1 00:00:13,138 --> 00:00:17,848 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:49,924 --> 00:00:51,724 SÄSONGSAVSLUTNING 3 00:00:58,349 --> 00:00:59,229 Tack. 4 00:01:06,441 --> 00:01:07,361 Jin-woo. 5 00:01:19,662 --> 00:01:20,622 Professorn. 6 00:01:22,082 --> 00:01:23,292 Professorn! 7 00:01:44,270 --> 00:01:45,440 Är allt okej, sir? 8 00:01:47,232 --> 00:01:48,482 Ring en ambulans. 9 00:01:48,942 --> 00:01:51,112 Är han död? 10 00:01:51,820 --> 00:01:53,280 Bara ring en ambulans, tack. 11 00:01:53,404 --> 00:01:54,364 Ja, sir. 12 00:02:42,537 --> 00:02:44,617 Är du hotellets manager? 13 00:02:46,082 --> 00:02:47,172 Vad heter du? 14 00:02:52,922 --> 00:02:55,132 Sir, herr Oh vill tala med dig. 15 00:02:55,717 --> 00:02:56,967 Säg att jag ringer upp. 16 00:02:57,051 --> 00:02:58,431 Han sa att det är brådskande. 17 00:03:12,942 --> 00:03:13,862 Hallå? 18 00:03:13,943 --> 00:03:16,533 Sir, är det sant att professor Cha har avlidit? 19 00:03:16,613 --> 00:03:17,823 Jag hörde just nyheterna. 20 00:03:17,906 --> 00:03:19,156 Hur kunde det hända? 21 00:03:19,240 --> 00:03:20,490 Vad är så brådskande? 22 00:03:20,825 --> 00:03:21,905 Det är... 23 00:03:22,952 --> 00:03:26,082 Saken är, det finns nåt jag inte rapporterade till dig. 24 00:03:27,957 --> 00:03:29,247 Jag borde ha berättat. 25 00:03:29,334 --> 00:03:31,094 Professor Cha skulle göra det själv. 26 00:03:31,210 --> 00:03:32,670 Finns det nåt mer jag inte vet? 27 00:03:32,754 --> 00:03:35,094 Professor Cha ringde mig igår kväll 28 00:03:35,173 --> 00:03:36,553 och bad mig starta om servern. 29 00:03:37,091 --> 00:03:39,051 Han behövde testa spelet på hotellet. 30 00:03:39,135 --> 00:03:40,635 Vad menar du? 31 00:03:43,014 --> 00:03:45,314 Sir, polisen har några frågor till dig. 32 00:03:45,391 --> 00:03:46,561 Jag pratar med dem sen. 33 00:03:46,643 --> 00:03:48,693 -Ska du nånstans? -Ordna upp det här. 34 00:03:48,853 --> 00:03:49,773 Sir. 35 00:03:51,814 --> 00:03:55,034 Professor Cha bad mig starta om servern i bara tio minuter. 36 00:03:55,109 --> 00:03:56,739 Jag gjorde som jag blivit tillsagd, 37 00:03:56,819 --> 00:03:57,899 men senare, 38 00:03:58,446 --> 00:04:00,196 fick jag ett samtal från herr Yoo. 39 00:04:17,715 --> 00:04:20,175 PROFESSOR CHA 40 00:04:23,304 --> 00:04:25,524 Ja, professorn. Jag ringde för att kolla. 41 00:04:26,015 --> 00:04:26,925 Gick testet bra? 42 00:04:27,600 --> 00:04:28,480 Det är jag. 43 00:04:29,978 --> 00:04:32,938 Herr Yoo? Jag visste inte att du var med professor Cha. 44 00:04:34,148 --> 00:04:35,728 Ja, jag stängde ner servern igen. 45 00:04:36,693 --> 00:04:39,453 Nej, han sa åt mig att inte berätta för herr Park. 46 00:04:39,529 --> 00:04:40,569 Ursäkta? 47 00:04:41,364 --> 00:04:42,204 Starta den igen? 48 00:04:42,282 --> 00:04:44,492 Det är nåt jag inte är klar med än. 49 00:04:53,918 --> 00:04:55,588 Bad Jin-woo dig att göra det? 50 00:04:55,670 --> 00:04:58,800 Ja, därför startade jag om servern och stängde ner den igen. 51 00:04:58,881 --> 00:04:59,721 När var det? 52 00:04:59,799 --> 00:05:03,049 I en timme mellan 06.00 och 07.00. 53 00:05:03,886 --> 00:05:05,256 Vad händer, sir? 54 00:05:05,388 --> 00:05:07,018 Hur avled professor Cha? 55 00:05:08,308 --> 00:05:09,808 Nån måste ha slutfört uppdraget. 56 00:05:10,476 --> 00:05:12,846 Jag väntade på att nån skulle slutföra uppdraget. 57 00:05:15,064 --> 00:05:16,324 Vem gjorde det? 58 00:05:18,151 --> 00:05:19,151 Du... 59 00:05:20,278 --> 00:05:21,108 ...vet inte? 60 00:05:23,906 --> 00:05:25,576 Du vet inte var han är? 61 00:05:25,658 --> 00:05:26,948 Jag vet inte... 62 00:05:28,328 --> 00:05:29,828 ...vem det är. 63 00:05:44,886 --> 00:05:47,006 Tvätta dig och kom ner. Jag dukar bordet. 64 00:05:50,558 --> 00:05:51,518 Vem är det? 65 00:05:54,479 --> 00:05:56,149 Vem slutförde uppdraget? 66 00:05:59,525 --> 00:06:00,395 Berätta vem det är. 67 00:06:02,570 --> 00:06:03,450 Yoo Jin-woo. 68 00:06:03,529 --> 00:06:04,659 Yoo Jin-woo? 69 00:06:05,114 --> 00:06:06,914 Ja, Yoo Jin-woo. 70 00:06:08,326 --> 00:06:10,326 Slutförde Yoo Jin-woo uppdraget? 71 00:06:11,162 --> 00:06:12,582 Spelade han mitt spel? 72 00:06:14,832 --> 00:06:16,672 Jag har inte ens träffat honom. 73 00:06:16,751 --> 00:06:19,381 Du bad honom komma till Granada. 74 00:06:22,340 --> 00:06:23,760 Jag hörde att du ringt honom. 75 00:06:26,511 --> 00:06:28,301 Han kom till oss efter det och... 76 00:06:28,387 --> 00:06:30,637 Kom han till oss efter mitt telefonsamtal? 77 00:06:30,723 --> 00:06:31,773 Ja, det gjorde han. 78 00:06:36,395 --> 00:06:37,685 Vad hände? 79 00:06:40,358 --> 00:06:41,688 Vad hände? 80 00:06:45,571 --> 00:06:47,621 Om du tar betalt av en gäst 81 00:06:47,698 --> 00:06:49,198 borde du göra det mer inbjudande. 82 00:06:49,283 --> 00:06:51,793 Ett par paket ramyun? 83 00:06:52,411 --> 00:06:54,581 Du har fejkade designerskor och fejkad lyxklocka 84 00:06:54,664 --> 00:06:56,674 och oroar dig när din fejkade väska repas. 85 00:06:56,749 --> 00:06:58,999 Du kom för ett enkelrum och vill ha bästa service. 