 [Two men shouting and fighting] 279 00:29:51,992 --> 00:29:54,908 [Woman screaming and crying hysterically] 280 00:29:57,283 --> 00:29:58,825 Then he framed Pengkor’s father. 281 00:30:15,533 --> 00:30:19,117 [Men shouting] 282 00:30:23,158 --> 00:30:26,200 [Woman screaming and crying hysterically] 283 00:30:49,908 --> 00:30:53,700 It still doesn’t explain why we have to kiss his ass. 284 00:30:57,533 --> 00:31:00,700 I’d rather go than shake hands with him. 285 00:31:07,533 --> 00:31:09,950 Dirga Utama. Our youngest legislative member. 286 00:31:21,617 --> 00:31:24,867 I know who you are. Haidar Subandi. 287 00:31:25,825 --> 00:31:29,075 Sorry, but I don’tt shake hands with someone like you. 288 00:31:29,450 --> 00:31:32,075 Just call me Pengkor. 289 00:31:32,617 --> 00:31:39,242 I’m nobody. Just a citizen who wants to meet my representatives. 290 00:31:54,325 --> 00:31:57,200 I know you’ve got young blood. 291 00:31:57,283 --> 00:31:58,867 But this is not being smart. 292 00:31:58,950 --> 00:32:03,992 If not associating with the mob is not being smart... 293 00:32:04,033 --> 00:32:05,867 won’t mind being the biggest fool. 294 00:32:06,450 --> 00:32:08,783 It’s him against so many of us. Why should we be scared? 295 00:32:08,867 --> 00:32:09,450 When he was a kid, 296 00:32:11,033 --> 00:32:14,492 his uncle put him in a notorious orphanage. 297 00:32:14,533 --> 00:32:19,200 Run by ruthless people. Left him there to die. 298 00:32:19,742 --> 00:32:23,575 So the inheritance would go to his uncle. 299 00:32:28,242 --> 00:32:32,117 Many orphans there died, or were sold, 300 00:32:32,450 --> 00:32:33,992 or forced to work hard. 301 00:32:36,492 --> 00:32:41,158 Pengkor organized the orphans and planned an uprising. 302 00:33:11,700 --> 00:33:15,033 It wasn’t long before Pengkor got hold of his father’s assets. 303 00:33:15,283 --> 00:33:20,075 Some say, he put the orphans through school, to be whatever they wanted to be. 304 00:33:20,117 --> 00:33:23,492 And they became his soldiers, always at his service. 305 00:33:23,575 --> 00:33:27,950 Now, Pengkor has hundreds of orphanages across the country. 306 00:33:28,158 --> 00:33:32,742 He’s not a mafia. To some, he’s a god. 307 00:33:43,033 --> 00:33:48,450 I didn’t go to school for two days, then two girls gave me a note. 308 00:33:48,950 --> 00:33:49,992 Oh my God! 309 00:33:50,867 --> 00:33:52,658 We miss you, Sadha! 310 00:33:52,742 --> 00:33:54,825 Oh it’s so romantic. 311 00:33:55,825 --> 00:33:58,575 You’re too young to date, you know. 312 00:33:58,658 --> 00:34:00,617 I didn’t ask to be so dashing. 313 00:34:00,700 --> 00:34:01,908 What’s wrong, honey? 314 00:34:02,533 --> 00:34:03,700 Nothing. 315 00:34:06,492 --> 00:34:07,117 Sure? 316 00:34:07,908 --> 00:34:10,033 Tired. I’m just tired. 317 00:34:14,033 --> 00:34:15,992 Why is the street so quiet? 318 00:34:16,742 --> 00:34:18,825 [Street busker singing] 319 00:34:20,367 --> 00:34:21,200 Excuse me. 320 00:34:21,242 --> 00:34:23,700 Mom, can I give him some money? 321 00:34:24,033 --> 00:34:25,450 Do you have money with you? 322 00:34:27,700 --> 00:34:29,617 Sir, excuse me. 323 00:34:31,700 --> 00:34:33,617 Honey, don’t get too close to the window. 324 00:34:38,117 --> 00:34:41,200 Why did you give him money? 325 00:34:41,242 --> 00:34:41,825 It’s fine. 326 00:34:41,908 --> 00:34:43,658 You’re not supposed to. 327 00:34:43,908 --> 00:34:46,325 We still have a lot of money over the fridge. 328 00:34:47,867 --> 00:34:49,492 Yes! So? 329 00:34:57,325 --> 00:35:01,075 [Kids joking around] 330 00:35:04,450 --> 00:35:05,825 Are you sure you’re okay? 331 00:35:05,908 --> 00:35:07,117 I’m fine. 332 00:35:11,325 --> 00:35:14,242 Who’ve been watching violent movies? 333 00:35:17,617 --> 00:35:18,825 Yes you did. 334 00:35:19,242 --> 00:35:21,950 I only watch animation movies. 335 00:35:22,950 --> 00:35:23,533 Belle. 336 00:35:23,658 --> 00:35:26,075 Beauty and the Beast? 337 00:35:27,450 --> 00:35:29,033 Beauty and the Beast. 338 00:35:38,492 --> 00:35:40,158 Honey, what’s wrong? 339 00:35:40,658 --> 00:35:42,450 It’s nothing. Get inside. 340 00:35:45,075 --> 00:35:46,408 Lock the door. 341 00:36:19,783 --> 00:36:21,200 (in Javanese) Sleep... 342 00:36:29,325 --> 00:36:35,992 [Dirga Utama’s family crying for help] 343 00:36:42,200 --> 00:36:43,450 Sadha! Sasha! 344 00:36:50,533 --> 00:36:59,658 What did I do to deserve such humiliation? 345 00:37:01,367 --> 00:37:05,033 I always do good deeds as a citizen. 346 00:37:06,908 --> 00:37:10,408 I always help those in need. 347 00:37:10,867 --> 00:37:13,283 Please. Let my family go! 348 00:37:13,992 --> 00:37:17,242 I have to set an example. 349 00:37:17,992 --> 00:37:23,492 A people’s representative who doesn’t respect the people. 350 00:37:25,992 --> 00:37:28,575 Please, no. Please. 351 00:37:30,992 --> 00:37:32,617 Please, no. I’m begging you! 352 00:37:33,200 --> 00:37:34,700 Let my family go. Please. 353 00:37:35,117 --> 00:37:36,283 Let them go. I’m begging you. 354 00:37:36,367 --> 00:37:38,700 But have you learned anything from this? 355 00:37:40,158 --> 00:37:44,742 A representative for the people doesn’t need hands. 356 00:37:45,533 --> 00:37:48,908 Only mouth, to speak up. 357 00:37:51,867 --> 00:37:52,992 Please! 358 00:37:53,075 --> 00:37:54,117 [Kids screaming] 359 00:37:54,158 --> 00:37:55,575 [Rahayu screaming] 360 00:37:58,367 --> 00:38:03,742 You can also use your mouth to save your family. 361 00:38:04,783 --> 00:38:06,033 Please, I’m begging you! 362 00:38:06,492 --> 00:38:08,492 Let my family go. Please! 363 00:38:09,200 --> 00:38:10,117 Let them go. 364 00:38:10,825 --> 00:38:11,450 Please! 365 00:38:12,658 --> 00:38:14,367 [Rahayu and the kids screaming] 366 00:38:17,658 --> 00:38:18,450 [Dirga screaming] 367 00:38:26,158 --> 00:38:27,033 No! 368 00:38:40,783 --> 00:38:44,742 Before he died, he got your message. 369 00:38:54,200 --> 00:38:57,158 What’s the use, then, if he dies? 370 00:38:57,700 --> 00:39:00,742 You know why I don’t fear death? 371 00:39:02,033 --> 00:39:05,492 Because I know what’s in store after you die. 372 00:39:06,825 --> 00:39:13,533 Maybe our soul and our memories keep on living. 373 00:39:14,783 --> 00:39:19,492 I want to make sure his soul lives on in eternal regret. 374 00:39:29,783 --> 00:39:31,533 [A group of men grunting] 375 00:39:31,575 --> 00:39:33,325 [Sancaka panting] 376 00:39:56,950 --> 00:39:58,283 Come out! 377 00:39:58,450 --> 00:40:00,117 Don’t make me break the door! 378 00:40:00,242 --> 00:40:02,117 Come out and we’ll talk. 379 00:40:02,617 --> 00:40:03,992 You’re lucky to be able to live in this city. 380 00:40:04,075 --> 00:40:05,658 Always remember that. 381 00:40:07,325 --> 00:40:07,992 Come out! 382 00:40:09,658 --> 00:40:10,200 Come out! 383 00:40:10,283 --> 00:40:11,200 [Man yells] 384 00:40:13,075 --> 00:40:13,742 Who are you? 385 00:40:14,075 --> 00:40:14,992 Where’s your mother? 