1
00:00:13,138 --> 00:00:17,848
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:49,924 --> 00:00:51,724
FINAL
3
00:00:58,349 --> 00:00:59,229
Gracias.
4
00:01:06,441 --> 00:01:07,361
Jin-woo.
5
00:01:19,662 --> 00:01:20,622
Profesor.
6
00:01:22,082 --> 00:01:23,292
¡Profesor!
7
00:01:44,270 --> 00:01:45,440
¿Todo bien, señor?
8
00:01:47,232 --> 00:01:48,482
Llame a una ambulancia.
9
00:01:48,942 --> 00:01:51,112
¿Está muerto?
10
00:01:51,820 --> 00:01:53,280
Una ambulancia, por favor.
11
00:01:53,404 --> 00:01:54,364
Sí, señor.
12
00:02:42,537 --> 00:02:44,617
¿Es usted el director del hotel?
13
00:02:46,082 --> 00:02:47,172
¿Cómo se llama?
14
00:02:52,922 --> 00:02:55,132
El señor Oh quiere hablar con usted.
15
00:02:55,717 --> 00:02:56,967
Dile que ahora lo llamo.
16
00:02:57,051 --> 00:02:58,431
Dice que es urgente.
17
00:03:12,942 --> 00:03:13,862
¿Diga?
18
00:03:13,943 --> 00:03:16,533
Señor, ¿es verdad
que el profesor Cha ha fallecido?
19
00:03:16,613 --> 00:03:17,823
Me acabo de enterar.
20
00:03:17,906 --> 00:03:19,156
¿Cómo ha podido pasar?
21
00:03:19,240 --> 00:03:20,490
¿Qué es tan urgente?
22
00:03:20,825 --> 00:03:21,905
Es que...
23
00:03:22,952 --> 00:03:26,082
Es que hay algo que no le he contado.
24
00:03:27,957 --> 00:03:29,247
Debería habérselo dicho.
25
00:03:29,334 --> 00:03:31,094
El profesor dijo que se lo diría él.
26
00:03:31,210 --> 00:03:32,670
¿Hay algo más que no sepa?
27
00:03:32,754 --> 00:03:35,094
El profesor Cha me llamó anoche
para pedirme
28
00:03:35,173 --> 00:03:36,553
que conectara el servidor.
29
00:03:37,091 --> 00:03:39,051
Quería hacer una prueba en el hotel.
30
00:03:39,135 --> 00:03:40,635
¿Cómo que una prueba?
31
00:03:43,014 --> 00:03:45,314
Señor, la policía
quiere hacerle unas preguntas.
32
00:03:45,391 --> 00:03:46,561
Luego hablaré con ellos.
33
00:03:46,643 --> 00:03:48,693
- ¿Se va?
- Encárgate tú de todo.
34
00:03:48,853 --> 00:03:49,773
Señor.
35
00:03:51,814 --> 00:03:55,034
El profesor me dijo
que conectara el servidor diez minutos.
36
00:03:55,109 --> 00:03:56,739
Hice lo que me pidió,
37
00:03:56,819 --> 00:03:57,899
pero después
38
00:03:58,446 --> 00:04:00,196
me llamó el señor Yoo.
39
00:04:17,715 --> 00:04:20,175
PROFESOR CHA
40
00:04:23,304 --> 00:04:25,524
Dígame, profesor.
Llamaba para ver cómo iba.
41
00:04:26,015 --> 00:04:26,925
¿Qué tal la prueba?
42
00:04:27,600 --> 00:04:28,480
Soy yo.
43
00:04:29,978 --> 00:04:32,938
¿Señor Yoo?
No sabía que estaba con el profesor Cha.
44
00:04:34,148 --> 00:04:35,728
Sí, he apagado el servidor.
45
00:04:36,693 --> 00:04:39,453
No, me pidió
que no se lo dijera al señor Park.
46
00:04:39,529 --> 00:04:40,569
¿Cómo?
47
00:04:41,364 --> 00:04:42,204
¿Que lo conecte?
48
00:04:42,282 --> 00:04:44,492
Tengo que terminar una cosa.
49
00:04:53,918 --> 00:04:55,588
¿Eso te pidió Jin-woo?
50
00:04:55,670 --> 00:04:58,800
Sí, por eso conecté el servidor
y lo volví a apagar.
51
00:04:58,881 --> 00:04:59,721
¿Cuándo fue eso?
52
00:04:59,799 --> 00:05:03,049
Esta mañana.
Lo dejé conectado de seis a siete.
53
00:05:03,886 --> 00:05:05,256
¿Qué pasa, señor?
54
00:05:05,388 --> 00:05:07,018
¿Cómo murió el profesor Cha?
55
00:05:08,433 --> 00:05:09,813
Deben de haber completado la misión.
56
00:05:10,476 --> 00:05:12,846
Estaba esperando
a que alguien la completara.
57
00:05:15,064 --> 00:05:16,324
¿Quién ha sido?
58
00:05:18,151 --> 00:05:19,151
¿Tú...
59
00:05:20,278 --> 00:05:21,108
...no lo sabes?
60
00:05:23,906 --> 00:05:25,576
¿No sabes dónde está?
61
00:05:25,658 --> 00:05:26,948
No sé
62
00:05:28,328 --> 00:05:29,828
quién es.
63
00:05:44,886 --> 00:05:47,006
Dúchate y baja. Voy a poner la mesa.
64
00:05:50,558 --> 00:05:51,518
¿Quién es?
65
00:05:54,479 --> 00:05:56,149
¿Quién ha completado la misión?
66
00:05:59,525 --> 00:06:00,395
Dime quién es.
67
00:06:02,570 --> 00:06:03,450
Yoo Jin-woo.
68
00:06:03,529 --> 00:06:04,659
¿Yoo Jin-woo?
69
00:06:05,114 --> 00:06:06,914
Sí, Yoo Jin-woo.
70
00:06:08,326 --> 00:06:10,326
¿Yoo Jin-woo ha completado mi misión?
71
00:06:11,162 --> 00:06:12,792
¿Ha jugado a mi juego?
72
00:06:14,832 --> 00:06:16,672
Ni siquiera llegamos a quedar.
73
00:06:16,751 --> 00:06:19,381
Le dijiste que fuera a Granada.
74
00:06:22,340 --> 00:06:23,760
Me dijo que lo llamaste.
75
00:06:26,511 --> 00:06:28,301
Después de eso vino al hostal y...
76
00:06:28,387 --> 00:06:30,637
¿Fue al hostal
después de que yo lo llamara?
77
00:06:30,723 --> 00:06:31,773
Sí.
78
00:06:36,395 --> 00:06:37,685
¿Qué pasó?
79
00:06:40,358 --> 00:06:41,648
¿Que qué pasó?
80
00:06:45,571 --> 00:06:47,571
Si acoge y cobra a un huésped,
81
00:06:47,657 --> 00:06:49,197
debería hacer que valga la pena.
82
00:06:49,283 --> 00:06:51,793
¿Unos paquetes de fideos?
83
00:06:52,537 --> 00:06:54,577
Lleva zapatos y reloj de imitación
84
00:06:54,664 --> 00:06:56,674
y le preocupa rayar
su maleta de imitación.
