1 00:00:13,138 --> 00:00:17,848 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:49,924 --> 00:00:51,724 ‎EPISODUL FINAL 3 00:00:58,349 --> 00:00:59,229 ‎Mulțumesc! 4 00:01:06,441 --> 00:01:07,361 ‎Jin-woo. 5 00:01:19,662 --> 00:01:20,622 ‎Profesore. 6 00:01:22,082 --> 00:01:23,292 ‎Profesore! 7 00:01:44,270 --> 00:01:45,440 ‎E totul bine, domnule? 8 00:01:47,232 --> 00:01:48,482 ‎Cheamă o ambulanță! 9 00:01:48,942 --> 00:01:51,112 ‎E mort? 10 00:01:51,820 --> 00:01:53,280 ‎Cheamă o ambulanță, te rog! 11 00:01:53,404 --> 00:01:54,364 ‎Da, domnule. 12 00:02:42,537 --> 00:02:44,617 ‎Sunteți managerul acestui hotel? 13 00:02:46,082 --> 00:02:47,172 ‎Cum vă numiți? 14 00:02:52,922 --> 00:02:55,132 ‎Domnule, dl Oh vrea să vorbească cu dv. 15 00:02:55,717 --> 00:02:56,967 ‎Spune-i că-l sun înapoi. 16 00:02:57,051 --> 00:02:58,431 ‎A zis că-i urgent. 17 00:03:12,942 --> 00:03:13,862 ‎Alo? 18 00:03:13,943 --> 00:03:16,533 ‎Domnule, e adevărat că profesorul Cha a murit? 19 00:03:16,613 --> 00:03:17,823 ‎Am auzit acum. 20 00:03:17,906 --> 00:03:19,156 ‎Cum de s-a întâmplat? 21 00:03:19,240 --> 00:03:20,490 ‎Ce-i atât de urgent? 22 00:03:20,825 --> 00:03:21,905 ‎Doar că... 23 00:03:22,952 --> 00:03:26,082 ‎E ceva ce nu v-am spus. 24 00:03:27,957 --> 00:03:29,247 ‎Trebuia să vă fi zis. 25 00:03:29,334 --> 00:03:31,094 ‎Profesorul Cha mi-a zis că vă zice el. 26 00:03:31,210 --> 00:03:32,670 ‎E ceva ce nu știu? 27 00:03:32,754 --> 00:03:35,014 ‎Profesorul Cha m-a sunat aseară 28 00:03:35,089 --> 00:03:36,759 ‎și mi-a cerut să repornesc serverul. 29 00:03:37,091 --> 00:03:39,051 ‎A zis că trebuie ‎să testeze jocul la hotel. 30 00:03:39,135 --> 00:03:40,635 ‎Adică? 31 00:03:43,014 --> 00:03:45,314 ‎Domnule, poliția are ‎câteva întrebări pentru dv. 32 00:03:45,391 --> 00:03:46,561 ‎Mai târziu. 33 00:03:46,643 --> 00:03:48,693 ‎- Plecați? ‎- Ocupă-te de ce se petrece aici! 34 00:03:48,853 --> 00:03:49,773 ‎Domnule. 35 00:03:51,814 --> 00:03:55,034 ‎Profesorul Cha m-a rugat să pornesc serverul zece minute. 36 00:03:55,109 --> 00:03:56,739 ‎Am făcut cum mi s-a zis, 37 00:03:56,819 --> 00:03:57,899 ‎dar mai târziu, 38 00:03:58,446 --> 00:04:00,196 ‎am primit un apel de la dl Yoo. 39 00:04:17,715 --> 00:04:20,175 ‎PROFESORUL CHA 40 00:04:23,304 --> 00:04:25,524 ‎Da, profesore. Am sunat să văd ce faceți. 41 00:04:26,015 --> 00:04:26,925 ‎A mers bine testul? 42 00:04:27,600 --> 00:04:28,480 ‎Eu sunt. 43 00:04:29,978 --> 00:04:32,938 ‎Dle Yoo? Nu știam ‎că sunteți cu profesorul Cha. 44 00:04:34,148 --> 00:04:35,728 ‎Da, am închis serverul iar. 45 00:04:36,693 --> 00:04:39,453 ‎Nu, mi-a zis să nu-i zic dlui Park. 46 00:04:39,529 --> 00:04:40,569 ‎Poftim? 47 00:04:41,364 --> 00:04:42,204 ‎Să-l deschid iar? 48 00:04:42,282 --> 00:04:44,492 ‎Mai am ceva de terminat. 49 00:04:53,918 --> 00:04:55,588 ‎Jin-woo ți-a zis s-o faci? 50 00:04:55,670 --> 00:04:58,800 ‎Da, de asta l-am redeschis ‎și l-am închis iar. 51 00:04:58,881 --> 00:04:59,721 ‎Când ai făcut-o? 52 00:04:59,799 --> 00:05:03,049 ‎Între șase și șapte dimineața. 53 00:05:03,886 --> 00:05:05,256 ‎Ce se petrece, domnule? 54 00:05:05,388 --> 00:05:07,018 ‎Cum de-a murit profesorul Cha? 55 00:05:08,141 --> 00:05:09,811 ‎Probabil cineva a terminat misiunea. 56 00:05:10,476 --> 00:05:12,846 ‎Așteptam ca cineva s-o termine. 57 00:05:15,064 --> 00:05:16,324 ‎Cine a făcut-o? 58 00:05:18,151 --> 00:05:19,151 ‎Nu... 59 00:05:20,278 --> 00:05:21,108 ‎știi? 60 00:05:23,906 --> 00:05:25,576 ‎Nu știi unde e? 61 00:05:25,658 --> 00:05:26,948 ‎Nu știu... 62 00:05:28,328 --> 00:05:29,828 ‎cine e. 63 00:05:44,886 --> 00:05:47,006 ‎Spală-te și hai jos! Mă duc să pun masa. 64 00:05:50,558 --> 00:05:51,518 ‎Cine e? 65 00:05:54,479 --> 00:05:56,149 ‎Cine a terminat misiunea? 66 00:05:59,525 --> 00:06:00,395 ‎Spune-mi! 67 00:06:02,570 --> 00:06:03,450 ‎Yoo Jin-woo. 68 00:06:03,529 --> 00:06:04,659 ‎Yoo Jin-woo? 69 00:06:05,114 --> 00:06:06,914 ‎Da, Yoo Jin-woo. 70 00:06:08,326 --> 00:06:10,326 ‎Yoo Jin-woo a terminat misiunea? 71 00:06:11,162 --> 00:06:12,792 ‎A jucat jocul meu? 72 00:06:14,832 --> 00:06:16,672 ‎Nici măcar nu l-am întâlnit. 73 00:06:16,751 --> 00:06:19,381 ‎I-ai zis să vină în Granada. 74 00:06:22,340 --> 00:06:23,760 ‎Am auzit că l-ai sunat. 75 00:06:26,511 --> 00:06:28,301 ‎A venit la noi după aceea și... 76 00:06:28,387 --> 00:06:30,637 ‎A venit la noi după ce l-am sunat? 77 00:06:30,723 --> 00:06:31,773 ‎Da. 78 00:06:36,395 --> 00:06:37,685 ‎Ce s-a întâmplat? 79 00:06:40,358 --> 00:06:41,648 ‎Ce s-a întâmplat? 80 00:06:45,571 --> 00:06:47,701 ‎Dacă te apuci să iei banii cuiva, 81 00:06:47,782 --> 00:06:49,202 ‎trebuie să merite. 82 00:06:49,283 --> 00:06:51,793 ‎Câteva pachete de ‎ramyun? 83 00:06:52,537 --> 00:06:54,577 ‎Porți pantofi și ceas de imitație 84 00:06:54,664 --> 00:06:56,674 ‎și-ți faci griji dacă valiza ta de imitație se zgârie. 