386 00:40:15,158 --> 00:40:16,575 I checked. She’s not here. 387 00:40:17,283 --> 00:40:20,033 Tell your mother, we’ll be back! 388 00:40:20,575 --> 00:40:25,075 Next week, i will get money from the man who will buy my apartement. 389 00:40:25,617 --> 00:40:28,783 Good, because if you don’t give me money by next week, I’ll go alone. 390 00:40:28,867 --> 00:40:30,283 Nothing to expect here in Jakarta. 391 00:40:30,325 --> 00:40:31,783 We’ll spend the rest of our lives going nowhere. 392 00:40:31,825 --> 00:40:34,367 This country will soon implode from people killing each other. You’ll see. 393 00:40:34,492 --> 00:40:36,117 [Someone banging on the door] 394 00:40:37,867 --> 00:40:38,575 You’re a pickpocket, aren’t you? 395 00:40:38,617 --> 00:40:39,117 Yes! 396 00:40:39,575 --> 00:40:40,492 [The mob shouting] 397 00:40:40,575 --> 00:40:41,658 Please, let me in. 398 00:40:41,742 --> 00:40:42,908 Or else, I’ll die! 399 00:40:42,992 --> 00:40:43,742 Like I care! 400 00:40:44,742 --> 00:40:45,742 What’s wrong with you? 401 00:40:46,367 --> 00:40:47,117 Get in. 402 00:40:47,242 --> 00:40:48,867 But he’s a pickpocket! 403 00:40:50,242 --> 00:40:52,992 So you’ll let the mob beat him up and burn him to death? 404 00:40:53,325 --> 00:40:56,075 [The mob shouting] 405 00:40:56,200 --> 00:40:57,158 Get on! 406 00:40:57,533 --> 00:40:58,908 You want to survive? Go to the police station! 407 00:40:59,450 --> 00:41:00,283 Get on! 408 00:41:00,992 --> 00:41:01,825 You, too! 409 00:41:02,575 --> 00:41:03,408 Just get on! 410 00:41:03,658 --> 00:41:04,492 Open the door! 411 00:41:09,658 --> 00:41:11,950 Living is no use if you stop caring. 412 00:41:12,033 --> 00:41:13,658 And only think about yourself. 413 00:41:19,700 --> 00:41:22,783 [The mob shouting] 414 00:41:29,200 --> 00:41:35,200 Hey! Open the door! I know you’re in there! 415 00:41:35,908 --> 00:41:37,200 Get out! 416 00:41:37,783 --> 00:41:39,075 [Door slams open] 417 00:41:39,825 --> 00:41:41,283 I’m not scared of you! 418 00:41:41,367 --> 00:41:42,533 What do you want? 419 00:41:42,783 --> 00:41:44,075 Do you get a kick out of this? 420 00:41:44,450 --> 00:41:45,742 What did you say back at the market? 421 00:41:45,783 --> 00:41:47,075 You want me to kill your boy? 422 00:41:47,658 --> 00:41:49,492 Fuck you! Motherfucker! 423 00:41:49,533 --> 00:41:50,450 Don’t you dare! 424 00:41:50,533 --> 00:41:51,825 Hands off! 425 00:41:53,575 --> 00:41:54,575 Tough guy! 426 00:41:56,742 --> 00:41:57,783 Come on! Finish him! 427 00:41:59,408 --> 00:42:00,075 Get in! 428 00:42:04,408 --> 00:42:05,825 None of your fucking business! 429 00:42:43,950 --> 00:42:45,492 Awesome. Totally. 430 00:44:56,075 --> 00:44:56,992 Lift him up! 431 00:45:03,658 --> 00:45:05,617 What’s wrong with his ear? 432 00:45:06,617 --> 00:45:07,617 It was cut 433 00:45:08,200 --> 00:45:09,617 Let me cut the other one so they’re equal. 434 00:45:10,908 --> 00:45:12,075 [Sancaka screams] 435 00:45:12,617 --> 00:45:13,408 Stop! Enough! 436 00:45:13,450 --> 00:45:14,450 Enough! 437 00:45:14,700 --> 00:45:15,283 Let’s go! 438 00:45:15,367 --> 00:45:16,075 Go home! 439 00:45:16,158 --> 00:45:16,658 Enough! 440 00:45:18,283 --> 00:45:19,283 Let’s go! 441 00:45:20,200 --> 00:45:21,450 Enough, enough! 442 00:45:23,825 --> 00:45:26,533 One, two, three! 443 00:45:33,367 --> 00:45:34,200 Might as well. 444 00:45:35,950 --> 00:45:36,575 Come here! 445 00:45:36,992 --> 00:45:38,242 Let’s get out of here! 446 00:45:56,783 --> 00:45:57,950 [Thunder strikes] 447 00:46:09,200 --> 00:46:10,158 [Sancaka panting] 448 00:46:16,075 --> 00:46:19,117 [Sancaka screams in pain] 449 00:46:27,783 --> 00:46:31,783 Mom, I miss you. 450 00:46:34,242 --> 00:46:35,367 Mom. 451 00:46:37,242 --> 00:46:38,367 Mom. 452 00:46:40,908 --> 00:46:42,033 Mommy. 453 00:46:44,783 --> 00:46:45,908 Mommy. 454 00:46:46,783 --> 00:46:47,908 [Someone knocking on the door] 455 00:46:50,117 --> 00:46:51,242 [Someone knocking on the door] 456 00:46:54,075 --> 00:46:55,200 [Someone knocking on the door] 457 00:46:57,408 --> 00:46:58,533 [Someone knocking on the door] 458 00:47:00,033 --> 00:47:01,158 [Someone knocking on the door] 459 00:47:02,200 --> 00:47:03,325 Watch over Teddy for me. 460 00:47:08,325 --> 00:47:09,200 Hey! 461 00:47:21,367 --> 00:47:26,575 In a less crazy world, Pengkor would’ve been arrested and gone to jail. 462 00:47:26,825 --> 00:47:29,283 I told Dirga to speak more carefully. 463 00:47:30,075 --> 00:47:32,408 I have to say the same thing to you. 464 00:47:32,492 --> 00:47:33,242 Because I care. 465 00:47:33,242 --> 00:47:38,908 These people that Pengkor pays, they never scare me. 466 00:47:38,992 --> 00:47:40,408 People gossiping. 467 00:47:41,033 --> 00:47:42,950 Might lead to false accusations. 468 00:47:43,533 --> 00:47:48,033 It’s better to report it to the Honorary Council, if you have evidence. 469 00:47:48,117 --> 00:47:53,158 Believe me, I will get that evidence soon. 470 00:47:53,533 --> 00:47:55,950 Or you can ask him directly. 471 00:47:56,033 --> 00:48:00,408 The one you think has been paying me and the other legislators. 472 00:48:10,658 --> 00:48:12,367 That’s what I thought. 473 00:48:13,200 --> 00:48:17,492 I’m just here to offer my condolences. 474 00:48:18,825 --> 00:48:28,575 It’s such a loss. A young and dedicated legislator like him. 475 00:48:33,575 --> 00:48:40,075 Thank you, esteemed people representatives. 476 00:48:54,575 --> 00:48:58,450 I’m repulsed at myself... 477 00:49:01,075 --> 00:49:05,575 For letting him come in here and threaten us. 478 00:49:05,658 --> 00:49:08,075 Maybe he really just wanted to pay a visit. 479 00:49:11,783 --> 00:49:16,867 I heard some unpleasant news about the market. 480 00:49:16,950 --> 00:49:23,450 I made you a legislative member because I thought you could control your area. 481 00:49:24,408 --> 00:49:26,242 I’ll take care of everything, sir. 482 00:49:26,325 --> 00:49:32,325 If people in an area can act without rules, other areas might do the same. 483 00:49:32,408 --> 00:49:34,117 That’s unacceptable. 484 00:49:35,158 --> 00:49:36,242 Understood, sir. 485 00:49:37,950 --> 00:49:39,617 Now go back to work. 486 00:49:45,867 --> 00:49:49,658 I don’t believe they will do what we say. 487 00:49:50,575 --> 00:49:55,867 Won’t be long now, they will have no choice. 488 00:50:14,158 --> 00:50:15,575 The car is going backward! 489 00:50:17,033 --> 00:50:19,783 [People yelling in panic] 490 00:50:53,825 --> 00:50:55,533 How long have you been here? 491 00:50:56,075 --> 00:50:56,992 Two weeks. 492 00:50:57,575 --> 00:50:58,700 Where’s your mother? 493 00:50:59,200 --> 00:50:59,992 She died. 494 00:51:00,950 --> 00:51:02,408 So that wasn’t your mother? 