86 00:06:59,085 --> 00:07:01,165 Ditt 100 miljarder won-projekt imponerade inte. 87 00:07:01,254 --> 00:07:02,514 Det gjorde dig mer patetisk. 88 00:07:02,588 --> 00:07:05,258 Förresten så kollade jag precis. Jag fick pengarna. 89 00:07:05,716 --> 00:07:07,296 Jag förstår. Grattis. 90 00:07:07,385 --> 00:07:08,925 Tack så hemskt mycket. 91 00:07:09,011 --> 00:07:11,931 När du först gav mig erbjudandet trodde jag det var ett skämt. 92 00:07:25,361 --> 00:07:26,651 Vart ska du? 93 00:07:27,613 --> 00:07:28,703 Jag är strax tillbaka. 94 00:07:29,282 --> 00:07:30,872 Stanna. 95 00:07:30,950 --> 00:07:32,580 Jag vågar inte vara själv. 96 00:07:45,256 --> 00:07:46,126 GITARRVERKSTAD 97 00:07:46,215 --> 00:07:47,295 Det var inte igår. 98 00:07:47,800 --> 00:07:48,760 Hur... 99 00:07:50,219 --> 00:07:51,759 Hur kunde du göra så? 100 00:07:51,846 --> 00:07:53,716 Jag litade på dig. 101 00:07:53,806 --> 00:07:56,226 Jag blev förtvivlad över hur du försvann. 102 00:07:56,309 --> 00:07:58,439 Jag har tänkt på det i ett år. 103 00:07:58,519 --> 00:07:59,559 Jag sa åt dig... 104 00:08:02,148 --> 00:08:03,768 ...att inte lita på mig för mycket. 105 00:08:03,858 --> 00:08:05,818 Jag är inte så god som du tror. 106 00:08:06,402 --> 00:08:09,532 Jag sa att du skulle kunna komma att ångra det senare. 107 00:08:09,614 --> 00:08:12,074 Om jag tvunget måste fira med en pojkvän, 108 00:08:12,658 --> 00:08:14,328 så kan jag vara din flickvän. 109 00:08:15,453 --> 00:08:16,503 Vad är det som är så svårt? 110 00:08:16,579 --> 00:08:18,539 Ärligt talat, kan jag få bättre. 111 00:08:18,873 --> 00:08:19,793 Tycker inte du det? 112 00:08:24,378 --> 00:08:26,588 Varför lyssnar du inte? Du fick inte logga in. 113 00:08:30,885 --> 00:08:33,215 Oroa dig inte. Det kommer ta slut. 114 00:08:33,304 --> 00:08:34,224 Det är nästan över nu. 115 00:08:34,889 --> 00:08:36,139 Imorgon bitti tidigast. 116 00:08:38,434 --> 00:08:39,774 Jag kommer över på morgonen. 117 00:08:43,689 --> 00:08:45,069 Vill du veta vad som hände... 118 00:08:47,693 --> 00:08:49,243 ...medan du var borta? 119 00:08:55,826 --> 00:08:57,246 Hee-ju, varför gråter du? 120 00:09:04,669 --> 00:09:05,629 Bry dig inte om mig. 121 00:09:18,766 --> 00:09:19,806 Herr Yoo sa... 122 00:09:20,768 --> 00:09:23,018 ...att han hade oavslutade affärer. 123 00:09:24,146 --> 00:09:26,016 Men jag är inte säker på vad han menade. 124 00:10:33,132 --> 00:10:35,262 RADERAR BUGGEN 125 00:11:01,869 --> 00:11:02,829 DIN 145:E INLOGGNING 126 00:11:14,006 --> 00:11:16,506 DU SER ÅTERSTODEN AV BUGG 1 127 00:11:53,129 --> 00:11:56,219 RADERAR BUGGEN 128 00:12:37,131 --> 00:12:38,591 BUGGEN HAR RADERATS 129 00:12:38,716 --> 00:12:40,466 HIMMELRIKETS NYCKEL: 1 BUGG RADERAD 130 00:12:44,054 --> 00:12:45,764 SUN: LEVEL 5, ATTACK 200, FÖRSVAR 200 131 00:12:45,848 --> 00:12:49,098 BUG 1: DR CHA, SKAPAD: 395 DAGAR SEN RADERAD: 17 TIMMAR SEN 132 00:13:15,002 --> 00:13:16,502 DIN ALLIERADE HAR DYKT UPP 133 00:14:42,798 --> 00:14:45,928 RADERAR BUGGEN 134 00:15:13,746 --> 00:15:16,246 HIMMELRIKETS NYCKEL: 2 BUGGAR RADERADE 135 00:15:31,805 --> 00:15:34,345 DU SER ÅTERSTODEN AV BUGG 2 136 00:15:37,102 --> 00:15:40,022 BUGG 2: TESTARE103, SKAPAD: 3 DAGAR SEN RADERAD: 17 TIMMAR SEN 137 00:16:02,836 --> 00:16:04,796 DU SER ÅTERSTODEN AV BUGG 3 138 00:17:12,614 --> 00:17:15,664 RADERAR BUGGEN 139 00:18:03,999 --> 00:18:06,879 BUGG 3: STADSJÄGARE, SKAPAD: 25 DAGAR SEN RADERAD: 17 TIMMAR SEN 140 00:18:39,910 --> 00:18:42,830 HIMMELRIKETS NYCKEL: 3 BUGGAR RADERADE 141 00:19:23,078 --> 00:19:25,618 JUNG HEE-JU 142 00:19:28,750 --> 00:19:29,750 Hallå? 143 00:19:31,211 --> 00:19:32,051 Det är jag. 144 00:19:32,129 --> 00:19:34,299 Jag väntar fortfarande på dig. Vad händer? 145 00:19:38,677 --> 00:19:40,047 Nånting dök upp. 146 00:19:40,679 --> 00:19:42,179 Jaså? Hörde du nåt... 147 00:19:42,264 --> 00:19:43,684 Nej, inte ett ord från Jin-woo. 148 00:19:44,391 --> 00:19:47,061 Jag tänkte att han kanske varit här i gryningen, 149 00:19:49,146 --> 00:19:50,356 men han är inte här nu. 150 00:19:50,439 --> 00:19:51,359 Var är du nu? 151 00:19:52,900 --> 00:19:53,780 I kyrkan. 152 00:19:54,359 --> 00:19:55,439 Kyrkan? 153 00:19:59,281 --> 00:20:00,371 Hallå? 154 00:20:01,658 --> 00:20:03,038 Hallå? Är du där? 155 00:20:32,356 --> 00:20:33,516 Hej, Emma. 156 00:20:39,655 --> 00:20:40,565 Hej. 157 00:20:43,617 --> 00:20:44,987 Du ser helt slut ut. 158 00:20:46,203 --> 00:20:47,543 Allt är över nu. 159 00:20:48,580 --> 00:20:50,870 Varför tog du Himmelrikets nyckel? 160 00:20:50,958 --> 00:20:52,748 Du gav den till mig. 161 00:20:53,835 --> 00:20:54,955 Jag var rädd. 162 00:20:59,675 --> 00:21:01,045 Jag ville inte... 163 00:21:03,387 --> 00:21:04,807 Jag ville inte dö. 164 00:21:06,556 --> 00:21:08,476 Låt mig ta hand om den nu. 165 00:22:07,909 --> 00:22:10,369 DU SER ÅTERSTODEN AV BUGG 4 166 00:22:25,969 --> 00:22:30,429 BUGG 4: ZINU, SKAPAD: 394 DAGAR SEN RADERAD: 15 TIMMAR SEN 167 00:22:32,934 --> 00:22:33,854 Hallå? 