85 00:06:56,749 --> 00:06:58,999 ‎Ceri o singură cameră ‎și vrei să fii tratat regește. 86 00:06:59,085 --> 00:07:01,165 ‎Proiectul ăla de 100 de trilioane de woni ‎nu m-a impresionat. 87 00:07:01,254 --> 00:07:02,514 ‎Te-a făcut să pari ridicol. 88 00:07:02,588 --> 00:07:05,258 ‎Am verificat. Am primit banii. 89 00:07:05,716 --> 00:07:07,296 ‎Felicitări! 90 00:07:07,385 --> 00:07:08,925 ‎Mulțumesc mult! 91 00:07:09,011 --> 00:07:11,931 ‎Prima oară am crezut că glumești. 92 00:07:25,361 --> 00:07:26,651 ‎Unde pleci? 93 00:07:27,613 --> 00:07:28,703 ‎Vin imediat. 94 00:07:29,282 --> 00:07:30,872 ‎Stai! 95 00:07:30,950 --> 00:07:32,580 ‎Mi-e frică să fiu singur. 96 00:07:45,173 --> 00:07:46,223 ‎EMMA ‎ATELIER DE CHITARE 97 00:07:46,299 --> 00:07:47,299 ‎Nu ne-am văzut demult. 98 00:07:47,800 --> 00:07:48,760 ‎Cum... 99 00:07:50,219 --> 00:07:51,759 ‎Cum ai putut să-mi faci asta? 100 00:07:51,846 --> 00:07:53,716 ‎Am avut încredere în tine. 101 00:07:53,806 --> 00:07:56,226 ‎Am fost distrusă de felul în care-ai plecat. 102 00:07:56,309 --> 00:07:58,439 ‎M-am gândit doar la asta anul acesta. 103 00:07:58,519 --> 00:07:59,559 ‎Ți-am zis să n-ai... 104 00:08:02,315 --> 00:08:03,765 ‎prea multă încredere în mine. 105 00:08:03,858 --> 00:08:05,818 ‎Și că nu-s atât de bun pe cât par. 106 00:08:06,402 --> 00:08:09,532 ‎Ți-am zis că s-ar putea să regreți. 107 00:08:09,614 --> 00:08:12,074 ‎Dacă trebuie să mă bucur de ziua mea ‎cu un iubit, 108 00:08:12,658 --> 00:08:14,328 ‎pot fi iubita ta. 109 00:08:15,453 --> 00:08:16,503 ‎Nu e atât de greu. 110 00:08:16,579 --> 00:08:18,539 ‎Sincer, mă pot descurca mai bine. 111 00:08:18,873 --> 00:08:19,793 ‎Nu crezi? 112 00:08:24,378 --> 00:08:26,588 ‎De ce nu mă asculți? Ți-am zis să nu joci. 113 00:08:30,885 --> 00:08:33,215 ‎Nu-ți face griji! Se apropie sfârșitul. 114 00:08:33,304 --> 00:08:34,224 ‎Nu mai e mult. 115 00:08:34,889 --> 00:08:36,309 ‎Mâine în zori, cel mai devreme. 116 00:08:38,434 --> 00:08:39,774 ‎Voi veni de dimineață. 117 00:08:43,689 --> 00:08:45,149 ‎Vrei să știi ce s-a întâmplat... 118 00:08:47,693 --> 00:08:49,243 ‎cât ai fost plecat? 119 00:08:55,826 --> 00:08:57,246 ‎Hee-ju, de ce plângi? 120 00:09:04,669 --> 00:09:05,629 ‎Nu mă băga în seamă! 121 00:09:18,766 --> 00:09:19,976 ‎Dl Yoo a zis 122 00:09:20,685 --> 00:09:23,015 ‎că are ceva de terminat. 123 00:09:24,146 --> 00:09:26,016 ‎Dar nu-s sigur la ce se referea. 124 00:10:33,132 --> 00:10:35,262 ‎SE ȘTERGE EROAREA 125 00:11:01,452 --> 00:11:02,832 ‎AȚI INTRAT ÎN JOC A 145-A OARĂ 126 00:11:14,006 --> 00:11:16,506 ‎VEDEȚI RĂMĂȘIȚELE ERORII 1 127 00:11:53,129 --> 00:11:56,219 ‎SE ȘTERGE EROAREA 128 00:12:37,131 --> 00:12:38,591 ‎EROAREA A FOST ȘTEARSĂ CU SUCCES 129 00:12:38,716 --> 00:12:40,466 ‎CHEIA CĂTRE RAI: 1 EROARE ȘTEARSĂ 130 00:12:44,054 --> 00:12:45,684 ‎SUN: NIVEL 5, ATAC 200, APĂRARE 200 131 00:12:45,764 --> 00:12:49,104 ‎EROARE 1: DR. CHA, CREAT: 395 ZILE ÎN URMĂ ‎ȘTERS: 17 ORE ÎN URMĂ 132 00:13:15,002 --> 00:13:16,502 ‎A APĂRUT ALIATUL DV. 133 00:14:42,798 --> 00:14:45,928 ‎SE ȘTERGE EROAREA 134 00:15:13,746 --> 00:15:16,246 ‎CHEIA CĂTRE RAI: 2 ERORI ȘTERSE 135 00:15:31,805 --> 00:15:34,345 ‎VEDEȚI RĂMĂȘIȚELE ERORII 2 136 00:15:37,102 --> 00:15:40,022 ‎EROARE 2: TESTER103, CREAT: 3 ZILE ÎN URMĂ ‎ȘTERS: 17 ORE ÎN URMĂ 137 00:16:02,836 --> 00:16:04,796 ‎VEDEȚI RĂMĂȘIȚELE ERORII 3 138 00:17:12,614 --> 00:17:15,664 ‎SE ȘTERGE EROAREA 139 00:18:03,165 --> 00:18:06,875 ‎EROARE 3: VÂNĂTORUL ORAȘULUI, CREAT: ‎25 ZILE ÎN URMĂ, ȘTERS: 17 ORE ÎN URMĂ 140 00:18:39,910 --> 00:18:42,830 ‎CHEIA CĂTRE RAI: 3 ERORI ȘTERSE 141 00:19:23,078 --> 00:19:25,618 ‎JUNG HEE-JU 142 00:19:28,750 --> 00:19:29,750 ‎Alo? 143 00:19:31,211 --> 00:19:32,051 ‎Eu sunt. 144 00:19:32,129 --> 00:19:34,299 ‎Încă vă aștept. Ce se petrece? 145 00:19:38,677 --> 00:19:40,047 ‎A intervenit ceva. 146 00:19:40,679 --> 00:19:42,179 ‎Serios? Ați auzit ceva... 147 00:19:42,264 --> 00:19:43,684 ‎Nu, nimic de la Jin-woo încă. 148 00:19:44,391 --> 00:19:47,061 ‎Am venit aici crezând ‎că va apărea în zori, 149 00:19:49,146 --> 00:19:50,356 ‎dar nu e aici acum. 150 00:19:50,439 --> 00:19:51,359 ‎Unde sunteți? 151 00:19:52,900 --> 00:19:53,780 ‎La biserică. 152 00:19:54,359 --> 00:19:55,439 ‎La biserică? 153 00:19:59,281 --> 00:20:00,371 ‎Alo? 154 00:20:01,658 --> 00:20:03,038 ‎Alo? Sunteți acolo? 155 00:20:32,356 --> 00:20:33,516 ‎Bună, Emma! 156 00:20:39,655 --> 00:20:40,565 ‎Bună! 157 00:20:43,617 --> 00:20:44,987 ‎Pari obosit. 158 00:20:46,203 --> 00:20:47,543 ‎S-a terminat totul. 159 00:20:48,580 --> 00:20:50,870 ‎De ce-ai luat Cheia către rai? 160 00:20:50,958 --> 00:20:52,748 ‎Mi-ai dat-o mie. 161 00:20:53,835 --> 00:20:54,955 ‎Mi-a fost frică. 162 00:20:59,675 --> 00:21:01,045 ‎N-am vrut... 163 00:21:03,387 --> 00:21:04,807 ‎N-am vrut să mor. 164 00:21:06,556 --> 00:21:08,476 ‎Dă-mi-o mie acum! 165 00:22:07,909 --> 00:22:10,369 ‎VEDEȚI RĂMĂȘIȚELE ERORII 4 166 00:22:25,969 --> 00:22:30,429 ‎EROARE 4: ZINU, CREAT: 394 ZILE ÎN URMĂ ‎ȘTERS: 15 ORE ÎN URMĂ 167 00:22:32,934 --> 00:22:33,854 ‎Alo? 168 00:22:36,188 --> 00:22:37,688 ‎Alo? Mă ascultați? 