495 00:51:03,742 --> 00:51:06,533 Don’t let her find out you thought she was a mother. 496 00:51:09,242 --> 00:51:12,950 She’s my sister. Wulan. Sedhah Esti Wulan. 497 00:51:18,117 --> 00:51:19,533 What are you listening to? 498 00:51:20,200 --> 00:51:20,950 Nothing. 499 00:51:21,783 --> 00:51:22,783 In your headphone? 500 00:51:22,867 --> 00:51:23,700 It’s broken. 501 00:51:24,117 --> 00:51:25,242 Why are you wearing it? 502 00:51:25,783 --> 00:51:27,825 So people won’t talk to me. 503 00:51:56,242 --> 00:51:57,575 [Music in headphone] 504 00:51:57,658 --> 00:51:58,617 Thank you. 505 00:51:59,367 --> 00:52:00,617 I have to go to work. 506 00:52:03,450 --> 00:52:04,700 You wait here. 507 00:52:12,867 --> 00:52:15,992 No one will stand up for us but ourselves. 508 00:52:16,450 --> 00:52:19,617 We have to guard the market 24 hours a day! 509 00:52:19,658 --> 00:52:21,450 That’s right! 510 00:52:21,492 --> 00:52:23,367 Who will fight for us? 511 00:52:23,742 --> 00:52:25,617 Ourselves! 512 00:52:29,783 --> 00:52:33,450 Come on, people! Who will stand up against the thugs? 513 00:52:33,533 --> 00:52:36,908 Why did you bring him here? It’s not safe. 514 00:52:36,992 --> 00:52:37,992 I have to work. 515 00:52:38,992 --> 00:52:40,325 Has he eaten? 516 00:52:42,533 --> 00:52:43,825 Didn’t you feed him? 517 00:52:43,950 --> 00:52:45,283 No food at my place. 518 00:52:45,658 --> 00:52:47,450 Well, can’t you buy some? 519 00:52:47,533 --> 00:52:48,950 Help! 520 00:52:49,033 --> 00:52:51,367 They’re coming! They’re coming! 521 00:52:51,450 --> 00:52:52,367 Help! 522 00:52:52,575 --> 00:52:53,617 They’re coming! They’re coming! 523 00:52:54,242 --> 00:52:55,408 [The crowd gets intense] 524 00:52:55,492 --> 00:52:56,408 They’re coming! 525 00:52:56,492 --> 00:52:59,283 [People approaching] 526 00:53:00,200 --> 00:53:01,367 You’re not dead yet? 527 00:53:01,408 --> 00:53:02,783 Damn, you just won’t learn your lesson. 528 00:53:11,283 --> 00:53:14,533 Please don’t fight here! 529 00:53:15,825 --> 00:53:18,617 You’re destroying my stuffs! 530 00:53:18,742 --> 00:53:21,825 [Men shouting and chasing] 531 00:54:20,575 --> 00:54:22,283 [Thunder strikes] 532 00:54:25,700 --> 00:54:27,408 Go ahead! Go get him! 533 00:54:56,700 --> 00:54:59,700 [Man on the floor, moaning in pain] 534 00:55:10,283 --> 00:55:12,492 So you fought 30 market thugs? 535 00:55:12,742 --> 00:55:14,367 That’s right. 30. 536 00:55:15,033 --> 00:55:15,950 Were they kid thugs? 537 00:55:16,367 --> 00:55:17,283 Grown men. 538 00:55:19,617 --> 00:55:20,533 Were they handicapped? 539 00:55:20,950 --> 00:55:24,117 No. I don’t know how I fought them, either. 540 00:55:30,658 --> 00:55:31,825 Were they old ladies? 541 00:55:33,158 --> 00:55:34,658 Chill, why so serious? 542 00:55:34,742 --> 00:55:35,242 Here. 543 00:55:37,242 --> 00:55:38,742 But why are you black and blue? 544 00:55:38,825 --> 00:55:40,742 When I was fighting, my power went back to normal. 545 00:55:41,033 --> 00:55:42,783 Was it ever... not normal? 546 00:55:43,075 --> 00:55:45,283 If it was normal, I couldn’t have possibly beat 30 people. 547 00:55:54,492 --> 00:55:56,617 No, you have to come with us to the market! 548 00:55:56,700 --> 00:55:58,242 I shouldn’t have been there. 549 00:55:58,283 --> 00:55:59,867 Thank God you were there. 550 00:55:59,950 --> 00:56:01,492 Otherwise, there’d be nothing left of the market. 551 00:56:01,575 --> 00:56:03,450 So he really fought many thugs? 552 00:56:03,533 --> 00:56:06,200 30. And they might come back. 553 00:56:06,283 --> 00:56:08,492 More of them. So you have to help us. 554 00:56:08,575 --> 00:56:11,658 I’m not a hero. And I don’t know how I managed to fight them. 555 00:56:11,742 --> 00:56:12,617 Because you are strong. 556 00:56:12,700 --> 00:56:14,367 You had bruises. Now they’re gone. 557 00:56:14,783 --> 00:56:15,867 Yes, they’re gone. 558 00:56:16,783 --> 00:56:17,742 No more wounds. 559 00:56:18,283 --> 00:56:18,992 Ouch! 560 00:56:19,700 --> 00:56:20,658 Nemo! 561 00:56:20,742 --> 00:56:22,742 You didn’t seem to feel any pain before. 562 00:56:23,033 --> 00:56:25,325 I’ve been trying to say. I’m not as strong as you think. 563 00:56:36,242 --> 00:56:37,075 Are you okay? 564 00:56:37,158 --> 00:56:39,408 He’s faking it. He just doesn’t want to help us. 565 00:56:40,242 --> 00:56:42,783 I told you, I’m not a hero. 566 00:56:42,867 --> 00:56:46,867 Come on. Let’s keep an eye on the market, instead. 567 00:57:00,283 --> 00:57:01,783 You really passed out earlier? 568 00:57:02,158 --> 00:57:04,533 Now you believe that I fought 30 thugs? 569 00:57:05,367 --> 00:57:07,117 They said they saw it themselves. 570 00:57:07,200 --> 00:57:09,408 So, if I just tell you, you won’t believe me? 571 00:57:16,033 --> 00:57:16,867 Hey! 572 00:57:17,700 --> 00:57:19,700 Just making sure. 573 00:57:36,325 --> 00:57:37,825 Don’t come in! 574 00:57:38,200 --> 00:57:40,867 Don’t come in! It’s dangerous! 575 00:57:40,950 --> 00:57:44,658 Stay here with me. Calm down. 576 00:58:01,783 --> 00:58:04,325 No one wants to help them. 577 00:58:04,950 --> 00:58:08,908 Even if I’d gotten here earlier last night, I wouldn’t have been able to prevent this. 578 00:58:09,908 --> 00:58:14,533 You don’t get it. These people didn’t have any hope before. 579 00:58:15,158 --> 00:58:18,200 Yesterday, suddenly they have hopes. Because you came. 580 00:58:18,533 --> 00:58:20,950 That’s all they need. 581 00:58:22,867 --> 00:58:26,992 If we refuse to fight injustice in before our eyes... 582 00:58:27,117 --> 00:58:30,492 It means we’ve lost our humanity. 583 00:58:33,492 --> 00:58:35,033 What do we do now? 584 00:58:35,158 --> 00:58:37,658 These thugs are just pawns. 585 00:58:37,742 --> 00:58:40,200 Their boss is Ganda Hamdan. 586 00:58:40,283 --> 00:58:41,325 A member of House of Representatives? 587 00:58:41,408 --> 00:58:42,742 Yes, also a boss to the thugs. 588 00:58:43,158 --> 00:58:47,075 All his life. We have to ask him to pay for the damages. 589 00:58:47,158 --> 00:58:48,575 Why don’t we go to the police? 590 00:58:48,700 --> 00:58:51,033 Can the police pay for our damages? 591 00:58:58,783 --> 00:59:00,200 Are you going? 592 00:59:01,367 --> 00:59:02,658 I don’t know. 593 00:59:03,658 --> 00:59:05,992 Maybe I’ll just deal with the problems at the market. 594 00:59:10,950 --> 00:59:11,783 Sir. 595 00:59:13,408 --> 00:59:14,408 Attack me. 596 00:59:15,367 --> 00:59:16,158 What? 597 00:59:16,700 --> 00:59:18,700 Jump, and kick me. 598 00:59:20,117 --> 00:59:20,908 Why? 599 00:59:20,992 --> 00:59:22,075 Take a step back. 600 00:59:22,908 --> 00:59:23,575 Come on. 601 00:59:24,492 --> 00:59:26,075 Come on. Kick me! 602 00:59:26,325 --> 00:59:27,992 Jump and kick me! 603 00:59:28,325 --> 00:59:29,908 Come on! 604 00:59:30,408 --> 00:59:31,033 Come on! 605 00:59:36,075 --> 00:59:36,533 Does it hurt? 606 00:59:36,617 --> 00:59:39,033 I’m too old for this shit. 607 00:59:39,117 --> 00:59:39,825 I’m sorry. 