1 00:00:13,138 --> 00:00:17,848 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:49,924 --> 00:00:51,724 FINALE 3 00:00:58,349 --> 00:00:59,229 Grazie. 4 00:01:06,441 --> 00:01:07,361 Jin-woo. 5 00:01:19,662 --> 00:01:20,622 Professore. 6 00:01:22,082 --> 00:01:23,292 Professore! 7 00:01:44,270 --> 00:01:45,440 Qualcosa non va, signore? 8 00:01:47,232 --> 00:01:48,862 Chiami un'ambulanza. 9 00:01:48,942 --> 00:01:51,112 È morto? 10 00:01:51,820 --> 00:01:53,320 Chiami un'ambulanza, per favore. 11 00:01:53,404 --> 00:01:54,364 Certo, subito. 12 00:02:42,537 --> 00:02:44,617 È lei che gestisce questo hotel? 13 00:02:46,082 --> 00:02:47,172 Il suo nome? 14 00:02:52,922 --> 00:02:55,132 Mi scusi, il sig. Oh vorrebbe parlarle. 15 00:02:55,717 --> 00:02:56,967 Digli che lo richiamerò io. 16 00:02:57,051 --> 00:02:58,431 Dice che è urgente. 17 00:03:12,942 --> 00:03:13,862 Pronto? 18 00:03:13,943 --> 00:03:16,533 Mi scusi, ma è vero che il prof. Cha è morto? 19 00:03:16,613 --> 00:03:17,823 L'ho appena saputo. 20 00:03:17,906 --> 00:03:19,156 Com'è potuto succedere? 21 00:03:19,240 --> 00:03:20,740 Cosa c'era di così urgente? 22 00:03:20,825 --> 00:03:21,905 Ecco... 23 00:03:22,952 --> 00:03:26,082 Il fatto è che c'è una cosa che non le ho riferito. 24 00:03:27,957 --> 00:03:29,247 Avrei dovuto parlargliene, 25 00:03:29,334 --> 00:03:31,174 ma Cha ha detto che l'avrebbe fatto lui. 26 00:03:31,252 --> 00:03:32,672 C'è qualcos'altro che non so? 27 00:03:32,754 --> 00:03:35,094 Ieri notte il prof. Cha mi ha chiamato chiedendomi 28 00:03:35,173 --> 00:03:36,553 di riavviare il server. 29 00:03:37,050 --> 00:03:39,050 Ha detto di voler provare il gioco all'hotel. 30 00:03:39,135 --> 00:03:40,635 In che senso? 31 00:03:43,014 --> 00:03:45,314 Mi scusi, la polizia ha qualche domanda da farle. 32 00:03:45,391 --> 00:03:46,561 Ci parlerò più tardi. 33 00:03:46,643 --> 00:03:48,773 - Sta andando via? - Sistema tu le cose qui. 34 00:03:48,853 --> 00:03:49,773 Signore. 35 00:03:51,814 --> 00:03:55,034 Il prof. Cha mi ha chiesto di riavviare il server per dieci minuti. 36 00:03:55,109 --> 00:03:56,739 Io ho fatto come mi ha detto, 37 00:03:56,819 --> 00:03:57,899 ma poco dopo 38 00:03:58,446 --> 00:04:00,196 ho ricevuto una chiamata dal sig. Yoo. 39 00:04:17,715 --> 00:04:20,175 PROFESSOR CHA 40 00:04:23,304 --> 00:04:25,524 Salve, Professore, volevo sentire come va. 41 00:04:26,015 --> 00:04:26,925 Che dice del test? 42 00:04:27,600 --> 00:04:28,480 Sono io. 43 00:04:29,978 --> 00:04:32,938 Sig. Yoo? Non sapevo fosse col prof. Cha. 44 00:04:34,148 --> 00:04:35,728 Sì, ho di nuovo spento il server. 45 00:04:36,693 --> 00:04:39,453 No, mi aveva detto di non riferirlo al sig. Park. 46 00:04:39,529 --> 00:04:40,569 Come, prego? 47 00:04:41,364 --> 00:04:42,204 Rimetterlo online? 48 00:04:42,282 --> 00:04:44,492 C'è una cosa che devo ancora finire. 49 00:04:53,918 --> 00:04:55,588 Jin-woo ti ha chiesto questo? 50 00:04:55,670 --> 00:04:58,800 Sì, è per questo che ho riavviato e spento nuovamente il server. 51 00:04:58,881 --> 00:04:59,721 Quando è successo? 52 00:04:59,799 --> 00:05:03,179 Fra le sei e le sette di mattina. È rimasto acceso un'ora. 53 00:05:03,886 --> 00:05:05,306 Lei sa cosa sta succedendo? 54 00:05:05,388 --> 00:05:07,018 Com'è morto il prof. Cha? 55 00:05:08,182 --> 00:05:09,812 Qualcuno ha completato la missione. 56 00:05:10,476 --> 00:05:12,846 Era quello che stavo aspettando. 57 00:05:15,064 --> 00:05:16,324 Chi è stato? 58 00:05:18,151 --> 00:05:19,151 Tu... 59 00:05:20,278 --> 00:05:21,108 ...non lo sai? 60 00:05:23,906 --> 00:05:25,576 Non sai dove si trova? 61 00:05:25,658 --> 00:05:26,948 Non lo so... 62 00:05:28,328 --> 00:05:29,828 ...chi sia. 63 00:05:44,886 --> 00:05:47,006 Io apparecchio. Datti una lavata e poi scendi. 64 00:05:50,558 --> 00:05:51,518 Chi è stato? 65 00:05:54,479 --> 00:05:56,149 Chi ha completato la missione? 66 00:05:59,525 --> 00:06:00,815 Dimmi chi è stato. 67 00:06:02,570 --> 00:06:03,450 Yoo Jin-woo. 68 00:06:03,529 --> 00:06:05,029 Yoo Jin-woo? 69 00:06:05,114 --> 00:06:06,914 Sì, Yoo Jin-woo. 70 00:06:08,326 --> 00:06:10,326 La missione l'ha completata Yoo Jin-woo? 71 00:06:11,162 --> 00:06:12,792 Lui ha giocato al mio gioco? 72 00:06:14,832 --> 00:06:16,672 Non l'ho mai nemmeno incontrato. 73 00:06:16,751 --> 00:06:19,381 Gli avevi detto di raggiungerti a Granada. 74 00:06:22,340 --> 00:06:23,760 Ho saputo che l'hai chiamato. 75 00:06:26,511 --> 00:06:28,301 Lui poi è venuto a casa nostra e... 76 00:06:28,387 --> 00:06:30,637 È venuto a casa nostra dopo quella telefonata? 77 00:06:30,723 --> 00:06:31,773 Sì, l'ha fatto. 78 00:06:36,395 --> 00:06:37,685 E poi che è successo? 79 00:06:40,358 --> 00:06:41,648 Che è successo? 80 00:06:45,571 --> 00:06:47,621 Gli ospiti che vengono qui la pagano 81 00:06:47,698 --> 00:06:49,198 per avere un soggiorno piacevole. 82 00:06:49,283 --> 00:06:51,793 Qualche pacchetto di ramen? 83 00:06:52,537 --> 00:06:54,577 Le sue scarpe e il suo orologio sono tarocchi 84 00:06:54,664 --> 00:06:56,674 e lo è anche la sua valigia graffiata. 