169 00:22:39,608 --> 00:22:41,148 ‎Dle Park, ce s-a întâmplat? 170 00:22:41,234 --> 00:22:42,944 ‎Îmi răspundeți, vă rog? 171 00:22:43,653 --> 00:22:44,823 ‎JUNG HEE-JU 172 00:22:44,905 --> 00:22:45,855 ‎Dle Park. 173 00:23:01,713 --> 00:23:03,053 ‎Ce s-a întâmplat? 174 00:23:03,131 --> 00:23:04,971 ‎Ce voiați să spuneți? 175 00:23:06,426 --> 00:23:08,506 ‎- Ce-ați găsit? ‎- Nu veniți! 176 00:23:15,519 --> 00:23:16,729 ‎Să vorbim afară. 177 00:23:23,777 --> 00:23:25,027 ‎Ce-i aia? 178 00:23:26,613 --> 00:23:27,613 ‎Ce... 179 00:23:29,074 --> 00:23:30,084 ‎e aia? 180 00:23:39,334 --> 00:23:41,214 ‎SE RESETEAZĂ JOCUL 181 00:23:43,672 --> 00:23:45,552 ‎SE RESETEAZĂ JOCUL 182 00:24:30,135 --> 00:24:31,005 ‎Ce se petrece? 183 00:24:32,012 --> 00:24:33,262 ‎Care-i problema? 184 00:24:35,932 --> 00:24:36,892 ‎Ce se întâmplă? 185 00:24:36,975 --> 00:24:38,885 ‎Totul se resetează. 186 00:24:48,945 --> 00:24:51,025 ‎Toate fișierele hărților sunt șterse. 187 00:24:51,781 --> 00:24:54,201 ‎- Serverul e șters. ‎- Totul se resetează. 188 00:24:54,284 --> 00:24:55,624 ‎E un atac cibernetic sau? 189 00:25:49,839 --> 00:25:50,669 ‎Jin-woo. 190 00:25:51,758 --> 00:25:52,588 ‎Eu sunt. 191 00:25:53,093 --> 00:25:55,013 ‎Îți trimit acest e-mail, 192 00:25:55,512 --> 00:25:57,762 ‎sperând că-l vei citi. 193 00:25:58,390 --> 00:26:00,680 ‎ODIHNIȚI-VĂ ÎN PACE 194 00:26:00,767 --> 00:26:03,227 ‎Azi a fost înmormântarea profesorului Cha. 195 00:26:07,023 --> 00:26:08,863 ‎Poliția a închis cazul, 196 00:26:08,942 --> 00:26:10,992 ‎deoarece n-au putut găsi dovezi ale crimei. 197 00:26:13,238 --> 00:26:14,658 ‎Crezi că-i mai bine așa? 198 00:26:16,783 --> 00:26:18,543 ‎Toate datele au fost resetate, 199 00:26:18,618 --> 00:26:20,618 ‎și nu-s dovezi care să demonstreze că jocul 200 00:26:20,704 --> 00:26:22,544 ‎a avut legătură cu moartea oamenilor. 201 00:26:24,165 --> 00:26:27,955 ‎Verificați ‎firewall‎-ul și... 202 00:26:28,086 --> 00:26:31,456 ‎- Nimeni nu știe de ce s-a resetat jocul. ‎- Mâna sus cine-i de acord. 203 00:26:31,548 --> 00:26:32,468 ‎Și, desigur 204 00:26:32,549 --> 00:26:34,219 ‎- ...n-am putut zice. ‎- Cât e ora? 205 00:26:37,804 --> 00:26:39,974 ‎Un an de muncă asiduă s-a dus pe apa sâmbetei. 206 00:26:41,349 --> 00:26:43,689 ‎Însă nu trebuie să ne mai ocupăm 207 00:26:44,269 --> 00:26:45,559 ‎de o problemă ca asta. 208 00:26:46,563 --> 00:26:49,403 ‎DIRECTOR EXECUTIV YOO JIN-WOO 209 00:26:51,026 --> 00:26:53,316 ‎M-am tot gândit... 210 00:26:54,988 --> 00:26:57,118 ‎dacă să o iau de la capăt iar... 211 00:26:58,325 --> 00:27:00,035 ‎sau să mă opresc aici. 212 00:27:03,830 --> 00:27:05,120 ‎DIRECTOR YOO JIN-WOO 213 00:27:05,206 --> 00:27:06,246 ‎Dacă erai în locul meu, 214 00:27:07,208 --> 00:27:08,248 ‎ce-ai fi făcut? 215 00:27:10,754 --> 00:27:13,014 ‎Nici nu știu cu cine pot vorbi... 216 00:27:14,466 --> 00:27:15,546 ‎despre asta. 217 00:27:19,012 --> 00:27:20,142 ‎Jin-woo. 218 00:27:20,597 --> 00:27:21,557 ‎Eu sunt. 219 00:27:41,326 --> 00:27:42,366 ‎Se-ju? 220 00:27:57,008 --> 00:27:58,638 ‎Ești Se-ju? 221 00:27:59,344 --> 00:28:02,604 ‎Azi m-am întâlnit în sfârșit cu Se-ju, băiatul pe care-l căutai. 222 00:28:04,015 --> 00:28:04,965 ‎Ce faci acolo? 223 00:28:09,521 --> 00:28:10,561 ‎Încântat de cunoștință! 224 00:28:11,147 --> 00:28:12,227 ‎Sunt de la J One. 225 00:28:12,315 --> 00:28:13,315 ‎Închideți ușa, vă rog! 226 00:28:15,402 --> 00:28:17,112 ‎Credeam că s-a terminat. 227 00:28:17,987 --> 00:28:19,657 ‎Dar începe iar. 228 00:28:20,740 --> 00:28:21,660 ‎Ce anume? 229 00:28:21,741 --> 00:28:23,081 ‎Sunt tunete și fulgere. 230 00:28:23,827 --> 00:28:24,737 ‎Se... 231 00:28:25,161 --> 00:28:26,581 ‎Se întâmplă iar. 232 00:28:45,098 --> 00:28:46,428 ‎Chiar plouă afară. 233 00:28:51,688 --> 00:28:54,438 ‎E ploaie adevărată. ‎Și tunetele și fulgerele sunt reale. 234 00:28:54,941 --> 00:28:56,321 ‎Nu e un joc. 235 00:28:57,694 --> 00:28:59,204 ‎Eroarea nu mai există. 236 00:29:01,406 --> 00:29:02,656 ‎S-a terminat totul. 237 00:29:07,036 --> 00:29:08,076 ‎Se pare... 238 00:29:09,873 --> 00:29:12,043 ‎că Se-ju are nevoie de consiliere psihologică. 239 00:29:18,298 --> 00:29:19,418 ‎L-ați întâlnit? 240 00:29:19,716 --> 00:29:21,966 ‎Nu se simte foarte bine. 241 00:29:22,302 --> 00:29:23,892 ‎Am văzut. Voi mai veni. 242 00:29:24,179 --> 00:29:25,889 ‎- Mulțumesc! ‎- Cu plăcere! 243 00:29:34,981 --> 00:29:36,441 ‎Îl știți pe Yoo Jin-woo? 244 00:29:37,400 --> 00:29:39,030 ‎Ați zis că sunteți de la J One. 245 00:29:41,738 --> 00:29:42,738 ‎Da, îl cunosc. 246 00:29:43,198 --> 00:29:44,318 ‎Foarte bine. 247 00:29:45,325 --> 00:29:46,485 ‎Știți ceva... 248 00:29:46,576 --> 00:29:47,736 ‎Probabil 249 00:29:47,827 --> 00:29:48,787 ‎e mort. 250 00:29:50,163 --> 00:29:52,173 ‎Poftim? 