85
00:06:56,749 --> 00:06:59,089
Exige una habitación individual
y el mejor servicio.
86
00:06:59,168 --> 00:07:01,088
No me impresionó
con su proyecto millonario.
87
00:07:01,170 --> 00:07:02,510
Más bien me pareció patético.
88
00:07:02,588 --> 00:07:05,258
Acabo de comprobarlo.
He recibido el dinero.
89
00:07:05,716 --> 00:07:07,296
Entiendo. Enhorabuena.
90
00:07:07,385 --> 00:07:08,925
Muchísimas gracias.
91
00:07:09,011 --> 00:07:11,931
Cuando me hizo la oferta,
creí que era una broma.
92
00:07:25,361 --> 00:07:26,651
¿Adónde va?
93
00:07:27,613 --> 00:07:28,703
Enseguida vuelvo.
94
00:07:29,282 --> 00:07:30,872
Quédese.
95
00:07:30,950 --> 00:07:32,580
Me da miedo estar solo.
96
00:07:46,215 --> 00:07:47,295
Cuánto tiempo.
97
00:07:47,800 --> 00:07:48,760
¿Cómo...?
98
00:07:50,219 --> 00:07:51,759
¿Cómo ha podido hacerme esto?
99
00:07:51,846 --> 00:07:53,716
Confié en usted.
100
00:07:53,806 --> 00:07:56,226
Me partió el corazón
su manera de marcharse.
101
00:07:56,309 --> 00:07:58,439
He estado pensando en eso todo el año.
102
00:07:58,519 --> 00:07:59,559
Le dije
103
00:08:02,315 --> 00:08:03,765
que no se fiara de mí.
104
00:08:03,858 --> 00:08:05,818
Que no era tan bueno como creía.
105
00:08:06,402 --> 00:08:09,532
Le dije que quizá se arrepentiría.
106
00:08:09,614 --> 00:08:12,074
Si necesito un novio
para celebrar mi cumpleaños,
107
00:08:12,658 --> 00:08:14,328
puedo ser tu novia.
108
00:08:15,453 --> 00:08:16,503
¿Qué tiene de malo?
109
00:08:16,579 --> 00:08:18,789
Aunque sinceramente,
podría conseguir algo mejor.
110
00:08:18,873 --> 00:08:19,793
¿No crees?
111
00:08:24,378 --> 00:08:26,588
¿No me escuchas?
Te he dicho que no te conectes.
112
00:08:30,885 --> 00:08:33,215
No te preocupes. El final se acerca.
113
00:08:33,304 --> 00:08:34,224
Casi ha terminado.
114
00:08:34,889 --> 00:08:36,389
Mañana al amanecer como pronto.
115
00:08:38,434 --> 00:08:39,774
Iré por la mañana.
116
00:08:43,689 --> 00:08:45,069
¿Que qué ha pasado
117
00:08:47,693 --> 00:08:49,243
mientras no estabas?
118
00:08:55,826 --> 00:08:57,246
Hee-ju, ¿por qué lloras?
119
00:09:04,669 --> 00:09:05,629
No me hagas caso.
120
00:09:18,766 --> 00:09:19,806
El señor Yoo me dijo
121
00:09:20,768 --> 00:09:23,018
que tenía asuntos pendientes.
122
00:09:24,146 --> 00:09:26,016
Pero no sé muy bien a qué se refería.
123
00:10:33,132 --> 00:10:35,262
BORRANDO EL ERROR
124
00:11:01,619 --> 00:11:02,829
ESTE ES TU 145.º INICIO DE SESIÓN
125
00:11:14,006 --> 00:11:16,506
ESTOS SON LOS RESTOS DEL ERROR 1
126
00:11:53,129 --> 00:11:56,219
BORRANDO EL ERROR
127
00:12:37,131 --> 00:12:38,591
ERROR BORRADO CON ÉXITO
128
00:12:38,716 --> 00:12:40,466
LLAVE DEL PARAÍSO: 1 ERROR BORRADO
129
00:12:44,054 --> 00:12:45,764
SUN: NIVEL 5, ATAQUE 200, DEFENSA 200
130
00:12:45,848 --> 00:12:49,098
ERROR 1: DR. CHA, CREADO HACE 395 DÍAS
BORRADO HACE 17 HORAS
131
00:13:15,002 --> 00:13:16,502
HA APARECIDO TU ALIADO
132
00:14:42,798 --> 00:14:45,928
BORRANDO EL ERROR
133
00:15:13,746 --> 00:15:16,246
LLAVE DEL PARAÍSO: 2 ERRORES BORRADOS
134
00:15:31,805 --> 00:15:34,345
ESTOS SON LOS RESTOS DEL ERROR 2
135
00:15:37,102 --> 00:15:40,022
ERROR 2: TESTER103, CREADO HACE 3 DÍAS
BORRADO HACE 17 HORAS
136
00:16:02,836 --> 00:16:04,796
ESTOS SON LOS RESTOS DEL ERROR 3
137
00:17:12,614 --> 00:17:15,664
BORRANDO EL ERROR
138
00:18:04,041 --> 00:18:06,881
ERROR 3: CITY HUNTER, CREADO HACE 25 DÍAS
BORRADO HACE 17 HORAS
139
00:18:39,910 --> 00:18:42,830
LLAVE DEL PARAÍSO: 3 ERRORES BORRADOS
140
00:19:23,078 --> 00:19:25,618
JUNG HEE-JU
141
00:19:28,750 --> 00:19:29,750
¿Diga?
142
00:19:31,211 --> 00:19:32,051
Soy yo.
143
00:19:32,129 --> 00:19:34,299
Lo estoy esperando. ¿Qué pasa?
144
00:19:38,677 --> 00:19:40,047
Ha surgido algo.
145
00:19:40,679 --> 00:19:42,179
¿En serio? ¿Sabe algo de...?
146
00:19:42,264 --> 00:19:43,684
No, aún no sé nada de Jin-woo.
147
00:19:44,391 --> 00:19:47,061
Creía que estaría aquí,
que habría venido esta mañana.
148
00:19:49,146 --> 00:19:50,356
Pero ya no está.
149
00:19:50,439 --> 00:19:51,359
¿Dónde?
150
00:19:52,900 --> 00:19:53,780
En la iglesia.
151
00:19:54,359 --> 00:19:55,439
¿En la iglesia?
152
00:19:59,281 --> 00:20:00,371
¿Oiga?
153
00:20:01,658 --> 00:20:03,038
¿Oiga? ¿Está ahí?
154
00:20:32,356 --> 00:20:33,516
Hola, Emma.
155
00:20:39,655 --> 00:20:40,565
Hola.
156
00:20:43,617 --> 00:20:44,987
Tienes cara de cansado.
157
00:20:46,203 --> 00:20:47,543
Se acabó.
158
00:20:48,580 --> 00:20:50,870
¿Por qué te llevaste la llave del Paraíso?
159
00:20:50,958 --> 00:20:52,748
Tú me la diste.
160
00:20:53,835 --> 00:20:54,955
Tenía miedo.
161
00:20:59,675 --> 00:21:01,045
No quería...
162
00:21:03,387 --> 00:21:04,807
No quería morir.
163
00:21:06,556 --> 00:21:08,476
Deja que la guarde yo.