85 00:06:56,749 --> 00:06:59,089 Chiede una singola e vuole un servizio da suite. 86 00:06:59,168 --> 00:07:01,248 Non mi impressiona il suo progetto bilionario. 87 00:07:01,337 --> 00:07:02,507 Le dà solo un'aria patetica. 88 00:07:02,588 --> 00:07:05,258 Comunque, ho appena controllato. Ho ricevuto il denaro. 89 00:07:05,716 --> 00:07:07,296 Bene. Congratulazioni. 90 00:07:07,385 --> 00:07:08,845 Grazie infinite. 91 00:07:08,928 --> 00:07:11,928 All'inizio, quando ho sentito l'offerta, credevo stesse scherzando. 92 00:07:25,361 --> 00:07:26,651 Dove va? 93 00:07:27,613 --> 00:07:28,703 Torno subito. 94 00:07:29,282 --> 00:07:30,872 Resti. 95 00:07:30,950 --> 00:07:32,580 Ho paura di restare da solo. 96 00:07:45,256 --> 00:07:46,126 EMMA LIUTERIA 97 00:07:46,215 --> 00:07:47,295 Quanto tempo. 98 00:07:47,800 --> 00:07:48,760 Come... 99 00:07:50,136 --> 00:07:51,756 ...ha potuto farmi una cosa simile? 100 00:07:51,846 --> 00:07:53,716 Mi fidavo di lei. 101 00:07:53,806 --> 00:07:56,226 Il modo in cui è sparito mi ha spezzato il cuore. 102 00:07:56,309 --> 00:07:58,439 Ci ho pensato per un anno. 103 00:07:58,519 --> 00:07:59,559 Gliel'avevo detto... 104 00:08:02,315 --> 00:08:03,765 ...di non fidarsi troppo di me. 105 00:08:03,858 --> 00:08:05,818 Che non sono buono come crede. 106 00:08:06,402 --> 00:08:09,532 Le ho detto che un giorno se ne sarebbe pentita. 107 00:08:09,614 --> 00:08:12,074 Se devo passare il compleanno con un fidanzato, 108 00:08:12,658 --> 00:08:14,328 posso essere la sua ragazza. 109 00:08:15,453 --> 00:08:16,503 Non è così difficile. 110 00:08:16,579 --> 00:08:18,789 In realtà, posso fare di meglio. 111 00:08:18,873 --> 00:08:19,793 Non crede? 112 00:08:24,378 --> 00:08:26,588 Perché non mi ascolti? Non devi fare il login. 113 00:08:30,885 --> 00:08:33,215 Non preoccuparti. Manca poco. 114 00:08:33,304 --> 00:08:34,224 Presto sarà tutto finito. 115 00:08:34,889 --> 00:08:36,219 Finirà prima dell'alba. 116 00:08:38,434 --> 00:08:39,774 Verrò da te domattina. 117 00:08:43,689 --> 00:08:45,229 Vuoi sapere cos'è successo... 118 00:08:47,693 --> 00:08:49,243 ...mentre non c'eri? 119 00:08:55,826 --> 00:08:57,246 Hee-ju, perché piangi? 120 00:09:04,669 --> 00:09:05,629 Non preoccuparti. 121 00:09:18,766 --> 00:09:19,806 Yoo aveva detto 122 00:09:20,768 --> 00:09:23,018 di avere dei conti in sospeso. 123 00:09:24,146 --> 00:09:26,016 Non so cosa intendesse, però. 124 00:10:33,132 --> 00:10:35,262 ELIMINAZIONE BUG 125 00:11:01,869 --> 00:11:02,829 È IL TUO 145° LOGIN 126 00:11:14,006 --> 00:11:16,506 QUESTI SONO I RESTI DEL BUG 1 127 00:11:53,129 --> 00:11:56,219 ELIMINAZIONE BUG 128 00:12:37,131 --> 00:12:38,631 IL BUG È STATO ELIMINATO 129 00:12:38,716 --> 00:12:40,466 CHIAVE DEL PARADISO: 1 BUG ELIMINATO 130 00:12:44,054 --> 00:12:45,514 SUN: LV 5, ATT 200, DIF 200 131 00:12:45,598 --> 00:12:49,098 BUG 1: DR. CHA, CREATO: 395 GIORNI FA ELIMINATO: 17 ORE FA 132 00:13:15,002 --> 00:13:16,502 È COMPARSO UN ALLEATO 133 00:14:42,798 --> 00:14:45,928 ELIMINAZIONE BUG 134 00:15:13,746 --> 00:15:16,246 CHIAVE DEL PARADISO: 2 BUG ELIMINATI 135 00:15:31,805 --> 00:15:34,345 QUESTI SONO I RESTI DEL BUG 2 136 00:15:37,102 --> 00:15:40,022 BUG 2: TESTER103, CREATO: 3 GIORNI FA ELIMINATO: 17 ORE FA 137 00:16:02,836 --> 00:16:04,796 QUESTI SONO I RESTI DEL BUG 3 138 00:17:12,614 --> 00:17:15,664 ELIMINAZIONE BUG 139 00:18:04,124 --> 00:18:06,884 BUG 3: CITY HUNTER, CREATO: 25 GIORNI FA ELIMINATO: 17 ORE FA 140 00:18:39,910 --> 00:18:42,830 CHIAVE DEL PARADISO: 3 BUG ELIMINATI 141 00:19:23,078 --> 00:19:25,618 JUNG HEE-JU 142 00:19:28,750 --> 00:19:29,750 Pronto? 143 00:19:31,211 --> 00:19:32,051 Sono io. 144 00:19:32,129 --> 00:19:34,299 La sto ancora aspettando. Che succede? 145 00:19:38,677 --> 00:19:40,047 C'è stato un contrattempo. 146 00:19:40,679 --> 00:19:42,179 Ah sì? Ha saputo qualcosa di... 147 00:19:42,264 --> 00:19:43,684 No, non ho notizie di Jin-woo. 148 00:19:44,391 --> 00:19:47,061 Sono venuto qui pensando che forse all'alba era qui, 149 00:19:49,146 --> 00:19:50,356 ma ora non c'è. 150 00:19:50,439 --> 00:19:51,359 Dove si trova? 151 00:19:52,900 --> 00:19:53,780 In chiesa. 152 00:19:54,359 --> 00:19:55,439 Come in chiesa? 153 00:19:59,281 --> 00:20:00,371 Pronto? 154 00:20:01,658 --> 00:20:03,038 Pronto? È ancora lì? 155 00:20:32,356 --> 00:20:33,516 Ciao, Emma. 156 00:20:39,655 --> 00:20:40,565 Ciao. 157 00:20:43,617 --> 00:20:44,987 Sembri molto stanco. 158 00:20:46,203 --> 00:20:47,543 Ora è tutto finito. 159 00:20:48,580 --> 00:20:50,870 Perché hai preso la Chiave del Paradiso? 160 00:20:50,958 --> 00:20:52,748 Sei stato tu a darmela. 161 00:20:53,835 --> 00:20:54,955 Avevo paura. 162 00:20:59,675 --> 00:21:01,045 Non volevo... 163 00:21:03,387 --> 00:21:04,807 Non volevo morire. 164 00:21:06,556 --> 00:21:08,476 Lascia che la tenga io adesso. 165 00:22:07,909 --> 00:22:10,369 QUESTI SONO I RESTI DEL BUG 4 166 00:22:25,969 --> 00:22:30,429 BUG 4: ZINU, CREATO: 394 GIORNI FA ELIMINATO: 15 ORE FA 167 00:22:32,934 --> 00:22:33,854 Pronto? 168 00:22:36,188 --> 00:22:37,688 Pronto? Mi sente? 