608 00:59:39,908 --> 00:59:42,700 Someone jumped at me at the market, and I became strong. 609 00:59:42,825 --> 00:59:44,283 Maybe it’s something you ate? 610 00:59:44,450 --> 00:59:45,908 I didn’t eat anything. 611 00:59:50,575 --> 00:59:53,992 Maybe that’s why. You became strong from starving. 612 00:59:55,242 --> 00:59:58,158 No reason to get scared of lightning. 613 00:59:58,617 --> 01:00:00,742 Tell me, why are you scared? 614 01:00:00,742 --> 01:00:02,617 Getting struck by lightning hurts. 615 01:00:03,492 --> 01:00:07,908 Thunder can shatter glass, or other things that resonate with its frequency. 616 01:00:08,200 --> 01:00:09,492 How come you’re so smart? 617 01:00:09,533 --> 01:00:10,200 I read. 618 01:00:50,658 --> 01:00:52,033 I think it worked. 619 01:00:55,950 --> 01:00:57,450 You’re this is the right area? 620 01:00:58,408 --> 01:01:00,200 I came here seven years ago. 621 01:01:00,908 --> 01:01:03,075 His house was surrounded by vacant lots. 622 01:01:03,492 --> 01:01:04,950 But this is the right way? 623 01:01:05,742 --> 01:01:09,367 Yes. See that tent? Make a left. 624 01:01:24,700 --> 01:01:25,492 That’s him! 625 01:01:27,825 --> 01:01:30,242 Hey, what are you all doing here? 626 01:01:30,325 --> 01:01:31,700 We’re here to see Ganda Hamdan. 627 01:01:31,783 --> 01:01:33,533 You can talk to us. What do you want? 628 01:01:33,617 --> 01:01:34,700 We have no business with you. 629 01:01:34,783 --> 01:01:36,242 We want to see Ganda Hamdan. 630 01:01:36,325 --> 01:01:39,658 Mr. Hamdan’s business is our business. Tell me what you want. 631 01:01:39,658 --> 01:01:42,533 What’s going on here? Disturbing my wedding. 632 01:01:42,617 --> 01:01:44,117 Go back in. Stay out of this. 633 01:01:44,158 --> 01:01:44,950 What the hell do you mean? 634 01:01:45,325 --> 01:01:47,742 I’ve been waiting ten years to get married. 635 01:01:47,825 --> 01:01:49,617 And now you tell me to stay away? 636 01:01:49,700 --> 01:01:51,617 Are you paying for this tent? 637 01:01:54,075 --> 01:01:54,992 Tell me what’s going on. 638 01:01:55,075 --> 01:01:57,325 Some people here burned down the market. 639 01:01:57,408 --> 01:01:59,908 We’re vendors. Everything is toast. 640 01:02:01,742 --> 01:02:02,825 Come here. 641 01:02:03,408 --> 01:02:04,200 I said, come here! 642 01:02:09,367 --> 01:02:10,450 What’s going on. 643 01:02:13,367 --> 01:02:15,617 I told you to stop making trouble. 644 01:02:15,658 --> 01:02:16,617 What are you talking about? 645 01:02:16,658 --> 01:02:19,367 Look me in the eye. Tell me you and your friends didn’t burn down the market. 646 01:02:19,450 --> 01:02:20,158 We didn’t... 647 01:02:20,242 --> 01:02:21,117 DON’T LIE TO ME! 648 01:02:21,200 --> 01:02:24,992 No, honey. I’m not lying to you. 649 01:02:25,075 --> 01:02:28,783 I wouldn’t dare lie to you. I don’t want to die. 650 01:02:28,867 --> 01:02:29,617 OH MY GOD! 651 01:02:34,992 --> 01:02:36,325 Help. Help! 652 01:02:39,242 --> 01:02:41,117 What’s wrong? 653 01:02:41,200 --> 01:02:42,783 Help! 654 01:02:42,867 --> 01:02:43,408 Honey? 655 01:02:44,117 --> 01:02:44,700 Honey! 656 01:02:45,033 --> 01:02:47,283 Call an ambulance! 657 01:02:47,367 --> 01:02:49,783 ’PREGNANT WOMEN GOT SICK FROM CONTAMINATED RICE’ 658 01:02:50,033 --> 01:02:52,242 ’SURVEILLANCE CAMERA FOOTAGE’ 659 01:03:02,492 --> 01:03:03,700 A serum that corrupts morality? 660 01:03:03,783 --> 01:03:05,325 To put it simply. 661 01:03:05,367 --> 01:03:06,908 Here’s the scientific explanation. 662 01:03:06,992 --> 01:03:11,533 The serum is injected into rice, and it will corrupt a fetus’ brain. 663 01:03:11,617 --> 01:03:15,283 Making them unable to differentiate the good from the bad. 664 01:03:15,367 --> 01:03:16,200 And what’s the effect? 665 01:03:16,283 --> 01:03:23,492 A whole generation, born from mothers who consumed the contaminated rice 666 01:03:23,533 --> 01:03:27,575 will be an immoral generation. 667 01:03:27,658 --> 01:03:30,658 Protests are happening across the nation, demanding the government’s responsibility 668 01:03:30,742 --> 01:03:32,825 for the contamination of the rice stock. 669 01:03:36,492 --> 01:03:38,950 Attacks are intensifying on shops that still sell the rice 670 01:03:39,033 --> 01:03:41,408 from the national rice supply. 671 01:03:47,200 --> 01:03:50,575 The news about this moral-corrupting substance is a hoax. 672 01:03:50,658 --> 01:03:52,283 Nothing but public hysteria. 673 01:03:56,908 --> 01:03:59,200 More and more looting in many cities. 674 01:03:59,242 --> 01:04:01,950 Police forces are sent to guard several areas. 675 01:04:02,033 --> 01:04:04,950 But looting keeps happening in unguarded areas. 676 01:04:15,617 --> 01:04:16,408 Who are you? 677 01:04:17,200 --> 01:04:18,700 Trying to join us? 678 01:04:19,742 --> 01:04:20,783 Too many of us already. 679 01:04:24,408 --> 01:04:26,242 Why did you kick me, man? 680 01:04:26,325 --> 01:04:27,617 I’m not good at talking. 681 01:04:55,867 --> 01:04:57,033 Sancaka, 682 01:04:57,742 --> 01:05:01,117 don’t worry. They said it will rain tonight. 683 01:05:01,242 --> 01:05:03,992 So you don’t have to get black and blue. 684 01:05:04,992 --> 01:05:05,742 Yes. 685 01:05:06,617 --> 01:05:08,492 Mr. Agung said you’re moving southeast? 686 01:05:10,200 --> 01:05:10,950 Yes. 687 01:05:13,742 --> 01:05:15,200 I moved there couple years ago. 688 01:05:15,492 --> 01:05:16,742 Why did you come back here? 689 01:05:17,117 --> 01:05:20,908 Just to get Teddy. He was living with my stepfather here. 690 01:05:21,908 --> 01:05:24,742 Then I saw how the market vendors needed help. 691 01:05:24,825 --> 01:05:26,700 I couldn’t just leave them . 692 01:05:27,117 --> 01:05:29,950 Mr. Agung also told me about your mother. 693 01:05:31,992 --> 01:05:33,658 Mr. Agung always talks too much. 694 01:05:34,200 --> 01:05:37,617 He said you still keep her picture in your wallet. 695 01:05:53,075 --> 01:05:54,033 What’s wrong? 696 01:05:56,617 --> 01:05:58,283 Nothing. She’s so pretty. 697 01:05:59,033 --> 01:06:00,575 She abandoned me. 698 01:06:11,700 --> 01:06:12,492 Wait here. 699 01:07:07,075 --> 01:07:08,075 What are you looking for? 700 01:07:08,742 --> 01:07:11,158 If I have something on my ears, I won’t feel pain. 701 01:07:11,825 --> 01:07:13,617 Like an antenna? 702 01:07:14,575 --> 01:07:15,825 Like an antenna. 703 01:07:23,283 --> 01:07:24,117 What do you think? 704 01:07:32,992 --> 01:07:35,033 I’m ashamed to be Indonesian. 705 01:07:44,617 --> 01:07:45,617 What are you up to? 706 01:07:46,033 --> 01:07:47,450 I have to make something. 