168 00:22:36,188 --> 00:22:37,688 Hallå? Lyssnar du? 169 00:22:39,608 --> 00:22:41,148 Herr Park, vad är det? 170 00:22:41,234 --> 00:22:42,944 Kan du svara, snälla? 171 00:22:43,653 --> 00:22:44,823 JUNG HEE-JU 172 00:22:44,905 --> 00:22:45,855 Herr Park. 173 00:23:01,713 --> 00:23:03,053 Vad hände? 174 00:23:03,131 --> 00:23:04,971 Vad skulle du säga förut? 175 00:23:06,426 --> 00:23:08,506 -Vad hittade du? -Kom inte hit. 176 00:23:15,519 --> 00:23:16,729 Vi pratar utanför. 177 00:23:23,777 --> 00:23:25,027 Vad är det? 178 00:23:26,613 --> 00:23:27,613 Vad... 179 00:23:29,074 --> 00:23:30,084 ...är det? 180 00:23:39,334 --> 00:23:41,214 NOLLSTÄLLER SPELET 181 00:23:43,672 --> 00:23:45,552 NOLLSTÄLLER SPELET 182 00:24:30,135 --> 00:24:31,005 Vad händer? 183 00:24:32,012 --> 00:24:33,262 Vad är det? 184 00:24:35,932 --> 00:24:36,892 Vad händer? 185 00:24:36,975 --> 00:24:38,885 Allting håller på att nollställas. 186 00:24:48,945 --> 00:24:51,025 Alla kartfilerna raderas. 187 00:24:51,781 --> 00:24:54,201 -Servern raderas. -Allting startar om. 188 00:24:54,284 --> 00:24:55,624 Är det här en bakdörrsattack? 189 00:25:49,839 --> 00:25:50,669 Jin-woo? 190 00:25:51,758 --> 00:25:52,588 Det är jag. 191 00:25:53,093 --> 00:25:55,013 Jag skickar det här mejlet 192 00:25:55,512 --> 00:25:57,762 med ett litet hopp om att du kanske läser det. 193 00:25:58,390 --> 00:26:00,680 VILA I FRID 194 00:26:00,767 --> 00:26:03,227 Idag var sista dagen av professor Chas begravning. 195 00:26:07,023 --> 00:26:08,863 Polisen avslutade sin utredning 196 00:26:08,942 --> 00:26:10,992 eftersom de inte hittat nåt bevis för mord. 197 00:26:13,238 --> 00:26:14,658 Tror du det är bäst så här? 198 00:26:16,783 --> 00:26:18,543 Alla uppgifter nollställdes 199 00:26:18,618 --> 00:26:20,618 så det finns inget som bevisar att spelet 200 00:26:20,704 --> 00:26:22,544 hade nåt att göra med dödsfallen. 201 00:26:24,165 --> 00:26:27,955 Ni borde kolla brandväggen och se till att... 202 00:26:28,086 --> 00:26:31,456 -Ingen vet varför spelet nollställdes. -Räck upp handen om ni håller med. 203 00:26:31,548 --> 00:26:32,468 Och självklart, 204 00:26:32,549 --> 00:26:34,219 -fick ingen veta. -Vad är klockan? 205 00:26:37,304 --> 00:26:39,974 Ett år av vårt hårda arbete gick upp i rök. 206 00:26:41,349 --> 00:26:43,689 Men istället behöver vi inte längre ta itu med 207 00:26:44,269 --> 00:26:45,559 det olösliga problemet. 208 00:26:46,563 --> 00:26:49,403 VD 209 00:26:51,026 --> 00:26:53,316 Jag har funderat över... 210 00:26:54,988 --> 00:26:57,278 ...om jag ska starta om på nytt 211 00:26:58,325 --> 00:27:00,035 eller sluta här. 212 00:27:03,830 --> 00:27:05,120 VD 213 00:27:05,206 --> 00:27:06,246 Om du var i mina skor, 214 00:27:07,208 --> 00:27:08,248 vad skulle du göra? 215 00:27:10,754 --> 00:27:13,264 Jag vet inte ens vem jag kan prata med 216 00:27:14,466 --> 00:27:15,546 om det här. 217 00:27:19,012 --> 00:27:20,142 Jin-woo. 218 00:27:20,597 --> 00:27:21,557 Det är jag. 219 00:27:41,326 --> 00:27:42,366 Se-ju? 220 00:27:57,008 --> 00:27:58,638 Är du Se-ju? 221 00:27:59,344 --> 00:28:02,604 Idag träffade jag till sist Se-ju, grabben du letat efter så länge. 222 00:28:03,848 --> 00:28:04,968 Vad gör du här? 223 00:28:09,521 --> 00:28:10,561 Trevligt att träffas. 224 00:28:11,147 --> 00:28:12,227 Jag kommer från J One. 225 00:28:12,315 --> 00:28:13,315 Stäng dörren, tack. 226 00:28:15,402 --> 00:28:17,112 Jag trodde allt var över. 227 00:28:17,987 --> 00:28:19,657 Men det börjar igen. 228 00:28:20,740 --> 00:28:21,660 Vad börjar? 229 00:28:21,741 --> 00:28:23,081 Åskan och blixtarna. 230 00:28:23,827 --> 00:28:24,737 Det... 231 00:28:25,161 --> 00:28:26,581 Det händer igen. 232 00:28:45,098 --> 00:28:46,428 Det regnar faktiskt ute. 233 00:28:51,688 --> 00:28:54,438 Det är riktigt regn. Åskan och blixtarna är också riktiga. 234 00:28:54,941 --> 00:28:56,321 Det är inget spel. 235 00:28:57,694 --> 00:28:59,204 Buggen finns inte längre. 236 00:29:01,406 --> 00:29:02,656 Allt är borta nu. 237 00:29:07,036 --> 00:29:08,076 Det verkar som 238 00:29:09,873 --> 00:29:12,043 Se-ju behöver gå i terapi ett tag. 239 00:29:18,298 --> 00:29:19,418 Träffade du honom? 240 00:29:19,716 --> 00:29:21,966 Han är inte i så bra skick. 241 00:29:22,302 --> 00:29:23,892 Jag ser det. Jag kommer tillbaka. 242 00:29:24,012 --> 00:29:25,892 -Tack. -Inga problem. 243 00:29:34,981 --> 00:29:36,441 Känner du Yoo Jin-woo? 244 00:29:37,400 --> 00:29:39,030 Du sa att du är från J One. 245 00:29:41,738 --> 00:29:42,738 Ja, jag känner honom. 246 00:29:43,198 --> 00:29:44,318 Jag känner honom bra. 247 00:29:45,325 --> 00:29:46,485 Vet du nåt... 248 00:29:46,576 --> 00:29:47,736 Han är... 249 00:29:47,827 --> 00:29:48,787 ...antagligen död. 250 00:29:50,163 --> 00:29:52,173 Vad säger du? 251 00:29:52,248 --> 00:29:53,788 Han raderades nog 252 00:29:54,959 --> 00:29:56,419 efter att Emmas kniv högg honom. 