169 00:22:39,608 --> 00:22:41,148 Sig. Park, che succede? 170 00:22:41,234 --> 00:22:42,944 La prego, mi risponda. 171 00:22:43,653 --> 00:22:44,823 JUNG HEE-JU 172 00:22:44,905 --> 00:22:45,855 Sig. Park? 173 00:23:01,713 --> 00:23:03,053 Cos'è successo? 174 00:23:03,131 --> 00:23:04,971 Cosa stava per dire poco fa? 175 00:23:06,426 --> 00:23:08,506 - Cos'ha trovato? - Non si avvicini. 176 00:23:15,519 --> 00:23:16,729 Parliamone fuori. 177 00:23:23,777 --> 00:23:25,027 Cos'è quella roba? 178 00:23:26,613 --> 00:23:27,613 Cosa... 179 00:23:29,074 --> 00:23:30,084 Cos'è? 180 00:23:39,334 --> 00:23:41,214 RESET DEL GIOCO IN CORSO 181 00:23:43,672 --> 00:23:45,552 RESET DEL GIOCO IN CORSO 182 00:24:30,135 --> 00:24:31,005 Che sta succedendo? 183 00:24:32,012 --> 00:24:33,262 Di che si tratta? 184 00:24:35,932 --> 00:24:36,892 Cos'è questa storia? 185 00:24:36,975 --> 00:24:38,885 Si sta resettando tutto. 186 00:24:48,945 --> 00:24:51,025 I file delle mappe sono stati cancellati. 187 00:24:51,781 --> 00:24:54,201 - Il server è stato formattato. - Si sta riavviando. 188 00:24:54,284 --> 00:24:55,624 È un attacco via backdoor? 189 00:25:49,839 --> 00:25:50,669 Jin-woo. 190 00:25:51,758 --> 00:25:52,588 Sono io. 191 00:25:53,093 --> 00:25:55,013 Ti invio questa email, 192 00:25:55,512 --> 00:25:57,762 con la speranza, seppur minima, che tu la legga. 193 00:25:58,390 --> 00:26:00,680 RIPOSA IN PACE 194 00:26:00,767 --> 00:26:03,227 Oggi si sono concluse le esequie del prof. Cha. 195 00:26:07,023 --> 00:26:08,863 La polizia ha chiuso le indagini, 196 00:26:08,942 --> 00:26:10,992 non trovando alcuna prova di omicidio. 197 00:26:13,238 --> 00:26:14,658 Pensi che sia meglio così? 198 00:26:16,783 --> 00:26:18,543 Tutti i registri sono stati resettati, 199 00:26:18,618 --> 00:26:20,618 perciò non c'è nulla che provi che il gioco 200 00:26:20,704 --> 00:26:22,544 fosse collegato a tutte quelle morti. 201 00:26:24,165 --> 00:26:27,995 Dovreste ricontrollare il firewall e assicurarvi che... 202 00:26:28,086 --> 00:26:31,456 - Nessuno sa il motivo di quel reset. - Alzi la mano chi è d'accordo. 203 00:26:31,548 --> 00:26:32,468 E, ovviamente, 204 00:26:32,549 --> 00:26:34,219 - non potevo dire nulla. - Che ora è? 205 00:26:37,304 --> 00:26:39,974 Un anno di duro lavoro andato a quel paese. 206 00:26:41,349 --> 00:26:43,689 In compenso, non abbiamo più problemi irrisolvibili 207 00:26:44,269 --> 00:26:45,559 di cui preoccuparci. 208 00:26:46,563 --> 00:26:49,403 CEO YOO JIN-WOO 209 00:26:51,026 --> 00:26:53,316 Ho pensato e ripensato 210 00:26:54,988 --> 00:26:57,278 se ricominciare daccapo 211 00:26:58,325 --> 00:27:00,035 o fermarmi qui. 212 00:27:03,830 --> 00:27:05,120 CEO YOO JIN-WOO 213 00:27:05,206 --> 00:27:06,246 Al posto mio, 214 00:27:07,208 --> 00:27:08,248 tu cosa faresti? 215 00:27:10,754 --> 00:27:13,264 Non so nemmeno con chi potrei parlare 216 00:27:14,466 --> 00:27:15,546 di una cosa simile. 217 00:27:19,012 --> 00:27:20,142 Jin-woo. 218 00:27:20,597 --> 00:27:21,557 Sono io. 219 00:27:41,326 --> 00:27:42,366 Se-ju? 220 00:27:57,008 --> 00:27:58,638 Sei Se-ju? 221 00:27:59,344 --> 00:28:02,604 Oggi ho visto Se-ju, quel ragazzino che hai fatto di tutto per trovare. 222 00:28:03,848 --> 00:28:04,968 Che ci fai qui dentro? 223 00:28:09,521 --> 00:28:10,561 Piacere di conoscerti. 224 00:28:11,147 --> 00:28:12,227 Vengo dalla J One. 225 00:28:12,315 --> 00:28:13,315 Chiuda la porta. 226 00:28:15,402 --> 00:28:17,112 Credevo fosse finita, 227 00:28:17,987 --> 00:28:19,657 ma sta ricominciando. 228 00:28:20,740 --> 00:28:21,660 Cosa? 229 00:28:21,741 --> 00:28:23,081 I tuoni e i fulmini. 230 00:28:23,827 --> 00:28:25,077 Sta... 231 00:28:25,161 --> 00:28:26,581 Sta succedendo di nuovo. 232 00:28:45,098 --> 00:28:46,428 È perché fuori sta piovendo. 233 00:28:51,688 --> 00:28:54,438 È pioggia vera. Anche i tuoni e i fulmini sono veri. 234 00:28:54,941 --> 00:28:56,321 Non è un gioco. 235 00:28:57,694 --> 00:28:59,204 Il bug non esiste più. 236 00:29:01,406 --> 00:29:02,656 È tutto finito. 237 00:29:07,036 --> 00:29:08,076 Se-ju avrà bisogno 238 00:29:09,873 --> 00:29:12,043 di alcune sedute di psicoterapia. 239 00:29:18,298 --> 00:29:19,628 Ci ha parlato? 240 00:29:19,716 --> 00:29:22,216 Non sta molto bene. 241 00:29:22,302 --> 00:29:23,932 Già. Tornerò la prossima volta. 242 00:29:24,012 --> 00:29:25,892 - Grazie. - Di nulla. 243 00:29:34,981 --> 00:29:36,441 Lei conosce Yoo Jin-woo? 244 00:29:37,400 --> 00:29:39,030 Ha detto di essere della J One. 245 00:29:41,738 --> 00:29:42,738 Sì, lo conosco. 246 00:29:43,198 --> 00:29:44,318 Lo conosco molto bene. 247 00:29:45,325 --> 00:29:46,485 Sai nulla di... 248 00:29:46,576 --> 00:29:47,736 Molto probabilmente 249 00:29:47,827 --> 00:29:48,787 è morto. 250 00:29:50,163 --> 00:29:52,173 Ma che stai dicendo? 251 00:29:52,248 --> 00:29:53,788 Il colpo del pugnale di Emma 252 00:29:54,959 --> 00:29:56,419 deve averlo eliminato. 253 00:29:58,379 --> 00:30:00,589 Io non sapevo che sarebbero morti tutti. 