251 00:29:52,248 --> 00:29:53,788 ‎Probabil a fost șters... 252 00:29:54,876 --> 00:29:56,416 ‎după ce-a fost înjunghiat de Emma. 253 00:29:58,379 --> 00:30:00,589 ‎Nu știam că vor muri toți. 254 00:30:00,673 --> 00:30:03,303 ‎Dacă aș fi știut, ‎nu l-aș fi sunat pe dl Yoo. 255 00:30:03,384 --> 00:30:04,934 ‎Nu i-aș fi trimis misiunea 256 00:30:05,512 --> 00:30:06,972 ‎și nu i-aș fi cerut ajutor. 257 00:30:07,180 --> 00:30:10,020 ‎Nici nu știam de relația lui Hee-ju ‎cu dl Yoo. 258 00:30:12,811 --> 00:30:14,481 ‎De asta i-am zis totul. 259 00:30:16,189 --> 00:30:18,399 ‎I-ai zis surorii tale totul? 260 00:30:19,609 --> 00:30:21,649 ‎I-ai zis că Emma l-a ucis pe Jin-woo? 261 00:30:28,201 --> 00:30:29,581 ‎Unde-i sora ta? 262 00:30:30,662 --> 00:30:32,502 ‎Iar dra Jung... 263 00:30:50,682 --> 00:30:53,232 ‎De asta e o legendă în legătură cu Poarta Dreptății. 264 00:30:53,351 --> 00:30:55,901 ‎În ziua în care Cheia către rai întâlnește mâna Fatimei, 265 00:30:56,521 --> 00:30:58,861 ‎poarta se va deschide și palatul va cădea. 266 00:30:58,940 --> 00:31:00,070 ‎Stai! 267 00:31:01,234 --> 00:31:02,324 ‎Ai zis ceva de-o cheie? 268 00:31:02,402 --> 00:31:03,702 ‎Cheia către rai. 269 00:31:05,697 --> 00:31:06,987 ‎A fost de ajutor? 270 00:31:08,575 --> 00:31:09,695 ‎A fost de ajutor? 271 00:31:09,784 --> 00:31:11,374 ‎Nu credeam. 272 00:31:13,454 --> 00:31:15,834 ‎Trebuie să-mi fac treaba acum. 273 00:31:18,293 --> 00:31:21,383 ‎Dacă era și el o eroare, a murit... 274 00:31:22,463 --> 00:31:23,383 ‎de mâna Emmei. 275 00:31:24,090 --> 00:31:25,800 ‎- Ce? ‎- Emma 276 00:31:26,134 --> 00:31:27,764 ‎l-ar fi ucis cu Cheia către rai. 277 00:31:29,053 --> 00:31:30,973 ‎Adică? 278 00:31:32,599 --> 00:31:33,679 ‎Cum să-l ucidă? 279 00:31:33,766 --> 00:31:35,556 ‎Așa am programat jocul. 280 00:31:36,769 --> 00:31:38,479 ‎Când vede o eroare, 281 00:31:38,563 --> 00:31:40,403 ‎Emma înjunghie jucătorul în inimă. 282 00:31:42,817 --> 00:31:44,687 ‎Ce-am făcut? 283 00:31:49,407 --> 00:31:50,617 ‎Nu-i adevărat, nu? 284 00:31:53,286 --> 00:31:54,536 ‎Nu s-a întâmplat asta, nu? 285 00:31:58,374 --> 00:31:59,924 ‎E absurd. 286 00:32:02,462 --> 00:32:03,712 ‎Unde ești? 287 00:32:05,882 --> 00:32:08,762 ‎Unde ești? Răspunde-mi! Unde ești? 288 00:32:12,931 --> 00:32:14,771 ‎Ai zis că vei veni în zori. 289 00:32:17,685 --> 00:32:19,805 ‎Ai zis că vei veni în zori. 290 00:32:21,481 --> 00:32:23,151 ‎Unde ești? 291 00:32:41,709 --> 00:32:42,999 ‎Unde ești? 292 00:33:01,938 --> 00:33:02,898 ‎Hee-ju! 293 00:33:03,690 --> 00:33:04,770 ‎Hee-ju! 294 00:33:07,735 --> 00:33:10,735 ‎Hee-ju, trezește-te! 295 00:33:11,239 --> 00:33:12,279 ‎Hee-ju. 296 00:33:13,408 --> 00:33:14,278 ‎Hee-ju. 297 00:33:17,161 --> 00:33:18,961 ‎Dumnezeule! 298 00:33:19,038 --> 00:33:20,368 ‎Ce a pățit? 299 00:33:20,456 --> 00:33:22,416 ‎- Hee-ju. ‎- Doamne, Hee-ju. 300 00:33:22,834 --> 00:33:24,794 ‎Hee-ju. 301 00:36:25,766 --> 00:36:27,476 ‎J ONE HOLDINGS 302 00:36:35,651 --> 00:36:36,611 ‎Jin-woo. 303 00:36:37,361 --> 00:36:38,531 ‎Eu sunt. 304 00:36:51,042 --> 00:36:52,292 ‎Ce-ai mai făcut? 305 00:36:53,920 --> 00:36:54,840 ‎Mi-e dor de tine. 306 00:37:00,843 --> 00:37:02,933 ‎E-MAILUL A FOST TRIMIS 307 00:37:07,225 --> 00:37:09,595 ‎NECITIT 308 00:38:10,746 --> 00:38:12,706 ‎1 AN MAI TÂRZIU 309 00:38:15,042 --> 00:38:17,462 ‎ZIUA NUNȚII ‎VĂ MULȚUMIM C-AȚI VENIT 310 00:38:17,545 --> 00:38:18,705 ‎Uite-o! 311 00:38:18,838 --> 00:38:20,458 ‎- Uite-o! ‎- A venit. 312 00:38:25,970 --> 00:38:27,390 ‎Dnă Go, 313 00:38:27,471 --> 00:38:29,101 ‎cum e să fiți căsătorită? 314 00:38:29,181 --> 00:38:30,521 ‎Cum vă simțiți? 315 00:38:30,599 --> 00:38:31,849 ‎Sunt încântată 316 00:38:32,435 --> 00:38:33,345 ‎și emoționată. 317 00:38:33,436 --> 00:38:35,596 ‎Exact. Actrița Go Yu-ra 318 00:38:35,688 --> 00:38:36,858 ‎a făcut o nuntă privată 319 00:38:36,939 --> 00:38:38,939 ‎la un hotel din Seul. 320 00:38:39,025 --> 00:38:41,815 ‎S-o vedem pe frumoasa mireasă. 321 00:38:41,902 --> 00:38:44,032 ‎Povestește-ne despre mire! 322 00:38:44,113 --> 00:38:45,283 ‎Cine e? 323 00:38:45,364 --> 00:38:48,494 ‎- Cum e? - Cum v-ați întâlnit? 324 00:38:48,576 --> 00:38:51,826 ‎Eram îndurerată. 325 00:38:51,912 --> 00:38:54,672 ‎El a venit și mi-a dat puterea să merg mai departe. 326 00:38:54,749 --> 00:38:55,959 ‎Îi sunt recunoscătoare. 327 00:38:56,709 --> 00:38:58,209 ‎Vreau să fiu fericită acum. 328 00:38:59,462 --> 00:39:02,052 ‎Vă rugăm să ne susțineți, deoarece facem tot ce putem. 329 00:39:02,131 --> 00:39:03,881 ‎Yu-ra a vărsat chiar și lacrimi 330 00:39:03,966 --> 00:39:05,546 ‎în timpul interviului. 331 00:39:05,634 --> 00:39:07,354 ‎A trecut prin multe 332 00:39:07,428 --> 00:39:09,258 ‎în anul care-a trecut. 