1 00:00:13,138 --> 00:00:17,848 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:49,924 --> 00:00:51,724 ‏- פרק הסיום - 3 00:00:58,349 --> 00:00:59,229 ‏תודה. 4 00:01:06,441 --> 00:01:07,361 ‏ג'ין-וו. 5 00:01:19,662 --> 00:01:20,622 ‏פרופסור. 6 00:01:22,082 --> 00:01:23,292 ‏פרופסור! 7 00:01:44,270 --> 00:01:45,440 ‏הכול בסדר, אדוני? 8 00:01:47,232 --> 00:01:48,482 ‏תזעיק בבקשה אמבולנס. 9 00:01:48,942 --> 00:01:51,112 ‏הוא מת? 10 00:01:51,820 --> 00:01:53,280 ‏פשוט תזעיק אמבולנס, בבקשה. 11 00:01:53,404 --> 00:01:54,364 ‏כן, אדוני. 12 00:02:42,537 --> 00:02:44,617 ‏אתה המנהל של המלון הזה? 13 00:02:46,082 --> 00:02:47,172 ‏איך קוראים לך? 14 00:02:52,922 --> 00:02:55,132 ‏אדוני, מר או רוצה לדבר איתך. 15 00:02:55,717 --> 00:02:56,967 ‏תגיד לו שאחזור אליו. 16 00:02:57,051 --> 00:02:58,431 ‏הוא אמר שזה דחוף. 17 00:03:12,942 --> 00:03:13,862 ‏שלום? 18 00:03:13,943 --> 00:03:16,533 ‏אדוני, זה נכון שפרופסור צ'ה מת? 19 00:03:16,613 --> 00:03:17,823 ‏בדיוק שמעתי את החדשות. 20 00:03:17,906 --> 00:03:19,156 ‏איך זה קרה? 21 00:03:19,240 --> 00:03:20,490 ‏מה כל כך דחוף? 22 00:03:20,825 --> 00:03:21,905 ‏זה... 23 00:03:22,952 --> 00:03:26,082 ‏העניין הוא, שיש משהו שלא דיווחתי לך. 24 00:03:27,957 --> 00:03:29,247 ‏הייתי צריך לספר לך. 25 00:03:29,334 --> 00:03:31,094 ‏פרופסור צ'ה אמר שהוא יספר לך. 26 00:03:31,210 --> 00:03:32,670 ‏יש עוד משהו שאני לא יודע? 27 00:03:32,754 --> 00:03:35,094 ‏פרופסור צ'ה התקשר אליי אתמול בלילה 28 00:03:35,173 --> 00:03:36,553 ‏וביקש שאדליק את השרת. 29 00:03:37,091 --> 00:03:39,051 ‏הוא אמר שהוא צריך לבדוק את המשחק במלון. 30 00:03:39,135 --> 00:03:40,635 ‏מה זאת אומרת? 31 00:03:43,014 --> 00:03:45,314 ‏אדוני, למשטרה יש כמה שאלות אליך. 32 00:03:45,391 --> 00:03:46,561 ‏אני אדבר איתם אחר כך. 33 00:03:46,643 --> 00:03:48,693 ‏אתה הולך לאיזה מקום? ‏-תטפל בעניינים פה. 34 00:03:48,853 --> 00:03:49,773 ‏אדוני. 35 00:03:51,814 --> 00:03:55,034 ‏פרופסור צ'ה ביקש שאדליק את השרת ‏רק לעשר דקות. 36 00:03:55,109 --> 00:03:56,739 ‏עשיתי את מה שהוא ביקש, 37 00:03:56,819 --> 00:03:57,899 ‏אבל אחר כך, 38 00:03:58,446 --> 00:04:00,196 ‏מר יו התקשר אליי. 39 00:04:17,715 --> 00:04:20,175 ‏- פרופסור צ'ה - 40 00:04:23,304 --> 00:04:25,524 ‏כן, פרופסור. התקשרתי לבדוק מה קורה. 41 00:04:26,015 --> 00:04:26,925 ‏הבדיקה הצליחה? 42 00:04:27,600 --> 00:04:28,480 ‏זה אני. 43 00:04:29,978 --> 00:04:32,938 ‏מר יו? לא ידעתי שאתה עם פרופסור צ'ה. 44 00:04:34,148 --> 00:04:35,728 ‏כן, כיביתי שוב את השרת. 45 00:04:36,693 --> 00:04:39,453 ‏לא, הוא אמר לי לא לספר למר פארק. 46 00:04:39,529 --> 00:04:40,569 ‏סליחה? 47 00:04:41,364 --> 00:04:42,204 ‏להדליק אותו שוב? 48 00:04:42,282 --> 00:04:44,492 ‏יש משהו שעוד לא סיימתי. 49 00:04:53,918 --> 00:04:55,588 ‏ג'ין-וו ביקש ממך לעשות את זה? 50 00:04:55,670 --> 00:04:58,800 ‏כן, בגלל זה הדלקתי את השרת ‏וכיביתי אותו שוב. 51 00:04:58,881 --> 00:04:59,721 ‏מתי זה היה? 52 00:04:59,799 --> 00:05:03,049 ‏למשך שעה בין שש לשבע בבוקר. 53 00:05:03,886 --> 00:05:05,256 ‏מה קורה, אדוני? 54 00:05:05,388 --> 00:05:07,018 ‏איך פרופסור צ'ה מת? 55 00:05:08,308 --> 00:05:09,808 ‏מישהו כנראה השלים את המשימה. 56 00:05:10,476 --> 00:05:12,846 ‏חיכיתי שמישהו ישלים את המשימה. 57 00:05:15,064 --> 00:05:16,324 ‏מי עשה את זה? 58 00:05:18,151 --> 00:05:19,151 ‏אתה... 59 00:05:20,278 --> 00:05:21,108 ‏לא יודע? 60 00:05:23,906 --> 00:05:25,576 ‏אתה לא יודע איפה הוא? 61 00:05:25,658 --> 00:05:26,948 ‏אני לא יודע 62 00:05:28,328 --> 00:05:29,828 ‏מי זה. 63 00:05:44,886 --> 00:05:47,006 ‏תתקלח ובוא למטה. אני אלך לערוך את השולחן. 64 00:05:50,558 --> 00:05:51,518 ‏מי זה? 65 00:05:54,479 --> 00:05:56,149 ‏מי השלים את המשימה? 66 00:05:59,525 --> 00:06:00,395 ‏תגידי לי מי זה. 67 00:06:02,570 --> 00:06:03,450 ‏יו ג'ין-וו. 68 00:06:03,529 --> 00:06:04,659 ‏יו ג'ין-וו? 69 00:06:05,114 --> 00:06:06,914 ‏כן, יו ג'ין-וו. 70 00:06:08,326 --> 00:06:10,326 ‏יו ג'ין-וו השלים את המשימה? 71 00:06:11,162 --> 00:06:12,792 ‏הוא שיחק במשחק שלי? 72 00:06:14,832 --> 00:06:16,672 ‏מעולם אפילו לא פגשתי אותו. 73 00:06:16,751 --> 00:06:19,381 ‏אמרת לו לבוא לגרנדה. 