707 01:07:47,617 --> 01:07:51,617 So that you, Teddy, and Wulan won’t get electrocuted when touching me. 708 01:08:16,533 --> 01:08:20,992 Let them take everything. As long as we’re safe. 709 01:08:21,075 --> 01:08:22,825 No, I won’t let them. 710 01:08:23,033 --> 01:08:25,075 Over my dead body. 711 01:08:59,408 --> 01:09:02,200 Wealth is not always in my family line. 712 01:09:02,700 --> 01:09:06,533 But there’s always this one thing passed down the generations. 713 01:09:07,242 --> 01:09:11,283 The most precious thing. 714 01:09:14,783 --> 01:09:18,825 Rich or poor, we are a family of survivors. 715 01:09:21,742 --> 01:09:24,450 Because we know who to be loyal to. 716 01:09:27,908 --> 01:09:30,242 That’s what I like about you, Ganda. 717 01:09:30,617 --> 01:09:34,033 Because you know who to be loyal to. 718 01:09:43,200 --> 01:09:44,742 What’s this, sir? 719 01:09:45,575 --> 01:09:50,158 Something that will help us defeat an emerging enemy. 720 01:10:01,992 --> 01:10:05,700 Everybody wants to welcome him. 721 01:10:18,700 --> 01:10:20,117 Quiet! Quiet! 722 01:10:20,700 --> 01:10:24,325 I think it’s a hoax. His movement looks computer-generated. 723 01:10:24,408 --> 01:10:27,992 I don’t care. Hoax or not, this lifts up my spirit. 724 01:10:28,075 --> 01:10:30,825 Better than the government. They don’t care about the people. 725 01:10:34,117 --> 01:10:35,950 So, the House of Peace really exists? 726 01:10:36,200 --> 01:10:40,408 Where like-minded politicans, police officers, and media owners get together. 727 01:10:40,867 --> 01:10:44,325 You tell one person, tomorrow you’ll disappear. 728 01:10:48,117 --> 01:10:49,242 Right, of course, Sir. 729 01:10:58,783 --> 01:11:00,908 We have to synergize and do something. 730 01:11:01,158 --> 01:11:03,408 The nation is in emergency. 731 01:11:03,992 --> 01:11:08,700 Pengkor might be behind the rice contamination issue. 732 01:11:08,825 --> 01:11:11,950 But we can’t come to a conclusion until we arrest the culprit. 733 01:11:12,492 --> 01:11:13,867 So, what’s the main objective? 734 01:11:13,950 --> 01:11:17,908 It’s obvious. To make a whole generation immoral. 735 01:11:17,992 --> 01:11:22,575 Define immoral. Those who watch porn? LGBT? 736 01:11:23,117 --> 01:11:25,367 Does immoral include corruption? 737 01:11:25,908 --> 01:11:29,450 If it does, then I’m worried. 738 01:11:30,450 --> 01:11:32,367 Maybe there’s a solution to this problem. 739 01:11:33,158 --> 01:11:35,075 I know a drug company... 740 01:11:35,200 --> 01:11:38,658 ... that can neutralize the substance consumed by pregnant women. 741 01:11:39,200 --> 01:11:40,450 Through injection. 742 01:11:41,075 --> 01:11:43,283 But the government needs to legalize it first. 743 01:11:43,617 --> 01:11:46,742 Let those babies be born without morals. 744 01:11:46,825 --> 01:11:48,492 What is “morals”? 745 01:11:48,783 --> 01:11:53,367 What matters is logic and conscience. That’s it. 746 01:11:54,367 --> 01:11:59,075 Whatever it is, we need something to calm the people down. 747 01:11:59,158 --> 01:11:59,825 Right? 748 01:11:59,908 --> 01:12:03,158 We have to act fast, and pass it as a law. 749 01:12:03,492 --> 01:12:07,867 So, all pregnant women are obliged to have the injection. 750 01:12:07,992 --> 01:12:10,908 So we have to lobby other House of People’s Representatives members. 751 01:12:11,575 --> 01:12:13,742 Pengkor won’t be happy. 752 01:12:15,242 --> 01:12:17,492 We also have to unite against that. 753 01:12:19,075 --> 01:12:21,575 Do a background check on the pharmaceutical company. 754 01:12:21,700 --> 01:12:22,658 Right away, Sir 755 01:12:23,075 --> 01:12:26,450 You heard about the guy who fights the looters, right? 756 01:12:27,075 --> 01:12:30,325 We have to find out who he is. We might need his help. 757 01:12:30,408 --> 01:12:31,783 All right, sir. I’ll find out. 758 01:12:45,033 --> 01:12:47,700 Don’t ask her why she cooks. She’ll be embarrassed. 759 01:12:48,033 --> 01:12:48,867 Why? 760 01:12:49,533 --> 01:12:51,033 I think she has a crush on you. 761 01:13:05,408 --> 01:13:06,450 Why are you wearing a skirt? 762 01:13:07,575 --> 01:13:09,075 What’s wrong with wearing a skirt? 763 01:13:09,783 --> 01:13:12,408 I can wear whatever I want. 764 01:13:14,242 --> 01:13:16,242 Fine. I’ll go change. 765 01:13:20,450 --> 01:13:21,742 What are you doing back here? 766 01:13:21,867 --> 01:13:23,742 Burning the whole market is not enough? 767 01:13:23,867 --> 01:13:26,950 You want to kill me? Try. I’m not afraid! 768 01:13:27,575 --> 01:13:29,450 You want to know who burned down the market, right? 769 01:13:29,783 --> 01:13:31,200 I have information. 770 01:13:31,367 --> 01:13:33,242 Hey. Come here! 771 01:13:36,033 --> 01:13:36,908 Hurry! 772 01:13:37,450 --> 01:13:38,117 Spill! 773 01:13:38,408 --> 01:13:42,283 So here’s the thing. Before I was a thug at the market, I was a parking guy. 774 01:13:42,367 --> 01:13:45,158 At malls, office buildings, even luxury apartments. 775 01:13:45,242 --> 01:13:46,325 So what? 776 01:13:46,408 --> 01:13:48,533 I was working at this apartment building. 777 01:13:48,658 --> 01:13:51,908 One of the tenants there was Adi Sulaiman. 778 01:13:52,033 --> 01:13:53,117 He’s a famous violin player. 779 01:13:53,158 --> 01:13:55,075 Yes, I know. But what’s this got to do with him? 780 01:13:55,158 --> 01:13:57,242 That’s the thing. What was he doing at the market, at night? 781 01:13:57,325 --> 01:13:58,283 Are you sure it was him? 782 01:13:58,325 --> 01:13:59,367 I’m sure. 783 01:13:59,450 --> 01:14:00,950 People just didn’t realize it. 784 01:14:01,033 --> 01:14:03,575 The vendors just kept pointing fingers at us. 785 01:14:03,658 --> 01:14:04,950 They’re nobody, just like us. 786 01:14:34,533 --> 01:14:36,908 Why is the star the last to go home? 787 01:14:36,992 --> 01:14:38,867 Been counting money from tickets? 788 01:14:39,492 --> 01:14:40,617 We’ll see you later. 789 01:14:59,533 --> 01:15:00,700 Why did you burn down the market? 790 01:15:00,950 --> 01:15:01,867 What do you mean? 791 01:15:02,075 --> 01:15:03,742 I’ll ask once again. You’d better answer me. 792 01:15:03,867 --> 01:15:06,908 Or I’ll break your arm. You’ll never play music again. 793 01:15:07,075 --> 01:15:08,700 Please, no. 794 01:15:33,992 --> 01:15:38,325 I was told there will be a hero wannabe. 795 01:15:40,950 --> 01:15:43,242 I just didn’t think he would look this stupid. 796 01:16:10,158 --> 01:16:12,408 We have to save our children! 797 01:16:14,200 --> 01:16:16,617 Our next generation has to have morals! 798 01:16:18,117 --> 01:16:21,242 Legislators must legalize the moral serum antidote. Right now! 799 01:16:21,367 --> 01:16:25,117 Legalize! Legalize! Legalize! 800 01:16:27,450 --> 01:16:28,283 Good morning. 