253 00:29:58,379 --> 00:30:00,589 Jag visste inte att alla skulle vara döda. 254 00:30:00,673 --> 00:30:03,303 Om jag hade vetat det här, hade jag inte ringt herr Yoo. 255 00:30:03,384 --> 00:30:04,934 Jag hade inte gett honom uppdraget 256 00:30:05,512 --> 00:30:06,972 eller bett om hans hjälp. 257 00:30:07,180 --> 00:30:10,020 Jag kände inte ens till Hee-jus förhållande med herr Yoo. 258 00:30:12,811 --> 00:30:14,481 Därför berättade jag allt för henne. 259 00:30:16,189 --> 00:30:18,399 Menar du att du berättade allt för din syster? 260 00:30:19,609 --> 00:30:21,649 Berättade du att Emma dödade Jin-woo? 261 00:30:28,201 --> 00:30:29,581 Var är din syster? 262 00:30:30,662 --> 00:30:32,502 Och vad gäller fröken Jung... 263 00:30:50,682 --> 00:30:53,232 Därför finns det en legend om Rättvisans port. 264 00:30:53,434 --> 00:30:55,904 Den dag då Himmelrikets nyckel möter Fatimas hand 265 00:30:56,521 --> 00:30:58,861 öppnas porten och palatset rasar samman. 266 00:30:58,940 --> 00:31:00,070 Vänta lite. 267 00:31:01,234 --> 00:31:02,324 Nämnde du en nyckel? 268 00:31:02,402 --> 00:31:03,702 Ja, Himmelrikets nyckel. 269 00:31:05,697 --> 00:31:06,987 Var det till nån hjälp? 270 00:31:08,575 --> 00:31:11,365 -Var det till hjälp? -Jag trodde inte det var till nån hjälp. 271 00:31:13,454 --> 00:31:15,834 Jag måste bara göra min del nu. 272 00:31:18,293 --> 00:31:21,383 Om han också var en bugg, skulle han ha dött 273 00:31:22,463 --> 00:31:23,383 i Emmas händer. 274 00:31:24,090 --> 00:31:25,720 -Va? -Emma... 275 00:31:26,134 --> 00:31:27,764 ...hade dödat honom med nyckeln. 276 00:31:29,053 --> 00:31:30,973 Vad menar du? 277 00:31:32,599 --> 00:31:33,679 Hade hon dödat honom? 278 00:31:33,766 --> 00:31:35,556 Jag programmerade spelet så. 279 00:31:36,769 --> 00:31:38,479 Varje gång hon ser en bugg, 280 00:31:38,563 --> 00:31:40,403 hugger hon den i hjärtat och dödar den. 281 00:31:42,817 --> 00:31:44,687 Vad har jag gjort? 282 00:31:49,407 --> 00:31:50,617 Det är väl inte sant? 283 00:31:53,286 --> 00:31:54,536 Det hände väl inte? 284 00:31:58,374 --> 00:31:59,924 Det är helt absurt. 285 00:32:01,961 --> 00:32:03,551 Var är du? 286 00:32:05,882 --> 00:32:08,682 Var är du? Svara. Var är du? 287 00:32:12,931 --> 00:32:14,771 Du sa att du skulle komma på morgonen. 288 00:32:17,685 --> 00:32:19,805 Du sa att du skulle komma på morgonen. 289 00:32:21,481 --> 00:32:22,981 Var är du? 290 00:32:41,709 --> 00:32:42,999 Var är du? 291 00:33:01,938 --> 00:33:02,898 Hee-ju! 292 00:33:03,690 --> 00:33:04,770 Hee-ju! 293 00:33:07,735 --> 00:33:10,735 Hee-ju, vakna. 294 00:33:11,239 --> 00:33:12,279 Hee-ju. 295 00:33:13,408 --> 00:33:14,278 Hee-ju. 296 00:33:17,161 --> 00:33:18,961 Herregud. 297 00:33:19,038 --> 00:33:20,368 Vad är det med henne? 298 00:33:20,456 --> 00:33:22,416 -Hee-ju. -Jösses, Hee-ju. 299 00:33:22,834 --> 00:33:24,794 Hee-ju. 300 00:36:35,651 --> 00:36:36,611 Jin-woo. 301 00:36:37,361 --> 00:36:38,531 Det är jag. 302 00:36:51,042 --> 00:36:52,292 Vad har du haft för dig? 303 00:36:53,920 --> 00:36:54,840 Jag saknar dig. 304 00:37:00,843 --> 00:37:02,933 DITT MEJL HAR SKICKATS 305 00:37:07,225 --> 00:37:09,595 OLÄST 306 00:38:10,746 --> 00:38:12,706 ETT ÅR SENARE 307 00:38:15,042 --> 00:38:17,462 BRÖLLOPSDAG TACK FÖR ATT NI KOMMIT 308 00:38:17,545 --> 00:38:18,705 Här kommer hon. 309 00:38:18,838 --> 00:38:20,458 -Där är hon. -Hon är här. 310 00:38:26,470 --> 00:38:27,390 Fröken Go, 311 00:38:27,471 --> 00:38:29,101 hur känns det att gifta sig? 312 00:38:29,181 --> 00:38:30,521 Hur känns det? 313 00:38:30,599 --> 00:38:31,849 Jag är extatisk 314 00:38:32,435 --> 00:38:33,345 och nervös. 315 00:38:33,436 --> 00:38:35,596 Det stämmer. Skådespelerskan Go Yu-ra 316 00:38:35,688 --> 00:38:36,858 hade ett privat bröllop 317 00:38:36,939 --> 00:38:38,939 på ett hotell i Seoul. 318 00:38:39,025 --> 00:38:41,815 Vi går till den vackra bruden direkt. 319 00:38:41,902 --> 00:38:44,032 Berätta för oss om brudgummen. 320 00:38:44,113 --> 00:38:45,283 Vem är han? 321 00:38:45,364 --> 00:38:48,494 -Hur är han? -Hur möttes ni? 322 00:38:48,576 --> 00:38:51,826 Det var en eländig tid och jag kände bara smärta. 323 00:38:51,912 --> 00:38:54,672 Han kom och gav mig styrkan att gå vidare. 324 00:38:54,749 --> 00:38:55,959 Jag är så tacksam för det. 325 00:38:56,709 --> 00:38:58,209 Jag vill bara vara lycklig nu. 326 00:38:59,462 --> 00:39:02,052 Stöd oss eftersom vi gör vårt bästa för att vara det. 327 00:39:02,131 --> 00:39:03,881 Yu-ra grät till och med 328 00:39:03,966 --> 00:39:05,546 under intervjun. 329 00:39:05,634 --> 00:39:07,354 Hon har gått igenom 330 00:39:07,428 --> 00:39:09,258 rätt mycket det här året. 331 00:39:09,347 --> 00:39:10,347 Det stämmer. 332 00:39:10,431 --> 00:39:13,561 I fjol blev hon stämd för det falska vittnesmål 333 00:39:13,684 --> 00:39:15,354 hon gav till polisen 334 00:39:15,686 --> 00:39:17,516 angående sin exman. 335 00:39:17,605 --> 00:39:19,225 Efter en lång rättegång 336 00:39:19,315 --> 00:39:20,815 befanns hon vara skyldig. 