1 00:00:13,138 --> 00:00:17,848 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:49,924 --> 00:00:51,724 FINAL 3 00:00:58,349 --> 00:00:59,229 Gracias. 4 00:01:06,441 --> 00:01:07,361 Jin-woo. 5 00:01:19,662 --> 00:01:20,622 Profesor. 6 00:01:22,082 --> 00:01:23,292 ¡Profesor! 7 00:01:44,270 --> 00:01:45,440 ¿Todo bien, señor? 8 00:01:47,232 --> 00:01:48,482 Llame a una ambulancia. 9 00:01:48,942 --> 00:01:51,112 ¿Está muerto? 10 00:01:51,820 --> 00:01:53,280 Solo llame a una ambulancia. 11 00:01:53,404 --> 00:01:54,364 Sí, señor. 12 00:02:42,537 --> 00:02:44,617 ¿Usted es la gerente del hotel? 13 00:02:46,082 --> 00:02:47,172 ¿Cómo se llama? 14 00:02:52,922 --> 00:02:55,132 Señor, el señor Oh quiere hablar con usted. 15 00:02:55,717 --> 00:02:56,967 Dile que lo llamo luego. 16 00:02:57,051 --> 00:02:58,431 Dijo que era urgente. 17 00:03:12,942 --> 00:03:13,862 ¿Hola? 18 00:03:13,943 --> 00:03:16,533 Señor, ¿es verdad que el profesor Cha murió? 19 00:03:16,613 --> 00:03:17,823 Acabo de enterarme. 20 00:03:17,906 --> 00:03:19,156 ¿Cómo pasó algo así? 21 00:03:19,240 --> 00:03:20,490 ¿Qué era tan urgente? 22 00:03:20,825 --> 00:03:21,905 Es... 23 00:03:22,952 --> 00:03:26,082 Hay algo que no le dije. 24 00:03:27,957 --> 00:03:31,087 Debí haberlo hecho. El profesor Cha quería decirle él mismo. 25 00:03:31,210 --> 00:03:32,670 ¿Hay algo más que no sepa? 26 00:03:32,754 --> 00:03:36,554 El profesor Cha me llamó anoche, me pidió que reiniciara el servidor. 27 00:03:37,091 --> 00:03:39,051 Dijo que quería probar el juego en el hotel. 28 00:03:39,135 --> 00:03:40,635 ¿A qué se refiere? 29 00:03:43,014 --> 00:03:45,314 Señor, la policía quiere hacerle unas preguntas. 30 00:03:45,391 --> 00:03:46,561 Hablaré con ellos luego. 31 00:03:46,643 --> 00:03:48,693 - ¿Va a algún lugar? - Encárgate de todo aquí. 32 00:03:48,853 --> 00:03:49,773 Señor. 33 00:03:51,814 --> 00:03:55,034 El profesor Cha me pidió que conectara el servidor por diez minutos. 34 00:03:55,109 --> 00:03:56,739 Hice lo que me dijo, 35 00:03:56,819 --> 00:03:57,899 pero luego 36 00:03:58,446 --> 00:04:00,196 me llamó el señor Yoo. 37 00:04:17,715 --> 00:04:20,175 PROFESOR CHA 38 00:04:23,304 --> 00:04:25,524 Profesor. Llamaba para ver cómo iba todo. 39 00:04:25,932 --> 00:04:26,932 ¿Salió bien la prueba? 40 00:04:27,600 --> 00:04:28,480 Soy yo. 41 00:04:29,978 --> 00:04:32,938 ¿Señor Yoo? No sabía que estaba con el profesor Cha. 42 00:04:34,148 --> 00:04:35,728 Sí, volví a apagar el servidor. 43 00:04:36,693 --> 00:04:39,453 No, me pidió que no le dijera al señor Park. 44 00:04:39,529 --> 00:04:40,569 ¿Disculpe? 45 00:04:41,364 --> 00:04:42,204 ¿Lo conecto? 46 00:04:42,282 --> 00:04:44,492 Tengo que terminar algo. 47 00:04:53,918 --> 00:04:55,588 ¿Jin-woo le pidió que hiciera eso? 48 00:04:55,670 --> 00:04:58,800 Sí, por eso reconecté y volví a apagar el servidor. 49 00:04:58,881 --> 00:04:59,721 ¿Cuándo fue eso? 50 00:04:59,799 --> 00:05:03,049 A las 6 a. m., durante una hora. 51 00:05:03,886 --> 00:05:05,256 ¿Qué está pasando, señor? 52 00:05:05,388 --> 00:05:07,018 ¿Cómo murió el profesor Cha? 53 00:05:08,308 --> 00:05:09,808 Alguien debió terminar la misión. 54 00:05:10,476 --> 00:05:12,846 Estaba esperando que alguien lo hiciera. 55 00:05:15,064 --> 00:05:16,324 ¿Quién fue? 56 00:05:18,151 --> 00:05:19,151 ¿Tú... 57 00:05:20,278 --> 00:05:21,108 ...no lo sabes? 58 00:05:23,906 --> 00:05:25,576 ¿No sabes dónde está? 59 00:05:25,658 --> 00:05:26,948 No sé... 60 00:05:28,328 --> 00:05:29,828 ...quién es. 61 00:05:44,886 --> 00:05:47,006 Aséate y baja. Prepararé la mesa. 62 00:05:50,558 --> 00:05:51,518 ¿Quién es? 63 00:05:54,479 --> 00:05:56,149 ¿Quién completó la misión? 64 00:05:59,525 --> 00:06:00,395 Dime quién es. 65 00:06:02,570 --> 00:06:03,450 Yoo Jin-woo. 66 00:06:03,529 --> 00:06:04,659 ¿Yoo Jin-woo? 67 00:06:05,114 --> 00:06:06,914 Sí, Yoo Jin-woo. 68 00:06:08,326 --> 00:06:10,326 ¿Yoo Jin-woo terminó la misión? 69 00:06:11,162 --> 00:06:12,792 ¿Él estaba jugando? 70 00:06:14,832 --> 00:06:16,672 Ni siquiera nos conocimos. 71 00:06:16,751 --> 00:06:19,381 Le dijiste que fuera a Granada. 72 00:06:22,340 --> 00:06:23,760 Supe que lo llamaste. 73 00:06:26,511 --> 00:06:28,301 Fue a casa y a partir de ahí... 74 00:06:28,387 --> 00:06:30,637 ¿Fue a casa después de que lo llamé? 75 00:06:30,723 --> 00:06:31,773 Sí. 76 00:06:36,395 --> 00:06:37,685 ¿Qué pasó? 77 00:06:40,358 --> 00:06:41,648 ¿Qué pasó? 78 00:06:45,571 --> 00:06:49,201 Si acepta a un huésped y le cobra, debe hacer que su estadía sea placentera. 79 00:06:49,283 --> 00:06:51,793 ¿Unos paquetes de ramyun? 80 00:06:52,370 --> 00:06:54,580 Usa zapatos de diseñador y relojes de lujo falsos 81 00:06:54,664 --> 00:06:56,674 y teme que su valija de imitación se dañe. 82 00:06:56,749 --> 00:06:59,089 Pide un cuarto simple y quiere el mejor servicio. 83 00:06:59,168 --> 00:07:02,508 Su proyecto de 100 billones no me importa. Lo hace verse más patético. 