333 00:39:09,347 --> 00:39:10,347 ‎Așa e. 334 00:39:10,431 --> 00:39:13,561 ‎A fost dată în judecată pentru mărturia mincinoasă 335 00:39:13,684 --> 00:39:15,354 ‎pe care-a dat-o poliției 336 00:39:15,686 --> 00:39:17,516 ‎în legătură cu fostul ei soț. 337 00:39:17,605 --> 00:39:19,225 ‎După un proces îndelungat, 338 00:39:19,315 --> 00:39:20,815 ‎a fost găsită vinovată. 339 00:39:20,900 --> 00:39:22,990 ‎Și s-a retras din industria showbizului. 340 00:39:23,319 --> 00:39:24,699 ‎În septembrie 341 00:39:24,779 --> 00:39:28,159 ‎a fost prinsă conducând sub influența alcoolului. 342 00:39:28,240 --> 00:39:31,040 ‎Însă, începând cu nunta de azi, 343 00:39:31,118 --> 00:39:32,658 ‎va începe un nou capitol. 344 00:39:32,745 --> 00:39:34,705 ‎Ce știm despre mire? 345 00:39:34,789 --> 00:39:36,459 ‎Nu foarte multe. 346 00:39:36,540 --> 00:39:38,040 ‎Doar că e 347 00:39:38,125 --> 00:39:40,085 ‎un afacerist coreean-american de 60 de ani. 348 00:39:40,169 --> 00:39:41,879 ‎Înțeleg. 349 00:39:42,254 --> 00:39:45,674 ‎Se pare că se mărită doar cu bogătași. 350 00:39:45,758 --> 00:39:47,718 ‎Oricum, îi dorim doar fericire. 351 00:39:48,302 --> 00:39:49,512 ‎Ce urmează? 352 00:39:49,595 --> 00:39:51,005 ‎A DOUA CĂSĂTORIE A LUI GO YU-RA 353 00:39:53,599 --> 00:39:54,639 ‎SUNT FĂRĂ CUVINTE 354 00:39:54,725 --> 00:39:56,225 ‎ȘTIAM CĂ SE VA MĂRITA PENTRU BANI 355 00:39:59,355 --> 00:40:01,435 ‎De unde știu oamenii că are doi copii? 356 00:40:01,524 --> 00:40:02,904 ‎Îi știu și vârsta! 357 00:40:02,983 --> 00:40:05,073 ‎Cum să-i fac să nu publice articolul? 358 00:40:05,152 --> 00:40:06,492 ‎Ți-am zis să-i oprești. 359 00:40:06,570 --> 00:40:09,570 ‎Deja mă critică, ‎zicând că-l iau deoarece e bogat. 360 00:40:09,657 --> 00:40:11,077 ‎Și de ce te căsătorești cu el? 361 00:40:11,158 --> 00:40:13,368 ‎De ce te enervezi pe adevăr? 362 00:40:13,452 --> 00:40:14,702 ‎La naiba! 363 00:40:15,287 --> 00:40:16,457 ‎Du-te naibii! 364 00:40:16,539 --> 00:40:17,539 ‎Rahat! 365 00:40:18,040 --> 00:40:19,330 ‎Incredibil. 366 00:40:24,880 --> 00:40:25,970 ‎La final, 367 00:40:26,048 --> 00:40:28,628 ‎îi mulțumim directoarei Lee Su-jin, 368 00:40:29,635 --> 00:40:32,135 ‎nora profesorului Cha Byeong-jun, 369 00:40:32,221 --> 00:40:35,181 ‎care și-a devotat viața ‎pentru inovația și educația societății, 370 00:40:35,599 --> 00:40:39,019 ‎care i-a dus viziunea mai departe. ‎S-o auzim. 371 00:40:43,399 --> 00:40:46,939 ‎FUNDAȚIA CHA BYEONG-JUN ‎CEREMONIA DE DESCHIDERE 372 00:40:47,069 --> 00:40:49,779 ‎A trecut un an de când socrul meu 373 00:40:50,072 --> 00:40:51,622 ‎a murit dintr-o dată. 374 00:40:52,992 --> 00:40:54,162 ‎Astăzi, 375 00:40:54,952 --> 00:40:58,122 ‎sunt recunoscătoare de oportunitatea dată ‎de Universitatea Hanguk, 376 00:40:58,205 --> 00:41:02,285 ‎de șansa de a dona averea socrului meu 377 00:41:02,376 --> 00:41:04,916 ‎locului în care a studiat toată viața sa. 378 00:41:11,510 --> 00:41:12,970 ‎Îmi amintesc că socrul meu 379 00:41:13,554 --> 00:41:15,854 ‎ținea mult 380 00:41:15,931 --> 00:41:17,771 ‎la principii și adevăr. 381 00:41:18,851 --> 00:41:20,311 ‎Pe deasupra, 382 00:41:22,646 --> 00:41:23,476 ‎el... 383 00:41:24,648 --> 00:41:26,358 ‎prețuia onoarea. 384 00:41:27,359 --> 00:41:29,319 ‎Dac-ar fi în viață, sigur 385 00:41:29,403 --> 00:41:32,163 ‎ar fi mândru de această fundație. 386 00:41:32,740 --> 00:41:34,070 ‎Întreaga sa viață 387 00:41:34,992 --> 00:41:38,162 ‎și-a apărat onoarea 388 00:41:38,245 --> 00:41:41,495 ‎și ar trebui să facem tot ce putem ‎pentru a duce asta mai departe. 389 00:41:52,259 --> 00:41:54,349 ‎Donezi toată averea lui? 390 00:41:54,553 --> 00:41:56,063 ‎Da. 391 00:41:56,764 --> 00:41:57,894 ‎Doamne! 392 00:41:58,724 --> 00:42:00,394 ‎Și fiul tău? 393 00:42:00,476 --> 00:42:02,226 ‎Nu vreau să-i las 394 00:42:02,311 --> 00:42:04,151 ‎niciun bănuț din averea lui. 395 00:42:07,983 --> 00:42:10,113 ‎Apropo, ce face? 396 00:42:10,694 --> 00:42:11,614 ‎Cine? 397 00:42:12,154 --> 00:42:13,364 ‎Jin-woo? 398 00:42:14,657 --> 00:42:15,617 ‎Da. 399 00:42:16,867 --> 00:42:18,037 ‎N-am idee. 400 00:42:20,663 --> 00:42:23,623 ‎Sigur a vorbit măcar cu tine. 401 00:42:23,707 --> 00:42:25,917 ‎Îmi verific telefonul zilnic 402 00:42:26,126 --> 00:42:27,336 ‎să văd dacă mi-a răspuns. 403 00:42:27,419 --> 00:42:29,379 ‎Chiar nu știi nimic despre el? 404 00:42:29,547 --> 00:42:31,007 ‎Se zice că a plecat din țară. 405 00:42:31,090 --> 00:42:33,220 ‎Sper că asta a făcut. 406 00:42:34,176 --> 00:42:36,506 ‎- Ar fi mai bine. ‎- Mai bine decât ce? 407 00:42:38,973 --> 00:42:42,143 ‎Sunt îngrijorat c-a fost șters ‎de pe fața pământului. 408 00:42:44,436 --> 00:42:45,476 ‎Pur și simplu. 409 00:43:15,801 --> 00:43:16,641 ‎Ce se petrece? 410 00:44:04,975 --> 00:44:06,515 ‎A ÎNCEPUT RĂZBOIUL CORPORATIȘTILOR 411 00:44:16,111 --> 00:44:19,821 ‎MOȘCRĂCIUN60: NIVEL 3, ATAC 300 ‎APĂRARE 350, SABIA RUGINITĂ DE FIER 412 00:44:21,950 --> 00:44:26,330 ‎E_HY2IN: NIVEL 10, ATAC 1.000 ‎APĂRARE 1.050, SABIA JUDECĂȚII 413 00:44:52,815 --> 00:44:53,895 ‎IUTECAVÂNTUL: NIVEL 8 414 00:45:05,702 --> 00:45:08,082 ‎NEXT: ‎NOUL JOC CU REALITATE AUGMENTATĂ ‎AL J ONE 415 00:45:14,002 --> 00:45:15,382 ‎La 15 zile după lansarea, 416 00:45:15,462 --> 00:45:17,712 ‎noului joc cu realitate augmentată al J One, ‎Next, 417 00:45:17,798 --> 00:45:20,678 ‎străzile din Seul sunt complet schimbate. 