337 00:39:20,900 --> 00:39:22,990 Det fick henne att dra sig ur branschen. 338 00:39:23,444 --> 00:39:24,704 I september 339 00:39:24,779 --> 00:39:28,159 åkte hon även fast för rattfylla. 340 00:39:28,240 --> 00:39:31,040 Men med bröllopet idag 341 00:39:31,118 --> 00:39:32,658 börjar hon på ett nytt kapitel. 342 00:39:32,745 --> 00:39:34,705 Vad vet vi om brudgummen? 343 00:39:34,789 --> 00:39:36,459 Inte mycket är känt 344 00:39:36,540 --> 00:39:37,960 förutom att han är en 345 00:39:38,042 --> 00:39:40,092 koreansk-amerikansk affärsman i 60 års-åldern. 346 00:39:40,169 --> 00:39:41,879 Jag förstår. 347 00:39:42,254 --> 00:39:45,674 Det verkar som hon bara gifter sig med rika män. 348 00:39:45,758 --> 00:39:47,718 Vi önskar henne all lycka, hur som helst. 349 00:39:48,302 --> 00:39:49,512 Så vad är nästa nyhet? 350 00:39:49,595 --> 00:39:50,755 GO YOU-RAS ANDRA BRÖLLOP 351 00:39:53,599 --> 00:39:54,849 JAG ÄR HELT MÅLLÖS 352 00:39:54,934 --> 00:39:56,234 HON GIFTE SIG FÖR PENGARNA 353 00:39:59,355 --> 00:40:01,435 Hur vet folk redan att han har två ungar? 354 00:40:01,524 --> 00:40:02,734 Och de vet hans ålder! 355 00:40:02,817 --> 00:40:05,067 Hur ska jag kunna stoppa dem från att publicera? 356 00:40:05,152 --> 00:40:06,492 Jag sa åt dig att stoppa dem. 357 00:40:06,570 --> 00:40:09,570 De anklagar mig redan för att jag gifter mig för hans pengar. 358 00:40:09,657 --> 00:40:11,077 Varför gifter du dig då? 359 00:40:11,158 --> 00:40:13,368 Varför få ett utbrott när det är sanningen? 360 00:40:13,452 --> 00:40:14,702 Fan. 361 00:40:15,287 --> 00:40:16,457 Fan ta dig. 362 00:40:16,539 --> 00:40:17,539 Skit! 363 00:40:18,040 --> 00:40:19,330 Otroligt. 364 00:40:24,880 --> 00:40:25,970 Till sist 365 00:40:26,048 --> 00:40:28,628 vill vi framföra ett varmt tack till direktör Lee Su-jin, 366 00:40:29,635 --> 00:40:32,135 svärdotter till professor Cha Byeong-jun, 367 00:40:32,221 --> 00:40:35,181 som ägnade sitt liv åt innovation och utbildning av samhället 368 00:40:35,599 --> 00:40:39,019 för att föra vidare hans vision. Vi ska nu höra några ord från henne. 369 00:40:43,399 --> 00:40:46,939 CHA BYEONG-JUNS STIPENDIESTIFTELSE INVIGNINGSCEREMONI 370 00:40:47,069 --> 00:40:49,779 Det har redan gått ett år sen min svärfar 371 00:40:50,072 --> 00:40:51,622 plötsligt avled. 372 00:40:52,992 --> 00:40:54,162 Idag... 373 00:40:54,869 --> 00:40:58,119 ...är jag djupt tacksam för att Hanguk universitet har gett mig en chans 374 00:40:58,205 --> 00:41:02,285 att donera min svärfars arv 375 00:41:02,376 --> 00:41:04,916 till stället han studerade på i hela sitt liv. 376 00:41:11,510 --> 00:41:12,970 Jag minns att min svärfar 377 00:41:13,554 --> 00:41:15,854 alltid betonade vikten av 378 00:41:15,931 --> 00:41:17,771 principer och sanning. 379 00:41:18,851 --> 00:41:20,311 Dessutom, 380 00:41:22,646 --> 00:41:23,936 värderade han... 381 00:41:24,648 --> 00:41:26,358 ...verkligen sin integritet. 382 00:41:27,359 --> 00:41:29,319 Om han levt, är jag säker på 383 00:41:29,403 --> 00:41:32,163 att han hade varit stolt över denna stiftelse. 384 00:41:32,740 --> 00:41:33,990 I hela sitt liv, 385 00:41:34,992 --> 00:41:38,162 gjorde han allt för att skydda sin integritet 386 00:41:38,245 --> 00:41:41,495 och vi borde göra vårt bästa för att upprätthålla hans eftermäle. 387 00:41:52,259 --> 00:41:54,349 Donerar du hela hans arv? 388 00:41:54,553 --> 00:41:56,063 Ja, allting. 389 00:41:56,764 --> 00:41:57,894 Jösses. 390 00:41:58,724 --> 00:42:00,394 Men din son då? 391 00:42:00,476 --> 00:42:02,226 Jag vill inte ge honom 392 00:42:02,311 --> 00:42:04,151 en enda slant av svärfars arv. 393 00:42:07,983 --> 00:42:10,113 Hur mår han, förresten? 394 00:42:10,694 --> 00:42:11,614 Vem? 395 00:42:12,154 --> 00:42:13,364 Menar du Jin-woo? 396 00:42:14,657 --> 00:42:15,617 Ja. 397 00:42:16,867 --> 00:42:18,037 Jag har ingen aning. 398 00:42:20,663 --> 00:42:23,623 Han måste åtminstone haft kontakt med dig. 399 00:42:23,707 --> 00:42:25,917 Jag kollar fortfarande min telefon varje morgon 400 00:42:26,126 --> 00:42:27,336 för att se om han skrivit. 401 00:42:27,419 --> 00:42:29,379 Har du verkligen inte hört nåt? 402 00:42:29,547 --> 00:42:31,007 De sa att han flydde utomlands. 403 00:42:31,090 --> 00:42:33,220 Jag hoppas att det är precis vad han gjort. 404 00:42:34,176 --> 00:42:36,506 -Det är bättre än alternativet. -Vad är det? 405 00:42:38,973 --> 00:42:42,143 Jag är rädd att han kan ha raderats från världen. 406 00:42:44,436 --> 00:42:45,476 Bara sådär. 407 00:43:15,801 --> 00:43:16,641 Vad händer? 408 00:44:05,684 --> 00:44:06,524 GILLEKRIGET BÖRJAR 409 00:44:16,111 --> 00:44:18,951 SANTA60: LEVEL 3, ATTACK 300 FÖRSVAR 350, JÄRNSVÄRD 410 00:44:21,950 --> 00:44:26,330 E_HY2IN: LEVEL 10, ATTACK 1 000 FÖRSVAR 1 050, DOMENS SVÄRD 411 00:44:52,815 --> 00:44:53,895 FASTASWIND: LEVEL 8 412 00:45:05,702 --> 00:45:08,082 NEXT: J ONES NYA AR-SPEL 413 00:45:14,002 --> 00:45:15,632 Bara 15 dagar efter släppet av 414 00:45:15,712 --> 00:45:17,712 J Ones nya AR-dataspel Next, 415 00:45:17,798 --> 00:45:20,678 har Seouls gator fullkomligt förvandlats. 