74 00:06:22,340 --> 00:06:23,760 ‏שמעתי שהתקשרת אליו. 75 00:06:26,511 --> 00:06:28,301 ‏הוא בא אלינו אחרי זה ו... 76 00:06:28,387 --> 00:06:30,637 ‏הוא בא אלינו אחרי שהתקשרתי אליו? 77 00:06:30,723 --> 00:06:31,773 ‏כן. 78 00:06:36,395 --> 00:06:37,685 ‏מה קרה? 79 00:06:40,358 --> 00:06:41,648 ‏מה קרה? 80 00:06:45,571 --> 00:06:47,571 ‏אם קיבלת אורח וגבית ממנו כסף, 81 00:06:47,657 --> 00:06:49,197 ‏את צריכה לוודא שהשהייה שלו תשתלם. 82 00:06:49,283 --> 00:06:51,793 ‏כמה שקיות של רמיון? 83 00:06:52,411 --> 00:06:54,581 ‏אתה לובש נעלי מעצבים מזויפות ‏ושעון יוקרתי מזויף 84 00:06:54,664 --> 00:06:56,674 ‏וחושש שמזוודת היוקרה המזויפת שלך תישרט. 85 00:06:56,749 --> 00:06:59,089 ‏לקחת חדר ליחיד ‏וביקשת את השירות הטוב ביותר. 86 00:06:59,168 --> 00:07:01,128 ‏הפרויקט של 100 טריליון וון לא הרשים אותי. 87 00:07:01,212 --> 00:07:02,512 ‏זה גרם לך להיראות יותר פתטי 88 00:07:02,588 --> 00:07:05,258 ‏בדקתי עכשיו. קיבלתי את הכסף. 89 00:07:05,716 --> 00:07:07,296 ‏הבנתי. מזל טוב. 90 00:07:07,385 --> 00:07:08,925 ‏תודה רבה. 91 00:07:09,011 --> 00:07:11,931 ‏כשנתת לי את ההצעה, חשבתי שאתה מתבדח. 92 00:07:25,361 --> 00:07:26,651 ‏לאן את הולכת? 93 00:07:27,613 --> 00:07:28,703 ‏אני תכף אחזור. 94 00:07:29,282 --> 00:07:30,872 ‏תישארי. 95 00:07:30,950 --> 00:07:32,580 ‏אני מפחד להיות לבד. 96 00:07:45,256 --> 00:07:46,126 ‏- אמה ‏חנות גיטרות - 97 00:07:46,215 --> 00:07:47,295 ‏מזמן לא התראינו. 98 00:07:47,800 --> 00:07:48,760 ‏איך... 99 00:07:50,219 --> 00:07:51,759 ‏איך יכולת לעשות לי את זה? 100 00:07:51,846 --> 00:07:53,716 ‏סמכתי עליך. 101 00:07:53,806 --> 00:07:56,226 ‏נשבר לי הלב מהאופן שבו עזבת. 102 00:07:56,309 --> 00:07:58,439 ‏חשבתי על זה כל השנה האחרונה. 103 00:07:58,519 --> 00:07:59,559 ‏אמרתי לך 104 00:08:02,315 --> 00:08:03,765 ‏לא לסמוך עליי יותר מדי. 105 00:08:03,858 --> 00:08:05,818 ‏ושאני לא הגון כמו שאת חושבת. 106 00:08:06,402 --> 00:08:09,532 ‏אמרתי לך שאולי תתחרטי על זה. 107 00:08:09,614 --> 00:08:12,074 ‏אם אני חייבת לחגוג את יום ההולדת עם חבר, 108 00:08:12,658 --> 00:08:14,328 ‏אני יכולה להיות החברה שלך. 109 00:08:15,453 --> 00:08:16,503 ‏מה כל כך מסובך בזה? 110 00:08:16,579 --> 00:08:18,539 ‏למען האמת, אני יכולה להצליח יותר. 111 00:08:18,873 --> 00:08:19,793 ‏אתה לא חושב? 112 00:08:24,378 --> 00:08:26,588 ‏למה את לא מקשיבה לי? ‏אמרתי לך לא להיכנס למשחק. 113 00:08:30,885 --> 00:08:33,215 ‏אל תדאגי. הסוף מתקרב. 114 00:08:33,304 --> 00:08:34,224 ‏זה כבר כמעט נגמר. 115 00:08:34,889 --> 00:08:36,139 ‏מחר החל מהזריחה. 116 00:08:38,434 --> 00:08:39,774 ‏אני אבוא בבוקר. 117 00:08:43,689 --> 00:08:45,069 ‏אתה רוצה לדעת מה קרה 118 00:08:47,693 --> 00:08:49,243 ‏בזמן שנעדרת? 119 00:08:55,826 --> 00:08:57,246 ‏הי-ג'ו, למה את בוכה? 120 00:09:04,669 --> 00:09:05,629 ‏אל תשים לב אליי. 121 00:09:18,766 --> 00:09:19,806 ‏מר יו אמר 122 00:09:20,768 --> 00:09:23,018 ‏שיש משהו שהוא לא סיים. 123 00:09:24,146 --> 00:09:26,016 ‏אבל אני לא בטוח למה הוא התכוון. 124 00:10:33,132 --> 00:10:35,262 ‏- מוחק את הבאג - 125 00:11:01,619 --> 00:11:02,829 ‏- זוהי הכניסה ה-145 שלך - 126 00:11:14,006 --> 00:11:16,506 ‏- אלה השרידים של באג 1 - 127 00:11:53,129 --> 00:11:56,219 ‏- מוחק את הבאג - 128 00:12:37,131 --> 00:12:38,591 ‏- הבאג נמחק בהצלחה - 129 00:12:38,716 --> 00:12:40,466 ‏- המפתח לגן עדן: באג אחד נמחק - 130 00:12:44,054 --> 00:12:45,764 ‏- סון: רמה 5, התקפה 200, הגנה 200 - 131 00:12:45,973 --> 00:12:49,103 ‏- באג 1: ד"ר צ'ה, נוצר: לפני 395 ימים ‏נמחק: לפני 17 שעות - 132 00:13:15,002 --> 00:13:16,502 ‏- בן הברית שלך הופיע - 133 00:14:42,798 --> 00:14:45,928 ‏- מוחק את הבאג - 134 00:15:13,746 --> 00:15:16,246 ‏- המפתח לגן עדן: שני באגים נמחקו - 135 00:15:31,805 --> 00:15:34,345 ‏- אלה השרידים של באג 2 - 136 00:15:37,102 --> 00:15:40,022 ‏- באג 2: בודק103, נוצר: לפני 3 ימים ‏נמחק: לפני 17 שעות - 137 00:16:02,836 --> 00:16:04,796 ‏- אלה השרידים של באג 3 - 138 00:17:12,614 --> 00:17:15,664 ‏- מוחק את הבאג - 139 00:18:04,124 --> 00:18:06,884 ‏- באג 3: צייד עירוני, נוצר: לפני 25 ימים ‏נמחק: לפני 17 שעות - 140 00:18:39,910 --> 00:18:42,830 ‏- המפתח לגן עדן: שלושה באגים נמחקו - 141 00:19:23,078 --> 00:19:25,618 ‏- ג'ונג הי-ג'ו - 142 00:19:28,750 --> 00:19:29,750 ‏שלום? 143 00:19:31,211 --> 00:19:32,051 ‏זו אני. 144 00:19:32,129 --> 00:19:34,299 ‏אני עדיין מחכה לך. מה קורה? 145 00:19:38,677 --> 00:19:40,047 ‏קרה משהו. 146 00:19:40,679 --> 00:19:42,179 ‏באמת? שמעת משהו... 147 00:19:42,264 --> 00:19:43,684 ‏לא, עדיין לא שמעתי מג'ין-וו. 148 00:19:44,391 --> 00:19:47,061 ‏באתי לפה במחשבה ‏שאולי הוא היה פה עם הזריחה, 149 00:19:49,146 --> 00:19:50,356 ‏אבל הוא לא כאן עכשיו. 