801 01:16:28,367 --> 01:16:31,492 With all due respect, sir. This part of the building is for People’s Representives only. 802 01:16:31,575 --> 01:16:36,200 I am the people. My representatives can be here, but I can’t? 803 01:16:36,283 --> 01:16:37,367 How can I help you? 804 01:16:38,158 --> 01:16:40,575 I just want my aspirations to be heard. 805 01:16:40,658 --> 01:16:44,242 I think distributing drugs to the people for something that’s not yet proven... 806 01:16:44,325 --> 01:16:46,658 ... is a waste of people’s money. 807 01:16:46,742 --> 01:16:49,325 So, you think we should wait until it’s proven? 808 01:16:49,908 --> 01:16:52,992 Wait until the children are born, with no ability to differentiate the good from the bad? 809 01:16:53,033 --> 01:16:53,658 Is that it? 810 01:16:54,658 --> 01:16:57,283 You’re underestimating the human mind. 811 01:16:57,908 --> 01:17:00,950 I have no time for debate. I have an assembly to attend. Excuse me. 812 01:17:01,575 --> 01:17:03,908 He must’ve said the same thing to other members. 813 01:17:03,992 --> 01:17:06,492 I hope some of us are still brave enough. 814 01:17:07,033 --> 01:17:09,283 An assembly could take a long time. 815 01:17:09,367 --> 01:17:10,783 But we don’t have much time. 816 01:17:10,825 --> 01:17:15,617 I hope my fellow legislators can put their political differences aside... 817 01:17:16,033 --> 01:17:19,283 I’m not sure those politicians are willing to put their differences aside... 818 01:17:19,408 --> 01:17:21,283 ... even when it concerns the nation’s future. 819 01:17:21,408 --> 01:17:25,283 Even if they are, they’d have to face Pengkor. 820 01:17:25,783 --> 01:17:26,950 Who is he? 821 01:17:27,283 --> 01:17:29,867 A mafia boss with his claws on the House of Representatives. 822 01:17:38,450 --> 01:17:43,450 When I first met him, he was four years old. 823 01:17:48,200 --> 01:17:54,200 I found him among the ruins of a red-light district, destroyed by an angry mob. 824 01:17:55,492 --> 01:18:01,825 His mother was a hooker, been dead for three days. 825 01:18:02,617 --> 01:18:11,450 Those people with “morals” didn’t care to save an innocent child. 826 01:18:12,450 --> 01:18:15,033 He never cried. 827 01:18:15,908 --> 01:18:19,200 I raised him to become a musician. 828 01:18:20,825 --> 01:18:27,825 You know, every time you hear him play his music, 829 01:18:29,075 --> 01:18:32,033 ... you’ll hear his heart cry. 830 01:18:34,158 --> 01:18:36,200 Who did this? 831 01:18:36,908 --> 01:18:38,450 Someone who thinks he’s a hero. 832 01:18:40,075 --> 01:18:41,408 A lone wolf. 833 01:18:42,992 --> 01:18:47,992 One person who will be followed by many. 834 01:18:49,867 --> 01:18:55,992 Now it’s time for the orphans to rise. And act together. 835 01:18:58,992 --> 01:19:02,200 I love the way you contradict softness with cruelty 836 01:19:03,158 --> 01:19:08,783 That’s a misperception. Softness does not contradict cruelty. 837 01:19:10,408 --> 01:19:11,867 ‘FATHER’ 838 01:19:18,450 --> 01:19:19,908 ‘FATHER’ 839 01:19:26,283 --> 01:19:29,117 ‘FATHER’ 840 01:19:42,950 --> 01:19:44,283 ‘FATHER’ 841 01:19:57,783 --> 01:19:59,408 ‘FATHER’ 842 01:20:10,950 --> 01:20:12,617 ‘FATHER’ 843 01:20:18,950 --> 01:20:20,533 ‘FATHER’ 844 01:20:30,283 --> 01:20:33,158 ‘FATHER’ 845 01:22:00,908 --> 01:22:03,658 Tomorrow, I only need one of you to come with me. 846 01:22:03,742 --> 01:22:05,992 No, Mr. Ridwan. It’s very dangerous these days. 847 01:23:31,658 --> 01:23:33,617 Get in. Get in! 848 01:25:48,700 --> 01:25:50,367 We have been looking for you. 849 01:25:51,867 --> 01:25:56,908 This looks familiar. The same tattoo as the guy who burned down the market. 850 01:25:57,908 --> 01:25:59,908 I thought that was just hearsay. 851 01:25:59,992 --> 01:26:03,200 Pengkor’s orphans, trained to become assassins. 852 01:26:04,658 --> 01:26:06,283 How many are they? 853 01:26:06,992 --> 01:26:10,450 Thousands. All across the country. 854 01:26:11,492 --> 01:26:14,867 We need your help. For the sake of the nation. 855 01:26:17,158 --> 01:26:18,242 Who are you? 856 01:26:19,450 --> 01:26:20,533 The people. 857 01:26:51,783 --> 01:26:52,658 Hey! 858 01:26:56,283 --> 01:26:57,533 You’d better go home. 859 01:26:58,242 --> 01:26:59,533 You want to end up in the gutter? 860 01:27:10,658 --> 01:27:12,367 Go home! 861 01:27:36,867 --> 01:27:38,408 What disappoints me, Ganda... 862 01:27:38,575 --> 01:27:40,658 Even in peaceful times, 863 01:27:40,742 --> 01:27:44,033 museums in this country are more quiet than graveyards at night. 864 01:27:44,867 --> 01:27:47,283 Let alone in turbulent times like now. 865 01:27:48,200 --> 01:27:53,575 While museums are the most honest form of history, more than books. 866 01:27:55,158 --> 01:27:57,200 Do you understand ancient Javanese, Ganda? 867 01:27:58,783 --> 01:28:02,617 I’m afraid I don’t, Sir. 868 01:28:04,242 --> 01:28:09,200 It reads: “The most dangerous foe of men.” 869 01:28:10,908 --> 01:28:12,658 What does it mean? 870 01:28:14,283 --> 01:28:15,283 Do you know? 871 01:28:17,825 --> 01:28:19,075 No, sir. 872 01:28:20,325 --> 01:28:22,658 The hidden truth. 873 01:28:23,908 --> 01:28:28,908 That is mankind’s most dangerous enemy. 874 01:28:30,492 --> 01:28:32,283 A great storm is coming. 875 01:28:33,700 --> 01:28:36,075 There will be a change in power. 876 01:28:37,283 --> 01:28:42,033 I need to know that you are ready to accept and adapt with the changes. 877 01:28:45,658 --> 01:28:46,783 Of course, sir. 878 01:28:52,033 --> 01:28:53,158 Good. 879 01:29:03,408 --> 01:29:05,408 Riots are still happening across the nation. 880 01:29:05,492 --> 01:29:09,117 But, citizens start to unite and work together... 881 01:29:09,200 --> 01:29:11,200 ... to stop acts of looting. 882 01:29:11,283 --> 01:29:16,450 Meanwhile, protests to push the distribution of the moral serum are intensifying. 883 01:29:16,533 --> 01:29:18,908 Thousands of people gather at the Parliament. 884 01:29:18,992 --> 01:29:22,242 Demanding legislators to pass the law... 885 01:29:22,325 --> 01:29:26,033 ... obliging all pregnant women to get injected. 886 01:29:26,117 --> 01:29:28,492 We have to be more clear-headed. 887 01:29:28,575 --> 01:29:32,617 We can’t let the panic happening outside to get to us here. 888 01:29:32,700 --> 01:29:33,658 Interruption, Your Honor. 889 01:29:33,742 --> 01:29:36,950 This drug will only lead to even bigger panic. 890 01:29:37,033 --> 01:29:39,533 The supply might not be enough for all of our provinces. 891 01:29:39,617 --> 01:29:43,075 There will certainly be sentiments of inequality among the people. 892 01:29:43,158 --> 01:29:43,950 Interruption, Your Honor. 893 01:29:44,158 --> 01:29:45,742 I second that opinion. 894 01:29:45,825 --> 01:29:49,158 It’s best to wait until we have a thorough research... 895 01:29:49,325 --> 01:29:52,450 ... about the effect of the incident in the rice supply storage. 896 01:29:53,783 --> 01:29:54,575 Interruption. 