84 00:07:02,588 --> 00:07:05,258 Y acabo de revisar. Recibí el dinero. 85 00:07:05,716 --> 00:07:07,296 Ya veo. Felicitaciones. 86 00:07:07,385 --> 00:07:08,925 Muchas gracias. 87 00:07:09,011 --> 00:07:11,931 Cuando recibí la oferta, pensé que estaba bromeando. 88 00:07:25,361 --> 00:07:26,651 ¿A dónde vas? 89 00:07:27,613 --> 00:07:28,703 Ahora vuelvo. 90 00:07:29,282 --> 00:07:30,872 Quédate. 91 00:07:30,950 --> 00:07:32,580 Me da miedo estar solo. 92 00:07:46,215 --> 00:07:47,295 Cuánto tiempo. 93 00:07:47,800 --> 00:07:48,760 ¿Cómo...? 94 00:07:50,219 --> 00:07:51,759 ¿Cómo pudo hacerme esto? 95 00:07:51,846 --> 00:07:53,716 Confié en usted. 96 00:07:53,806 --> 00:07:56,226 Me dolió el corazón cuando se fue así. 97 00:07:56,309 --> 00:07:58,439 Pensé en usted durante todo el año. 98 00:07:58,519 --> 00:07:59,559 Te dije... 99 00:08:02,315 --> 00:08:03,765 ...que no confiaras mucho en mí. 100 00:08:03,858 --> 00:08:05,818 Que no era tan decente como creías. 101 00:08:06,402 --> 00:08:09,532 Te dije que te arrepentirías. 102 00:08:09,614 --> 00:08:12,074 Si debo festejar mi cumpleaños con mi novio, 103 00:08:12,658 --> 00:08:14,328 puedo ser su novia. 104 00:08:15,453 --> 00:08:16,503 No es tan complicado. 105 00:08:16,579 --> 00:08:18,539 Podría conseguir algo mejor, 106 00:08:18,873 --> 00:08:19,793 ¿no cree? 107 00:08:24,378 --> 00:08:26,588 ¿Por qué no escuchas? Dije que no te conectaras. 108 00:08:30,885 --> 00:08:33,215 No te preocupes. Está llegando al final. 109 00:08:33,304 --> 00:08:34,224 Ya casi se termina. 110 00:08:34,889 --> 00:08:36,139 Mañana al amanecer. 111 00:08:38,434 --> 00:08:39,774 Iré contigo por la mañana. 112 00:08:43,689 --> 00:08:45,069 ¿Quieres saber qué pasó... 113 00:08:47,693 --> 00:08:49,243 ...mientras no estabas aquí? 114 00:08:55,826 --> 00:08:57,246 Hee-ju, ¿por qué lloras? 115 00:09:04,669 --> 00:09:05,629 No me hagas caso. 116 00:09:18,766 --> 00:09:19,806 El señor Yoo dijo... 117 00:09:20,768 --> 00:09:23,018 ...que debía terminar algo. 118 00:09:24,146 --> 00:09:26,016 Pero no sé a qué se refería. 119 00:10:33,132 --> 00:10:35,262 BORRANDO LA FALLA 120 00:11:01,827 --> 00:11:02,827 ESTE ES TU INGRESO 145 121 00:11:14,006 --> 00:11:16,506 ESTAS VIENDO LOS RESTOS DE FALLA 1 122 00:11:53,129 --> 00:11:56,219 BORRANDO LA FALLA 123 00:12:37,131 --> 00:12:38,591 LA FALLA SE BORRÓ EXITOSAMENTE 124 00:12:38,716 --> 00:12:40,466 LLAVE DEL PARAÍSO: 1 FALLA BORRADA 125 00:12:44,054 --> 00:12:45,684 SOL: NIVEL 5, ATAQUE 200 DEFENSA 200 126 00:12:45,764 --> 00:12:49,104 FALLA 1: DR. CHA, CREADO HACE 395 DÍAS BORRADO HACE 17 HORAS 127 00:13:15,002 --> 00:13:16,502 APARECIÓ TU ALIADO 128 00:14:42,798 --> 00:14:45,928 BORRANDO LA FALLA 129 00:15:13,746 --> 00:15:16,246 LLAVE DEL PARAÍSO: 2 FALLAS BORRADAS 130 00:15:31,805 --> 00:15:34,345 ESTAS VIENDO LOS RESTOS DE FALLA 2 131 00:15:37,102 --> 00:15:40,022 FALLA 2: TESTER103, CREADO HACE 3 DÍAS BORRADO HACE 17 HORAS 132 00:16:02,836 --> 00:16:04,796 ESTÁS VIENDO LOS RESTOS DE FALLA 3 133 00:17:12,614 --> 00:17:15,664 BORRANDO LA FALLA 134 00:18:04,124 --> 00:18:06,884 FALLA 3: CAZADOR URBANO, CREADO HACE 25 DÍAS, BORRADO HACE 17 HORAS 135 00:18:39,910 --> 00:18:42,830 LLAVE DEL PARAÍSO: 3 FALLAS BORRADAS 136 00:19:23,078 --> 00:19:25,618 JUNG HEE-JU 137 00:19:28,750 --> 00:19:29,750 ¿Hola? 138 00:19:31,211 --> 00:19:32,051 Soy yo. 139 00:19:32,129 --> 00:19:34,299 Sigo esperando. ¿Qué sucede? 140 00:19:38,677 --> 00:19:40,047 Surgió algo. 141 00:19:40,679 --> 00:19:42,179 ¿En serio? ¿Sabe algo...? 142 00:19:42,264 --> 00:19:43,684 No, aún no sé nada de Jin-woo. 143 00:19:44,391 --> 00:19:47,061 Vine porque creí que tal vez vendría al amanecer... 144 00:19:49,146 --> 00:19:50,356 ...pero no apareció. 145 00:19:50,439 --> 00:19:51,359 ¿Dónde está? 146 00:19:52,900 --> 00:19:53,780 En la iglesia. 147 00:19:54,359 --> 00:19:55,439 ¿En la iglesia? 148 00:19:59,281 --> 00:20:00,371 ¿Hola? 149 00:20:01,658 --> 00:20:03,038 ¿Hola? ¿Sigue allí? 150 00:20:32,356 --> 00:20:33,516 Hola, Emma. 151 00:20:39,655 --> 00:20:40,565 Hola. 152 00:20:43,617 --> 00:20:44,987 Luces agotado. 153 00:20:46,203 --> 00:20:47,543 Se terminó. 154 00:20:48,580 --> 00:20:50,870 ¿Por qué te llevaste la llave del paraíso? 155 00:20:50,958 --> 00:20:52,748 Me la diste a mí. 156 00:20:53,835 --> 00:20:54,955 Porque tenía miedo. 157 00:20:59,675 --> 00:21:01,045 Yo no... 158 00:21:03,387 --> 00:21:04,807 No quería morir. 159 00:21:06,556 --> 00:21:08,476 Déjamela a mí ahora. 160 00:22:07,909 --> 00:22:10,369 ESTÁS VIENDO LOS RESTOS DE FALLA 4 161 00:22:25,969 --> 00:22:30,429 FALLA 4: ZINU, CREADO HACE 394 DÍAS BORRADO HACE 15 HORAS 162 00:22:32,934 --> 00:22:33,854 ¿Hola? 163 00:22:36,188 --> 00:22:37,688 ¿Hola? ¿Me escucha? 164 00:22:39,608 --> 00:22:41,148 Señor Park, ¿qué sucede? 165 00:22:41,234 --> 00:22:42,944 ¿Me puede responder? 