164
00:22:07,909 --> 00:22:10,369
ESTOS SON LOS RESTOS DEL ERROR 4
165
00:22:25,969 --> 00:22:30,429
ERROR 4: ZINU, CREADO HACE 394 DÍAS
BORRADO HACE 15 HORAS
166
00:22:32,934 --> 00:22:33,854
¿Oiga?
167
00:22:36,188 --> 00:22:37,688
¿Oiga? ¿Me oye?
168
00:22:39,608 --> 00:22:41,148
Señor Park, ¿qué sucede?
169
00:22:41,234 --> 00:22:42,944
¿Me puede contestar, por favor?
170
00:22:43,653 --> 00:22:44,823
JUNG HEE-JU
171
00:22:44,905 --> 00:22:45,855
Señor Park.
172
00:23:01,713 --> 00:23:03,053
¿Qué ha pasado?
173
00:23:03,131 --> 00:23:04,971
¿Qué iba a decir antes?
174
00:23:06,426 --> 00:23:08,506
- ¿Qué ha encontrado?
- No se acerque.
175
00:23:15,519 --> 00:23:16,729
Hablemos fuera.
176
00:23:23,777 --> 00:23:25,027
¿Qué es eso?
177
00:23:26,613 --> 00:23:27,613
¿Qué
178
00:23:29,074 --> 00:23:30,084
es eso?
179
00:23:39,334 --> 00:23:41,214
REINICIANDO EL JUEGO
180
00:23:43,672 --> 00:23:45,552
REINICIANDO EL JUEGO
181
00:24:30,135 --> 00:24:31,005
¿Qué es esto?
182
00:24:32,012 --> 00:24:33,262
¿Qué pasa?
183
00:24:35,932 --> 00:24:36,892
¿Qué sucede?
184
00:24:36,975 --> 00:24:38,885
Se está reiniciando todo.
185
00:24:48,945 --> 00:24:51,025
Se están borrando
los archivos de asignaciones.
186
00:24:51,781 --> 00:24:54,201
- Se está borrando el servidor.
- Se está reiniciando.
187
00:24:54,284 --> 00:24:55,624
¿Nos están hackeando o qué?
188
00:25:49,839 --> 00:25:50,669
Jin-woo.
189
00:25:51,758 --> 00:25:52,588
Soy yo.
190
00:25:53,093 --> 00:25:55,013
Te envío este correo
191
00:25:55,512 --> 00:25:57,762
con la esperanza de que lo leas.
192
00:25:58,390 --> 00:26:00,680
DESCANSE EN PAZ
193
00:26:00,767 --> 00:26:03,227
Hoy es el último día
del funeral del profesor Cha.
194
00:26:07,023 --> 00:26:08,863
La policía ha cerrado la investigación,
195
00:26:08,942 --> 00:26:10,992
porque no hay pruebas
de que sea un homicidio.
196
00:26:13,238 --> 00:26:14,658
¿Crees que será para bien?
197
00:26:16,783 --> 00:26:18,543
Se han borrado los registros,
198
00:26:18,618 --> 00:26:20,618
así que no hay pruebas de que el juego
199
00:26:20,704 --> 00:26:22,544
guardara relación con las muertes.
200
00:26:24,165 --> 00:26:27,955
Chicos, revisad el cortafuegos
y aseguraos...
201
00:26:28,086 --> 00:26:31,456
- Nadie sabe por qué se reinició.
- Levantad la mano si estáis de acuerdo.
202
00:26:31,548 --> 00:26:32,468
Y yo, claro,
203
00:26:32,549 --> 00:26:34,219
- no podía decirlo.
- ¿Qué hora es?
204
00:26:37,304 --> 00:26:39,974
Un año de trabajo duro
se ha ido al garete.
205
00:26:41,349 --> 00:26:43,689
Al menos, no tenemos que ocuparnos
206
00:26:44,269 --> 00:26:45,559
de un problema irresoluble.
207
00:26:46,563 --> 00:26:49,403
DIRECTOR GENERAL YOO JIN-WOO
208
00:26:51,026 --> 00:26:53,316
He estado considerando
209
00:26:54,988 --> 00:26:57,278
si debería volver a empezar
210
00:26:58,325 --> 00:27:00,035
o dejarlo así.
211
00:27:03,830 --> 00:27:05,120
DIRECTOR GENERAL YOO JIN-WOO
212
00:27:05,206 --> 00:27:06,246
En mi lugar,
213
00:27:07,208 --> 00:27:08,248
¿tú qué harías?
214
00:27:10,754 --> 00:27:13,264
Ni siquiera sé con quién hablar
215
00:27:14,466 --> 00:27:15,546
de esto.
216
00:27:19,012 --> 00:27:20,142
Jin-woo.
217
00:27:20,597 --> 00:27:21,557
Soy yo.
218
00:27:41,326 --> 00:27:42,366
¿Se-ju?
219
00:27:57,008 --> 00:27:58,638
¿Eres Se-ju?
220
00:27:59,344 --> 00:28:02,604
Hoy he conocido por fin a Se-ju,
el chaval que tanto te costó encontrar.
221
00:28:03,848 --> 00:28:04,968
¿Qué haces aquí?
222
00:28:09,521 --> 00:28:10,561
Encantado de conocerte.
223
00:28:11,147 --> 00:28:12,227
Soy de J One.
224
00:28:12,315 --> 00:28:13,315
Cierre la puerta.
225
00:28:15,402 --> 00:28:17,112
Creía que todo había terminado.
226
00:28:17,987 --> 00:28:19,657
Pero está empezando otra vez.
227
00:28:20,740 --> 00:28:21,660
¿El qué?
228
00:28:21,741 --> 00:28:23,081
Los truenos y relámpagos.
229
00:28:23,827 --> 00:28:24,737
Está...
230
00:28:25,161 --> 00:28:26,581
Está pasando de nuevo.
231
00:28:45,098 --> 00:28:46,428
Está lloviendo de verdad.
232
00:28:51,688 --> 00:28:54,438
Es lluvia de verdad.
Los truenos y relámpagos también.
233
00:28:54,941 --> 00:28:56,321
No es el juego.
234
00:28:57,694 --> 00:28:59,204
El error ya no existe.
235
00:29:01,406 --> 00:29:02,656
Lo han borrado.
236
00:29:07,036 --> 00:29:08,076
Parece
237
00:29:09,873 --> 00:29:12,043
que Se-ju necesitará algo de terapia.
238
00:29:18,298 --> 00:29:19,418
¿Lo ha visto?
239
00:29:19,716 --> 00:29:21,966
Parece que no se encuentra muy bien.
240
00:29:22,302 --> 00:29:23,892
Ya veo. Volveré en otro momento.
241
00:29:24,012 --> 00:29:25,892
- Gracias.
- No hay de qué.
242
00:29:34,981 --> 00:29:36,441
¿Conoce a Jin-woo?
243
00:29:37,400 --> 00:29:39,030
Dice que es de J One.
244
00:29:41,738 --> 00:29:42,738
Lo conozco.
245
00:29:43,198 --> 00:29:44,318
Lo conozco muy bien.
246
00:29:45,325 --> 00:29:46,485
¿Sabe si...?