416 00:45:20,759 --> 00:45:22,639 Jag är här i Yeouido-parken. 417 00:45:23,011 --> 00:45:25,851 Kan ni se alla människor bakom mig? 418 00:45:26,432 --> 00:45:29,392 Det ser ut som de bara dansar, 419 00:45:29,518 --> 00:45:31,518 men de spelar faktiskt ett AR-dataspel 420 00:45:31,603 --> 00:45:34,193 med en smart lins som ger dem tillgång till det. 421 00:45:34,273 --> 00:45:35,653 -Undan. -Ställ dig i kö. 422 00:45:35,732 --> 00:45:37,192 Gå längst bak. 423 00:45:37,401 --> 00:45:38,781 Hördu! Inget trängande i kön. 424 00:45:39,361 --> 00:45:41,161 Gå längst bak! 425 00:45:41,238 --> 00:45:42,318 Jäklar. 426 00:45:43,782 --> 00:45:44,782 Härligt! 427 00:45:47,369 --> 00:45:48,579 -Inget trängande. -Kolla! 428 00:45:48,662 --> 00:45:49,662 Inte en chans. 429 00:45:49,872 --> 00:45:52,832 Spelet har varit efterlängtat ända sen det började utvecklas. 430 00:45:53,417 --> 00:45:54,287 Den första december 431 00:45:54,877 --> 00:45:57,547 öppnade till sist spelservern i Seoul och Granada 432 00:45:57,629 --> 00:45:59,629 och tog världen med storm. 433 00:45:59,715 --> 00:46:01,375 HÄLSA +100 434 00:46:03,635 --> 00:46:04,545 Schysst! 435 00:46:09,349 --> 00:46:11,439 Mer än 10 000 användare loggade in första dan, 436 00:46:12,227 --> 00:46:14,017 och försäljningen av smarta linser 437 00:46:14,104 --> 00:46:16,774 har skjutit i höjden. 438 00:46:16,940 --> 00:46:19,440 J Ones totala aktievärde har stigit kraftigt 439 00:46:19,526 --> 00:46:21,696 upp till 250 procent de senaste tio dagarna. 440 00:46:21,778 --> 00:46:24,278 J Ones aktiekurs har slagit rekord ända sen dess. 441 00:46:24,364 --> 00:46:25,704 Jag har en. Ser du det här? 442 00:46:26,700 --> 00:46:28,290 HÄLSA ÅTERSTÄLLD +500 443 00:46:28,368 --> 00:46:29,238 Vi går. 444 00:46:29,995 --> 00:46:31,575 TA DIN HÄLSODRYCK! 445 00:46:33,165 --> 00:46:35,285 Samarbetsföretagen som gör spelobjekt 446 00:46:35,375 --> 00:46:38,125 har också haft en stor försäljningsökning. 447 00:46:45,677 --> 00:46:48,057 Vad tror du att du håller på med? Jag var här först. 448 00:46:48,138 --> 00:46:49,098 HÄLSA ÅTERSTÄLLD +500 449 00:46:50,474 --> 00:46:51,774 Allvarligt? 450 00:46:51,850 --> 00:46:53,770 Ni har slut på hälsodryck! 451 00:46:53,852 --> 00:46:54,942 Har ni inte mer? 452 00:46:55,270 --> 00:46:56,520 Jo. Kommer. 453 00:47:00,901 --> 00:47:02,691 Spelets stigande popularitet 454 00:47:02,778 --> 00:47:05,658 tycks orsaka vissa problem. 455 00:47:05,739 --> 00:47:07,449 HYSTERIN KRING NEXT SKAPAR SOCIALA PROBLEM 456 00:47:07,533 --> 00:47:08,373 De sista 15 dagarna 457 00:47:08,450 --> 00:47:12,960 har det inträffat flera tillbud med spelare av Next. 458 00:47:13,038 --> 00:47:15,708 Vi diskuterar detaljerade regler och förordningar. 459 00:47:15,874 --> 00:47:18,594 Regeringen är väl medveten om att ordentliga åtgärder 460 00:47:18,669 --> 00:47:21,129 måste vidtas angående detta nya sociala fenomen. 461 00:47:21,213 --> 00:47:23,803 Vi tänker också samarbeta med experter 462 00:47:23,882 --> 00:47:26,552 inom området AR och sociala system. 463 00:47:26,635 --> 00:47:29,215 Några har gjort en namninsamling 464 00:47:29,304 --> 00:47:31,014 för att begränsa tid och områden 465 00:47:31,515 --> 00:47:34,345 och det brådskar för regeringen att vidta nödvändiga åtgärder. 466 00:47:34,434 --> 00:47:37,314 För att minimera kaoset medan folk anpassar sig 467 00:47:37,646 --> 00:47:39,566 kommer gator med fler än fyra filer, 468 00:47:39,773 --> 00:47:42,733 områden nära skolor och byggnader högre än tio våningar, 469 00:47:42,818 --> 00:47:45,198 inte längre att ingå i spelzonen. 470 00:47:45,320 --> 00:47:47,910 Vi tittar också på att begränsa speltiden. 471 00:47:47,990 --> 00:47:49,450 Vi har gjort upp med regeringen 472 00:47:49,575 --> 00:47:51,535 om att bara tillåta spelande 473 00:47:51,618 --> 00:47:55,328 under lunchtid mellan 12.00 till 14.00 och efter 18.00. 474 00:47:55,414 --> 00:47:58,384 Vi hoppas att detta kan förhindra framtida problem 475 00:47:59,209 --> 00:48:00,539 i våra användares vardag. 476 00:48:00,627 --> 00:48:02,707 Exakt hur mycket påverkan 477 00:48:02,796 --> 00:48:04,666 som hysterin kring J Ones AR-spel 478 00:48:04,756 --> 00:48:06,466 kommer ha på folk återstår att se. 479 00:48:23,108 --> 00:48:24,068 Hee-ju. 480 00:48:24,693 --> 00:48:25,993 Äter du inte lunch? 481 00:48:26,278 --> 00:48:27,568 Bordet är redan dukat. 482 00:48:28,697 --> 00:48:31,447 Du sa att du skulle träffa nån. Du borde äta innan du går. 483 00:48:34,620 --> 00:48:35,620 Åh, jag glömde. 484 00:48:44,296 --> 00:48:45,956 Förlåt. 485 00:49:25,754 --> 00:49:26,844 Fröken Jung. 486 00:49:29,966 --> 00:49:30,966 Hur har du haft det? 487 00:49:31,176 --> 00:49:32,216 Det var ett tag sen. 488 00:49:33,095 --> 00:49:34,175 Hej. 489 00:49:38,934 --> 00:49:40,274 Du måste vara upptagen. 490 00:49:40,560 --> 00:49:42,520 Spelets framgång är en stor nyhet. 491 00:49:42,604 --> 00:49:45,154 Jag är faktiskt inte så upptagen. 