166 00:22:43,653 --> 00:22:44,823 JUNG HEE-JU 167 00:22:44,905 --> 00:22:45,855 Señor Park. 168 00:23:01,713 --> 00:23:03,053 ¿Qué pasó? 169 00:23:03,131 --> 00:23:04,971 ¿Qué me iba a decir antes? 170 00:23:06,426 --> 00:23:08,506 - ¿Qué encontró? - No se acerque. 171 00:23:15,519 --> 00:23:16,729 Hablemos afuera. 172 00:23:23,777 --> 00:23:25,027 ¿Qué es eso? 173 00:23:26,613 --> 00:23:27,613 ¿Qué... 174 00:23:29,074 --> 00:23:30,084 ...es eso? 175 00:23:39,334 --> 00:23:41,214 REINICIANDO JUEGO 176 00:23:43,672 --> 00:23:45,552 REINICIANDO JUEGO 177 00:24:30,135 --> 00:24:31,005 ¿Qué está pasando? 178 00:24:32,012 --> 00:24:33,262 ¿Qué sucede? 179 00:24:35,932 --> 00:24:36,892 ¿Qué pasa? 180 00:24:36,975 --> 00:24:38,885 Se está reiniciando todo. 181 00:24:48,945 --> 00:24:51,025 Se borran todos los mapas. 182 00:24:51,781 --> 00:24:54,201 - Y el servidor. - Se está reiniciando todo. 183 00:24:54,284 --> 00:24:55,624 ¿Es un ataque clandestino? 184 00:25:49,839 --> 00:25:50,669 Jin-woo. 185 00:25:51,758 --> 00:25:52,588 Soy yo. 186 00:25:53,093 --> 00:25:55,013 Te envío este correo... 187 00:25:55,512 --> 00:25:57,762 ...con la ínfima esperanza de que lo leas. 188 00:25:58,390 --> 00:26:00,680 EN PAZ DESCANSE 189 00:26:00,767 --> 00:26:03,227 Hoy fue el último día del funeral del profesor Cha. 190 00:26:07,023 --> 00:26:08,863 La policía cerró la investigación 191 00:26:08,942 --> 00:26:10,992 porque no hallaron prueba alguna de homicidio. 192 00:26:13,238 --> 00:26:14,658 ¿Crees que fue lo mejor? 193 00:26:16,783 --> 00:26:18,543 Se borraron todos los archivos, 194 00:26:18,618 --> 00:26:20,618 así que no hay prueba de que el juego 195 00:26:20,704 --> 00:26:22,544 tuviera que ver con la muerte de nadie. 196 00:26:24,165 --> 00:26:27,955 Revisen los servidores de seguridad y asegúrense... 197 00:26:28,086 --> 00:26:31,456 - Nadie sabe cómo se reinició el juego. - Levanten la mano si coinciden. 198 00:26:31,548 --> 00:26:32,468 Y, por supuesto, 199 00:26:32,549 --> 00:26:34,219 - no podía decirles. - ¿Qué hora es? 200 00:26:37,304 --> 00:26:39,974 Un año de trabajo perdido en un instante. 201 00:26:41,349 --> 00:26:43,689 Pero ahora no debemos lidiar 202 00:26:44,269 --> 00:26:45,559 con el problema insoluble. 203 00:26:46,563 --> 00:26:49,403 CEO YOO JIN-WOO 204 00:26:51,026 --> 00:26:53,316 Estuve evaluando... 205 00:26:54,988 --> 00:26:57,278 ...si debiera comenzar de nuevo... 206 00:26:58,325 --> 00:27:00,035 ...o detenerme aquí. 207 00:27:03,830 --> 00:27:05,120 CEO YOO JIN-WOO 208 00:27:05,206 --> 00:27:06,496 Si estuvieras en mi lugar... 209 00:27:07,208 --> 00:27:08,248 ...¿qué harías? 210 00:27:10,754 --> 00:27:13,264 Ni siquiera sé con quién... 211 00:27:14,466 --> 00:27:15,546 ...hablar de esto. 212 00:27:19,012 --> 00:27:20,142 Jin-woo. 213 00:27:20,597 --> 00:27:21,557 Soy yo. 214 00:27:41,326 --> 00:27:42,366 ¿Se-ju? 215 00:27:57,008 --> 00:27:58,638 ¿Eres Se-ju? 216 00:27:59,344 --> 00:28:02,604 Hoy, finalmente conocí a Se-ju, el chico al que tanto buscaste. 217 00:28:03,848 --> 00:28:04,968 ¿Qué haces aquí? 218 00:28:09,521 --> 00:28:10,561 Es un placer conocerte. 219 00:28:11,147 --> 00:28:12,227 Soy de J One. 220 00:28:12,315 --> 00:28:13,315 Cierre la puerta. 221 00:28:15,402 --> 00:28:17,112 Creí que se había terminado. 222 00:28:17,987 --> 00:28:19,657 Pero está volviendo a empezar. 223 00:28:20,740 --> 00:28:21,660 ¿Qué cosa? 224 00:28:21,741 --> 00:28:23,081 Los truenos y los relámpagos. 225 00:28:23,827 --> 00:28:24,737 Es... 226 00:28:25,161 --> 00:28:26,581 Está volviendo a suceder. 227 00:28:45,098 --> 00:28:46,428 Está lloviendo. 228 00:28:51,688 --> 00:28:54,438 Es lluvia real. Lo mismo que los truenos y los relámpagos. 229 00:28:54,941 --> 00:28:56,321 No es un juego. 230 00:28:57,694 --> 00:28:59,204 La falla ya no existe. 231 00:29:01,406 --> 00:29:02,656 Se terminó todo. 232 00:29:07,036 --> 00:29:08,076 Pero parece... 233 00:29:09,873 --> 00:29:12,043 ...que Se-ju necesitará terapia un tiempo. 234 00:29:18,298 --> 00:29:19,418 ¿Lo vio? 235 00:29:19,716 --> 00:29:21,966 No está en muy buen estado. 236 00:29:22,302 --> 00:29:23,892 Ya veo. Volveré en otro momento. 237 00:29:24,012 --> 00:29:25,892 - Gracias. - No es nada. 238 00:29:34,981 --> 00:29:36,441 ¿Conoce a Yoo Jin-woo? 239 00:29:37,400 --> 00:29:39,030 Dijo que era de J One. 240 00:29:41,738 --> 00:29:42,738 Sí, lo conozco. 241 00:29:43,198 --> 00:29:44,318 Lo conozco muy bien. 242 00:29:45,325 --> 00:29:46,485 ¿Sabes algo...? 243 00:29:46,576 --> 00:29:47,736 Él 244 00:29:47,827 --> 00:29:48,787 debe de estar muerto. 245 00:29:50,163 --> 00:29:52,173 Oye. ¿Qué dices? 246 00:29:52,248 --> 00:29:56,418 De seguro lo borraron tras apuñalarlo con el cuchillo de Emma. 247 00:29:58,379 --> 00:30:00,589 En serio no sabía que morirían todos. 248 00:30:00,673 --> 00:30:03,303 De haberlo sabido, no habría llamado al señor Yoo. 249 00:30:03,384 --> 00:30:04,934 No lo habría enviado la misión 250 00:30:05,512 --> 00:30:06,972 ni le habría pedido ayuda. 