247
00:29:46,576 --> 00:29:47,736
Seguramente
248
00:29:47,827 --> 00:29:48,787
esté muerto.
249
00:29:50,163 --> 00:29:52,173
Oye, pero ¿qué dices?
250
00:29:52,248 --> 00:29:53,788
Seguramente Emma lo borró
251
00:29:54,959 --> 00:29:56,419
al apuñalarlo.
252
00:29:58,379 --> 00:30:00,589
No sabía que todos morirían.
253
00:30:00,673 --> 00:30:03,303
Si lo hubiera sabido,
no habría llamado al señor Yoo.
254
00:30:03,384 --> 00:30:04,934
No le habría enviado a la misión
255
00:30:05,512 --> 00:30:06,972
ni le habría pedido ayuda.
256
00:30:07,180 --> 00:30:10,020
No sabía nada de la relación
de Hee-ju con el señor Yoo.
257
00:30:12,811 --> 00:30:14,481
Por eso se lo conté todo.
258
00:30:16,189 --> 00:30:18,399
¿Se lo has contado todo a tu hermana?
259
00:30:19,609 --> 00:30:21,649
¿Le dijiste que Emma mató a Jin-woo?
260
00:30:28,201 --> 00:30:29,581
¿Dónde está tu hermana?
261
00:30:30,662 --> 00:30:32,502
En cuanto a la señorita Jung...
262
00:30:50,682 --> 00:30:53,232
De ahí la leyenda
de la Puerta de la Justicia.
263
00:30:53,434 --> 00:30:55,904
Cuando la llave y la mano se encuentren,
264
00:30:56,521 --> 00:30:58,861
la puerta se abrirá
y el palacio se derrumbará.
265
00:30:58,940 --> 00:31:00,070
Espera.
266
00:31:01,234 --> 00:31:02,324
¿Has dicho una llave?
267
00:31:02,402 --> 00:31:03,702
Sí, la Llave del Paraíso.
268
00:31:05,697 --> 00:31:06,987
¿Ha sido de ayuda?
269
00:31:08,449 --> 00:31:09,699
¿Que si ha sido de ayuda?
270
00:31:09,784 --> 00:31:11,374
No pensaba que fuera importante.
271
00:31:13,454 --> 00:31:15,834
Ahora tengo que hacer mi parte.
272
00:31:18,293 --> 00:31:21,383
Si él también era un error, habrá muerto
273
00:31:22,463 --> 00:31:23,383
a manos de Emma.
274
00:31:24,090 --> 00:31:25,720
- ¿Cómo?
- Emma
275
00:31:26,134 --> 00:31:27,764
lo habrá matado con la llave.
276
00:31:29,053 --> 00:31:30,973
¿Qué quieres decir?
277
00:31:32,599 --> 00:31:33,679
¿Cómo que matado?
278
00:31:33,766 --> 00:31:35,556
Así es como diseñé el juego.
279
00:31:36,769 --> 00:31:38,479
Cada vez que detecta un error,
280
00:31:38,563 --> 00:31:40,403
lo apuñala en el corazón y lo mata.
281
00:31:42,817 --> 00:31:44,687
¿Qué he hecho?
282
00:31:49,407 --> 00:31:50,617
No es verdad, ¿no?
283
00:31:53,286 --> 00:31:54,536
No ha pasado, ¿verdad?
284
00:31:58,374 --> 00:31:59,924
Eso es absurdo.
285
00:32:01,961 --> 00:32:03,551
¿Dónde estás?
286
00:32:05,882 --> 00:32:08,682
¿Dónde estás? Contéstame. ¿Dónde estás?
287
00:32:12,931 --> 00:32:14,771
Dijiste que vendrías por la mañana.
288
00:32:17,685 --> 00:32:19,805
Dijiste que vendrías por la mañana.
289
00:32:21,481 --> 00:32:22,981
¿Dónde estás?
290
00:32:41,709 --> 00:32:42,999
¿Dónde estás?
291
00:33:01,938 --> 00:33:02,898
¡Hee-ju!
292
00:33:03,690 --> 00:33:04,770
¡Hee-ju!
293
00:33:07,735 --> 00:33:10,735
Hee-ju, despierta.
294
00:33:11,239 --> 00:33:12,279
Hee-ju.
295
00:33:13,408 --> 00:33:14,278
Hee-ju.
296
00:33:17,161 --> 00:33:18,961
Madre del amor hermoso.
297
00:33:19,038 --> 00:33:20,368
¿Qué le pasa?
298
00:33:20,456 --> 00:33:22,416
- Hee-ju.
- Madre mía, Hee-ju.
299
00:33:22,834 --> 00:33:24,794
Hee-ju.
300
00:36:35,651 --> 00:36:36,611
Jin-woo.
301
00:36:37,361 --> 00:36:38,531
Soy yo.
302
00:36:51,042 --> 00:36:52,292
¿Qué tal va todo?
303
00:36:53,920 --> 00:36:54,840
Te echo de menos.
304
00:37:00,843 --> 00:37:02,933
CORREO ENVIADO
305
00:37:07,225 --> 00:37:09,595
NO LEÍDO
306
00:38:10,746 --> 00:38:12,706
UN AÑO MÁS TARDE
307
00:38:15,042 --> 00:38:17,462
ENLACE MATRIMONIAL
GRACIAS POR VENIR
308
00:38:17,545 --> 00:38:18,705
Ya llega.
309
00:38:18,838 --> 00:38:20,458
- Ahí está.
- Está aquí.
310
00:38:26,470 --> 00:38:27,390
Señorita Go,
311
00:38:27,471 --> 00:38:29,101
¿cómo se siente al casarse?
312
00:38:29,181 --> 00:38:30,521
¿Cómo se encuentra?
313
00:38:30,599 --> 00:38:31,849
Estoy eufórica
314
00:38:32,435 --> 00:38:33,345
y nerviosa.
315
00:38:33,436 --> 00:38:35,596
Eso es. La actriz Go Yu-ra
316
00:38:35,688 --> 00:38:36,858
ha celebrado su enlace
317
00:38:36,939 --> 00:38:38,939
en privado en un hotel de Seúl.
318
00:38:39,025 --> 00:38:41,815
Vamos a ver a la hermosa novia.
319
00:38:41,902 --> 00:38:44,032
Por favor, cuéntenos cosas del novio.
320
00:38:44,113 --> 00:38:45,283
¿Quién es?
321
00:38:45,364 --> 00:38:48,494
- ¿Cómo es?
- ¿Cómo se conocieron?
322
00:38:48,576 --> 00:38:51,826
Yo estaba sufriendo y solo sentía dolor.
323
00:38:51,912 --> 00:38:54,672
Él me encontró
y me dio fuerzas para continuar.
324
00:38:54,749 --> 00:38:55,959
Y le estoy muy agradecida.
325
00:38:56,709 --> 00:38:58,209
Solo quiero ser feliz.
326
00:38:59,462 --> 00:39:02,052
Les agradeceríamos que nos apoyaran.
327
00:39:02,131 --> 00:39:03,881
Yu-ra tenía los ojos llorosos
328
00:39:03,966 --> 00:39:05,546
durante su entrevista.
329
00:39:05,634 --> 00:39:07,354
Lo ha pasado
330
00:39:07,428 --> 00:39:09,258
bastante mal este año.