492 00:49:46,149 --> 00:49:47,189 Jag pensioneras snart. 493 00:49:47,275 --> 00:49:49,435 Varför det? Är det inte hektiskt nu? 494 00:49:49,736 --> 00:49:52,156 Det är ett under att jag har kommit så här långt. 495 00:49:52,698 --> 00:49:54,238 Jag ville bara ta ansvar. 496 00:49:54,491 --> 00:49:55,911 Jag ska vila nu. 497 00:49:56,368 --> 00:49:58,158 Men det är för tidigt att gå i pension. 498 00:49:59,996 --> 00:50:00,826 Tja, jag är ensam. 499 00:50:02,040 --> 00:50:04,630 Det blev så ensamt att jag inte kunde göra det längre. 500 00:50:06,962 --> 00:50:09,592 Men jag är glad att du verkar må bättre. 501 00:50:10,549 --> 00:50:13,259 -Går du till och med på dejter nu? -Dejter? 502 00:50:13,343 --> 00:50:15,473 Kom igen, du borde dejta. 503 00:50:16,430 --> 00:50:17,600 Du är ung. 504 00:50:17,681 --> 00:50:19,471 Ska du göra gitarrer hela tiden? 505 00:50:21,393 --> 00:50:22,983 Ska jag föra ihop dig med nån? 506 00:50:23,645 --> 00:50:24,475 Nej tack. 507 00:50:25,147 --> 00:50:26,687 Jag känner några schyssta killar. 508 00:50:27,274 --> 00:50:29,784 Jag skickar en lista. Välj du. 509 00:50:36,324 --> 00:50:37,164 Fröken Jung. 510 00:50:38,827 --> 00:50:40,077 Släpp taget... 511 00:50:41,121 --> 00:50:42,211 ...om Jin-woo nu. 512 00:50:44,416 --> 00:50:45,626 Vi släpper taget. 513 00:50:47,794 --> 00:50:49,844 Jag tänker släppa taget. 514 00:50:57,679 --> 00:50:59,009 Mår din bror bra? 515 00:51:00,932 --> 00:51:01,932 Ja. 516 00:51:02,684 --> 00:51:04,064 Han har blivit bättre. 517 00:51:04,269 --> 00:51:05,599 Han går till och med ut nu. 518 00:51:05,729 --> 00:51:07,559 Jag ringde faktiskt angående Se-ju. 519 00:51:07,647 --> 00:51:08,857 Se-ju? 520 00:51:21,077 --> 00:51:22,117 Ett bolag? 521 00:51:22,621 --> 00:51:25,331 J One vill starta ett bolag åt Se-ju. 522 00:51:25,415 --> 00:51:28,705 Vad menar du med att de vill starta ett bolag åt honom? 523 00:51:28,794 --> 00:51:30,304 Ska Se-ju bli vd? 524 00:51:30,378 --> 00:51:32,418 Ja. De vill skapa ett dotterbolag 525 00:51:32,506 --> 00:51:33,916 där han kan forska fritt. 526 00:51:34,007 --> 00:51:35,087 Varför? 527 00:51:35,175 --> 00:51:37,585 Varför skulle de skapa ett bolag åt honom? 528 00:51:39,262 --> 00:51:40,642 För att Se-ju är ett geni. 529 00:51:41,807 --> 00:51:42,767 Inte en chans. 530 00:51:42,849 --> 00:51:44,479 Vad vill du göra? 531 00:51:46,561 --> 00:51:49,111 Du skapade det. De säger att de behöver din hjälp. 532 00:52:02,702 --> 00:52:03,702 Tack. 533 00:52:04,746 --> 00:52:05,996 Vi går, Se-ju. 534 00:52:11,294 --> 00:52:12,674 Kan jag få er uppmärksamhet. 535 00:52:16,424 --> 00:52:18,974 Säg hej. Utvecklaren av vårt spel, Next, 536 00:52:19,553 --> 00:52:20,933 har kommit till sist. 537 00:52:21,721 --> 00:52:22,851 Detta är Jung Se-ju. 538 00:52:31,106 --> 00:52:32,186 Säg hej. 539 00:52:34,484 --> 00:52:35,534 Jösses. Inte en chans! 540 00:52:39,781 --> 00:52:41,371 Utvecklade du verkligen spelet? 541 00:52:41,449 --> 00:52:42,779 Jag är ett stort fan! 542 00:52:47,789 --> 00:52:49,039 Alla ville träffa honom. 543 00:52:49,124 --> 00:52:50,384 Alla är stora fans. 544 00:53:00,927 --> 00:53:01,887 Välkommen in. 545 00:53:02,304 --> 00:53:03,314 Kom in. 546 00:53:04,222 --> 00:53:05,352 Kom in här. 547 00:53:05,891 --> 00:53:07,231 Vi skakar hand först. 548 00:53:08,393 --> 00:53:11,403 Jösses, vi har bara pratat i telefon. Vi har inte mötts på riktigt. 549 00:53:11,479 --> 00:53:14,189 Jag heter Choi Yang-ju. Trevligt att träffas. Sitt ner. 550 00:53:14,399 --> 00:53:17,029 Det finns så mycket jag velat fråga dig. 551 00:53:17,444 --> 00:53:18,654 Vi borde ta en bild först. 552 00:53:18,737 --> 00:53:21,107 Jag vill ha en bild och en autograf. Jag behöver det. 553 00:53:22,073 --> 00:53:23,993 Prata med honom. Jag väntar där nere. 554 00:53:26,119 --> 00:53:27,119 Vi syns sen. 555 00:53:27,203 --> 00:53:28,123 Hej då. 556 00:53:31,207 --> 00:53:33,167 En sak i taget. En autograf, tack. 557 00:53:34,085 --> 00:53:35,245 Skriv till Choi Yang-ju. 558 00:53:39,507 --> 00:53:41,637 Nej, du ska skriva ditt namn, inte mitt. 559 00:53:42,928 --> 00:53:45,928 Jung Se-ju. Skriv nåt i stil med: "Låt oss vara vänner." 560 00:54:24,386 --> 00:54:26,636 Hej. Vad vill du ha? 561 00:54:27,472 --> 00:54:28,892 En americano, tack. 562 00:54:29,057 --> 00:54:29,977 Visst. 563 00:54:34,521 --> 00:54:35,521 Det är orimligt. 564 00:54:35,605 --> 00:54:36,605 Det hände faktiskt. 565 00:54:36,690 --> 00:54:39,480 Sluta ljug. Ingen användare kan skjuta med pistol. 566 00:54:39,567 --> 00:54:41,147 Jag menar allvar. Han gjorde det. 567 00:54:41,236 --> 00:54:43,776 Nuvarande högsta level är 25. 568 00:54:43,989 --> 00:54:45,779 Du kan bara köpa pistol vid level 50. 569 00:54:45,865 --> 00:54:48,905 Spelet kom ut för några dar sen. Ingen kan ha nått den leveln. 570 00:54:48,994 --> 00:54:50,954 Jösses, jag såg honom. 571 00:54:51,037 --> 00:54:53,077 Han är läskigt bra. 572 00:54:53,164 --> 00:54:54,174 Han är säkert en NPC. 573 00:54:54,249 --> 00:54:55,419 Nej, en användare. 