418 00:45:20,759 --> 00:45:22,639 ‎Sunt în parcul Yeouido. 419 00:45:23,011 --> 00:45:25,851 ‎Vedeți oamenii din spatele meu? 420 00:45:26,432 --> 00:45:29,392 ‎Se pare că dansează, 421 00:45:29,518 --> 00:45:31,518 ‎dar de fapt se joacă un joc 422 00:45:31,603 --> 00:45:34,193 ‎care poate fi accesat cu niște lentile inteligente. 423 00:45:34,273 --> 00:45:35,653 ‎- Mișcă! ‎- Treci la coadă! 424 00:45:35,732 --> 00:45:37,192 ‎Înapoi! 425 00:45:37,401 --> 00:45:38,781 ‎Hei! Nu te băga în față! 426 00:45:39,361 --> 00:45:41,161 ‎Treci la coadă! 427 00:45:41,238 --> 00:45:42,318 ‎La naiba! 428 00:45:43,782 --> 00:45:44,782 ‎Super! 429 00:45:47,369 --> 00:45:48,579 ‎- Înapoi! ‎- Uite! 430 00:45:48,662 --> 00:45:49,662 ‎Nu se poate. 431 00:45:49,872 --> 00:45:52,832 ‎Jocul a fost mult așteptat de când era dezvoltat. 432 00:45:53,417 --> 00:45:54,287 ‎Pe 1 decembrie, 433 00:45:54,877 --> 00:45:57,547 ‎serverele jocului s-au deschis în Seul și Granada, 434 00:45:57,629 --> 00:45:59,629 ‎cucerind lumea. 435 00:45:59,715 --> 00:46:01,375 ‎VIAȚĂ +100 436 00:46:03,635 --> 00:46:04,545 ‎Super! 437 00:46:08,849 --> 00:46:11,439 ‎În prima zi s-au jucat peste 10.000 de utilizatori, 438 00:46:12,227 --> 00:46:14,017 ‎iar vânzările lentilelor 439 00:46:14,104 --> 00:46:16,774 ‎au explodat. 440 00:46:16,940 --> 00:46:19,440 ‎Valorea acțiunilor J One a urcat 441 00:46:19,526 --> 00:46:21,696 ‎cu până la 250% în ultimele zece zile. 442 00:46:21,778 --> 00:46:24,618 ‎De atunci, prețul acțiunilor J One a fost în continuă creștere. 443 00:46:24,698 --> 00:46:26,118 ‎Am luat una. Vedeți? 444 00:46:26,700 --> 00:46:28,290 ‎VIAȚĂ REGENERATĂ +500 445 00:46:28,368 --> 00:46:29,238 ‎Haide! 446 00:46:29,995 --> 00:46:31,575 ‎LUAȚI-VĂ POȚIUNEA VIEȚII! 447 00:46:33,165 --> 00:46:35,285 ‎Companiile partenere 448 00:46:35,375 --> 00:46:38,125 ‎au înregistrat și ele vânzări uriașe. 449 00:46:45,677 --> 00:46:48,007 ‎Ce faci? Eu am venit prima. 450 00:46:48,096 --> 00:46:49,096 ‎VIAȚĂ REGENERATĂ +500 451 00:46:50,474 --> 00:46:51,774 ‎Serios? 452 00:46:51,850 --> 00:46:53,770 ‎Nu mai aveți poțiunea vieții! 453 00:46:53,852 --> 00:46:54,942 ‎Nu mai aveți? 454 00:46:55,270 --> 00:46:56,520 ‎Imediat. 455 00:47:00,901 --> 00:47:02,691 ‎Se pare că popularitatea jocului 456 00:47:02,778 --> 00:47:05,658 ‎începe să creeze probleme. 457 00:47:05,739 --> 00:47:07,449 ‎NEBUNIA PENTRU ‎NEXT‎ ADUCE PROBLEME 458 00:47:07,533 --> 00:47:08,373 ‎În ultimele 15 zile, 459 00:47:08,450 --> 00:47:12,960 ‎au fost mai multe incidente din cauza jucătorilor‎ Next. 460 00:47:13,038 --> 00:47:15,708 ‎Discutăm despre reguli și reglementări. 461 00:47:15,874 --> 00:47:18,594 ‎Guvernul e conștient de faptul că trebuie 462 00:47:18,669 --> 00:47:21,129 ‎luate măsuri serioase în legătură cu acest fenomen. 463 00:47:21,213 --> 00:47:23,803 ‎Plănuim să colaborăm cu experți 464 00:47:23,882 --> 00:47:26,552 ‎din domeniul realității augmentate și al sistemelor sociale. 465 00:47:26,635 --> 00:47:29,215 ‎Unii oameni au făcut o petiție 466 00:47:29,304 --> 00:47:31,434 ‎ca timpul și locul jocului să fie limitate, 467 00:47:31,515 --> 00:47:34,345 ‎iar guvernul se grăbește să se ocupe de asta. 468 00:47:34,434 --> 00:47:37,314 ‎Pentru a minimiza haosul la început, 469 00:47:37,646 --> 00:47:39,566 ‎drumurile cu mai mult de patru benzi, 470 00:47:39,773 --> 00:47:42,733 ‎zonele de lângă școală și clădirile cu peste zece etaje 471 00:47:42,818 --> 00:47:45,198 ‎nu vor mai face parte din joc. 472 00:47:45,320 --> 00:47:47,910 ‎Încercăm și limitarea orelor de joc. 473 00:47:47,990 --> 00:47:49,450 ‎Am căzut de acord cu guvernul 474 00:47:49,575 --> 00:47:51,535 ‎să le permitem utilizatorilor să joace jocul 475 00:47:51,618 --> 00:47:55,328 ‎între orele 12:00 și 14:00 și după 18:00. 476 00:47:55,414 --> 00:47:58,384 ‎Sperăm că asta va reduce problemele 477 00:47:59,042 --> 00:48:00,542 ‎din viața utilizatorilor. 478 00:48:00,627 --> 00:48:02,707 ‎Ce impact 479 00:48:02,796 --> 00:48:04,666 ‎va avea nebunia pentru acest joc 480 00:48:04,756 --> 00:48:06,466 ‎asupra publicului, rămâne de văzut. 481 00:48:23,108 --> 00:48:24,068 ‎Hee-ju. 482 00:48:24,693 --> 00:48:25,993 ‎Nu mănânci? 483 00:48:26,278 --> 00:48:27,568 ‎Masa e pusă deja. 484 00:48:28,697 --> 00:48:31,447 ‎Ai zis că ieși cu cineva. ‎Ar trebui să mănânci înainte. 485 00:48:34,620 --> 00:48:35,620 ‎Am uitat. 486 00:48:44,296 --> 00:48:45,956 ‎Îmi pare rău! 487 00:49:25,754 --> 00:49:26,844 ‎Dră Jung. 488 00:49:29,966 --> 00:49:30,966 ‎Ce mai faceți? 