251 00:30:07,180 --> 00:30:10,020 Ni siquiera sabía de la relación entre Hee-ju y el señor Yoo. 252 00:30:12,811 --> 00:30:14,481 Por eso le conté todo. 253 00:30:16,189 --> 00:30:18,399 ¿Dices que le contaste a tu hermana? 254 00:30:19,609 --> 00:30:21,649 ¿Le dijiste que Emma mató a Jin-woo? 255 00:30:28,201 --> 00:30:29,581 ¿Dónde está tu hermana? 256 00:30:30,662 --> 00:30:32,502 Y en cuanto a la señorita Jung... 257 00:30:50,682 --> 00:30:53,232 Por eso hay una leyenda sobre la Puerta de la Justicia. 258 00:30:53,434 --> 00:30:55,904 Cuando la Llave del Paraíso llegue a la mano de Fátima, 259 00:30:56,521 --> 00:30:58,861 se abrirán las puertas y el lugar colapsará. 260 00:30:58,940 --> 00:31:00,070 Espera. 261 00:31:01,234 --> 00:31:02,324 ¿Dijiste "llave"? 262 00:31:02,402 --> 00:31:03,702 Sí, la Llave del Paraíso. 263 00:31:05,697 --> 00:31:06,987 ¿Fue de ayuda? 264 00:31:08,575 --> 00:31:09,695 ¿Si fue de ayuda? 265 00:31:09,784 --> 00:31:11,374 Pensé que era insignificante. 266 00:31:13,454 --> 00:31:15,834 Ahora solo debo hacer mi parte. 267 00:31:18,293 --> 00:31:21,383 Si él también era una falla, debió de morir... 268 00:31:22,463 --> 00:31:23,383 ...a manos de Emma. 269 00:31:24,090 --> 00:31:25,720 - ¿Qué? - Emma... 270 00:31:26,092 --> 00:31:27,762 ...lo mató con la Llave del Paraíso. 271 00:31:29,053 --> 00:31:30,973 ¿A qué te refieres? 272 00:31:32,599 --> 00:31:33,679 ¿Ella lo mató? 273 00:31:33,766 --> 00:31:35,556 Así fue como programé el juego. 274 00:31:36,769 --> 00:31:38,479 Si ella veía una falla, 275 00:31:38,563 --> 00:31:40,403 le daría una puñalada al corazón. 276 00:31:42,817 --> 00:31:44,687 ¿Qué hice? 277 00:31:49,407 --> 00:31:50,617 No es cierto, ¿verdad? 278 00:31:53,286 --> 00:31:54,536 No fue así, ¿verdad? 279 00:31:58,374 --> 00:31:59,924 Es absurdo. 280 00:32:01,961 --> 00:32:03,551 ¿Dónde estás? 281 00:32:05,882 --> 00:32:08,682 ¿Dónde estás? Contéstame. ¿Dónde estás? 282 00:32:12,931 --> 00:32:14,771 Dijiste que vendrías por la mañana. 283 00:32:17,685 --> 00:32:19,805 Dijiste que vendrías por la mañana. 284 00:32:21,481 --> 00:32:22,981 ¿Dónde estás? 285 00:32:41,709 --> 00:32:42,999 ¿Dónde estás? 286 00:33:01,938 --> 00:33:02,898 ¡Hee-ju! 287 00:33:03,690 --> 00:33:04,770 ¡Hee-ju! 288 00:33:07,735 --> 00:33:10,735 Hee-ju, despierta. 289 00:33:11,239 --> 00:33:12,279 Hee-ju. 290 00:33:13,408 --> 00:33:14,278 Hee-ju. 291 00:33:17,161 --> 00:33:18,961 Por el amor de Dios. 292 00:33:19,038 --> 00:33:20,368 ¿Qué le pasa? 293 00:33:20,456 --> 00:33:22,416 - Hee-ju. - Cielos, Hee-ju. 294 00:33:22,834 --> 00:33:24,794 Hee-ju. 295 00:36:35,651 --> 00:36:36,611 Jin-woo. 296 00:36:37,361 --> 00:36:38,531 Soy yo. 297 00:36:51,042 --> 00:36:52,292 ¿Cómo estás? 298 00:36:53,920 --> 00:36:54,840 Te extraño. 299 00:37:00,843 --> 00:37:02,933 MENSAJE ENVIADO 300 00:37:07,225 --> 00:37:09,595 NO LEÍDO 301 00:38:10,746 --> 00:38:12,706 1 AÑO MÁS TARDE 302 00:38:15,042 --> 00:38:17,462 CELEBRACIÓN DE BODA GRACIAS POR VENIR 303 00:38:17,545 --> 00:38:18,705 Aquí viene. 304 00:38:18,838 --> 00:38:20,458 - Ahí viene. - Es ella. 305 00:38:26,220 --> 00:38:27,390 Señorita Go, 306 00:38:27,471 --> 00:38:29,101 ¿qué se siente estar casada? 307 00:38:29,181 --> 00:38:30,521 ¿Cómo se siente? 308 00:38:30,599 --> 00:38:31,849 Me siento extasiada 309 00:38:32,435 --> 00:38:33,345 y nerviosa. 310 00:38:33,436 --> 00:38:35,596 Así es. La actriz Go Yu-ra 311 00:38:35,688 --> 00:38:36,858 celebró una boda íntima 312 00:38:36,939 --> 00:38:38,939 en un hotel de Seúl. 313 00:38:39,025 --> 00:38:41,815 Veamos ahora mismo a la hermosa novia. 314 00:38:41,902 --> 00:38:44,032 Por favor, cuéntenos del novio. 315 00:38:44,113 --> 00:38:45,283 ¿Quién es? 316 00:38:45,364 --> 00:38:48,494 - ¿Cómo es? - ¿Cómo se conocieron? 317 00:38:48,576 --> 00:38:51,826 Fue una época terrible y lo único que sentía era dolor. 318 00:38:51,912 --> 00:38:54,672 Él llegó a mí y me dio la fuerza para seguir. 319 00:38:54,749 --> 00:38:55,959 Me siento muy agradecida. 320 00:38:56,709 --> 00:38:58,209 Solo quiero ser feliz ahora. 321 00:38:59,462 --> 00:39:02,052 Agradeceremos su apoyo, y haremos lo posible por lograrlo. 322 00:39:02,131 --> 00:39:03,881 Yu-ra hasta dejó caer unas lágrimas 323 00:39:03,966 --> 00:39:05,546 durante la entrevista. 324 00:39:05,634 --> 00:39:07,354 Debió afrontar 325 00:39:07,428 --> 00:39:09,258 muchas cosas este último año. 326 00:39:09,347 --> 00:39:10,347 Es cierto. 327 00:39:10,431 --> 00:39:13,561 El año pasado la demandaron por el falso testimonio 328 00:39:13,684 --> 00:39:15,354 que prestó a la policía 329 00:39:15,686 --> 00:39:17,516 con relación a su esposo. 330 00:39:17,605 --> 00:39:19,225 Después de un largo juicio, 331 00:39:19,315 --> 00:39:20,815 fue declarada culpable. 332 00:39:20,900 --> 00:39:23,150 Debido a ello se retiró del mundo del espectáculo. 