150 00:19:50,439 --> 00:19:51,359 ‏איפה אתה עכשיו? 151 00:19:52,900 --> 00:19:53,780 ‏בכנסייה. 152 00:19:54,359 --> 00:19:55,439 ‏בכנסייה? 153 00:19:59,281 --> 00:20:00,371 ‏שלום? 154 00:20:01,658 --> 00:20:03,038 ‏שלום? אתה שם? 155 00:20:32,356 --> 00:20:33,516 ‏שלום, אמה. 156 00:20:39,655 --> 00:20:40,565 ‏שלום. 157 00:20:43,617 --> 00:20:44,987 ‏אתה נראה מותש. 158 00:20:46,203 --> 00:20:47,543 ‏הכול נגמר עכשיו. 159 00:20:48,580 --> 00:20:50,870 ‏למה לקחת את המפתח לגן עדן? 160 00:20:50,958 --> 00:20:52,748 ‏אתה נתת לי אותו. 161 00:20:53,835 --> 00:20:54,955 ‏פחדתי. 162 00:20:59,675 --> 00:21:01,045 ‏לא... 163 00:21:03,387 --> 00:21:04,807 ‏לא רציתי למות. 164 00:21:06,556 --> 00:21:08,476 ‏תן לי לשמור עליו עכשיו. 165 00:22:07,909 --> 00:22:10,369 ‏- אלה השרידים של באג 4 - 166 00:22:25,969 --> 00:22:30,429 ‏- באג 4: זינו, נוצר: לפני 394 ימים ‏נמחק: לפני 15 שעות - 167 00:22:32,934 --> 00:22:33,854 ‏שלום? 168 00:22:36,188 --> 00:22:37,688 ‏שלום? אתה מקשיב? 169 00:22:39,608 --> 00:22:41,148 ‏מר פארק, מה קרה? 170 00:22:41,234 --> 00:22:42,944 ‏אתה מוכן לענות לי בבקשה? 171 00:22:43,653 --> 00:22:44,823 ‏- ג'ונג הי-ג'ו - 172 00:22:44,905 --> 00:22:45,855 ‏מר פארק. 173 00:23:01,713 --> 00:23:03,053 ‏מה קרה? 174 00:23:03,131 --> 00:23:04,971 ‏מה עמדת לומר קודם? 175 00:23:06,426 --> 00:23:08,506 ‏מה מצאת? ‏-אל תתקרבי. 176 00:23:15,519 --> 00:23:16,729 ‏בואי נדבר בחוץ. 177 00:23:23,777 --> 00:23:25,027 ‏מה זה? 178 00:23:26,613 --> 00:23:27,613 ‏מה 179 00:23:29,074 --> 00:23:30,084 ‏זה? 180 00:23:39,334 --> 00:23:41,214 ‏- מאפס את המשחק - 181 00:23:43,672 --> 00:23:45,552 ‏- מאפס את המשחק - 182 00:24:30,135 --> 00:24:31,005 ‏מה קורה? 183 00:24:32,012 --> 00:24:33,262 ‏מה העניין? 184 00:24:35,932 --> 00:24:36,892 ‏מה קורה? 185 00:24:36,975 --> 00:24:38,885 ‏הכול מתחיל להתאפס. 186 00:24:48,945 --> 00:24:51,025 ‏כל קבצי המפות נמחקים. 187 00:24:51,781 --> 00:24:54,201 ‏השרת נמחק. ‏-הכול מתאפס. 188 00:24:54,284 --> 00:24:55,624 ‏זאת מתקפת דלת אחורית? 189 00:25:49,839 --> 00:25:50,669 ‏ג'ין-וו. 190 00:25:51,758 --> 00:25:52,588 ‏זה אני. 191 00:25:53,093 --> 00:25:55,013 ‏אני שולח לך את האימייל הזה 192 00:25:55,512 --> 00:25:57,762 ‏בתקווה קלושה שאולי תקרא אותו. 193 00:25:58,390 --> 00:26:00,680 ‏- נוח על משכבך בשלום - 194 00:26:00,767 --> 00:26:03,227 ‏היום היה היום האחרון ‏של הלוויה של פרופסור צ'ה. 195 00:26:07,023 --> 00:26:08,863 ‏המשטרה סגרה את החקירה 196 00:26:08,942 --> 00:26:10,992 ‏כי לא נמצאה שום הוכחה לרצח. 197 00:26:13,238 --> 00:26:14,658 ‏אתה חושב שזה לטובה? 198 00:26:16,783 --> 00:26:18,543 ‏כל הרשומות התאפסו, 199 00:26:18,618 --> 00:26:20,618 ‏אז אין שום ראיה שתוכיח שהמשחק 200 00:26:20,704 --> 00:26:22,544 ‏היה קשור למותם של אנשים. 201 00:26:24,165 --> 00:26:27,955 ‏אתם צריכים לבדוק את חומת האש ולוודא... 202 00:26:28,086 --> 00:26:31,456 ‏אף אחד לא יודע למה המשחק התאפס. ‏-תרימו את היד אם אתם מסכימים. 203 00:26:31,548 --> 00:26:32,468 ‏וכמובן, 204 00:26:32,549 --> 00:26:34,219 ‏לא יכולתי לספר לאף אחד. ‏-מה השעה? 205 00:26:37,304 --> 00:26:39,974 ‏שנה של עבודה קשה ירדה לטמיון. 206 00:26:41,349 --> 00:26:43,689 ‏במקום זאת, איננו צריכים יותר להתמודד 207 00:26:44,269 --> 00:26:45,559 ‏עם הבעיה שאין לה פתרון. 