331
00:39:09,347 --> 00:39:10,347
Eso es.
332
00:39:10,431 --> 00:39:13,561
El año pasado la denunciaron
por dar falso testimonio
333
00:39:13,684 --> 00:39:15,354
ante la policía
334
00:39:15,686 --> 00:39:17,516
en relación con su exmarido.
335
00:39:17,605 --> 00:39:19,225
Tras un largo juicio,
336
00:39:19,315 --> 00:39:20,815
fue declarada culpable.
337
00:39:20,900 --> 00:39:22,990
Esto supuso su retirada
del mundo del espectáculo.
338
00:39:23,402 --> 00:39:24,702
En septiembre,
339
00:39:24,779 --> 00:39:28,159
fue arrestada por conducir
bajo los efectos del alcohol.
340
00:39:28,240 --> 00:39:31,040
Sin embargo, a partir de su boda de hoy,
341
00:39:31,118 --> 00:39:32,658
empezará una nueva vida.
342
00:39:32,745 --> 00:39:34,705
¿Qué sabemos del novio?
343
00:39:34,789 --> 00:39:36,459
No sabemos casi nada,
344
00:39:36,540 --> 00:39:38,040
salvo que es
345
00:39:38,125 --> 00:39:40,085
un hombre de negocios
de unos sesenta años.
346
00:39:40,169 --> 00:39:41,879
Entiendo.
347
00:39:42,254 --> 00:39:45,674
Parece que solo se casa con hombres ricos.
348
00:39:45,758 --> 00:39:47,718
En cualquier caso,
esperamos que sea feliz.
349
00:39:48,302 --> 00:39:49,512
¿Qué noticias tenemos?
350
00:39:49,595 --> 00:39:51,005
SEGUNDO MATRIMONIO DE GO YU-RA
351
00:39:53,599 --> 00:39:54,679
NO TENGO PALABRAS
352
00:39:54,767 --> 00:39:56,227
SABÍA QUE SE CASARÍA POR DINERO
353
00:39:59,355 --> 00:40:01,435
¿Cómo es que ya se sabe
que tiene dos hijos?
354
00:40:01,524 --> 00:40:02,734
¡Hasta saben su edad!
355
00:40:02,817 --> 00:40:05,067
¿Cómo quieres que evite
que publiquen el artículo?
356
00:40:05,152 --> 00:40:06,492
Te dije que lo impidieras.
357
00:40:06,570 --> 00:40:09,570
Ya están criticándome.
Dicen que me caso porque es rico.
358
00:40:09,657 --> 00:40:11,077
¿Y por qué te casas?
359
00:40:11,158 --> 00:40:13,368
¿Por qué montas un escándalo
si es la verdad?
360
00:40:13,452 --> 00:40:14,702
Joder.
361
00:40:15,287 --> 00:40:16,457
Que te den.
362
00:40:16,539 --> 00:40:17,539
¡Mierda!
363
00:40:18,040 --> 00:40:19,330
Increíble.
364
00:40:24,880 --> 00:40:25,970
Por último,
365
00:40:26,048 --> 00:40:28,628
nuestro agradecimiento
a la directora Lee Su-jin,
366
00:40:29,635 --> 00:40:32,135
nuera del profesor Cha Byeong-jun,
367
00:40:32,221 --> 00:40:35,181
que dedicó su vida
a la innovación y la educación social,
368
00:40:35,599 --> 00:40:39,019
por llevar a cabo su proyecto.
Ahora, nos dirigirá unas palabras.
369
00:40:43,399 --> 00:40:46,939
FUNDACIÓN DE BECAS CHA BYEONG-JUN
CEREMONIA DE PRESENTACIÓN
370
00:40:47,069 --> 00:40:49,779
Ya ha pasado un año desde que mi suegro
371
00:40:50,072 --> 00:40:51,622
falleció de repente.
372
00:40:52,992 --> 00:40:54,162
Hoy,
373
00:40:54,952 --> 00:40:58,122
agradezco la oportunidad
que me da la Universidad de Hanguk
374
00:40:58,205 --> 00:41:02,285
para donar la herencia de mi suegro
375
00:41:02,376 --> 00:41:04,916
al lugar al que dedicó
toda una vida de estudios.
376
00:41:11,510 --> 00:41:12,970
Recuerdo que mi suegro
377
00:41:13,554 --> 00:41:15,854
siempre consideró primordiales
378
00:41:15,931 --> 00:41:17,771
los principios y la verdad.
379
00:41:18,851 --> 00:41:20,311
Es más,
380
00:41:22,646 --> 00:41:23,936
valoraba su honor
381
00:41:24,648 --> 00:41:26,358
por encima de todo.
382
00:41:27,359 --> 00:41:29,319
Si estuviera vivo, estoy segura
383
00:41:29,403 --> 00:41:32,163
de que estaría orgulloso
de esta fundación.
384
00:41:32,740 --> 00:41:33,990
Durante toda su vida
385
00:41:34,992 --> 00:41:38,162
se dedicó a proteger su honor,
386
00:41:38,245 --> 00:41:41,495
y deberíamos esforzarnos
para continuar con su legado.
387
00:41:52,259 --> 00:41:54,349
¿Va a donar toda su herencia?
388
00:41:54,553 --> 00:41:56,063
Sí, toda.
389
00:41:56,764 --> 00:41:57,894
Vaya.
390
00:41:58,724 --> 00:42:00,394
¿Y qué hay de su hijo?
391
00:42:00,476 --> 00:42:02,226
No quiero ni un céntimo
392
00:42:02,311 --> 00:42:04,151
de la herencia paterna.
393
00:42:07,983 --> 00:42:10,113
Por cierto, ¿cómo le va?
394
00:42:10,694 --> 00:42:11,614
¿A quién?
395
00:42:12,154 --> 00:42:13,364
¿Se refiere a Jin-woo?
396
00:42:14,657 --> 00:42:15,617
Sí.
397
00:42:16,867 --> 00:42:18,037
No tengo ni idea.
398
00:42:20,663 --> 00:42:23,623
Seguro que con usted
sí que habrá mantenido el contacto.
399
00:42:23,707 --> 00:42:25,917
Sigo mirando el teléfono cada mañana
400
00:42:26,126 --> 00:42:27,336
para ver si ha contestado.
401
00:42:27,419 --> 00:42:29,379
¿No sabe nada de él?
402
00:42:29,547 --> 00:42:31,007
Dicen que huyó al extranjero.
403
00:42:31,090 --> 00:42:33,220
Espero que tengan razón y sea eso.
404
00:42:34,176 --> 00:42:36,506
- Mejor que la otra posibilidad.
- ¿Qué posibilidad?
405
00:42:38,973 --> 00:42:42,143
Me preocupa que lo borraran
de la faz de la tierra.
406
00:42:44,436 --> 00:42:45,476
Así sin más.
407
00:43:15,801 --> 00:43:16,641
¿Qué pasa?