333 00:39:23,402 --> 00:39:24,402 El pasado septiembre, 334 00:39:24,779 --> 00:39:28,159 fue detenida por conducir bajo efectos del alcohol. 335 00:39:28,240 --> 00:39:32,660 Sin embargo, hoy, a partir de su boda, comienza un nuevo capítulo en su vida. 336 00:39:32,745 --> 00:39:34,705 ¿Qué sabemos del novio? 337 00:39:34,789 --> 00:39:36,459 No se sabe mucho, 338 00:39:36,540 --> 00:39:38,040 excepto que es empresario. 339 00:39:38,125 --> 00:39:40,085 Estadounidense de origen coreano de 60 años. 340 00:39:40,169 --> 00:39:41,879 Entiendo. 341 00:39:42,254 --> 00:39:45,674 Parece que solo se casa con hombres ricos. 342 00:39:45,758 --> 00:39:47,718 Le deseamos toda la felicidad del mundo. 343 00:39:48,302 --> 00:39:49,512 ¿Qué otra noticia tenemos? 344 00:39:49,595 --> 00:39:50,755 GO YU-RA SU SEGUNDA BODA 345 00:39:53,599 --> 00:39:54,849 NO TENGO PALABRAS 346 00:39:54,934 --> 00:39:56,234 SEGURO SE CASARÍA POR DINERO 347 00:39:59,355 --> 00:40:01,435 ¿Cómo sabe ya la gente que tiene dos hijos? 348 00:40:01,524 --> 00:40:02,734 ¡Hasta su edad saben! 349 00:40:02,817 --> 00:40:05,067 ¿Cómo se supone que evite que publiquen eso? 350 00:40:05,152 --> 00:40:06,492 Te dije que los detuvieras. 351 00:40:06,570 --> 00:40:09,570 Ya me critican y dicen que me caso con él porque es rico. 352 00:40:09,657 --> 00:40:11,077 ¿Y por qué te casas con él? 353 00:40:11,158 --> 00:40:13,368 ¿Por qué te enojas cuando es la verdad? 354 00:40:13,452 --> 00:40:14,702 Carajo. 355 00:40:15,287 --> 00:40:16,457 Maldito seas. 356 00:40:16,539 --> 00:40:17,539 ¡Mierda! 357 00:40:18,040 --> 00:40:19,330 Increíble. 358 00:40:24,880 --> 00:40:25,970 Por último, 359 00:40:26,048 --> 00:40:28,628 nuestro profundo agradecimiento a la directora Lee Su-jin, 360 00:40:29,635 --> 00:40:32,135 la nuera del profesor Cha Byeong-jun, 361 00:40:32,221 --> 00:40:35,181 quien dedicó su vida al mejoramiento y la educación social, 362 00:40:35,599 --> 00:40:39,019 por perpetuar sus ideales. Ahora, la escucharemos a ella. 363 00:40:43,399 --> 00:40:46,939 INAUGURACIÓN DEL PROGRAMA DE BECAS DE LA FUNDACIÓN CHA BYEONG-JUN 364 00:40:47,069 --> 00:40:49,779 Ya pasó un año desde que mi suegro 365 00:40:50,072 --> 00:40:51,622 falleció de pronto. 366 00:40:52,992 --> 00:40:54,162 Hoy... 367 00:40:54,952 --> 00:40:58,122 ...le agradezco a la Universidad Hanguk la oportunidad que me da 368 00:40:58,205 --> 00:41:02,285 de donar la herencia de mi suegro 369 00:41:02,376 --> 00:41:04,916 a donde estudió durante toda su vida. 370 00:41:11,510 --> 00:41:12,970 Recuerdo que mi suegro 371 00:41:13,554 --> 00:41:15,854 siempre consideró primordiales 372 00:41:15,931 --> 00:41:17,771 los principios y la verdad. 373 00:41:18,851 --> 00:41:20,311 De hecho... 374 00:41:22,646 --> 00:41:23,936 ...él... 375 00:41:24,648 --> 00:41:26,358 ...valoraba mucho su honor. 376 00:41:27,359 --> 00:41:29,319 Si estuviera vivo, estoy segura 377 00:41:29,403 --> 00:41:32,163 de que estaría orgulloso de esta fundación. 378 00:41:32,740 --> 00:41:33,990 Su misión en la vida... 379 00:41:34,992 --> 00:41:38,162 ...era proteger su honor, 380 00:41:38,245 --> 00:41:41,495 y deberíamos hacer lo posible para honrar su legado. 381 00:41:52,259 --> 00:41:54,349 ¿Donarás toda su herencia? 382 00:41:54,553 --> 00:41:56,063 Sí, toda. 383 00:41:56,764 --> 00:41:57,894 Cielos. 384 00:41:58,724 --> 00:42:00,394 ¿Qué hay de tu hijo? 385 00:42:00,476 --> 00:42:02,226 No quiero dejarle 386 00:42:02,311 --> 00:42:04,151 ni un centavo de la herencia. 387 00:42:07,983 --> 00:42:10,113 Por cierto, ¿cómo está? 388 00:42:10,694 --> 00:42:11,614 ¿Quién? 389 00:42:12,154 --> 00:42:13,364 ¿Te refieres a Jin-woo? 390 00:42:14,657 --> 00:42:15,617 Sí. 391 00:42:16,867 --> 00:42:18,037 No tengo idea. 392 00:42:20,663 --> 00:42:23,623 Estoy segura de que sigue en contacto al menos contigo. 393 00:42:23,707 --> 00:42:25,917 Aún miro el teléfono todas las mañanas 394 00:42:26,126 --> 00:42:27,336 para ver si me contestó. 395 00:42:27,419 --> 00:42:29,379 ¿No sabes nada de él? 396 00:42:29,547 --> 00:42:31,007 Dicen que se fue al extranjero. 397 00:42:31,090 --> 00:42:33,220 Espero que haya hecho eso. 398 00:42:34,176 --> 00:42:36,506 - Es mejor que la alternativa. - ¿Que es cuál? 399 00:42:38,973 --> 00:42:42,143 Me preocupa que lo hayan borrado de este mundo. 400 00:42:44,436 --> 00:42:45,476 Así como así. 401 00:43:15,801 --> 00:43:16,641 ¿Qué está pasando? 402 00:44:05,684 --> 00:44:06,524 COMIENZA GUERRA DE ALIADOS 403 00:44:16,111 --> 00:44:18,951 SANTA60: NIVEL 3, ATAQUE 300 DEFENSA 350, ESPADA OXIDADA 404 00:44:21,950 --> 00:44:26,330 E_HY2IN: NIVEL 10, ATAQUE 1000 DEFENSA 1050, ESPADA DEL JUICIO 405 00:44:52,815 --> 00:44:53,895 FASTASWIND: NIVEL 8 406 00:45:05,702 --> 00:45:08,082 NEXT NUEVO JUEGO DE RA DE J ONE 407 00:45:14,002 --> 00:45:15,632 A solo 15 días del lanzamiento 408 00:45:15,712 --> 00:45:17,712 de Next, el nuevo juego de RA de J One, 409 00:45:17,798 --> 00:45:20,678 las calles de Seúl cambiaron por completo. 