897 01:29:58,742 --> 01:30:00,908 I won’t pretend to be a saint. 898 01:30:02,158 --> 01:30:03,867 I was also a crook. A fraud. 899 01:30:04,825 --> 01:30:12,033 I cheated my way to get to where I am now. 900 01:30:13,283 --> 01:30:17,533 But now, a whole generation is on the line. 901 01:30:19,450 --> 01:30:25,283 It might be your children. Or ours. Or yours, Your Honor. 902 01:30:28,325 --> 01:30:37,783 I believe this is a chance for me, for all of us, to redeem our past mistakes. 903 01:30:40,158 --> 01:30:43,992 Let’s prove that we still have a conscience. 904 01:30:44,533 --> 01:30:46,367 Permission to speak, Your Honor. 905 01:30:46,992 --> 01:30:48,283 I don’t have children. 906 01:30:49,408 --> 01:30:54,783 But if I did, I wouldn’t want them to be immoral. 907 01:30:55,533 --> 01:31:00,200 Because there will never be a generation to correct my past mistakes. 908 01:31:00,283 --> 01:31:03,992 Many of our peers died... 909 01:31:04,075 --> 01:31:07,325 ... fighting for an upcoming generation. 910 01:31:07,408 --> 01:31:11,033 The peers whose political vision couldn’t be more different than mine. 911 01:31:11,117 --> 01:31:14,033 But I am sure they’ll all go to heaven. 912 01:31:14,158 --> 01:31:16,033 And I want to go to heaven. 913 01:31:16,158 --> 01:31:21,658 So, I vote to legalize the immoral serum antidote. 914 01:31:23,242 --> 01:31:24,867 The antidote is legalized! 915 01:31:31,825 --> 01:31:33,492 To save time, 916 01:31:33,658 --> 01:31:38,950 the distribution of the antidote will begin today for the capital area. 917 01:31:39,033 --> 01:31:40,283 It will continue to other regions, 918 01:31:40,367 --> 01:31:43,033 where the serum will be given to those in need. 919 01:31:56,742 --> 01:31:59,742 The news says we are entering the dry season. 920 01:31:59,825 --> 01:32:00,908 How are you doing? 921 01:32:01,408 --> 01:32:03,575 I’m all right. It’s safe now. 922 01:32:04,908 --> 01:32:05,617 Teddy. 923 01:32:06,200 --> 01:32:09,742 Teddy, can you leave us alone? 924 01:32:14,325 --> 01:32:15,033 What’s wrong? 925 01:32:16,533 --> 01:32:17,700 Sancaka. 926 01:32:18,408 --> 01:32:21,742 In the southeast, I was a nurse at a hospital. 927 01:32:24,700 --> 01:32:26,992 I knew your mother. 928 01:32:31,158 --> 01:32:33,783 She went home, Sancaka. 929 01:32:33,950 --> 01:32:36,450 She went to find you after you left. 930 01:32:38,117 --> 01:32:40,533 For weeks, she waited for you at home. 931 01:32:40,617 --> 01:32:43,742 She looked for you in orphanages and everywhere. 932 01:32:45,992 --> 01:32:48,408 She talked about you every day. 933 01:32:49,700 --> 01:32:52,700 It’s one of the reasons why I went to get Teddy. 934 01:32:53,492 --> 01:32:56,783 Because he’s the only family that I have left. 935 01:33:02,283 --> 01:33:03,700 Was she also a nurse? 936 01:33:04,325 --> 01:33:05,450 She was a patient. 937 01:33:06,575 --> 01:33:10,783 She was sick. The doctor said she didn’t have much time. 938 01:33:11,533 --> 01:33:12,867 Is she still in hospital? 939 01:33:13,408 --> 01:33:16,242 She refused to spend her last days in a hospital. 940 01:34:31,450 --> 01:34:32,783 Congratulations, Dad. 941 01:34:48,867 --> 01:34:52,033 ‘FOR RIDWAN BAHRI’ 942 01:35:28,992 --> 01:35:31,783 I sent you photo of a lab report. What does it say? 943 01:35:37,908 --> 01:35:39,533 Hello? Hello? 944 01:35:42,992 --> 01:35:43,575 Yes, sir? 945 01:35:43,658 --> 01:35:46,783 All distributions of the immoral serum antidote must be stopped. 946 01:35:46,867 --> 01:35:50,158 Sir, for security reasons, there’s only one person that knows the drivers’ phone numbers. 947 01:35:50,242 --> 01:35:54,033 And I just found out who owns the company that produces the immoral serum antidote. 948 01:35:54,117 --> 01:35:54,617 Who? 949 01:35:54,700 --> 01:35:56,033 A subsidiary of Pengkor’s company. 950 01:35:56,117 --> 01:35:57,950 Have you tracked down our hero? 951 01:35:58,033 --> 01:35:59,450 Working on it, sir. 952 01:35:59,533 --> 01:36:03,450 Find him! And call every single drug pick-up point! 953 01:36:03,533 --> 01:36:04,908 Stop the injections! 954 01:36:11,492 --> 01:36:13,783 Will you come back here once you find her? 955 01:36:14,325 --> 01:36:15,700 I don’t know. 956 01:36:17,117 --> 01:36:21,033 I don’t know how long it will take to find my mother. 957 01:36:23,658 --> 01:36:25,283 The country is safe now. 958 01:36:25,950 --> 01:36:27,950 I’m no longer needed here. 959 01:36:28,658 --> 01:36:35,575 All my life, the one thing that never lasts long is peace. 960 01:36:39,242 --> 01:36:40,950 Sir, I found a number. 961 01:36:41,033 --> 01:36:42,283 Our hero might be there. 962 01:36:42,367 --> 01:36:43,408 Send it to me. Now! 963 01:36:43,492 --> 01:36:44,242 All right, sir. 964 01:36:59,617 --> 01:37:01,617 I hope I’m speaking to the right person. 965 01:37:01,700 --> 01:37:03,200 There is no immoral serum. 966 01:37:03,283 --> 01:37:06,450 It’s just something Pengkor made up, to make us distribute the drug. 967 01:37:06,533 --> 01:37:08,908 The drug will make babies born with defects. 968 01:37:09,658 --> 01:37:10,825 Ridwan Bahri? 969 01:37:10,908 --> 01:37:12,908 You have to find Pengkor now. 970 01:37:12,992 --> 01:37:15,533 He’s the only one that can stop the drug distribution! 971 01:37:20,867 --> 01:37:22,117 I have to go find Pengkor. 972 01:37:22,200 --> 01:37:24,325 SANCAKA! 973 01:37:26,283 --> 01:37:28,325 Wait here. 974 01:37:28,408 --> 01:37:30,658 Sancaka, you’re still weak. 975 01:37:30,742 --> 01:37:32,325 Don’t worry. I’ll be fine. 976 01:37:32,408 --> 01:37:33,950 You all wait here. 977 01:37:50,117 --> 01:37:53,242 There are many rules in the world. 978 01:37:53,325 --> 01:37:59,200 Skies are blue, oceans are blue, forests are green. 979 01:38:01,700 --> 01:38:13,158 What I don’t agree is, greater power comes with... 980 01:38:14,367 --> 01:38:17,242 ... bigger bones to pick. 981 01:38:17,533 --> 01:38:22,742 But, like all bones, they can be snapped easily. 982 01:38:24,825 --> 01:38:28,992 What’s dangerous is the symbol for hope. 983 01:38:30,908 --> 01:38:34,825 For the people, hope is an addiction. 984 01:38:36,242 --> 01:38:38,992 And addictions are dangerous. 985 01:39:40,575 --> 01:39:42,408 Get out of the way! 986 01:40:17,242 --> 01:40:23,408 Attention, please! Please, maintain order. 987 01:40:23,492 --> 01:40:24,367 Understand? 988 01:41:23,742 --> 01:41:25,200 Let go! 989 01:41:52,742 --> 01:41:53,658 Stop! 990 01:41:56,117 --> 01:41:59,492 Bro! They instructed to stop the drug’s distribution. 991 01:42:00,533 --> 01:42:01,325 Why? 992 01:42:01,367 --> 01:42:02,158 I don’t know... 993 01:42:02,367 --> 01:42:06,325 Sir, we’re late, so our wives are at the back of the line. 994 01:42:07,325 --> 01:42:09,783 Please, help my wives. 