408
00:44:05,434 --> 00:44:06,524
EMPIEZA LA GUERRA DE CLANES
409
00:44:16,111 --> 00:44:18,951
SANTA60: NIVEL 3, ATAQUE 300
DEFENSA 350, ESPADA DE HIERRO OXIDADO
410
00:44:21,950 --> 00:44:26,330
E_HY2IN: NIVEL 10, ATAQUE 1000,
DEFENSA 1050, ESPADA DEL JUICIO
411
00:44:52,815 --> 00:44:53,895
FASTASWIND: NIVEL 8
412
00:45:05,702 --> 00:45:08,082
NEXT: NUEVO DE JUEGO
DE REALIDAD ALTERNATIVA DE J ONE
413
00:45:14,002 --> 00:45:15,632
Tras solo 15 días del lanzamiento
414
00:45:15,712 --> 00:45:17,712
del nuevo ARG de J One, Next,
415
00:45:17,798 --> 00:45:20,678
las calles de Seúl
se han transformado por completo.
416
00:45:20,759 --> 00:45:22,639
Estoy en el parque Yeouido.
417
00:45:23,011 --> 00:45:25,851
¿Ven a toda la gente que tengo detrás?
418
00:45:26,432 --> 00:45:29,392
Parece que están bailando,
419
00:45:29,518 --> 00:45:31,518
pero en realidad están jugando a un ARG
420
00:45:31,603 --> 00:45:34,193
al que se conectan mediante una lentilla.
421
00:45:34,273 --> 00:45:35,653
- Quita.
- A la cola.
422
00:45:35,732 --> 00:45:37,192
Ponte atrás.
423
00:45:37,401 --> 00:45:38,781
¡Eh! Sin colarse.
424
00:45:39,361 --> 00:45:41,161
¡Ponte atrás!
425
00:45:41,238 --> 00:45:42,318
Joder.
426
00:45:43,782 --> 00:45:44,782
¡Bien!
427
00:45:47,369 --> 00:45:48,579
- Sin colarse.
- ¡Mira!
428
00:45:48,662 --> 00:45:49,662
Qué fuerte.
429
00:45:49,872 --> 00:45:52,832
Ha sido un juego muy esperado,
ya desde su fase de desarrollo.
430
00:45:53,417 --> 00:45:54,287
El 1 de diciembre,
431
00:45:54,877 --> 00:45:57,547
por fin se conectaron
los servidores de Seúl y Granada,
432
00:45:57,629 --> 00:45:59,629
y el mundo se rindió a sus pies.
433
00:45:59,715 --> 00:46:01,375
SALUD +100
434
00:46:03,635 --> 00:46:04,545
¡Bien!
435
00:46:09,349 --> 00:46:11,439
Con más de 10 000 usuarios el primer día,
436
00:46:12,227 --> 00:46:14,017
las ventas de las lentillas
437
00:46:14,104 --> 00:46:16,774
se han disparado,
438
00:46:16,940 --> 00:46:19,440
igual que las acciones de J One,
que han subido
439
00:46:19,526 --> 00:46:21,696
un 250 por ciento
en los últimos diez días.
440
00:46:21,778 --> 00:46:24,278
Las acciones de J One
están en máximos desde entonces.
441
00:46:24,364 --> 00:46:25,704
Tengo una. ¿Ves esto?
442
00:46:26,700 --> 00:46:28,290
SALUD RESTAURADA +500
443
00:46:28,368 --> 00:46:29,238
Vamos.
444
00:46:29,995 --> 00:46:31,575
¡CONSIGUE TU POCIÓN!
445
00:46:33,165 --> 00:46:35,285
Las empresas que venden objetos del juego
446
00:46:35,375 --> 00:46:38,125
también han disparado sus ventas.
447
00:46:45,677 --> 00:46:48,057
¿Qué haces? Yo he llegado antes.
448
00:46:48,138 --> 00:46:49,098
SALUD RESTAURADA +500
449
00:46:50,474 --> 00:46:51,774
¿En serio?
450
00:46:51,850 --> 00:46:53,770
¡Ya no os quedan pociones!
451
00:46:53,852 --> 00:46:54,942
¿No tenéis más?
452
00:46:55,270 --> 00:46:56,520
Sí. Ya va.
453
00:47:00,901 --> 00:47:02,691
La creciente popularidad del juego
454
00:47:02,778 --> 00:47:05,658
parece estar provocando algunos problemas.
455
00:47:05,739 --> 00:47:07,449
LA LOCURA POR NEXT TRAE PROBLEMAS
456
00:47:07,533 --> 00:47:08,373
En estos 15 días
457
00:47:08,450 --> 00:47:12,960
ha habido numerosos incidentes
con jugadores de Next.
458
00:47:13,038 --> 00:47:15,708
Estamos hablando
de normas y ordenamientos concretos.
459
00:47:15,874 --> 00:47:18,594
El Gobierno es consciente
de que deben tomarse
460
00:47:18,669 --> 00:47:21,129
serias medidas
respecto a este nuevo fenómeno social.
461
00:47:21,213 --> 00:47:23,803
También vamos a colaborar con expertos
462
00:47:23,882 --> 00:47:26,552
en el campo de la realidad alternativa.
463
00:47:26,635 --> 00:47:29,215
Hay gente que ha pedido
limitar las horas y las zonas
464
00:47:29,304 --> 00:47:31,014
en las que el juego pueda funcionar,
465
00:47:31,515 --> 00:47:34,345
y el Gobierno se apresura
a implantar las medidas necesarias.
466
00:47:34,434 --> 00:47:37,314
Para minimizar el caos
mientras la gente se adapta,
467
00:47:37,646 --> 00:47:39,566
las calles de más de cuatro carriles,
468
00:47:39,690 --> 00:47:42,730
las zonas cercanas a colegios
y los edificios de más de diez plantas
469
00:47:42,818 --> 00:47:45,198
ya no estarán incluidos en el juego.
470
00:47:45,320 --> 00:47:47,910
También nos planteamos
limitar las horas de juego.
471
00:47:47,990 --> 00:47:49,450
Hemos acordado con el Gobierno
472
00:47:49,575 --> 00:47:51,535
que los usuarios solo puedan jugar
473
00:47:51,618 --> 00:47:55,328
de 12:00 a 14:00 y a partir de las 18:00.
474
00:47:55,414 --> 00:47:58,384
Esperamos que esto evite futuros problemas
475
00:47:59,209 --> 00:48:00,539
a nuestros usuarios.
476
00:48:00,627 --> 00:48:02,707
Queda por verse el impacto
477
00:48:02,796 --> 00:48:04,666
que todavía pueda tener sobre el público
478
00:48:04,756 --> 00:48:06,466
la locura por este juego de J One.
479
00:48:23,108 --> 00:48:24,068
Hee-ju.
480
00:48:24,693 --> 00:48:25,993
¿Vienes a comer?
481
00:48:26,278 --> 00:48:27,568
La mesa está puesta.
482
00:48:28,697 --> 00:48:31,447
Has dicho que ibas a ver a alguien.
Come algo antes.
483
00:48:34,620 --> 00:48:35,620
Se me había olvidado.
484
00:48:44,296 --> 00:48:45,956
Lo siento.
485
00:49:25,754 --> 00:49:26,844
Señorita Jung.
486
00:49:29,966 --> 00:49:30,966
¿Cómo le va?
487
00:49:31,176 --> 00:49:32,216
Cuánto tiempo.
488
00:49:33,095 --> 00:49:34,175
Hola.