208 00:26:46,563 --> 00:26:49,403 ‏- מנכ"ל יו ג'ין-וו - 209 00:26:51,026 --> 00:26:53,316 ‏חשבתי לעצמי 210 00:26:54,988 --> 00:26:57,278 ‏אם כדאי לי להתחיל מחדש 211 00:26:58,325 --> 00:27:00,035 ‏או לעצור כאן. 212 00:27:03,830 --> 00:27:05,120 ‏- מנכ"ל יו ג'ין-וו - 213 00:27:05,206 --> 00:27:06,246 ‏אם היית במקומי, 214 00:27:07,208 --> 00:27:08,248 ‏מה היית עושה? 215 00:27:10,754 --> 00:27:13,264 ‏אני אפילו לא יודע עם מי אני יכול לדבר 216 00:27:14,466 --> 00:27:15,546 ‏על כל זה. 217 00:27:19,012 --> 00:27:20,142 ‏ג'ין-וו. 218 00:27:20,597 --> 00:27:21,557 ‏זה אני. 219 00:27:41,326 --> 00:27:42,366 ‏סה-ג'ו? 220 00:27:57,008 --> 00:27:58,638 ‏אתה סה-ג'ו? 221 00:27:59,344 --> 00:28:02,604 ‏היום סוף סוף פגשתי את סה-ג'ו, ‏הילד שכל כך התאמצת למצוא. 222 00:28:03,848 --> 00:28:04,968 ‏מה אתה עושה שם? 223 00:28:09,521 --> 00:28:10,561 ‏נעים להכיר אותך. 224 00:28:11,147 --> 00:28:12,227 ‏אני מג'יי-1. 225 00:28:12,315 --> 00:28:13,315 ‏תסגור בבקשה את הדלת. 226 00:28:15,402 --> 00:28:17,112 ‏חשבתי שזה נגמר. 227 00:28:17,987 --> 00:28:19,657 ‏אבל זה שוב מתחיל. 228 00:28:20,740 --> 00:28:21,660 ‏מה מתחיל? 229 00:28:21,741 --> 00:28:23,081 ‏הרעמים והברקים. 230 00:28:23,827 --> 00:28:24,737 ‏זה... 231 00:28:25,161 --> 00:28:26,581 ‏זה שוב קורה. 232 00:28:45,098 --> 00:28:46,428 ‏באמת יורד בחוץ גשם. 233 00:28:51,688 --> 00:28:54,438 ‏זה גשם אמיתי. גם הרעמים והברקים אמיתיים. 234 00:28:54,941 --> 00:28:56,321 ‏זה לא משחק. 235 00:28:57,694 --> 00:28:59,204 ‏הבאג לא קיים יותר. 236 00:29:01,406 --> 00:29:02,656 ‏הכול כבר איננו. 237 00:29:07,036 --> 00:29:08,076 ‏כמו שזה נראה 238 00:29:09,873 --> 00:29:12,043 ‏סה-ג'ו יזדקק לטיפול פסיכולוגי לזמן מה. 239 00:29:18,298 --> 00:29:19,418 ‏פגשת אותו? 240 00:29:19,716 --> 00:29:21,966 ‏הוא לא במצב טוב כל כך. 241 00:29:22,302 --> 00:29:23,892 ‏ראיתי. אני אחזור בפעם הבאה. 242 00:29:24,012 --> 00:29:25,892 ‏תודה. ‏-אין בעיה. 243 00:29:34,981 --> 00:29:36,441 ‏אתה מכיר את יו ג'ין-וו? 244 00:29:37,400 --> 00:29:39,030 ‏אמרת שאתה מג'יי-1. 245 00:29:41,738 --> 00:29:42,738 ‏כן, אני מכיר אותו. 246 00:29:43,198 --> 00:29:44,318 ‏אני מכיר אותו היטב. 247 00:29:45,325 --> 00:29:46,485 ‏אתה יודע משהו... 248 00:29:46,576 --> 00:29:47,736 ‏הוא... 249 00:29:47,827 --> 00:29:48,787 ‏כנראה מת. 250 00:29:50,163 --> 00:29:52,173 ‏היי, מה אתה אומר? 251 00:29:52,248 --> 00:29:53,788 ‏הוא כנראה נמחק 252 00:29:54,959 --> 00:29:56,419 ‏אחרי שהוא נדקר מהסכין של אמה. 253 00:29:58,379 --> 00:30:00,589 ‏באמת שלא ידעתי שכולם ימותו. 254 00:30:00,673 --> 00:30:03,303 ‏אילו ידעתי, לא הייתי מתקשר למר יו. 255 00:30:03,384 --> 00:30:04,934 ‏לא הייתי שולח אותו למשימה 256 00:30:05,512 --> 00:30:06,972 ‏או מבקש את עזרתו. 257 00:30:07,180 --> 00:30:10,020 ‏אפילו לא ידעתי ‏על היחסים בין הי-ג'ו ומר יו. 258 00:30:12,811 --> 00:30:14,481 ‏בגלל זה סיפרתי לה הכול. 259 00:30:16,189 --> 00:30:18,399 ‏אתה אומר שסיפרת לאחותך על כל זה? 260 00:30:19,609 --> 00:30:21,649 ‏אמרת לה שאמה הרגה את ג'ין-וו? 261 00:30:28,201 --> 00:30:29,581 ‏איפה אחותך? 262 00:30:30,662 --> 00:30:32,502 ‏ובקשר לגברת ג'ונג... 263 00:30:50,682 --> 00:30:53,232 ‏לכן יש אגדה על שער הצדק. 264 00:30:53,434 --> 00:30:55,904 ‏ביום שבו המפתח לגן עדן ‏יפגוש את היד של פטימה, 265 00:30:56,521 --> 00:30:58,861 ‏השער ייפתח והארמון יתמוטט. 266 00:30:58,940 --> 00:31:00,070 ‏חכי. 267 00:31:01,234 --> 00:31:02,324 ‏הזכרת עכשיו מפתח? 268 00:31:02,402 --> 00:31:03,702 ‏כן, המפתח לגן עדן. 269 00:31:05,697 --> 00:31:06,987 ‏זה עזר? 270 00:31:08,575 --> 00:31:09,695 ‏אם זה עזר? 271 00:31:09,784 --> 00:31:11,374 ‏לא חשבתי שזה יוכל לעזור. 272 00:31:13,454 --> 00:31:15,834 ‏עכשיו אני רק צריך לעשות את חלקי. 273 00:31:18,293 --> 00:31:21,383 ‏אם גם הוא היה באג, הוא היה מת 274 00:31:22,463 --> 00:31:23,383 ‏מידיה של אמה. 275 00:31:24,090 --> 00:31:25,720 ‏מה? ‏-אמה... 276 00:31:26,134 --> 00:31:27,764 ‏הייתה הורגת אותו עם המפתח לגן עדן. 277 00:31:29,053 --> 00:31:30,973 ‏מה זאת אומרת? 278 00:31:32,599 --> 00:31:33,679 ‏היא הייתה הורגת אותו? 279 00:31:33,766 --> 00:31:35,556 ‏ככה תכנתי את המשחק. 280 00:31:36,769 --> 00:31:38,479 ‏בכל פעם שהיא רואה באג, 281 00:31:38,563 --> 00:31:40,403 ‏היא דוקרת אותו בלב והורגת אותו. 282 00:31:42,817 --> 00:31:44,687 ‏מה עשיתי? 283 00:31:49,407 --> 00:31:50,617 ‏זה לא באמת, נכון? 284 00:31:53,286 --> 00:31:54,536 ‏זה לא קרה, נכון? 285 00:31:58,374 --> 00:31:59,924 ‏זה פשוט מגוחך. 