489 00:49:31,176 --> 00:49:32,216 ‎A trecut ceva timp. 490 00:49:33,095 --> 00:49:34,175 ‎Bună! 491 00:49:38,934 --> 00:49:40,274 ‎Probabil sunteți ocupat. 492 00:49:40,560 --> 00:49:42,520 ‎Succesul jocului e peste tot la știri. 493 00:49:42,604 --> 00:49:45,154 ‎Nu-s foarte ocupat. 494 00:49:45,941 --> 00:49:47,191 ‎Luna viitoare mă pensionez. 495 00:49:47,275 --> 00:49:49,435 ‎Cum așa? Nu e o nebunie acum? 496 00:49:49,736 --> 00:49:52,156 ‎Mă mir c-am ajuns până aici. 497 00:49:52,698 --> 00:49:54,238 ‎Voiam să fiu răspunzător. 498 00:49:54,491 --> 00:49:55,911 ‎Acum mă voi odihni. 499 00:49:56,368 --> 00:49:58,158 ‎E prea devreme ca să vă pensionați. 500 00:49:59,996 --> 00:50:00,826 ‎Mă simt singur. 501 00:50:02,040 --> 00:50:04,630 ‎N-am mai rezistat, eram prea singur. 502 00:50:06,962 --> 00:50:09,592 ‎Mă bucur că păreți mai bine. 503 00:50:10,549 --> 00:50:13,259 ‎- Ieșiți la întâlniri? ‎- La întâlniri? 504 00:50:13,343 --> 00:50:15,473 ‎Ar trebui. 505 00:50:16,430 --> 00:50:17,600 ‎Sunteți tânără. 506 00:50:17,681 --> 00:50:19,471 ‎Vă veți petrece viața făcând chitare? 507 00:50:21,393 --> 00:50:22,983 ‎Să vă combin cu cineva? 508 00:50:23,645 --> 00:50:24,475 ‎Nu, mulțumesc! 509 00:50:25,147 --> 00:50:26,687 ‎Știu câțiva tipi decenți. 510 00:50:27,274 --> 00:50:29,784 ‎Vă voi trimite o listă, să alegeți. 511 00:50:36,324 --> 00:50:37,164 ‎Dră Jung. 512 00:50:38,827 --> 00:50:39,747 ‎Renunțați... 513 00:50:41,121 --> 00:50:42,211 ‎la Jin-woo acum! 514 00:50:44,416 --> 00:50:45,626 ‎Să renunțăm. 515 00:50:47,794 --> 00:50:49,844 ‎Eu voi renunța acum. 516 00:50:57,679 --> 00:50:59,009 ‎Fratele dv. e bine? 517 00:51:00,932 --> 00:51:01,932 ‎Da. 518 00:51:02,684 --> 00:51:04,064 ‎E mai bine. 519 00:51:04,269 --> 00:51:05,599 ‎Acum poate ieși. 520 00:51:05,729 --> 00:51:07,559 ‎V-am sunat ca să vorbim despre Se-ju. 521 00:51:07,647 --> 00:51:08,857 ‎Se-ju? 522 00:51:21,077 --> 00:51:22,117 ‎O companie? 523 00:51:22,621 --> 00:51:25,331 ‎J One vrea să facă ‎o companie pentru Se-ju. 524 00:51:25,415 --> 00:51:28,705 ‎Cum adică? 525 00:51:28,794 --> 00:51:30,304 ‎Se-ju va fi director? 526 00:51:30,378 --> 00:51:32,418 ‎Da.Îi vor face o companie 527 00:51:32,506 --> 00:51:33,916 ‎unde va putea face cercetări. 528 00:51:34,007 --> 00:51:35,087 ‎De ce? 529 00:51:35,175 --> 00:51:37,585 ‎De ce ar face asta? 530 00:51:39,262 --> 00:51:40,642 ‎Deoarece Se-ju e un geniu. 531 00:51:41,807 --> 00:51:42,767 ‎Nu se poate. 532 00:51:42,849 --> 00:51:44,479 ‎Ce vrei să faci? 533 00:51:46,561 --> 00:51:49,111 ‎Tu l-ai creat. Zic că au nevoie ‎de ajutorul tău. 534 00:52:02,702 --> 00:52:03,702 ‎Mulțumesc! 535 00:52:04,746 --> 00:52:05,996 ‎Să mergem, Se-ju. 536 00:52:11,294 --> 00:52:12,674 ‎Atenție, vă rog! 537 00:52:16,424 --> 00:52:18,974 ‎Salutați-l pe dezvoltatorul ‎jocului nostru, ‎Next, 538 00:52:19,553 --> 00:52:20,933 ‎care a venit în sfârșit. 539 00:52:21,721 --> 00:52:22,851 ‎El e dl Jung Se-ju. 540 00:52:31,106 --> 00:52:32,186 ‎Salută-i! 541 00:52:34,484 --> 00:52:35,534 ‎Doamne! Nu se poate! 542 00:52:39,781 --> 00:52:41,371 ‎Chiar ai creat jocul ăsta? 543 00:52:41,449 --> 00:52:42,779 ‎Sunt un mare fan! 544 00:52:47,622 --> 00:52:49,042 ‎Toți așteptau să-l întâlnească. 545 00:52:49,124 --> 00:52:50,384 ‎Cu toții îl iubesc. 546 00:53:00,927 --> 00:53:01,887 ‎Intră, te rog! 547 00:53:02,304 --> 00:53:03,314 ‎Intră! 548 00:53:04,222 --> 00:53:05,352 ‎Vino! 549 00:53:05,891 --> 00:53:07,231 ‎Să dăm mâna, mai întâi! 550 00:53:08,393 --> 00:53:11,403 ‎Am vorbit doar la telefon. ‎Nu ne-am întâlnit niciodată. 551 00:53:11,479 --> 00:53:14,189 ‎Mă numesc Choi Yang-ju. Încântat. Ia loc! 552 00:53:14,399 --> 00:53:17,029 ‎Vreau să te întreb multe. 553 00:53:17,444 --> 00:53:18,654 ‎Să facem o poză mai întâi. 554 00:53:18,737 --> 00:53:21,107 ‎Vreau o poză și-un autograf. 555 00:53:22,073 --> 00:53:23,993 ‎Vorbește cu el! Te aștept jos. 556 00:53:26,119 --> 00:53:27,119 ‎Ne vedem mai târziu. 557 00:53:27,203 --> 00:53:28,123 ‎Pa! 558 00:53:31,207 --> 00:53:33,167 ‎Așa. Un autograf, te rog! 559 00:53:34,085 --> 00:53:35,245 ‎Pentru Choi Yang-ju. 560 00:53:39,507 --> 00:53:41,637 ‎Scrie numele tău, nu al meu. 561 00:53:42,928 --> 00:53:45,928 ‎Jung Se-ju. Scrie ceva de genul: ‎„Să fim prieteni.” 562 00:54:24,386 --> 00:54:26,806 ‎Bună! Ce doriți? 563 00:54:27,472 --> 00:54:28,892 ‎O cafea, vă rog! 564 00:54:29,057 --> 00:54:29,977 ‎Sigur. 565 00:54:34,521 --> 00:54:35,521 ‎Nu are sens. 566 00:54:35,605 --> 00:54:36,605 ‎Chiar s-a întâmplat. 567 00:54:36,690 --> 00:54:39,480 ‎Nu mai minți! ‎Nimeni nu poate trage cu arma în joc. 568 00:54:39,567 --> 00:54:41,147 ‎Serios. Chiar a făcut-o. 569 00:54:41,236 --> 00:54:43,776 ‎Cel mai mare nivel e 25. 570 00:54:43,989 --> 00:54:45,779 ‎Poți cumpăra arme după nivelul 50. 571 00:54:45,865 --> 00:54:48,905 ‎Jocul a ieșit acum câteva zile. ‎Nu se poate. 572 00:54:48,994 --> 00:54:50,954 ‎L-am văzut. 