489
00:49:38,934 --> 00:49:40,274
Debe de estar ocupado.
490
00:49:40,560 --> 00:49:42,520
No paran de hablar del éxito del juego.
491
00:49:42,604 --> 00:49:45,154
La verdad es que no estoy tan ocupado.
492
00:49:46,149 --> 00:49:47,189
Me jubilo en un mes.
493
00:49:47,275 --> 00:49:49,435
¿Y eso? ¿No hay mucho trabajo ahora mismo?
494
00:49:49,736 --> 00:49:52,156
Es un milagro que haya aguantado tanto.
495
00:49:52,698 --> 00:49:54,238
Quería asumir la responsabilidad.
496
00:49:54,491 --> 00:49:55,911
Ahora voy a descansar.
497
00:49:56,368 --> 00:49:58,158
Pero es muy joven para jubilarse.
498
00:49:59,996 --> 00:50:00,826
Estoy solo.
499
00:50:02,040 --> 00:50:04,630
Me siento tan solo que no puedo más.
500
00:50:06,962 --> 00:50:09,592
Pero me alegra ver que usted está mejor.
501
00:50:10,549 --> 00:50:13,259
- ¿Sale con alguien?
- ¿Cómo?
502
00:50:13,343 --> 00:50:15,473
Venga, debería salir con alguien.
503
00:50:16,430 --> 00:50:17,600
Es joven.
504
00:50:17,681 --> 00:50:19,471
¿Se dedicará solo a hacer guitarras?
505
00:50:21,393 --> 00:50:22,983
¿Quiere que le presente a alguien?
506
00:50:23,645 --> 00:50:24,475
No, gracias.
507
00:50:25,147 --> 00:50:26,687
Conozco a varios chicos buenos.
508
00:50:27,274 --> 00:50:29,784
Le enviaré una lista. Para que elija.
509
00:50:36,324 --> 00:50:37,164
Señorita Jung.
510
00:50:38,827 --> 00:50:40,077
Olvídese
511
00:50:41,121 --> 00:50:42,211
de Jin-woo.
512
00:50:44,416 --> 00:50:45,626
Debemos olvidarlo.
513
00:50:47,794 --> 00:50:49,844
Es lo que pienso hacer.
514
00:50:57,679 --> 00:50:59,009
¿Está bien su hermano?
515
00:51:00,932 --> 00:51:01,932
Sí.
516
00:51:02,684 --> 00:51:04,064
Está mejor.
517
00:51:04,269 --> 00:51:05,599
Ya sale de casa.
518
00:51:05,729 --> 00:51:07,559
De hecho, quería hablar de Se-ju.
519
00:51:07,647 --> 00:51:08,857
¿De Se-ju?
520
00:51:21,077 --> 00:51:22,117
¿Una empresa?
521
00:51:22,621 --> 00:51:25,331
J One quiere crear una empresa para Se-ju.
522
00:51:25,415 --> 00:51:28,705
¿Qué quieres decir
con crear una empresa para él?
523
00:51:28,794 --> 00:51:30,304
¿Será el director general?
524
00:51:30,378 --> 00:51:32,418
Sí. Crearán una filial para que desarrolle
525
00:51:32,506 --> 00:51:33,916
lo que quiera.
526
00:51:34,007 --> 00:51:35,087
¿Por qué?
527
00:51:35,175 --> 00:51:37,585
¿Por qué crearían una empresa para él?
528
00:51:39,262 --> 00:51:40,642
Porque Se-ju es un genio.
529
00:51:41,807 --> 00:51:42,767
No puede ser.
530
00:51:42,849 --> 00:51:44,479
¿Qué quieres hacer?
531
00:51:46,561 --> 00:51:49,111
Tú lo creaste.
Dicen que necesitan tu ayuda.
532
00:52:02,702 --> 00:52:03,702
Gracias.
533
00:52:04,746 --> 00:52:05,996
Vamos, Se-ju.
534
00:52:11,294 --> 00:52:12,674
Atención, por favor.
535
00:52:16,424 --> 00:52:18,974
Saludad.
Por fin tenemos aquí al desarrollador
536
00:52:19,553 --> 00:52:20,933
de nuestro juego, Next.
537
00:52:21,721 --> 00:52:22,851
El señor Jung Se-ju.
538
00:52:31,106 --> 00:52:32,186
Di hola.
539
00:52:34,484 --> 00:52:35,534
Dios. ¡No puede ser!
540
00:52:39,781 --> 00:52:41,371
¿En serio desarrollaste el juego?
541
00:52:41,449 --> 00:52:42,779
¡Soy un gran admirador!
542
00:52:47,789 --> 00:52:49,039
Se morían por conocerlo.
543
00:52:49,124 --> 00:52:50,384
Todos lo admiran.
544
00:53:00,927 --> 00:53:01,887
Adelante, por favor.
545
00:53:02,304 --> 00:53:03,314
Adelante.
546
00:53:04,222 --> 00:53:05,352
Entra.
547
00:53:05,891 --> 00:53:07,231
Démonos la mano.
548
00:53:08,393 --> 00:53:11,403
Dios, solo habíamos hablado por teléfono.
Nunca en persona.
549
00:53:11,479 --> 00:53:14,189
Me llamo Choi Yang-ju.
Un placer. Siéntate.
550
00:53:14,399 --> 00:53:17,029
Hay muchas cosas que quiero preguntarte.
551
00:53:17,444 --> 00:53:18,654
Pero antes, una foto.
552
00:53:18,737 --> 00:53:21,107
Quiero una foto y un autógrafo.
Lo necesito.
553
00:53:22,073 --> 00:53:23,993
Habla con él. Te espero abajo.
554
00:53:26,119 --> 00:53:27,119
Hasta luego.
555
00:53:27,203 --> 00:53:28,123
Adiós.
556
00:53:31,207 --> 00:53:33,167
Lo primero es lo primero.
Firma, por favor.
557
00:53:34,085 --> 00:53:35,245
Para Choi Yang-ju.
558
00:53:39,507 --> 00:53:41,637
No, tienes que escribir tu nombre,
no el mío.
559
00:53:42,928 --> 00:53:45,928
Jung Se-ju.
Pon algo como: "Seamos amigos".
560
00:54:24,386 --> 00:54:26,636
Hola. ¿Qué le pongo?
561
00:54:27,472 --> 00:54:28,892
Un café americano, por favor.
562
00:54:29,057 --> 00:54:29,977
Claro.
563
00:54:34,521 --> 00:54:35,521
No tiene sentido.
564
00:54:35,605 --> 00:54:36,605
Es verdad.
565
00:54:36,690 --> 00:54:39,480
No digas mentiras.
Nadie puede disparar pistolas.
566
00:54:39,567 --> 00:54:41,147
En serio. Él disparó.
567
00:54:41,236 --> 00:54:43,776
Nadie ha pasado aún del nivel 25.
568
00:54:43,989 --> 00:54:45,779
Solo puedes comprar pistolas en el 50.
569
00:54:45,865 --> 00:54:48,905
El juego acaba de salir.
Nadie puede haber alcanzado ese nivel.
570
00:54:48,994 --> 00:54:50,954
Te digo que lo vi.
571
00:54:51,037 --> 00:54:53,077
Era bueno que te cagas.