286 00:32:01,961 --> 00:32:03,551 ‏איפה אתה? 287 00:32:05,882 --> 00:32:08,682 ‏איפה אתה? תענה לי. איפה אתה? 288 00:32:12,931 --> 00:32:14,771 ‏אמרת שתבוא בבוקר. 289 00:32:17,685 --> 00:32:19,805 ‏אמרת שתבוא בבוקר. 290 00:32:21,481 --> 00:32:22,981 ‏איפה אתה? 291 00:32:41,709 --> 00:32:42,999 ‏איפה אתה? 292 00:33:01,938 --> 00:33:02,898 ‏הי-ג'ו! 293 00:33:03,690 --> 00:33:04,770 ‏הי-ג'ו! 294 00:33:07,735 --> 00:33:10,735 ‏הי-ג'ו, תתעוררי. 295 00:33:11,239 --> 00:33:12,279 ‏הי-ג'ו. 296 00:33:13,408 --> 00:33:14,278 ‏הי-ג'ו. 297 00:33:17,161 --> 00:33:18,961 ‏אלוהים אדירים. 298 00:33:19,038 --> 00:33:20,368 ‏מה קרה לה? 299 00:33:20,456 --> 00:33:22,416 ‏הי-ג'ו. ‏-בחיי, הי-ג'ו. 300 00:33:22,834 --> 00:33:24,794 ‏הי-ג'ו. 301 00:36:25,766 --> 00:36:27,476 ‏- ג'יי-1 אחזקות - 302 00:36:35,651 --> 00:36:36,611 ‏ג'ין-וו. 303 00:36:37,361 --> 00:36:38,531 ‏זה אני. 304 00:36:51,042 --> 00:36:52,292 ‏מה אתה עושה? 305 00:36:53,920 --> 00:36:54,840 ‏אני מתגעגע אליך. 306 00:37:00,843 --> 00:37:02,933 ‏- האימייל שלך נשלח - 307 00:37:07,225 --> 00:37:09,595 ‏- לא נקרא - 308 00:38:10,746 --> 00:38:12,706 ‏- שנה לאחר מכן - 309 00:38:15,042 --> 00:38:17,462 ‏- חתונה ‏תודה שבאתם - 310 00:38:17,545 --> 00:38:18,705 ‏הינה היא מגיעה. 311 00:38:18,838 --> 00:38:20,458 ‏הינה היא. ‏-היא כאן. 312 00:38:26,220 --> 00:38:27,390 ‏גברת גו, 313 00:38:27,471 --> 00:38:29,101 ‏איך ההרגשה להתחתן? 314 00:38:29,181 --> 00:38:30,521 ‏איך את מרגישה? 315 00:38:30,599 --> 00:38:31,849 ‏אני נרגשת 316 00:38:32,435 --> 00:38:33,345 ‏ולחוצה. 317 00:38:33,436 --> 00:38:35,596 ‏בדיוק. השחקנית גו יו-רה 318 00:38:35,688 --> 00:38:36,858 ‏התחתנה בטקס פרטי 319 00:38:36,939 --> 00:38:38,939 ‏במלון בסיאול. 320 00:38:39,025 --> 00:38:41,815 ‏בואו נפגוש מייד את הכלה היפהפייה. 321 00:38:41,902 --> 00:38:44,032 ‏ספרי לנו בבקשה על החתן. 322 00:38:44,113 --> 00:38:45,283 ‏מי הוא? 323 00:38:45,364 --> 00:38:48,494 ‏איזה מין אדם הוא? ‏-איך נפגשתם? 324 00:38:48,576 --> 00:38:51,826 ‏זו הייתה תקופה קשה והרגשתי רק כאב. 325 00:38:51,912 --> 00:38:54,672 ‏הוא בא אליי ונתן לי את הכוח להמשיך. 326 00:38:54,749 --> 00:38:55,959 ‏אני אסירת תודה על כך. 327 00:38:56,709 --> 00:38:58,209 ‏עכשיו אני רק רוצה להיות מאושרת. 328 00:38:59,462 --> 00:39:02,052 ‏בבקשה תעמדו לצידנו ‏כשאנחנו מנסים להגשים את זה. 329 00:39:02,131 --> 00:39:03,881 ‏יו-רה אפילו הזילה דמעה 330 00:39:03,966 --> 00:39:05,546 ‏במהלך הריאיון. 331 00:39:05,634 --> 00:39:07,354 ‏עבר עליה הרבה 332 00:39:07,428 --> 00:39:09,258 ‏בשנה האחרונה. 333 00:39:09,347 --> 00:39:10,347 ‏נכון. 334 00:39:10,431 --> 00:39:13,561 ‏בשנה שעברה היא נתבעה עקב עדות שקר 335 00:39:13,684 --> 00:39:15,354 ‏שהיא נתנה במשטרה 336 00:39:15,686 --> 00:39:17,516 ‏בקשר לבעלה לשעבר. 337 00:39:17,605 --> 00:39:19,225 ‏אחרי משפט ממושך, 338 00:39:19,315 --> 00:39:20,815 ‏היא נמצאה אשמה. 339 00:39:20,900 --> 00:39:23,150 ‏התוצאה הביאה לפרישתה מעסקי הבידור. 340 00:39:23,402 --> 00:39:24,402 ‏בספטמבר האחרון, 341 00:39:24,779 --> 00:39:28,159 ‏היא גם נתפסה כשהיא נוהגת תחת השפעה. 342 00:39:28,240 --> 00:39:31,040 ‏ואולם היום, עם נישואיה, 343 00:39:31,118 --> 00:39:32,658 ‏היא מתחילה פרק חדש בחייה. 344 00:39:32,745 --> 00:39:34,705 ‏מה ידוע לנו על החתן? 345 00:39:34,789 --> 00:39:36,459 ‏לא ידוע הרבה 346 00:39:36,540 --> 00:39:38,040 ‏מלבד העובדה שהוא 347 00:39:38,125 --> 00:39:40,085 ‏איש עסקים קוריאני-אמריקני בן 60 וקצת. 348 00:39:40,169 --> 00:39:41,879 ‏הבנתי. 349 00:39:42,254 --> 00:39:45,674 ‏נראה שהיא מתחתנת רק עם גברים עשירים. 350 00:39:45,758 --> 00:39:47,718 ‏בכל מקרה, אנחנו מאחלים לה רק אושר. 351 00:39:48,302 --> 00:39:49,512 ‏מה החדשות הבאות? 352 00:39:49,595 --> 00:39:50,755 ‏- נישואיה של גו יו-רה - 353 00:39:53,599 --> 00:39:54,929 ‏- אין לי מילים - 354 00:39:55,017 --> 00:39:56,227 ‏- ידעתי שתתחתן בשביל כסף - 355 00:39:59,355 --> 00:40:01,435 ‏איך אנשים כבר יודעים שיש לו שני ילדים? 