254 00:30:00,673 --> 00:30:03,303 Se l'avessi saputo non avrei chiamato il sig. Yoo. 255 00:30:03,384 --> 00:30:04,934 Non gli avrei mandato la missione 256 00:30:05,512 --> 00:30:07,102 e non gli avrei chiesto aiuto. 257 00:30:07,180 --> 00:30:10,020 Non sapevo nemmeno che lui e Hee-ju stessero insieme. 258 00:30:12,811 --> 00:30:14,481 Per questo le ho detto tutto. 259 00:30:16,189 --> 00:30:18,399 Aspetta, tu hai raccontato tutto a tua sorella? 260 00:30:19,609 --> 00:30:21,649 Le hai detto che Emma ha ucciso Jin-woo? 261 00:30:28,201 --> 00:30:29,581 Dov'è tua sorella? 262 00:30:30,662 --> 00:30:32,502 E per quanto riguarda la sig.na Jung... 263 00:30:50,682 --> 00:30:53,352 C'è una leggenda sulla Porta della Giustizia: 264 00:30:53,434 --> 00:30:55,904 quando la Chiave sarà nella mano di Fatima, 265 00:30:56,521 --> 00:30:58,861 la porta si aprirà e il palazzo crollerà. 266 00:30:58,940 --> 00:31:00,070 Aspetta. 267 00:31:01,234 --> 00:31:02,324 Hai detto una chiave? 268 00:31:02,402 --> 00:31:03,702 La Chiave per il Paradiso. 269 00:31:05,697 --> 00:31:06,987 È stato utile? 270 00:31:08,575 --> 00:31:09,695 Se è stato utile? 271 00:31:09,784 --> 00:31:11,374 Non pensavo potesse essere d'aiuto. 272 00:31:13,454 --> 00:31:15,834 Devo solo fare la mia parte ora. 273 00:31:18,293 --> 00:31:21,383 Se anche lui fosse stato un bug, sarebbe morto 274 00:31:22,463 --> 00:31:23,383 per mano di Emma. 275 00:31:24,090 --> 00:31:25,720 - Cosa? - Emma... 276 00:31:26,134 --> 00:31:27,764 ...lo avrebbe ucciso con la Chiave. 277 00:31:29,053 --> 00:31:30,973 Cosa vuoi dire? 278 00:31:32,599 --> 00:31:33,679 L'avrebbe ucciso? 279 00:31:33,766 --> 00:31:35,556 È così che ho programmato il gioco. 280 00:31:36,769 --> 00:31:38,479 Ogni volta che lei vede un bug, 281 00:31:38,563 --> 00:31:40,403 lo pugnala al cuore e lo uccide. 282 00:31:42,817 --> 00:31:44,687 Cos'ho fatto? 283 00:31:49,407 --> 00:31:50,617 Non è la verità, no? 284 00:31:53,286 --> 00:31:54,536 Non è successo, giusto? 285 00:31:58,374 --> 00:31:59,924 È semplicemente assurdo. 286 00:32:01,961 --> 00:32:03,551 Dove sei? 287 00:32:05,882 --> 00:32:08,682 Dove sei? Rispondimi. Dove sei? 288 00:32:12,931 --> 00:32:14,771 Hai detto che saresti passato. 289 00:32:17,685 --> 00:32:19,805 Dovevi essere da me in mattinata. 290 00:32:21,481 --> 00:32:22,981 Dove sei? 291 00:32:41,709 --> 00:32:42,999 Dove sei? 292 00:33:01,938 --> 00:33:02,898 Hee-ju! 293 00:33:03,690 --> 00:33:04,770 Hee-ju! 294 00:33:07,735 --> 00:33:10,735 Hee-ju, svegliati. 295 00:33:11,239 --> 00:33:12,279 Hee-ju. 296 00:33:13,408 --> 00:33:14,278 Hee-ju. 297 00:33:17,161 --> 00:33:18,961 Santa misericordia. 298 00:33:19,038 --> 00:33:20,368 Che cosa le è capitato? 299 00:33:20,456 --> 00:33:22,746 - Hee-ju. - Cielo, Hee-ju. 300 00:33:22,834 --> 00:33:24,794 Hee-ju. 301 00:36:25,766 --> 00:36:27,476 J ONE 302 00:36:35,651 --> 00:36:36,611 Jin-woo. 303 00:36:37,361 --> 00:36:38,531 Sono io. 304 00:36:51,042 --> 00:36:52,292 Che fine hai fatto? 305 00:36:53,920 --> 00:36:54,840 Mi manchi. 306 00:37:00,843 --> 00:37:02,933 LA TUA EMAIL È STATA INVIATA 307 00:37:07,225 --> 00:37:09,595 NON LETTA 308 00:38:10,746 --> 00:38:12,706 UN ANNO DOPO 309 00:38:15,042 --> 00:38:17,462 CERIMONIA DI NOZZE GRAZIE PER ESSERE VENUTI 310 00:38:17,545 --> 00:38:18,745 Eccola che arriva. 311 00:38:18,838 --> 00:38:20,458 - Eccola. - È qui. 312 00:38:26,220 --> 00:38:27,390 Sig.ra Go, 313 00:38:27,471 --> 00:38:29,101 come ci si sente a sposarsi? 314 00:38:29,181 --> 00:38:30,521 Come si sente? 315 00:38:30,599 --> 00:38:31,849 Sono felicissima 316 00:38:32,435 --> 00:38:33,345 e nervosa. 317 00:38:33,436 --> 00:38:35,596 Proprio così. L'attrice Go Yu-ra si è sposata 318 00:38:35,688 --> 00:38:36,858 in forma privata 319 00:38:36,939 --> 00:38:38,939 in un hotel di Seul. 320 00:38:39,025 --> 00:38:41,815 Ma colleghiamoci subito con la bellissima sposa. 321 00:38:41,902 --> 00:38:44,032 La prego, ci parli dello sposo. 322 00:38:44,113 --> 00:38:45,283 Chi è? 323 00:38:45,364 --> 00:38:48,494 - Che tipo è? - Come vi siete conosciuti? 324 00:38:48,576 --> 00:38:51,826 Ero in un momento di angoscia e non sentivo altro che dolore. 325 00:38:51,912 --> 00:38:54,672 È entrato nella mia vita e mi ha dato la forza di reagire. 326 00:38:54,749 --> 00:38:55,959 Gli sono davvero grata. 327 00:38:56,709 --> 00:38:58,209 Voglio solo essere felice, ora. 328 00:38:59,462 --> 00:39:02,052 Sosteneteci e siate partecipi della nostra gioia. 329 00:39:02,131 --> 00:39:03,881 Yu-ra si è persino commossa 330 00:39:03,966 --> 00:39:05,546 durante l'intervista. 331 00:39:05,634 --> 00:39:07,354 Ne ha passate molte, 332 00:39:07,428 --> 00:39:09,258 l'anno scorso. 333 00:39:09,347 --> 00:39:10,347 È vero. 334 00:39:10,431 --> 00:39:13,601 L'anno scorso è stata citata in giudizio per la falsa testimonianza 335 00:39:13,684 --> 00:39:15,604 che ha rilasciato alla polizia 336 00:39:15,686 --> 00:39:17,516 riguardo al suo ex marito. 337 00:39:17,605 --> 00:39:19,225 Dopo un lungo processo, 338 00:39:19,315 --> 00:39:20,815 è stata giudicata colpevole. 339 00:39:20,900 --> 00:39:22,990 Il verdetto l'ha portata a ritirarsi dalle scene. 