410 00:45:20,759 --> 00:45:22,639 Estoy en el parque Yeouido. 411 00:45:23,011 --> 00:45:25,851 ¿Ven toda esta gente detrás de mí? 412 00:45:26,432 --> 00:45:29,392 Parecen estar bailando, 413 00:45:29,518 --> 00:45:31,518 pero en realidad disfrutan de un juego de RA 414 00:45:31,603 --> 00:45:34,193 al que se conectan a través de un lente inteligente. 415 00:45:34,273 --> 00:45:35,653 - A un lado. - Ve a la fila. 416 00:45:35,732 --> 00:45:37,192 Ve al final. 417 00:45:37,401 --> 00:45:38,781 ¡Oye! No te adelantes. 418 00:45:39,361 --> 00:45:41,161 ¡Vete al final! 419 00:45:41,238 --> 00:45:42,318 Cielos. 420 00:45:43,782 --> 00:45:44,782 ¡Qué bien! 421 00:45:47,369 --> 00:45:48,579 - Ve a tu lugar. - ¡Miren! 422 00:45:48,662 --> 00:45:49,662 No puede ser. 423 00:45:49,872 --> 00:45:52,832 Esperaban el juego desde que estaba en desarrollo. 424 00:45:53,417 --> 00:45:54,287 El 1.º de diciembre, 425 00:45:54,877 --> 00:45:57,547 finalmente se abrió el servidor en Seúl y Granada 426 00:45:57,629 --> 00:45:59,629 y tomó al mundo por sorpresa. 427 00:45:59,715 --> 00:46:01,375 SALUD +100 428 00:46:03,635 --> 00:46:04,545 ¡Qué bien! 429 00:46:09,349 --> 00:46:11,439 Entraron más de 10 000 usuarios el primer día, 430 00:46:12,227 --> 00:46:14,017 y la venta de lentes inteligentes 431 00:46:14,104 --> 00:46:16,774 se disparó por los cielos. 432 00:46:16,940 --> 00:46:19,440 La cotización de las acciones de J One tuvo un alza 433 00:46:19,526 --> 00:46:21,696 del 250 por ciento en los últimos 10 días. 434 00:46:21,778 --> 00:46:24,278 Las acciones de J One no paran de subir. 435 00:46:24,364 --> 00:46:25,704 Tengo una. ¿Ves esto? 436 00:46:26,700 --> 00:46:28,290 SALUD RESTAURADA +500 437 00:46:28,368 --> 00:46:29,238 Vamos. 438 00:46:29,995 --> 00:46:31,575 ¡CONSIGUE TU PÓCIMA DE SALUD! 439 00:46:33,165 --> 00:46:35,285 Las empresas que hacen objetos del juego 440 00:46:35,375 --> 00:46:38,125 también observaron un crecimiento en sus ventas. 441 00:46:45,677 --> 00:46:48,177 ¿Qué crees que haces? Yo llegué antes. 442 00:46:48,263 --> 00:46:49,103 SALUD RESTAURADA + 500 443 00:46:50,474 --> 00:46:51,774 ¿En serio? 444 00:46:51,850 --> 00:46:53,770 ¡Se les acabó la pócima de salud! 445 00:46:53,852 --> 00:46:54,942 ¿No tienen más? 446 00:46:55,270 --> 00:46:56,520 Sí. Aquí viene. 447 00:47:00,901 --> 00:47:02,691 La popularidad que gana el juego 448 00:47:02,778 --> 00:47:05,658 parece estar generando problemas. 449 00:47:05,739 --> 00:47:07,449 LA LOCURA POR NEXT GENERA PROBLEMAS 450 00:47:07,533 --> 00:47:08,373 En estos 15 días, 451 00:47:08,450 --> 00:47:12,960 hubo varios incidentes protagonizados por jugadores de Next. 452 00:47:13,038 --> 00:47:15,708 Evaluamos reglas y normativas precisas. 453 00:47:15,874 --> 00:47:18,594 El gobierno está consciente de que debe tomar con urgencia 454 00:47:18,669 --> 00:47:21,129 medidas necesarias con este nuevo fenómeno social. 455 00:47:21,213 --> 00:47:23,803 También tenemos pensado colaborar con expertos 456 00:47:23,882 --> 00:47:26,552 en el campo de la RA y sistemas sociales. 457 00:47:26,635 --> 00:47:29,215 Hay quienes presentaron una petición para limitar 458 00:47:29,304 --> 00:47:31,014 el tiempo y zonas de juego. 459 00:47:31,515 --> 00:47:34,345 El gobierno se apresurará a dictaminar las medidas necesarias. 460 00:47:34,434 --> 00:47:37,314 Para minimizar el caos mientras la gente se adapta, 461 00:47:37,646 --> 00:47:39,566 las calles de más de cuatro carriles, 462 00:47:39,773 --> 00:47:42,733 zonas aledañas a escuelas y edificios de más de diez pisos 463 00:47:42,818 --> 00:47:45,198 ya no serán áreas de juego. 464 00:47:45,320 --> 00:47:47,910 También pensamos limitar el tiempo de juego. 465 00:47:47,990 --> 00:47:49,450 Acordamos con el gobierno 466 00:47:49,575 --> 00:47:51,535 permitir a los usuarios jugar 467 00:47:51,618 --> 00:47:55,328 en la hora del almuerzo, del mediodía a las 2 p. m., y luego de las 6 p. m. 468 00:47:55,414 --> 00:47:58,384 Esperamos que esto evite futuros problemas 469 00:47:59,209 --> 00:48:00,539 en la vida de los usuarios. 470 00:48:00,627 --> 00:48:02,707 Hasta dónde llegará el impacto 471 00:48:02,796 --> 00:48:04,666 del frenesí por el juego de RA de J One 472 00:48:04,756 --> 00:48:06,466 en el día a día es aún una incógnita. 473 00:48:23,108 --> 00:48:24,068 Hee-ju. 474 00:48:24,693 --> 00:48:25,993 ¿No vas a almorzar? 475 00:48:26,278 --> 00:48:27,568 La mesa está lista. 476 00:48:28,697 --> 00:48:31,447 Dijiste que verías a alguien. Deberías comer antes de irte. 477 00:48:34,620 --> 00:48:35,620 Lo olvidé. 478 00:48:44,296 --> 00:48:45,956 Lo siento. 479 00:49:25,754 --> 00:49:26,844 Señorita Jung. 480 00:49:29,966 --> 00:49:30,966 ¿Cómo ha estado? 481 00:49:31,176 --> 00:49:32,216 Cuánto tiempo. 482 00:49:33,095 --> 00:49:34,175 Hola. 483 00:49:38,934 --> 00:49:40,274 Debe de estar ocupado. 