995 01:42:10,492 --> 01:42:14,075 These are the names of our wives. Please help us out. 996 01:42:18,950 --> 01:42:19,867 Come. 997 01:42:22,867 --> 01:42:23,825 Stop! 998 01:42:26,117 --> 01:42:27,700 Or they die. 999 01:42:30,242 --> 01:42:32,242 I was wrong. 1000 01:42:33,450 --> 01:42:37,783 You’re not a bone. Let alone hope. 1001 01:42:38,658 --> 01:42:40,908 You’re just a small pebble on the road. 1002 01:42:42,742 --> 01:42:44,533 Your story ends here. 1003 01:42:49,950 --> 01:42:52,408 It won’t take long. I’m not a sadist. 1004 01:42:53,033 --> 01:42:53,867 Finish them. 1005 01:42:53,908 --> 01:42:54,992 Wait! 1006 01:42:55,075 --> 01:42:55,617 Wait! Don’t! 1007 01:42:55,700 --> 01:42:56,908 Please! 1008 01:42:58,117 --> 01:43:02,117 Sancaka! What you need can only be found within you. 1009 01:43:41,200 --> 01:43:42,408 (in Javanese) Sleep... 1010 01:44:01,158 --> 01:44:02,367 Sancaka. 1011 01:44:03,283 --> 01:44:07,325 I’m sorry we abandoned you. But we’re here now. 1012 01:44:07,908 --> 01:44:08,908 Sancaka! 1013 01:44:09,283 --> 01:44:11,075 Sancaka! 1014 01:44:11,700 --> 01:44:12,825 Sancaka! 1015 01:44:13,158 --> 01:44:14,117 Sancaka! 1016 01:44:15,283 --> 01:44:16,492 Father is dead. 1017 01:44:21,117 --> 01:44:21,992 [Thunder strikes] 1018 01:44:31,783 --> 01:44:32,742 FATHER! 1019 01:44:32,992 --> 01:44:34,075 Leave, now! 1020 01:44:35,617 --> 01:44:36,533 Go! 1021 01:44:40,492 --> 01:44:42,200 There never was an immoral serum. 1022 01:44:42,700 --> 01:44:44,867 You sent your people to contaminate the rice 1023 01:44:44,950 --> 01:44:48,200 and you get them caught on camera to cause panic. 1024 01:44:48,658 --> 01:44:53,950 I united the people and their representatives. 1025 01:44:55,033 --> 01:45:00,033 In the history of this nation, I’m the only one who can do that. 1026 01:45:03,075 --> 01:45:05,908 You should be thanking me. 1027 01:45:06,450 --> 01:45:09,033 You want all children to be like you? 1028 01:45:09,117 --> 01:45:10,617 Angry at the world? 1029 01:45:11,783 --> 01:45:16,575 I’ve always been grateful about how I am. 1030 01:45:17,325 --> 01:45:21,117 Besides, I never made this happen. 1031 01:45:21,325 --> 01:45:24,658 I even tried to stop it from happening. 1032 01:45:24,992 --> 01:45:27,492 I gave you, 1033 01:45:28,367 --> 01:45:39,158 the people and their representatives, a choice. You made a decision. 1034 01:45:42,158 --> 01:45:45,450 It’s a beautiful irony. 1035 01:45:45,533 --> 01:45:47,075 I have to stop all this. 1036 01:45:47,158 --> 01:45:49,200 Impossible. 1037 01:45:50,450 --> 01:45:53,200 My masterpiece has started. 1038 01:45:54,325 --> 01:45:57,700 When these babies are born, 1039 01:45:58,283 --> 01:46:04,450 The people will blame and kill each other. 1040 01:46:05,908 --> 01:46:09,367 And every time they can forget, 1041 01:46:10,742 --> 01:46:15,283 they will see children like me. 1042 01:46:16,450 --> 01:46:19,575 And they will kill each other again. 1043 01:46:20,117 --> 01:46:22,450 People are not as foolish as you think. 1044 01:46:22,992 --> 01:46:27,367 The people has to stay foolish, 1045 01:46:29,283 --> 01:46:33,200 if you want the world to be at peace. 1046 01:46:33,575 --> 01:46:37,117 I’ll set them free from people like you. 1047 01:46:38,825 --> 01:46:40,075 Want to bet? 1048 01:46:46,200 --> 01:46:48,700 I didn’t understand. What happened to the sword? 1049 01:46:48,992 --> 01:46:50,492 My lightning makes thunder. 1050 01:46:51,117 --> 01:46:53,283 Anything at the same frequency with things I hold will be destroyed. 1051 01:46:53,908 --> 01:46:55,492 Where can I find the serum? 1052 01:46:56,033 --> 01:46:57,617 Some arestill on the way. Let me take you. 1053 01:47:06,533 --> 01:47:08,617 Please get more serum. Please! 1054 01:47:31,158 --> 01:47:34,242 Stop! Stop! 1055 01:47:35,533 --> 01:47:37,325 Out of the way! 1056 01:47:39,908 --> 01:47:40,450 Hold this. 1057 01:47:43,117 --> 01:47:44,033 Thank you. 1058 01:47:56,825 --> 01:47:58,075 Let me guess. 1059 01:47:58,825 --> 01:48:02,367 The bottles are made of similar glass material you always have with you, right? 1060 01:48:04,367 --> 01:48:05,783 I’m not stupid, you know. 1061 01:48:06,325 --> 01:48:07,992 Don’t be too smart. 1062 01:48:08,325 --> 01:48:10,075 You will be no use for me. 1063 01:48:21,992 --> 01:48:22,908 Stop! 1064 01:48:23,408 --> 01:48:25,575 Out of the way! 1065 01:48:33,783 --> 01:48:34,575 [Shawl striking] 1066 01:48:51,117 --> 01:48:52,742 Can you guess, too? 1067 01:48:53,242 --> 01:48:58,617 That the glass material in front of you is the same as the glass I always carry with me. 1068 01:49:00,992 --> 01:49:03,325 I still have to destroy that, too? 1069 01:49:05,367 --> 01:49:06,617 You can’t. 1070 01:49:07,992 --> 01:49:10,033 There’s only one person who can. 1071 01:50:00,867 --> 01:50:02,533 Thank God we haven’t had the shot. 1072 01:50:10,033 --> 01:50:11,783 Honey! 1073 01:50:24,825 --> 01:50:30,033 Head of a legend. Blood of a hero. 1074 01:51:28,950 --> 01:51:33,075 (Ancient Javanese) Who are you standing before me? 1075 01:51:33,575 --> 01:51:34,658 (Ancient Javanese) I’m Ghazul. 1076 01:51:36,825 --> 01:51:40,533 (Ancient Javanese) At your service, Ki Wilawuk. 1077 01:51:41,158 --> 01:51:44,950 (Ancient Javanese) Your enemy has arrived. 1078 01:51:47,075 --> 01:51:48,700 (Ancient Javanese) Which one? 1079 01:51:51,367 --> 01:51:52,783 Gundala. 1080 01:51:54,825 --> 01:51:59,908 (Ancient Javanese) But he hasn’t known who he is. 1081 01:52:01,033 --> 01:52:04,158 (Ancient Javanese) Prepare the army. 1082 01:52:04,992 --> 01:52:08,242 (Ancient Javanese) The great war is approaching. 1083 01:54:02,575 --> 01:54:04,367 It’s better than being a market thug. 1084 01:54:04,450 --> 01:54:08,242 Going around, bullying people for money. It’s exhausting! 1085 01:54:08,367 --> 01:54:09,283 Easier this way to make money. 1086 01:54:10,325 --> 01:54:12,075 And we look good, too. 1087 01:54:14,367 --> 01:54:15,742 Thank you, sir. Thank you, ma’am. 1088 01:54:15,825 --> 01:54:16,825 Ma’am. 1089 01:54:16,908 --> 01:54:20,450 Wait. Yes, sorry! Sorry! Thank you. 1090 01:54:24,908 --> 01:54:26,117 I heard you were leaving? 1091 01:54:27,408 --> 01:54:28,867 I’m not going anywhere. 1092 01:54:29,200 --> 01:54:32,158 The situation is peaceful now. You can go if you want. 1093 01:54:33,075 --> 01:54:36,492 Someone said to me, the one thing that never lasts long is peace. 1094 01:54:38,700 --> 01:54:42,117 So why do you think we fight for it? It won’t last anyway. 1095 01:54:43,658 --> 01:54:46,158 Because every second of it is worth fighting for. 1096 01:54:54,367 --> 01:54:55,533 Thanks for the costume. 1097 01:54:55,617 --> 01:54:58,533 It’s not from me. It’s from the people. 1098 01:55:06,408 --> 01:55:09,700 He will need your help, Sri Asih. 1099 01:55:11,867 --> 01:55:13,283 Ready?