340 00:39:23,069 --> 00:39:24,699 Lo scorso settembre 341 00:39:24,779 --> 00:39:28,159 è stata anche fermata per guida in stato d'ebbrezza. 342 00:39:28,240 --> 00:39:31,040 Tuttavia, oggi, con il suo matrimonio inizierà 343 00:39:31,118 --> 00:39:32,658 un nuovo capitolo della sua vita. 344 00:39:32,745 --> 00:39:34,705 Cosa sappiamo dello sposo? 345 00:39:34,789 --> 00:39:36,459 Non si sa molto. 346 00:39:36,540 --> 00:39:38,040 Sembra che sia un imprenditore, 347 00:39:38,125 --> 00:39:40,085 un coreano-americano sui 60 anni. 348 00:39:40,169 --> 00:39:42,169 Capisco. 349 00:39:42,254 --> 00:39:45,674 A quanto pare sposa solo uomini ricchi. 350 00:39:45,758 --> 00:39:47,718 Comunque, le auguriamo tanta felicità. 351 00:39:48,302 --> 00:39:49,512 Che altre notizie abbiamo? 352 00:39:49,595 --> 00:39:50,755 SECONDE NOZZE DI GO YU-RA 353 00:39:53,599 --> 00:39:54,929 SONO SCIOCCATA 354 00:39:55,017 --> 00:39:56,227 SI SPOSA SOLO PER SOLDI 355 00:39:59,355 --> 00:40:01,435 Com'è che la gente sa già che ha due figli? 356 00:40:01,524 --> 00:40:02,734 Sanno persino la sua età! 357 00:40:02,817 --> 00:40:05,067 Come faccio a impedirgli di pubblicare articoli? 358 00:40:05,152 --> 00:40:06,492 Ti ho detto di fermarli. 359 00:40:06,570 --> 00:40:09,570 Mi stanno già criticando dicendo che lo sposo perché è ricco. 360 00:40:09,657 --> 00:40:11,077 Non è per questo che lo sposi? 361 00:40:11,158 --> 00:40:13,368 Perché infuriarsi se è la verità? 362 00:40:13,452 --> 00:40:14,702 Dannazione. 363 00:40:15,287 --> 00:40:16,457 Maledetto. 364 00:40:16,539 --> 00:40:17,539 Merda! 365 00:40:18,040 --> 00:40:19,330 Incredibile. 366 00:40:24,880 --> 00:40:25,970 Infine, 367 00:40:26,048 --> 00:40:28,628 ringraziamo di cuore la direttrice Lee Su-jin, 368 00:40:29,635 --> 00:40:32,135 nuora del professor Cha Byeong-jun, 369 00:40:32,221 --> 00:40:35,181 il quale ha dedicato la vita all'innovazione e all'istruzione, 370 00:40:35,599 --> 00:40:39,019 per aver dato seguito alle visioni di quest'ultimo. Cedo a lei la parola. 371 00:40:43,399 --> 00:40:46,989 CERIMONIA DI PRESENTAZIONE BORSA DI STUDIO CHA BYEONG-JUN 372 00:40:47,069 --> 00:40:49,989 È già passato un anno da quando mio suocero 373 00:40:50,072 --> 00:40:51,622 è scomparso improvvisamente. 374 00:40:52,992 --> 00:40:54,162 Oggi, 375 00:40:54,952 --> 00:40:58,122 sono grata per l'opportunità che l'Università Hanguk mi ha concesso, 376 00:40:58,205 --> 00:41:02,285 ovvero donare l'eredità di mio suocero 377 00:41:02,376 --> 00:41:04,916 al luogo in cui ha trascorso tutta la sua vita studiando. 378 00:41:11,510 --> 00:41:12,970 Ricordo che mio suocero 379 00:41:13,554 --> 00:41:15,854 sottolineava sempre l'importanza 380 00:41:15,931 --> 00:41:17,771 dei principi e della verità. 381 00:41:18,851 --> 00:41:20,311 Soprattutto... 382 00:41:22,646 --> 00:41:23,936 ...teneva veramente 383 00:41:24,648 --> 00:41:26,358 al suo onore. 384 00:41:27,359 --> 00:41:29,319 Se fosse vivo, sono certa 385 00:41:29,403 --> 00:41:32,163 che sarebbe orgoglioso di questa fondazione. 386 00:41:32,740 --> 00:41:33,990 Per tutta la sua vita, 387 00:41:34,992 --> 00:41:38,162 ha fatto della salvaguardia del suo onore la sua vera missione 388 00:41:38,245 --> 00:41:41,495 e dovremmo fare del nostro meglio per portare avanti la sua memoria. 389 00:41:52,259 --> 00:41:54,469 Donerai tutta la sua eredità? 390 00:41:54,553 --> 00:41:56,063 Sì, tutta quanta. 391 00:41:56,764 --> 00:41:57,894 Caspita. 392 00:41:58,724 --> 00:42:00,394 E non pensi a tuo figlio? 393 00:42:00,476 --> 00:42:02,226 Non voglio lasciargli 394 00:42:02,311 --> 00:42:04,151 neanche un centesimo di quei soldi. 395 00:42:07,983 --> 00:42:10,113 A proposito, come sta? 396 00:42:10,694 --> 00:42:11,614 Chi? 397 00:42:12,154 --> 00:42:13,364 Intendi Jin-woo? 398 00:42:14,657 --> 00:42:15,617 Sì. 399 00:42:16,867 --> 00:42:18,037 Non ne ho idea. 400 00:42:20,663 --> 00:42:23,623 Ero convinta che fosse rimasto in contatto almeno con te. 401 00:42:23,707 --> 00:42:26,037 Controllo ancora il telefono ogni mattina 402 00:42:26,126 --> 00:42:27,336 per vedere se ha risposto. 403 00:42:27,419 --> 00:42:29,459 Davvero non hai avuto sue notizie? 404 00:42:29,547 --> 00:42:31,007 Dicono che sia all'estero. 405 00:42:31,090 --> 00:42:33,220 Spero sia proprio così. 406 00:42:34,176 --> 00:42:36,506 - Sempre meglio dell'alternativa. - Che alternativa? 407 00:42:38,973 --> 00:42:42,143 Temo che sia stato cancellato dalla faccia della Terra. 408 00:42:44,436 --> 00:42:45,476 Di punto in bianco. 409 00:43:15,801 --> 00:43:16,641 Che succede? 410 00:44:05,684 --> 00:44:06,524 GUERRA DELLE GILDE 411 00:44:16,111 --> 00:44:18,951 SANTA50: LV 3, ATT 300 DIF 350, SPADA DI FERRO ARRUGGINITA 412 00:44:21,950 --> 00:44:26,330 E_HY2IN: LIVELLO 10, ATTACCO 1.000, DIFESA 1.050, SPADA DEL GIUDIZIO 413 00:44:52,815 --> 00:44:53,895 FASTASWIND: LIVELLO 8 414 00:45:05,702 --> 00:45:08,082 NEXT: IL NUOVO GIOCO IN REALTÀ AUMENTATA DELLA J ONE 415 00:45:14,002 --> 00:45:15,632 Sono passati 15 giorni dall'uscita 416 00:45:15,712 --> 00:45:17,712 di Next, il nuovo videogioco RA della J One 417 00:45:17,798 --> 00:45:20,678 e le strade di Seul si sono completamente trasformate. 