572
00:54:53,164 --> 00:54:54,174
Sería un PNJ.
573
00:54:54,249 --> 00:54:55,419
No, era un usuario.
574
00:54:55,500 --> 00:54:58,460
Además, ¿por qué iba a ayudarme un PNJ?
575
00:54:58,545 --> 00:55:00,165
Jung-ho también lo vio, no solo yo.
576
00:55:00,255 --> 00:55:01,335
Deja de mentir.
577
00:55:01,589 --> 00:55:02,759
¿Qué?
578
00:55:02,966 --> 00:55:05,136
- ¿Perdón?
- ¿Qué acaba de decir?
579
00:55:05,427 --> 00:55:07,387
Perdí todas las esperanzas cuando el juego
580
00:55:07,470 --> 00:55:08,600
se reinició.
581
00:55:08,680 --> 00:55:11,810
Dios, todo desapareció ante mis ojos.
582
00:55:11,933 --> 00:55:13,943
Iba a rendirme y dejar el trabajo.
583
00:55:14,019 --> 00:55:17,109
¿Quién iba a pensar
que Emma tenía programada una función así?
584
00:55:17,188 --> 00:55:20,068
Si lo hubiera sabido, la habría borrado.
Pero le cogí cariño,
585
00:55:20,608 --> 00:55:22,108
no sé por qué.
586
00:55:22,193 --> 00:55:23,193
Me traicionó.
587
00:55:23,278 --> 00:55:24,568
Sobre eso...
588
00:55:26,281 --> 00:55:27,951
Está la mazmorra de emergencia.
589
00:55:28,033 --> 00:55:29,203
¿Qué?
590
00:55:29,826 --> 00:55:31,036
La mazmorra de emergencia.
591
00:55:32,078 --> 00:55:33,078
¿Qué mazmorra?
592
00:55:33,163 --> 00:55:36,463
Programé el juego
para que solo Master pudiera crearla
593
00:55:36,958 --> 00:55:38,038
en momentos de peligro.
594
00:55:43,757 --> 00:55:45,377
Creé una mazmorra en la estación
595
00:55:46,259 --> 00:55:47,389
para esconderme.
596
00:55:49,971 --> 00:55:52,641
Al principio,
la programé para engañar a los enemigos.
597
00:55:53,975 --> 00:55:55,595
Pero en ese momento funcionó.
598
00:55:58,563 --> 00:56:00,113
Nadie me veía.
599
00:56:01,316 --> 00:56:03,896
Era como estar en el mismo lugar,
pero en otra dimensión.
600
00:56:04,944 --> 00:56:06,244
En la vida real.
601
00:56:06,321 --> 00:56:07,741
No lo entiendo. ¿Cómo dices?
602
00:56:07,822 --> 00:56:08,992
No me crees, ¿verdad?
603
00:56:09,074 --> 00:56:10,874
Yo tampoco me lo acabo de creer.
604
00:56:12,077 --> 00:56:14,577
Lo he pensado muchas veces.
605
00:56:14,662 --> 00:56:16,042
Pero en ese momento era real.
606
00:56:18,083 --> 00:56:19,963
No puedo comprobarlo porque se ha borrado.
607
00:56:20,960 --> 00:56:22,000
Si
608
00:56:22,295 --> 00:56:24,165
el señor Yoo Jin-woo es Master...
609
00:56:24,255 --> 00:56:26,835
La recompensa de la misión
era convertirse en Master.
610
00:56:26,925 --> 00:56:28,585
Es decir, que ahora podría serlo.
611
00:56:31,096 --> 00:56:32,506
Nunca se sabe.
612
00:56:34,432 --> 00:56:35,482
Igual que yo,
613
00:56:37,602 --> 00:56:38,812
puede que siga vivo.
614
00:56:40,480 --> 00:56:42,070
Llevaba una pistola.
615
00:56:42,398 --> 00:56:45,528
Pensaba que era un PNJ enemigo,
pero me ayudó.
616
00:56:46,903 --> 00:56:48,113
Así que es un usuario.
617
00:56:49,239 --> 00:56:50,819
Pero no tenía nombre,
618
00:56:51,324 --> 00:56:52,744
así que no sé lo que es.
619
00:56:53,243 --> 00:56:54,583
¿Dónde lo vio?
620
00:57:08,967 --> 00:57:11,337
Por favor,
llámeme después de hablar con su hermano.
621
00:57:11,427 --> 00:57:12,637
Por cierto, señor Park,
622
00:57:13,847 --> 00:57:15,007
no pienso olvidarlo.
623
00:57:16,432 --> 00:57:17,852
Sigo esperándolo.
624
00:57:18,434 --> 00:57:19,484
Olvídese de él.
625
00:57:20,395 --> 00:57:21,645
Jin-woo está muerto.
626
00:57:22,397 --> 00:57:23,727
No.
627
00:57:24,190 --> 00:57:25,320
Lo han borrado.
628
00:57:27,986 --> 00:57:29,066
Ya no volverá.
629
00:57:29,154 --> 00:57:30,364
Sí que lo hará.
630
00:57:30,447 --> 00:57:31,567
No sé cuándo,
631
00:57:32,615 --> 00:57:33,655
pero volverá.
632
00:57:34,993 --> 00:57:36,293
Estoy segura de que lo hará.
633
00:58:41,726 --> 00:58:43,056
ESTE ES TU PRIMER INICIO DE SESIÓN
634
00:58:45,313 --> 00:58:47,443
Me da igual si nadie más lo cree.
635
00:58:48,942 --> 00:58:50,402
Yo sí lo creo.
636
00:58:51,444 --> 00:58:52,824
Creo que volveremos a vernos.
637
01:00:25,121 --> 01:00:26,121
Gracias.
638
01:00:26,581 --> 01:00:27,831
Se está buscando problemas.
639
01:00:27,915 --> 01:00:29,125
No se fíe de mí.
640
01:00:29,208 --> 01:00:30,588
No soy tan bueno como cree.
641
01:00:31,169 --> 01:00:32,339
¿Qué somos?
642
01:00:32,712 --> 01:00:34,422
Puedo ser tu novia.
643
01:00:34,839 --> 01:00:36,049
¿Podré hacerlo
644
01:00:36,549 --> 01:00:37,549
solo?
645
01:00:38,384 --> 01:00:39,594
¿Dirías
646
01:00:40,345 --> 01:00:41,545
que sigues creyendo en mí?
647
01:00:42,388 --> 01:00:43,468
Te creo.
648
01:00:44,140 --> 01:00:45,480
Ya te lo dije.
649
01:00:48,811 --> 01:00:50,311
¿Por qué ha venido hoy?
650
01:00:51,356 --> 01:00:52,436
La echaba de menos.
651
01:00:57,195 --> 01:00:58,945
¿Tiene alguna habitación libre?
652
01:01:04,494 --> 01:01:07,584
LA CONFIANZA ES LA MAGIA
QUE CAMBIA EL MUNDO, NO LA TECNOLOGÍA
653
01:01:08,915 --> 01:01:12,995
GRACIAS A TODOS LOS QUE NOS APOYARON
Y CREYERON EN RECUERDOS DE LA ALHAMBRA
654
01:01:13,961 --> 01:01:16,011
Subtítulos: Francesc Aloy