484 00:49:40,560 --> 00:49:42,520 El éxito del juego invadió las noticias. 485 00:49:42,604 --> 00:49:45,154 En realidad no estoy tan ocupado. 486 00:49:46,024 --> 00:49:47,194 Me jubilo el próximo mes. 487 00:49:47,275 --> 00:49:49,435 ¿Por qué? ¿No es todo una locura ahora? 488 00:49:49,736 --> 00:49:52,156 Es un milagro que llegara hasta aquí. 489 00:49:52,698 --> 00:49:54,238 Quería asumir la responsabilidad. 490 00:49:54,491 --> 00:49:55,911 Ahora voy a descansar. 491 00:49:56,368 --> 00:49:58,158 Pero es muy temprano para jubilarse. 492 00:49:59,996 --> 00:50:00,826 Me siento solo. 493 00:50:02,040 --> 00:50:04,630 Me siento tan solo que ya no puedo seguir. 494 00:50:06,962 --> 00:50:09,592 Me alegra ver que está mejor. 495 00:50:10,549 --> 00:50:13,259 - ¿Ya sale en citas? - ¿Citas? 496 00:50:13,343 --> 00:50:15,473 Vamos, debería salir con alguien. 497 00:50:16,430 --> 00:50:17,600 Es joven. 498 00:50:17,681 --> 00:50:19,471 ¿Se pasará la vida haciendo guitarras? 499 00:50:21,393 --> 00:50:22,983 ¿Quiere que le presente a alguien? 500 00:50:23,645 --> 00:50:24,475 No, gracias. 501 00:50:25,147 --> 00:50:26,687 Conozco algunos tipos decentes. 502 00:50:27,274 --> 00:50:29,784 Le enviaré una lista. Usted elija. 503 00:50:36,324 --> 00:50:37,164 Señorita Jung. 504 00:50:38,827 --> 00:50:40,077 Ya olvídese... 505 00:50:41,121 --> 00:50:42,211 ...de Jin-woo. 506 00:50:44,416 --> 00:50:45,626 Olvidémonos de él. 507 00:50:47,794 --> 00:50:49,844 Voy a dejarlo ir. 508 00:50:57,679 --> 00:50:59,009 ¿Su hermano está bien? 509 00:51:00,932 --> 00:51:01,932 Sí. 510 00:51:02,684 --> 00:51:04,064 Está mejor. 511 00:51:04,269 --> 00:51:05,599 Ahora incluso sale. 512 00:51:05,729 --> 00:51:07,559 De hecho, la llamé para hablar de Se-ju. 513 00:51:07,647 --> 00:51:08,857 ¿De Se-ju? 514 00:51:21,077 --> 00:51:22,117 ¿Una empresa? 515 00:51:22,621 --> 00:51:25,331 J One quiere armar una empresa para Se-ju. 516 00:51:25,415 --> 00:51:28,705 ¿Cómo que armar una empresa para él? 517 00:51:28,794 --> 00:51:30,304 ¿Se-ju será el CEO? 518 00:51:30,378 --> 00:51:32,418 Sí. Harán una subsidiaria 519 00:51:32,506 --> 00:51:33,916 para sus investigaciones. 520 00:51:34,007 --> 00:51:35,087 ¿Por qué? 521 00:51:35,175 --> 00:51:37,585 ¿Por qué le darán una empresa? 522 00:51:39,262 --> 00:51:40,642 Porque Se-ju es un genio. 523 00:51:41,807 --> 00:51:42,767 No puede ser. 524 00:51:42,849 --> 00:51:44,479 ¿Qué quieres hacer? 525 00:51:46,561 --> 00:51:49,111 Tú lo creaste. Dicen que necesitan tu ayuda. 526 00:52:02,702 --> 00:52:03,702 Gracias. 527 00:52:04,746 --> 00:52:05,996 Se-ju, vamos. 528 00:52:11,294 --> 00:52:12,674 Si me prestan su atención. 529 00:52:16,424 --> 00:52:18,974 Saluden al creador de nuestro juego, Next. 530 00:52:19,553 --> 00:52:20,933 Aquí lo tenemos por fin. 531 00:52:21,721 --> 00:52:22,851 El señor Jung Se-ju. 532 00:52:31,106 --> 00:52:32,186 Saluda. 533 00:52:34,484 --> 00:52:35,534 Cielos. ¡No lo creo! 534 00:52:39,781 --> 00:52:41,371 ¿Usted creó el juego? 535 00:52:41,449 --> 00:52:42,779 ¡Soy su admirador! 536 00:52:47,789 --> 00:52:49,039 Todos mueren por conocerlo. 537 00:52:49,124 --> 00:52:50,384 Todos lo admiran. 538 00:53:00,927 --> 00:53:01,887 Pase, por favor. 539 00:53:02,304 --> 00:53:03,314 Pasen. 540 00:53:04,222 --> 00:53:05,352 Pasen. 541 00:53:05,891 --> 00:53:07,231 Primero, un apretón de manos. 542 00:53:08,393 --> 00:53:11,403 Cielos, solo hablamos por teléfono. Nunca nos vimos en persona. 543 00:53:11,479 --> 00:53:14,189 Me llamo Choi Yang-ju. Es un placer conocerlo. Tome asiento. 544 00:53:14,399 --> 00:53:17,029 Quiero preguntarle tantas cosas. 545 00:53:17,444 --> 00:53:18,654 Antes, una foto. 546 00:53:18,737 --> 00:53:21,107 Quiero una foto y un autógrafo. Necesito uno. 547 00:53:22,073 --> 00:53:23,993 Habla con él. Te esperaré abajo. 548 00:53:26,119 --> 00:53:27,119 Nos vemos. 549 00:53:27,203 --> 00:53:28,123 Adiós. 550 00:53:31,207 --> 00:53:33,167 Primero lo primero. Su autógrafo, por favor. 551 00:53:34,085 --> 00:53:35,245 Para Choi Yang-ju. 552 00:53:39,507 --> 00:53:41,637 No, tiene que escribir su nombre, no el mío. 553 00:53:42,928 --> 00:53:45,928 Jung Se-ju. Escriba algo como: "Seamos amigos". 554 00:54:24,386 --> 00:54:26,636 Hola. ¿Qué le sirvo? 555 00:54:27,472 --> 00:54:28,892 Un café, por favor. 556 00:54:29,057 --> 00:54:29,977 Claro. 557 00:54:34,521 --> 00:54:35,521 No tiene sentido. 558 00:54:35,605 --> 00:54:36,605 Pasó en serio. 559 00:54:36,690 --> 00:54:39,480 No mientas. Ningún usuario puede disparar armas. 560 00:54:39,567 --> 00:54:41,147 Es en serio. Lo hizo. 561 00:54:41,236 --> 00:54:43,776 El nivel más alto es el 25 por ahora. 562 00:54:43,989 --> 00:54:45,779 Se compran armas desde el nivel 50. 563 00:54:45,865 --> 00:54:48,905 El juego salió hace unos días. Nadie pudo haber llegado a ese nivel. 564 00:54:48,994 --> 00:54:50,954 Cielos, yo lo vi. 565 00:54:51,037 --> 00:54:53,077 Es increíblemente bueno. 