356 00:40:01,524 --> 00:40:02,734 ‏הם גם יודעים בן כמה הוא! 357 00:40:02,817 --> 00:40:05,067 ‏איך אני אמור למנוע מהם לפרסם את זה? 358 00:40:05,152 --> 00:40:06,492 ‏אמרתי לך לעצור אותם. 359 00:40:06,570 --> 00:40:09,570 ‏הם כבר מבקרים אותי ‏ואומרים שאני מתחתנת איתו כי הוא עשיר. 360 00:40:09,657 --> 00:40:11,077 ‏אז למה את מתחתנת איתו? 361 00:40:11,158 --> 00:40:13,368 ‏למה להתעצבן כשזאת האמת? 362 00:40:13,452 --> 00:40:14,702 ‏לעזאזל. 363 00:40:15,287 --> 00:40:16,457 ‏לעזאזל איתך. 364 00:40:16,539 --> 00:40:17,539 ‏לכל הרוחות! 365 00:40:18,040 --> 00:40:19,330 ‏לא ייאמן. 366 00:40:24,880 --> 00:40:25,970 ‏לסיום, 367 00:40:26,048 --> 00:40:28,628 ‏אנו מודים מקרב לב למנהלת לי סו-ג'ין, 368 00:40:29,635 --> 00:40:32,135 ‏כלתו של פרופסור צ'ה ביונג-ג'ון 369 00:40:32,221 --> 00:40:35,181 ‏שהקדיש את חייו לחדשנות ולחינוך החברה, 370 00:40:35,599 --> 00:40:39,019 ‏על שהגשימה את חזונו. ‏כעת נשמע ממנה כמה מילים. 371 00:40:43,399 --> 00:40:46,939 ‏- קרן מלגות ע"ש צ'ה ביונג-ג'ון ‏טקס השקה - 372 00:40:47,069 --> 00:40:49,779 ‏כבר עברה שנה מאז שחמי 373 00:40:50,072 --> 00:40:51,622 ‏הלך לעולמו בפתאומיות. 374 00:40:52,992 --> 00:40:54,162 ‏היום, 375 00:40:54,952 --> 00:40:58,122 ‏אני אסירת תודה על כך ‏שאוניברסיטת האנגוק נתנה לי הזדמנות 376 00:40:58,205 --> 00:41:02,285 ‏לתרום את הירושה של חמי 377 00:41:02,376 --> 00:41:04,916 ‏למקום שבו הוא הקדיש את כל חייו ללימודים. 378 00:41:11,510 --> 00:41:12,970 ‏אני זוכרת שחמי 379 00:41:13,554 --> 00:41:15,854 ‏תמיד שם דגש 380 00:41:15,931 --> 00:41:17,771 ‏על עקרונות ועל האמת. 381 00:41:18,851 --> 00:41:20,311 ‏בנוסף, 382 00:41:22,646 --> 00:41:23,936 ‏הוא באמת 383 00:41:24,648 --> 00:41:26,358 ‏העריך את הכבוד שלו. 384 00:41:27,359 --> 00:41:29,319 ‏אילו היה בחיים, אני בטוחה 385 00:41:29,403 --> 00:41:32,163 ‏שהוא היה גאה בקרן הזאת. 386 00:41:32,740 --> 00:41:33,990 ‏כל חייו, 387 00:41:34,992 --> 00:41:38,162 ‏הוא שאף להגן על כבודו, 388 00:41:38,245 --> 00:41:41,495 ‏ועלינו לעשות כמיטב יכולתנו ‏כדי להמשיך את מורשתו. 389 00:41:52,259 --> 00:41:54,349 ‏את תורמת את כל הירושה שלו? 390 00:41:54,553 --> 00:41:56,063 ‏כן, את כולה. 391 00:41:56,764 --> 00:41:57,894 ‏בחיי. 392 00:41:58,724 --> 00:42:00,394 ‏אבל מה עם הבן שלך? 393 00:42:00,476 --> 00:42:02,226 ‏אני לא רוצה להשאיר לו 394 00:42:02,311 --> 00:42:04,151 ‏אפילו אגורה מהירושה של אבא. 395 00:42:07,983 --> 00:42:10,113 ‏דרך אגב, מה שלומו? 396 00:42:10,694 --> 00:42:11,614 ‏מי? 397 00:42:12,154 --> 00:42:13,364 ‏את מתכוונת לג'ין-וו? 398 00:42:14,657 --> 00:42:15,617 ‏כן. 399 00:42:16,867 --> 00:42:18,037 ‏אין לי מושג. 400 00:42:20,663 --> 00:42:23,623 ‏אני בטוחה שהוא לפחות נמצא איתך בקשר. 401 00:42:23,707 --> 00:42:25,917 ‏אני עדיין בודק את הטלפון שלי כל בוקר 402 00:42:26,126 --> 00:42:27,336 ‏כדי לראות אם הוא ענה. 403 00:42:27,419 --> 00:42:29,379 ‏באמת לא שמעת ממנו? 404 00:42:29,547 --> 00:42:31,007 ‏אומרים שהוא ברח לחו"ל. 405 00:42:31,090 --> 00:42:33,220 ‏אני מקווה שזה בדיוק מה שהוא עשה. 406 00:42:34,176 --> 00:42:36,506 ‏זה יותר טוב מהחלופה. ‏-מה החלופה? 407 00:42:38,973 --> 00:42:42,143 ‏אני חושש שייתכן שהוא נמחק מהעולם הזה. 408 00:42:44,436 --> 00:42:45,476 ‏פשוט ככה. 409 00:43:15,801 --> 00:43:16,641 ‏מה קורה? 410 00:44:05,684 --> 00:44:06,894 ‏- מלחמת האיגודים מתחילה - 411 00:44:16,111 --> 00:44:18,951 ‏- סנטה60: רמה 3, התקפה 300, ‏הגנה 350, חרב ברזל חלודה - 412 00:44:21,950 --> 00:44:26,330 ‏- א_הי2ין: רמה 10, התקפה 1000, ‏הגנה 1050, חרב הדין - 413 00:44:52,815 --> 00:44:53,895 ‏- מהיר כמו רוח: רמה 8 - 414 00:45:05,702 --> 00:45:08,082 ‏- נקסט: משחק המציאות הרבודה החדש ‏של ג'יי-1 - 415 00:45:14,002 --> 00:45:15,632 ‏רק 15 ימים אחרי פרסום 416 00:45:15,712 --> 00:45:17,712 ‏משחק המציאות הרבודה החדש של ג'יי-1, נקסט, 417 00:45:17,798 --> 00:45:20,678 ‏רחובות סיאול השתנו לחלוטין. 418 00:45:20,759 --> 00:45:22,639 ‏אני נמצא בפארק יואידו. 419 00:45:23,011 --> 00:45:25,851 ‏אתם רואים את כל האנשים שמאחוריי? 420 00:45:26,432 --> 00:45:29,392 ‏זה נראה כאילו הם סתם רוקדים, 421 00:45:29,518 --> 00:45:31,518 ‏כשבעצם הם משחקים במשחק של מציאות רבודה 422 00:45:31,603 --> 00:45:34,193 ‏עם עדשה חכמה שבאמצעותה הם נכנסים אליו. 423 00:45:34,273 --> 00:45:35,653 ‏זוז. ‏-תעמוד בתור. 424 00:45:35,732 --> 00:45:37,192 ‏לך לסוף התור. 425 00:45:37,401 --> 00:45:38,781 ‏היי! בלי לעקוף. 