418 00:45:20,759 --> 00:45:22,929 Sono qui al parco Yeouido. 419 00:45:23,011 --> 00:45:25,851 Riuscite a vedere tutte le persone dietro di me? 420 00:45:26,432 --> 00:45:29,442 Sembra che stiano ballando, 421 00:45:29,518 --> 00:45:31,518 ma in realtà giocano a un videogioco RA 422 00:45:31,603 --> 00:45:34,193 con una lente smart che consente di effettuare l'accesso. 423 00:45:34,273 --> 00:45:35,653 - Spostati. - Mettiti in fila. 424 00:45:35,732 --> 00:45:37,322 Vai dietro. 425 00:45:37,401 --> 00:45:38,781 Ehi! Non si salta la fila. 426 00:45:39,361 --> 00:45:41,161 Vai in fondo! 427 00:45:41,238 --> 00:45:42,318 Accidenti. 428 00:45:43,782 --> 00:45:44,782 Bello! 429 00:45:47,369 --> 00:45:48,579 - In fila. - Guardate! 430 00:45:48,662 --> 00:45:49,792 Incredibile. 431 00:45:49,872 --> 00:45:52,832 Il gioco era molto atteso sin dalle prime fasi di sviluppo. 432 00:45:53,417 --> 00:45:54,287 Il primo dicembre 433 00:45:54,877 --> 00:45:57,547 il server è stato finalmente acceso a Seul e Granada 434 00:45:57,629 --> 00:45:59,629 e il successo è stato immediato. 435 00:45:59,715 --> 00:46:01,375 SALUTE +100 436 00:46:03,635 --> 00:46:04,545 Grande! 437 00:46:09,349 --> 00:46:11,439 Oltre 10.000 accessi il primo giorno 438 00:46:12,227 --> 00:46:14,017 e le vendite delle lenti smart 439 00:46:14,104 --> 00:46:16,864 sono schizzate alle stelle. 440 00:46:16,940 --> 00:46:19,440 Il valore totale delle azioni della J One è aumentato 441 00:46:19,526 --> 00:46:21,696 del 250% negli ultimi dieci giorni. 442 00:46:21,778 --> 00:46:24,278 Il prezzo delle azioni è volato oltre i massimi storici. 443 00:46:24,364 --> 00:46:25,704 Presa! Visto? 444 00:46:26,700 --> 00:46:28,290 SALUTE RIPRISTINATA +500 445 00:46:28,368 --> 00:46:29,238 Andiamo. 446 00:46:29,995 --> 00:46:31,575 COMPRA LA POZIONE DELLA SALUTE! 447 00:46:33,165 --> 00:46:35,285 Anche i partner che producono oggetti di gioco 448 00:46:35,375 --> 00:46:38,125 hanno registrato un'impennata nelle vendite. 449 00:46:45,677 --> 00:46:48,177 Che pensi di fare? Sono arrivata prima io. 450 00:46:48,263 --> 00:46:49,103 SALUTE +500 451 00:46:50,474 --> 00:46:51,774 Sul serio? 452 00:46:51,850 --> 00:46:53,770 Avete finito la pozione della salute! 453 00:46:53,852 --> 00:46:54,942 Non ne avete altre? 454 00:46:55,270 --> 00:46:56,520 Sì. Arrivo. 455 00:47:00,901 --> 00:47:02,691 Sembra che la popolarità del gioco 456 00:47:02,778 --> 00:47:05,658 stia causando anche dei problemi. 457 00:47:05,739 --> 00:47:07,449 LA MANIA PER NEXT CAUSA DISAGI 458 00:47:07,533 --> 00:47:08,373 In 15 giorni, 459 00:47:08,450 --> 00:47:12,960 i giocatori di Next sono stati coinvolti in numerosi incidenti. 460 00:47:13,038 --> 00:47:15,708 Stiamo discutendo norme e regolamenti specifici. 461 00:47:15,791 --> 00:47:18,591 Il governo è ben consapevole che devono essere adottate 462 00:47:18,669 --> 00:47:21,129 serie misure riguardanti questo nuovo fenomeno sociale. 463 00:47:21,213 --> 00:47:23,803 Stiamo anche pianificando una collaborazione con esperti 464 00:47:23,882 --> 00:47:26,552 nel campo della realtà aumentata e dei sistemi sociali. 465 00:47:26,635 --> 00:47:29,215 Alcune persone hanno presentato una petizione 466 00:47:29,304 --> 00:47:31,014 per limitare tempo e aree di gioco 467 00:47:31,515 --> 00:47:34,345 e ora il governo ha fretta di adottare le misure necessarie. 468 00:47:34,434 --> 00:47:37,314 Per minimizzare il caos in questa prima fase di rilascio, 469 00:47:37,396 --> 00:47:39,686 le strade a più di quattro corsie 470 00:47:39,773 --> 00:47:42,733 e le aree circostanti scuole e gli edifici oltre i dieci piani 471 00:47:42,818 --> 00:47:45,198 non saranno più inclusi nella zona di gioco. 472 00:47:45,279 --> 00:47:47,909 Stiamo inoltre cercando di limitare il tempo di gioco. 473 00:47:47,990 --> 00:47:49,490 Abbiamo deciso con il governo 474 00:47:49,575 --> 00:47:51,535 di permettere l'accesso al gioco 475 00:47:51,618 --> 00:47:55,328 solo durante la pausa pranzo dalle 12:00 alle 14:00 e dopo le 18:00. 476 00:47:55,414 --> 00:47:58,384 Speriamo che ciò scongiuri eventuali disagi futuri 477 00:47:59,209 --> 00:48:00,539 nella vita dei nostri utenti. 478 00:48:00,627 --> 00:48:02,707 Quanto ancora influirà 479 00:48:02,796 --> 00:48:04,666 la mania per il gioco RA della J One 480 00:48:04,756 --> 00:48:06,466 sulla vita del pubblico è da vedere. 481 00:48:23,108 --> 00:48:24,068 Hee-ju. 482 00:48:24,693 --> 00:48:26,193 Non vieni a pranzo? 483 00:48:26,278 --> 00:48:27,568 È già pronto in tavola. 484 00:48:28,697 --> 00:48:31,447 Hai detto che hai un appuntamento. Mangia prima di andare. 485 00:48:34,620 --> 00:48:35,620 L'avevo dimenticato. 486 00:48:44,296 --> 00:48:45,956 Mi scusi. 487 00:49:25,754 --> 00:49:26,844 Sig.na Jung. 488 00:49:29,966 --> 00:49:31,086 Come sta? 489 00:49:31,176 --> 00:49:32,216 Quanto tempo. 490 00:49:33,095 --> 00:49:34,175 Salve. 491 00:49:38,934 --> 00:49:40,484 Dev'essere molto occupato. 