566 00:54:53,164 --> 00:54:54,174 Seguro era un PNJ. 567 00:54:54,249 --> 00:54:55,419 No, era un usuario. 568 00:54:55,500 --> 00:55:00,170 Además, ¿por qué me ayudaría un PNJ? Jung-ho también lo vio. No soy el único. 569 00:55:00,255 --> 00:55:01,335 Deja de mentir. 570 00:55:01,589 --> 00:55:02,759 ¿Qué? 571 00:55:02,966 --> 00:55:05,136 - ¿Disculpe? - ¿Qué dijiste? 572 00:55:05,427 --> 00:55:08,597 Sentí una gran desilusión cuando se reinició el juego. 573 00:55:08,680 --> 00:55:11,810 Dios, todo desapareció frente a mis ojos. 574 00:55:11,933 --> 00:55:13,943 Iba a dejar todo y renunciar. 575 00:55:14,019 --> 00:55:17,109 ¿Quién hubiera imaginado que Emma tenía una función así? 576 00:55:17,188 --> 00:55:20,068 De haberlo sabido, la hubiera borrado. Ella me agradaba mucho... 577 00:55:20,608 --> 00:55:22,108 ...sin motivo alguno. 578 00:55:22,193 --> 00:55:23,193 Me traicionó. 579 00:55:23,278 --> 00:55:24,568 Acerca de eso... 580 00:55:26,281 --> 00:55:27,951 Podría haber un calabozo. 581 00:55:28,033 --> 00:55:29,203 ¿Qué? 582 00:55:29,868 --> 00:55:31,038 Un calabozo de instancia. 583 00:55:32,078 --> 00:55:33,078 ¿Qué hay con eso? 584 00:55:33,163 --> 00:55:36,463 Programé le juego para que solo el maestro pudiera crearlo 585 00:55:36,958 --> 00:55:38,038 en caso de peligro. 586 00:55:43,757 --> 00:55:45,377 Yo estaba escondido en el calabozo 587 00:55:46,259 --> 00:55:47,389 en la estación de tren. 588 00:55:49,971 --> 00:55:52,641 Al principio, lo hice para engañar enemigos. 589 00:55:53,975 --> 00:55:55,595 Pero funcionó muy bien. 590 00:55:58,563 --> 00:56:00,113 Nadie podía verme. 591 00:56:01,316 --> 00:56:03,896 Era como estar en el mismo lugar, pero en otra dimensión. 592 00:56:04,944 --> 00:56:06,244 Un calabozo en la vida real. 593 00:56:06,321 --> 00:56:07,741 No entiendo. ¿De qué habla? 594 00:56:07,822 --> 00:56:08,992 No me cree, ¿no? 595 00:56:09,074 --> 00:56:10,874 Yo tampoco puedo creerlo aún. 596 00:56:12,077 --> 00:56:14,577 Lo pensé infinidad de veces. 597 00:56:14,662 --> 00:56:16,042 Pero en ese momento era real. 598 00:56:18,083 --> 00:56:19,963 No puedo verificarlo porque se reinició. 599 00:56:20,960 --> 00:56:22,000 Si... 600 00:56:22,295 --> 00:56:24,165 ...el señor Yoo era el maestro... 601 00:56:24,255 --> 00:56:26,835 La recompensa por la misión era convertirse en el maestro. 602 00:56:26,925 --> 00:56:28,585 Entonces pudo ser el maestro. 603 00:56:31,096 --> 00:56:32,506 Nunca se sabe. 604 00:56:34,432 --> 00:56:35,482 Como yo... 605 00:56:37,435 --> 00:56:39,095 ...podría estar vivo en algún lugar. 606 00:56:40,480 --> 00:56:42,070 Tenía un arma. 607 00:56:42,398 --> 00:56:45,528 Creí que era un PNJ enemigo, pero me ayudó. 608 00:56:46,903 --> 00:56:48,113 Así que es un usuario. 609 00:56:49,239 --> 00:56:50,819 Pero no tenía identificación, 610 00:56:51,324 --> 00:56:52,744 por eso no sé qué es. 611 00:56:53,243 --> 00:56:54,583 ¿Dónde lo viste? 612 00:57:08,967 --> 00:57:11,337 Por favor, llámeme después de hablar con su hermano. 613 00:57:11,427 --> 00:57:12,637 Por cierto, señor Park... 614 00:57:13,847 --> 00:57:15,007 ...no pienso olvidarlo. 615 00:57:16,432 --> 00:57:17,852 Sigo esperándolo. 616 00:57:18,434 --> 00:57:19,484 Olvídelo. 617 00:57:20,395 --> 00:57:21,645 Jin-woo está muerto. 618 00:57:22,397 --> 00:57:23,727 No. 619 00:57:24,190 --> 00:57:25,320 Fue borrado. 620 00:57:27,986 --> 00:57:29,066 No va a regresar. 621 00:57:29,154 --> 00:57:30,364 Regresará. 622 00:57:30,447 --> 00:57:31,567 Cuando sea... 623 00:57:32,615 --> 00:57:33,655 ...pero regresará. 624 00:57:34,993 --> 00:57:36,293 Yo creo que lo hará. 625 00:58:42,143 --> 00:58:43,063 ES TU PRIMER INGRESO 626 00:58:45,313 --> 00:58:47,443 No me importa si nadie lo cree... 627 00:58:48,942 --> 00:58:50,402 ...yo creo. 628 00:58:51,444 --> 00:58:52,824 Creo que nos volveremos a ver. 629 01:00:25,121 --> 01:00:26,121 Gracias. 630 01:00:26,581 --> 01:00:27,831 Así es mejor. 631 01:00:27,915 --> 01:00:29,125 No confíe tanto en mí. 632 01:00:29,208 --> 01:00:30,588 No soy tan decente como cree. 633 01:00:31,169 --> 01:00:32,339 ¿Qué relación tenemos? 634 01:00:32,712 --> 01:00:34,422 Puedo ser tu novia. 635 01:00:34,839 --> 01:00:36,049 ¿Podré hacerlo... 636 01:00:36,549 --> 01:00:37,549 ...solo? 637 01:00:38,384 --> 01:00:39,594 ¿Podrías decir... 638 01:00:40,428 --> 01:00:41,598 ...que aún confías en mí? 639 01:00:42,388 --> 01:00:43,468 Confío en usted. 640 01:00:44,140 --> 01:00:45,480 Le dije que confío en usted. 641 01:00:48,811 --> 01:00:50,311 ¿Por qué vino hoy? 642 01:00:51,356 --> 01:00:52,436 Te extrañaba. 643 01:00:57,195 --> 01:00:58,945 ¿Tiene alguna habitación disponible? 644 01:01:04,494 --> 01:01:07,584 LA MAGIA QUE CAMBIA EL MUNDO ES LA CONFIANZA, NO LA TECNOLOGÍA 645 01:01:08,915 --> 01:01:12,995 AGRADECEMOS A TODOS LOS QUE CREYERON EN RECUERDOS DE LA ALHAMBRA 646 01:01:19,217 --> 01:01:21,217 Subtítulos: Victoria Parma