426 00:45:39,361 --> 00:45:41,161 ‏לך לסוף התור! 427 00:45:41,238 --> 00:45:42,318 ‏לעזאזל. 428 00:45:43,782 --> 00:45:44,782 ‏יופי! 429 00:45:47,369 --> 00:45:48,579 ‏בלי לעקוף. ‏-תראו! 430 00:45:48,662 --> 00:45:49,662 ‏לא יכול להיות. 431 00:45:49,872 --> 00:45:52,832 ‏רבים ציפו למשחק עוד משלבי הפיתוח. 432 00:45:53,417 --> 00:45:54,287 ‏באחד בדצמבר, 433 00:45:54,877 --> 00:45:57,547 ‏שרת המשחק סוף סוף נדלק בסיאול ובגרנדה 434 00:45:57,629 --> 00:45:59,629 ‏וכבש את העולם בסערה. 435 00:45:59,715 --> 00:46:01,375 ‏- בריאות +100 - 436 00:46:03,635 --> 00:46:04,545 ‏מעולה! 437 00:46:09,349 --> 00:46:11,439 ‏יותר מ-10,000 שחקנים נכנסו ביום הראשון, 438 00:46:12,227 --> 00:46:14,017 ‏ומכירות העדשה החכמה 439 00:46:14,104 --> 00:46:16,774 ‏הרקיעו שחקים. 440 00:46:16,940 --> 00:46:19,440 ‏השווי הכולל של מניות ג'יי-1 זינק 441 00:46:19,526 --> 00:46:21,696 ‏ב-250 אחוזים בעשרת הימים האחרונים. 442 00:46:21,778 --> 00:46:24,278 ‏מחיר המניה של ג'יי-1 הגיע מאז לשיא. 443 00:46:24,364 --> 00:46:25,704 ‏השגתי אחד. רואה את זה? 444 00:46:26,700 --> 00:46:28,290 ‏- הבריאות שוקמה +500 - 445 00:46:28,368 --> 00:46:29,238 ‏קדימה. 446 00:46:29,995 --> 00:46:31,575 ‏- קנה את שיקוי הבריאות שלך! - 447 00:46:33,165 --> 00:46:35,285 ‏החברות השותפות שמייצרות פריטים למשחק 448 00:46:35,375 --> 00:46:38,125 ‏נהנות גם הן מגל של מכירות. 449 00:46:45,677 --> 00:46:48,057 ‏מה אתה חושב שאתה עושה? אני הגעתי לפה קודם. 450 00:46:48,138 --> 00:46:49,218 ‏- הבריאות שוקמה +500 - 451 00:46:50,474 --> 00:46:51,774 ‏ברצינות? 452 00:46:51,850 --> 00:46:53,770 ‏נגמרו לכם שיקויי הבריאות! 453 00:46:53,852 --> 00:46:54,942 ‏אין לכם עוד? 454 00:46:55,270 --> 00:46:56,520 ‏כן. כבר מגיע. 455 00:47:00,901 --> 00:47:02,691 ‏הפופולריות הגוברת של המשחק 456 00:47:02,778 --> 00:47:05,658 ‏גורמת כנראה לכמה בעיות. 457 00:47:05,739 --> 00:47:07,449 ‏- שיגעון נקסט מציף בעיות חברתיות - 458 00:47:07,533 --> 00:47:08,373 ‏ב-15 הימים שחלפו, 459 00:47:08,450 --> 00:47:12,960 ‏שחקנים של נקסט היו מעורבים ‏בכמה וכמה תקריות. 460 00:47:13,038 --> 00:47:15,708 ‏אנו דנים בקביעת כללים ותקנות מפורטים. 461 00:47:15,874 --> 00:47:18,594 ‏הממשלה מודעת היטב לכך ‏שיש לנקוט צעדים משמעותיים 462 00:47:18,669 --> 00:47:21,129 ‏בקשר לתופעה החברתית החדשה הזאת. 463 00:47:21,213 --> 00:47:23,803 ‏אנו גם מתכננים לשתף פעולה עם מומחים 464 00:47:23,882 --> 00:47:26,552 ‏מתחום המציאות הרבודה והמערכות החברתיות. 465 00:47:26,635 --> 00:47:29,215 ‏חלק מהאנשים הגישו עצומה בבקשה 466 00:47:29,304 --> 00:47:31,014 ‏להגביל את שעות המשחק ואזורי השירות, 467 00:47:31,515 --> 00:47:34,345 ‏וכעת הממשלה ממהרת לבצע את הצעדים הנדרשים. 468 00:47:34,434 --> 00:47:37,314 ‏על מנת למזער את הכאוס בתקופת ההסתגלות, 469 00:47:37,646 --> 00:47:39,566 ‏כבישים בעלי יותר מארבעה נתיבים, 470 00:47:39,773 --> 00:47:42,733 ‏אזורים הקרובים לבתי ספר, ‏ובניינים בני יותר מעשר קומות, 471 00:47:42,818 --> 00:47:45,198 ‏לא ייכללו עוד באזור המשחק. 472 00:47:45,320 --> 00:47:47,910 ‏אנו מעוניינים להגביל גם את שעות המשחק. 473 00:47:47,990 --> 00:47:49,450 ‏סיכמנו עם הממשלה 474 00:47:49,575 --> 00:47:51,535 ‏שנאפשר לשחקנים לשחק 475 00:47:51,618 --> 00:47:55,328 ‏רק בזמן הפסקת הצוהריים ‏בין 12:00 ל-14:00 ואחרי 18:00. 476 00:47:55,414 --> 00:47:58,384 ‏אנו מקווים שזה ימנע בעיות 477 00:47:59,209 --> 00:48:00,539 ‏בחיי היומיום של השחקנים. 478 00:48:00,627 --> 00:48:02,707 ‏עוד נראה כמה השפעה 479 00:48:02,796 --> 00:48:04,666 ‏תהיה לשיגעון המשחק של ג'יי-1 480 00:48:04,756 --> 00:48:06,466 ‏על הציבור. 481 00:48:23,108 --> 00:48:24,068 ‏הי-ג'ו. 482 00:48:24,693 --> 00:48:25,993 ‏את לא אוכלת ארוחת צוהריים? 483 00:48:26,278 --> 00:48:27,568 ‏השולחן כבר ערוך. 484 00:48:28,697 --> 00:48:31,447 ‏אמרת שאת פוגשת מישהו. ‏את צריכה קודם לאכול משהו. 485 00:48:34,620 --> 00:48:35,620 ‏אה, שכחתי. 486 00:48:44,296 --> 00:48:45,956 ‏אני מצטער. 487 00:49:25,754 --> 00:49:26,844 ‏גברת ג'ונג. 488 00:49:29,966 --> 00:49:30,966 ‏מה שלומך? 489 00:49:31,176 --> 00:49:32,216 ‏מזמן לא התראינו. 490 00:49:33,095 --> 00:49:34,175 ‏שלום. 491 00:49:38,934 --> 00:49:40,274 ‏אתה בטח עסוק. 492 00:49:40,560 --> 00:49:42,520 ‏מדווחים בחדשות על ההצלחה של המשחק. 