574 00:54:55,500 --> 00:54:58,460 Förresten, varför skulle en NPC hjälpa mig? 575 00:54:58,545 --> 00:55:00,165 Jung-ho såg det med. Inte bara jag. 576 00:55:00,255 --> 00:55:01,335 Sluta ljug. 577 00:55:01,589 --> 00:55:02,759 Va? 578 00:55:02,966 --> 00:55:05,136 -Ursäkta? -Vad sa du nu? 579 00:55:05,427 --> 00:55:07,387 Jag kände mig som mest hopplös 580 00:55:07,470 --> 00:55:08,600 när spelet nollställdes. 581 00:55:08,680 --> 00:55:11,810 Jösses, allt försvann framför mina ögon. 582 00:55:11,933 --> 00:55:13,943 Jag tänkte ge upp och säga upp mig. 583 00:55:14,019 --> 00:55:17,109 Vem kunde tro att Emma skulle ha en sån funktion? 584 00:55:17,188 --> 00:55:20,068 Jag hade raderat det om jag vetat. Jag brydde mig så om henne 585 00:55:20,608 --> 00:55:22,108 utan anledning. 586 00:55:22,193 --> 00:55:23,193 Jag blev förrådd. 587 00:55:23,278 --> 00:55:24,568 Angående det... 588 00:55:26,281 --> 00:55:27,951 Det kan finnas en avskild instans. 589 00:55:28,033 --> 00:55:29,203 Va? 590 00:55:29,868 --> 00:55:30,908 En avskild instans. 591 00:55:32,078 --> 00:55:33,078 Vad är det med det? 592 00:55:33,163 --> 00:55:36,463 Jag programmerade spelet så att bara mästaren kan skapa den 593 00:55:36,958 --> 00:55:38,038 när han är i fara. 594 00:55:43,757 --> 00:55:45,377 Jag gömde mig i instansen 595 00:55:46,259 --> 00:55:47,389 på tågstationen. 596 00:55:49,971 --> 00:55:52,641 Till en början skapade jag funktionen för att lura fiender. 597 00:55:53,975 --> 00:55:55,595 Men det funkade verkligen då. 598 00:55:58,563 --> 00:56:00,113 Ingen kunde se mig. 599 00:56:01,316 --> 00:56:03,896 Som att vi var på samma plats men i en annan dimension. 600 00:56:04,944 --> 00:56:06,244 En instans i verkliga livet. 601 00:56:06,321 --> 00:56:07,741 Jag förstår inte. Vad menar du? 602 00:56:07,822 --> 00:56:08,992 Du tror mig inte, va? 603 00:56:09,074 --> 00:56:10,874 Jag kan inte tro det heller. 604 00:56:12,077 --> 00:56:14,577 Jag har tänkt på det här otaliga gånger. 605 00:56:14,662 --> 00:56:16,042 Men den existerade just då. 606 00:56:18,083 --> 00:56:19,963 Jag kan inte kolla då allt nollställdes. 607 00:56:20,960 --> 00:56:22,000 Om... 608 00:56:22,295 --> 00:56:24,165 ...herr Yoo var mästaren... 609 00:56:24,255 --> 00:56:26,835 Belöningen för uppdraget var att bli mästare. 610 00:56:26,925 --> 00:56:28,585 Han kan alltså ha blivit mästare. 611 00:56:31,096 --> 00:56:32,506 Man vet aldrig. 612 00:56:34,432 --> 00:56:35,482 Precis som jag, 613 00:56:37,477 --> 00:56:38,847 kan han vara vid liv nånstans. 614 00:56:40,480 --> 00:56:42,070 Han höll i en pistol. 615 00:56:42,398 --> 00:56:45,528 Jag trodde han var en NPC som var min fiende, men han hjälpte mig. 616 00:56:46,903 --> 00:56:48,113 Då är han en användare. 617 00:56:49,239 --> 00:56:50,819 Men han hade inget användar-ID, 618 00:56:51,324 --> 00:56:52,744 så jag vet inte vad han är. 619 00:56:53,243 --> 00:56:54,583 Var såg du honom? 620 00:57:08,967 --> 00:57:11,337 Ring mig när du har pratat med din bror. 621 00:57:11,427 --> 00:57:12,637 Förresten, herr Park, 622 00:57:13,847 --> 00:57:15,007 jag kommer inte ge upp. 623 00:57:16,432 --> 00:57:17,852 Jag väntar fortfarande. 624 00:57:18,434 --> 00:57:19,484 Ge upp. 625 00:57:20,395 --> 00:57:21,645 Jin-woo är död. 626 00:57:22,397 --> 00:57:23,727 Nej. 627 00:57:24,190 --> 00:57:25,320 Han har blivit raderad. 628 00:57:27,986 --> 00:57:29,066 Han återvänder inte nu. 629 00:57:29,154 --> 00:57:30,364 Det gör han. 630 00:57:30,447 --> 00:57:31,567 När det än sker, 631 00:57:32,615 --> 00:57:33,655 så kommer han tillbaka. 632 00:57:34,993 --> 00:57:36,293 Jag tror att han gör det. 633 00:58:42,101 --> 00:58:43,061 DIN 1:A INLOGGNING 634 00:58:45,313 --> 00:58:47,443 Jag struntar i om hela världen inte tror det, 635 00:58:48,942 --> 00:58:50,402 men jag gör det. 636 00:58:51,444 --> 00:58:52,824 Jag tror vi kommer ses igen. 637 01:00:25,121 --> 01:00:26,121 Tack. 638 01:00:26,581 --> 01:00:27,831 Du ber om problem. 639 01:00:27,915 --> 01:00:29,125 Lite inte på mig. 640 01:00:29,208 --> 01:00:30,588 Jag är inte den du tror. 641 01:00:31,169 --> 01:00:32,339 Vad har vi för relation? 642 01:00:32,712 --> 01:00:34,422 Jag kan vara din flickvän. 643 01:00:34,756 --> 01:00:36,046 Kommer jag att klara det här 644 01:00:36,549 --> 01:00:37,549 ensam? 645 01:00:38,384 --> 01:00:39,594 Skulle du säga... 646 01:00:40,428 --> 01:00:41,548 ...att du ännu tror mig? 647 01:00:42,388 --> 01:00:43,468 Jag tror dig. 648 01:00:44,140 --> 01:00:45,480 Det har jag sagt. 649 01:00:48,811 --> 01:00:50,311 Varför kom du hit idag? 650 01:00:51,356 --> 01:00:52,436 Jag saknade dig. 651 01:00:57,195 --> 01:00:58,945 Har ni några lediga rum? 652 01:01:04,494 --> 01:01:07,584 TILLIT ÄR MAGIN SOM FÖRÄNDRAR VÄRLDEN, INTE TEKNIKEN 653 01:01:08,915 --> 01:01:12,995 VI VILL TACKA ALLA SOM TRODDE PÅ OCH STÖTTADE MEMORIES OF THE ALHAMBRA 654 01:01:19,217 --> 01:01:21,217 Undertexter: Peter Wulff