492 00:49:40,560 --> 00:49:42,520 Il successo del gioco è su tutti i TG. 493 00:49:42,604 --> 00:49:45,154 In realtà, non sono così impegnato. 494 00:49:46,149 --> 00:49:47,189 Vado in pensione. 495 00:49:47,275 --> 00:49:49,645 Come mai? Non è un periodo cruciale? 496 00:49:49,736 --> 00:49:52,236 È un miracolo che io sia arrivato fin qui. 497 00:49:52,698 --> 00:49:54,408 Sentivo di dover proseguire, 498 00:49:54,491 --> 00:49:55,911 ma ora voglio riposare. 499 00:49:56,368 --> 00:49:58,158 È un po' giovane per la pensione. 500 00:49:59,996 --> 00:50:00,826 Beh, sono solo. 501 00:50:02,040 --> 00:50:04,630 Non riuscivo più a sopportare questa solitudine. 502 00:50:06,962 --> 00:50:09,592 Mi fa piacere vedere che sta meglio. 503 00:50:10,549 --> 00:50:13,259 - Ha anche appuntamenti galanti ora? - "Appuntamenti?" 504 00:50:13,343 --> 00:50:15,473 Andiamo, dovrebbe uscire un po'. 505 00:50:16,430 --> 00:50:17,600 È giovane. 506 00:50:17,681 --> 00:50:19,471 Passa tutto il tempo a fare chitarre? 507 00:50:21,393 --> 00:50:22,983 Le presento qualcuno? 508 00:50:23,645 --> 00:50:24,475 No, grazie. 509 00:50:25,147 --> 00:50:26,687 Conosco qualche bravo ragazzo. 510 00:50:27,274 --> 00:50:29,784 Le invierò una lista. Deve solo scegliere. 511 00:50:36,324 --> 00:50:37,164 Sig.na Jung. 512 00:50:38,827 --> 00:50:40,077 Rinunci... 513 00:50:41,121 --> 00:50:42,211 ...a Jin-woo ora. 514 00:50:44,416 --> 00:50:45,626 Facciamolo entrambi. 515 00:50:47,794 --> 00:50:49,844 Io lo lascerò andare, ora. 516 00:50:57,679 --> 00:50:59,009 Suo fratello sta bene? 517 00:51:00,932 --> 00:51:01,932 Sì. 518 00:51:02,684 --> 00:51:04,194 È migliorato. 519 00:51:04,269 --> 00:51:05,649 Esce persino di casa. 520 00:51:05,729 --> 00:51:07,559 Ecco, l'ho chiamata per parlare di lui. 521 00:51:07,647 --> 00:51:08,857 Di Se-ju? 522 00:51:21,077 --> 00:51:22,117 Un'azienda? 523 00:51:22,621 --> 00:51:25,331 La J One vuole creare una società per Se-ju. 524 00:51:25,415 --> 00:51:28,705 Come sarebbe a dire che fonderanno un'azienda per lui? 525 00:51:28,794 --> 00:51:30,304 Se-Ju sarà il CEO? 526 00:51:30,378 --> 00:51:32,418 Sì. Avrà una società sussidiaria 527 00:51:32,506 --> 00:51:33,916 per poter fare le sue ricerche. 528 00:51:34,007 --> 00:51:35,087 Perché? 529 00:51:35,175 --> 00:51:37,585 Perché dovrebbero creare una società per lui? 530 00:51:39,262 --> 00:51:40,642 Perché Se-ju è un genio. 531 00:51:41,807 --> 00:51:42,767 Assurdo. 532 00:51:42,849 --> 00:51:44,479 Che cosa vuoi fare? 533 00:51:46,561 --> 00:51:49,111 L'hai creato tu. A loro serve il tuo aiuto. 534 00:52:02,702 --> 00:52:03,702 Grazie. 535 00:52:04,746 --> 00:52:05,996 Andiamo, Se-ju. 536 00:52:11,294 --> 00:52:12,674 Un attimo di attenzione. 537 00:52:16,424 --> 00:52:18,974 Vorrei farvi conoscere qualcuno. Lo sviluppatore di Next 538 00:52:19,553 --> 00:52:20,933 è finalmente venuto qui. 539 00:52:21,721 --> 00:52:22,851 Il sig. Jung Se-ju. 540 00:52:31,106 --> 00:52:32,186 Saluta. 541 00:52:34,484 --> 00:52:35,534 Non ci credo! 542 00:52:39,781 --> 00:52:41,371 Hai davvero creato questo gioco? 543 00:52:41,449 --> 00:52:42,779 Sono un tuo grande fan! 544 00:52:47,789 --> 00:52:49,039 Non vedevano l'ora. 545 00:52:49,124 --> 00:52:50,384 Sono tutti suoi grandi fan. 546 00:53:00,927 --> 00:53:02,217 Entrate, prego. 547 00:53:02,304 --> 00:53:03,314 Entrate. 548 00:53:04,222 --> 00:53:05,352 Venite pure. 549 00:53:05,891 --> 00:53:07,271 Diamoci la mano, prima. 550 00:53:08,393 --> 00:53:11,403 Abbiamo parlato solo al telefono, non ci siamo mai incontrati. 551 00:53:11,479 --> 00:53:14,319 Mi chiamo Choi Yang-ju, è un piacere. Accomodatevi. 552 00:53:14,399 --> 00:53:17,029 Ci sono talmente tante cose che vorrei chiederti. 553 00:53:17,444 --> 00:53:18,654 Dovremmo fare una foto. 554 00:53:18,737 --> 00:53:21,107 Voglio una foto e un autografo. Mi serve una dedica. 555 00:53:22,073 --> 00:53:23,993 Parla con lui, ti aspetterò di sotto. 556 00:53:26,119 --> 00:53:27,119 Ci vediamo. 557 00:53:27,203 --> 00:53:28,123 Ciao. 558 00:53:31,207 --> 00:53:33,167 Per prima cosa, vorrei un autografo. 559 00:53:34,085 --> 00:53:35,245 Mi chiamo Choi Yang-ju. 560 00:53:39,507 --> 00:53:41,637 No, devi scrivere il tuo nome, non il mio. 561 00:53:42,928 --> 00:53:45,928 Jung Se-ju. Scrivi qualcosa come: "Diventiamo amici". 562 00:54:24,386 --> 00:54:26,636 Buonasera. Cosa desidera? 563 00:54:27,472 --> 00:54:28,972 Una caffè americano, grazie. 564 00:54:29,057 --> 00:54:29,977 Certo. 565 00:54:34,521 --> 00:54:35,521 Non ha senso. 566 00:54:35,605 --> 00:54:36,605 È successo davvero. 567 00:54:36,690 --> 00:54:39,480 Non dire stupidaggini. Nessun utente può usare le pistole. 568 00:54:39,567 --> 00:54:41,147 Te lo giuro. L'ha fatto davvero. 569 00:54:41,236 --> 00:54:43,906 Il livello più alto raggiunto finora è il 25. 570 00:54:43,989 --> 00:54:45,779 Si può comprare una pistola solo al 50. 571 00:54:45,865 --> 00:54:48,905 Il gioco è uscito da poco, nessuno avrebbe potuto raggiungerlo. 572 00:54:48,994 --> 00:54:50,954 Accidenti, l'ho visto. 573 00:54:51,037 --> 00:54:53,077 Ha classe da vendere. 