573 00:54:51,037 --> 00:54:53,077 ‎E al naibii de bun. 574 00:54:53,164 --> 00:54:54,174 ‎Sigur era un PDJ. 575 00:54:54,249 --> 00:54:55,419 ‎Nu, era utilizator. 576 00:54:55,500 --> 00:54:58,460 ‎Și de ce m-ar ajuta un PDJ? 577 00:54:58,545 --> 00:55:00,165 ‎Și Jung-ho l-a văzut. Nu doar eu. 578 00:55:00,255 --> 00:55:01,335 ‎Nu mai minți! 579 00:55:01,589 --> 00:55:02,759 ‎Ce? 580 00:55:02,966 --> 00:55:05,136 ‎- Poftim? ‎- Ce-ai zis? 581 00:55:05,427 --> 00:55:07,387 ‎Am rămas fără speranță 582 00:55:07,470 --> 00:55:08,600 ‎când s-a resetat jocul. 583 00:55:08,680 --> 00:55:11,810 ‎Totul a dispărut în fața ochilor mei. 584 00:55:11,933 --> 00:55:13,943 ‎Eram pe cale să-mi dau demisia. 585 00:55:14,019 --> 00:55:17,109 ‎Cine-ar fi crezut că Emma ‎avea această funcție? 586 00:55:17,188 --> 00:55:20,068 ‎Dacă știam, o ștergeam. ‎Îmi păsa prea mult de ea, 587 00:55:20,608 --> 00:55:22,108 ‎fără motiv. 588 00:55:22,193 --> 00:55:23,193 ‎Am fost trădat. 589 00:55:23,278 --> 00:55:24,568 ‎Deci... 590 00:55:26,197 --> 00:55:27,947 ‎Ar putea exista o închisoare duplicat. 591 00:55:28,033 --> 00:55:29,203 ‎Ce? 592 00:55:29,868 --> 00:55:30,908 ‎Închisoare duplicat. 593 00:55:32,078 --> 00:55:33,078 ‎Ce-i asta? 594 00:55:33,163 --> 00:55:36,463 ‎Am făcut jocul în așa fel ‎ca doar maestrul s-o poată crea 595 00:55:36,958 --> 00:55:38,038 ‎dacă e în pericol. 596 00:55:43,590 --> 00:55:45,340 ‎M-am ascuns în închisoarea duplicat... 597 00:55:46,259 --> 00:55:47,389 ‎la gară. 598 00:55:49,971 --> 00:55:52,641 ‎Mai întâi, am făcut-o ca să-mi păcălesc adversarii. 599 00:55:53,975 --> 00:55:55,595 ‎Dar chiar funcționa. 600 00:55:58,563 --> 00:56:00,113 ‎Nimeni nu mă putea vedea. 601 00:56:01,316 --> 00:56:03,896 ‎Era de parcă eram într-o altă dimensiune. 602 00:56:04,444 --> 00:56:06,244 ‎O închisoare duplicat din viața reală. 603 00:56:06,321 --> 00:56:07,741 ‎Nu înțeleg. Ce vrei să zici? 604 00:56:07,822 --> 00:56:08,992 ‎Nu mă crezi, nu? 605 00:56:09,074 --> 00:56:10,874 ‎Nici eu n-o cred încă. 606 00:56:12,077 --> 00:56:14,577 ‎M-am gândit la asta de multe ori. 607 00:56:14,662 --> 00:56:16,042 ‎Dar atunci chiar exista. 608 00:56:18,083 --> 00:56:19,963 ‎Nu pot verifica, din cauza resetării. 609 00:56:20,960 --> 00:56:22,000 ‎Dacă... 610 00:56:22,295 --> 00:56:24,165 ‎Dl Yoo Jin-woo era meastrul... 611 00:56:24,255 --> 00:56:26,835 ‎Recompensa misiunii era să devii maestru. 612 00:56:26,925 --> 00:56:28,585 ‎Înseamnă că el putea fi maestrul. 613 00:56:31,096 --> 00:56:32,506 ‎Nu se știe. 614 00:56:34,432 --> 00:56:35,482 ‎Ca mine, 615 00:56:37,602 --> 00:56:38,812 ‎ar putea fi în viață. 616 00:56:40,480 --> 00:56:42,070 ‎Avea o armă. 617 00:56:42,398 --> 00:56:45,528 ‎Credeam că era un PDJ, un inamic, ‎dar m-a ajutat. 618 00:56:46,903 --> 00:56:48,113 ‎Înseamnă că-i utilizator. 619 00:56:49,239 --> 00:56:50,819 ‎Dar nu avea nume. 620 00:56:51,324 --> 00:56:52,744 ‎Deci, nu-s sigur ce era. 621 00:56:53,243 --> 00:56:54,583 ‎Unde l-ai văzut? 622 00:57:08,967 --> 00:57:11,337 ‎Sunați-mă după ce vorbiți cu fratele dv. 623 00:57:11,427 --> 00:57:12,637 ‎Apropo, dle Park, 624 00:57:13,847 --> 00:57:15,007 ‎nu voi renunța. 625 00:57:16,432 --> 00:57:17,852 ‎Încă-l aștept. 626 00:57:18,434 --> 00:57:19,484 ‎Renunțați! 627 00:57:20,395 --> 00:57:21,645 ‎Jin-woo e mort. 628 00:57:22,480 --> 00:57:23,480 ‎Nu. 629 00:57:24,190 --> 00:57:25,320 ‎A fost șters. 630 00:57:27,986 --> 00:57:29,066 ‎Nu se va mai întoarce. 631 00:57:29,154 --> 00:57:30,364 ‎Ba da. 632 00:57:30,447 --> 00:57:31,567 ‎Nu știu când, 633 00:57:32,615 --> 00:57:33,655 ‎dar se va întoarce. 634 00:57:34,993 --> 00:57:36,293 ‎Așa cred. 635 00:58:41,851 --> 00:58:43,061 ‎AȚI INTRAT ÎN JOC 1-A OARĂ 636 00:58:45,313 --> 00:58:47,443 ‎Nu-mi pasă dacă lumea n-o crede, 637 00:58:48,942 --> 00:58:50,402 ‎eu o cred. 638 00:58:51,444 --> 00:58:52,824 ‎Cred că ne vom întâlni iar. 639 01:00:25,121 --> 01:00:26,121 ‎Mulțumesc! 640 01:00:26,581 --> 01:00:27,421 ‎E mai bine. 641 01:00:27,498 --> 01:00:29,208 ‎Nu avea prea multă încredere în mine. 642 01:00:29,292 --> 01:00:30,592 ‎Nu-s atât de bun. 643 01:00:31,169 --> 01:00:32,339 ‎Care e relația noastră? 644 01:00:32,712 --> 01:00:34,422 ‎Pot fi iubita ta. 645 01:00:34,839 --> 01:00:36,049 ‎Voi reuși 646 01:00:36,549 --> 01:00:37,549 ‎singur? 647 01:00:38,384 --> 01:00:39,594 ‎Tu... 648 01:00:40,470 --> 01:00:41,550 ‎încă mai crezi în mine? 649 01:00:42,388 --> 01:00:43,468 ‎Te cred. 650 01:00:44,140 --> 01:00:45,480 ‎Ți-am zis c-o fac. 651 01:00:48,811 --> 01:00:50,311 ‎De ce-ai venit azi? 652 01:00:51,356 --> 01:00:52,436 ‎Mi-a fost dor de tine. 653 01:00:57,195 --> 01:00:58,945 ‎Sunt camere libere? 654 01:01:04,494 --> 01:01:07,584 ‎ÎNCREDEREA E MAGIA CARE SCHIMBĂ LUMEA, ‎NU TEHNOLOGIA 655 01:01:08,915 --> 01:01:12,995 ‎MULȚUMIM TUTUROR CELOR CARE AU SPRIJINIT ‎ȘI AU CREZUT ÎN‎ AMINTIRI DIN ALHAMBRA 656 01:01:19,217 --> 01:01:21,217 ‎Subtitrarea: Alexandru Pintilei