574 00:54:53,164 --> 00:54:54,174 Magari era un PNG. 575 00:54:54,249 --> 00:54:55,419 No, era un utente. 576 00:54:55,500 --> 00:54:58,460 E poi, tra l'altro, perché un PNG dovrebbe aiutarmi? 577 00:54:58,545 --> 00:55:00,165 Anche Jung-ho l'ha visto. 578 00:55:00,255 --> 00:55:01,505 Basta mentire. 579 00:55:01,589 --> 00:55:02,879 Che cosa? 580 00:55:02,966 --> 00:55:05,336 - Come? - Cos'hai appena detto? 581 00:55:05,427 --> 00:55:07,387 Quando il gioco si è resettato 582 00:55:07,470 --> 00:55:08,600 ero davvero disperato. 583 00:55:08,680 --> 00:55:11,810 Accidenti, è scomparso tutto proprio davanti ai miei occhi. 584 00:55:11,933 --> 00:55:13,943 Stavo per arrendermi e lasciare il lavoro. 585 00:55:14,019 --> 00:55:17,109 Chi avrebbe mai pensato che Emma potesse avere una funzione simile? 586 00:55:17,188 --> 00:55:20,068 Se l'avessi saputo, l'avrei cancellata. Tenevo troppo a lei 587 00:55:20,608 --> 00:55:22,108 senza motivo. 588 00:55:22,193 --> 00:55:23,193 Sono stato tradito. 589 00:55:23,278 --> 00:55:24,568 A proposito... 590 00:55:26,281 --> 00:55:27,951 Potrebbe esserci un rifugio segreto. 591 00:55:28,033 --> 00:55:29,203 Cosa? 592 00:55:29,868 --> 00:55:30,908 Un rifugio segreto. 593 00:55:32,078 --> 00:55:33,078 Sarebbe a dire? 594 00:55:33,163 --> 00:55:36,463 Ho programmato il gioco in modo che solo il master possa crearlo 595 00:55:36,958 --> 00:55:38,038 in momenti di pericolo. 596 00:55:43,757 --> 00:55:45,377 Ero nascosto nel rifugio segreto 597 00:55:46,259 --> 00:55:47,389 alla stazione dei treni. 598 00:55:49,971 --> 00:55:52,641 All'inizio, ho creato l'opzione per ingannare i nemici. 599 00:55:53,975 --> 00:55:55,595 Ma ha agito anche nella realtà. 600 00:55:58,563 --> 00:56:00,113 Nessuno poteva vedermi. 601 00:56:01,316 --> 00:56:03,896 Ero nello stesso posto, ma in una dimensione diversa. 602 00:56:04,944 --> 00:56:06,244 Un rifugio nella realtà. 603 00:56:06,321 --> 00:56:07,741 Non capisco. Cosa intendi? 604 00:56:07,822 --> 00:56:08,992 Non mi credi, vero? 605 00:56:09,074 --> 00:56:10,874 Stento a crederci persino io. 606 00:56:12,077 --> 00:56:14,577 Ci ho pensato tantissime volte. 607 00:56:14,662 --> 00:56:16,042 Ma era reale, in quel momento. 608 00:56:18,083 --> 00:56:19,963 Non posso verificarlo, a causa del reset. 609 00:56:20,960 --> 00:56:22,210 Se... 610 00:56:22,295 --> 00:56:24,165 ...il sig. Yoo Jin-woo era il master... 611 00:56:24,255 --> 00:56:26,835 La ricompensa della missione era diventare il master. 612 00:56:26,925 --> 00:56:28,585 Quindi, avrebbe potuto esserlo. 613 00:56:31,096 --> 00:56:32,506 Non si sa mai. 614 00:56:34,432 --> 00:56:35,482 Proprio come me, 615 00:56:37,602 --> 00:56:38,812 magari è vivo chissà dove. 616 00:56:40,480 --> 00:56:42,320 Aveva una pistola. 617 00:56:42,398 --> 00:56:45,528 Pensavo fosse un PNG nemico, ma invece mi ha aiutato. 618 00:56:46,903 --> 00:56:48,113 Quindi è un utente. 619 00:56:49,239 --> 00:56:50,819 Ma non aveva un ID utente, 620 00:56:51,324 --> 00:56:52,744 quindi non so bene cosa fosse. 621 00:56:53,243 --> 00:56:54,583 Dove l'hai visto? 622 00:57:08,967 --> 00:57:11,337 Mi chiami dopo aver parlato con suo fratello. 623 00:57:11,427 --> 00:57:12,637 A proposito, sig. Park, 624 00:57:13,847 --> 00:57:15,007 io non mi arrenderò. 625 00:57:16,432 --> 00:57:17,852 Lo sto ancora aspettando. 626 00:57:18,434 --> 00:57:19,484 Ci rinunci. 627 00:57:20,395 --> 00:57:21,645 Jin-woo è morto. 628 00:57:22,397 --> 00:57:23,727 No. 629 00:57:24,190 --> 00:57:25,320 È stato eliminato. 630 00:57:27,986 --> 00:57:29,066 Non tornerà più. 631 00:57:29,154 --> 00:57:30,364 Lo farà. 632 00:57:30,447 --> 00:57:31,567 Prima o poi, 633 00:57:32,615 --> 00:57:33,655 lui ritornerà. 634 00:57:34,993 --> 00:57:36,293 Ne sono convinta. 635 00:58:42,101 --> 00:58:43,061 È IL TUO PRIMO LOGIN 636 00:58:45,313 --> 00:58:47,443 Non m'importa se il mondo intero non ci crede, 637 00:58:48,942 --> 00:58:50,402 io ci credo. 638 00:58:51,444 --> 00:58:52,824 Credo che ci rincontreremo. 639 01:00:25,121 --> 01:00:26,121 La ringrazio. 640 01:00:26,581 --> 01:00:27,831 Lei è in cerca di guai. 641 01:00:27,915 --> 01:00:29,125 Non si fidi troppo di me. 642 01:00:29,208 --> 01:00:30,588 Non sono buono come crede. 643 01:00:31,169 --> 01:00:32,629 Che relazione abbiamo? 644 01:00:32,712 --> 01:00:34,422 Posso essere la sua ragazza. 645 01:00:34,839 --> 01:00:36,049 Riuscirò a farlo 646 01:00:36,549 --> 01:00:37,549 da solo? 647 01:00:38,384 --> 01:00:39,594 Potresti dire 648 01:00:40,470 --> 01:00:41,600 di credere ancora in me? 649 01:00:42,388 --> 01:00:43,468 Io ti credo. 650 01:00:44,140 --> 01:00:45,480 Te l'ho già detto. 651 01:00:48,811 --> 01:00:50,361 Perché è venuto qui, oggi? 652 01:00:51,356 --> 01:00:52,476 Sentivo la sua mancanza. 653 01:00:57,195 --> 01:00:58,945 Avete stanze disponibili? 654 01:01:04,494 --> 01:01:07,584 NON È LA TECNOLOGIA LA MAGIA CHE CAMBIA IL MONDO, MA LA FIDUCIA 655 01:01:08,915 --> 01:01:12,995 RINGRAZIAMO COLORO CHE HANNO RESO POSSIBILE MEMORIES OF THE ALHAMBRA 656 01:01:19,217 --> 01:01:21,217 Sottotitoli: Emanuele Caccia