493 00:49:42,604 --> 00:49:45,154 ‏האמת שאני לא כל כך עסוק. 494 00:49:46,149 --> 00:49:47,189 ‏אני פורש בחודש הבא. 495 00:49:47,275 --> 00:49:49,435 ‏איך זה? המצב לא לחוץ כרגע? 496 00:49:49,736 --> 00:49:52,156 ‏זה נס שהגעתי עד לכאן. 497 00:49:52,698 --> 00:49:54,238 ‏רק רציתי לקחת אחריות. 498 00:49:54,491 --> 00:49:55,911 ‏אני הולך לנוח עכשיו. 499 00:49:56,368 --> 00:49:58,158 ‏אבל קצת מוקדם בשביל שתפרוש. 500 00:49:59,996 --> 00:50:00,826 ‏ובכן, אני בודד. 501 00:50:02,040 --> 00:50:04,630 ‏זה הפך להיות כל כך מבודד שלא יכולתי יותר. 502 00:50:06,962 --> 00:50:09,592 ‏אני שמח שאת נראית יותר טוב. 503 00:50:10,549 --> 00:50:13,259 ‏את גם יוצאת לדייטים? ‏-דייטים? 504 00:50:13,343 --> 00:50:15,473 ‏בחייך, את צריכה לצאת לדייטים. 505 00:50:16,430 --> 00:50:17,600 ‏את צעירה. 506 00:50:17,681 --> 00:50:19,471 ‏האם תבלי את כל זמנך בבניית גיטרות? 507 00:50:21,393 --> 00:50:22,983 ‏שאשדך לך מישהו? 508 00:50:23,645 --> 00:50:24,475 ‏לא, תודה. 509 00:50:25,147 --> 00:50:26,687 ‏אני מכיר כמה בחורים ראויים. 510 00:50:27,274 --> 00:50:29,784 ‏אני אשלח לך רשימה. תבחרי. 511 00:50:36,324 --> 00:50:37,164 ‏גברת ג'ונג. 512 00:50:38,827 --> 00:50:40,077 ‏תוותרי עכשיו 513 00:50:41,121 --> 00:50:42,211 ‏על ג'ין-וו. 514 00:50:44,416 --> 00:50:45,626 ‏בואי נוותר. 515 00:50:47,794 --> 00:50:49,844 ‏אני הולך להניח לו עכשיו. 516 00:50:57,679 --> 00:50:59,009 ‏האם אחיך בסדר? 517 00:51:00,932 --> 00:51:01,932 ‏כן. 518 00:51:02,684 --> 00:51:04,064 ‏מצבו השתפר. 519 00:51:04,269 --> 00:51:05,599 ‏הוא אפילו כבר יוצא החוצה. 520 00:51:05,729 --> 00:51:07,559 ‏למעשה התקשרתי אלייך כדי לדבר על סה-ג'ו. 521 00:51:07,647 --> 00:51:08,857 ‏סה-ג'ו? 522 00:51:21,077 --> 00:51:22,117 ‏חברה? 523 00:51:22,621 --> 00:51:25,331 ‏ג'יי-1 רוצים להקים חברה בשביל סה-ג'ו. 524 00:51:25,415 --> 00:51:28,705 ‏מה זאת אומרת להקים בשבילו חברה? 525 00:51:28,794 --> 00:51:30,304 ‏סה-ג'ו יהיה המנכ"ל? 526 00:51:30,378 --> 00:51:32,418 ‏כן. הם יקימו חברת בת 527 00:51:32,506 --> 00:51:33,916 ‏שבה הוא יוכל לחקור כמה שירצה. 528 00:51:34,007 --> 00:51:35,087 ‏למה? 529 00:51:35,175 --> 00:51:37,585 ‏למה שהם יקימו בשבילו חברה? 530 00:51:39,262 --> 00:51:40,642 ‏כי סה-ג'ו הוא גאון. 531 00:51:41,807 --> 00:51:42,767 ‏לא יכול להיות. 532 00:51:42,849 --> 00:51:44,479 ‏מה אתה רוצה לעשות? 533 00:51:46,561 --> 00:51:49,111 ‏אתה יצרת את זה. ‏הם אומרים שהם זקוקים לעזרתך. 534 00:52:02,702 --> 00:52:03,702 ‏תודה. 535 00:52:04,746 --> 00:52:05,996 ‏בוא, סה-ג'ו. 536 00:52:11,294 --> 00:52:12,674 ‏אני רוצה לבקש את תשומת ליבכם. 537 00:52:16,424 --> 00:52:18,974 ‏תגידו שלום. המפתח של המשחק שלנו, נקסט, 538 00:52:19,553 --> 00:52:20,933 ‏סוף סוף הגיע. 539 00:52:21,721 --> 00:52:22,851 ‏זה מר ג'ונג סה-ג'ו. 540 00:52:31,106 --> 00:52:32,186 ‏תגיד שלום. 541 00:52:34,484 --> 00:52:35,534 ‏בחיי. לא יכול להיות! 542 00:52:39,781 --> 00:52:41,371 ‏אתה באמת פיתחת את המשחק? 543 00:52:41,449 --> 00:52:42,779 ‏אני מעריץ ענק! 544 00:52:47,789 --> 00:52:49,039 ‏כולם ממש רצו לפגוש אותו. 545 00:52:49,124 --> 00:52:50,384 ‏הם מעריצים גדולים שלו. 546 00:53:00,927 --> 00:53:01,887 ‏היכנס, בבקשה. 547 00:53:02,304 --> 00:53:03,314 ‏היכנס. 548 00:53:04,222 --> 00:53:05,352 ‏בוא פנימה. 549 00:53:05,891 --> 00:53:07,231 ‏בוא נלחץ ידיים קודם. 550 00:53:08,393 --> 00:53:11,403 ‏בחיי, רק דיברנו בטלפון. אף פעם לא נפגשנו. 551 00:53:11,479 --> 00:53:14,189 ‏שמי צ'וי יאנג-ג'ו. נעים להכיר. שב. 552 00:53:14,399 --> 00:53:17,029 ‏יש כל כך הרבה דברים שאני רוצה לשאול אותך. 553 00:53:17,444 --> 00:53:18,654 ‏בוא נצטלם קודם. 554 00:53:18,737 --> 00:53:21,107 ‏אני רוצה תמונה וחתימה. אני צריך חתימה. 555 00:53:22,073 --> 00:53:23,993 ‏דבר איתו. אני אחכה לך למטה. 556 00:53:26,119 --> 00:53:27,119 ‏להתראות. 557 00:53:27,203 --> 00:53:28,123 ‏ביי. 558 00:53:31,207 --> 00:53:33,167 ‏דבר ראשון, חתימה, בבקשה. 559 00:53:34,085 --> 00:53:35,245 ‏עבור צ'וי יאנג-ג'ו. 560 00:53:39,507 --> 00:53:41,637 ‏לא, אתה צריך לכתוב את השם שלך, לא שלי. 561 00:53:42,928 --> 00:53:45,928 ‏ג'ונג סה-ג'ו. תכתוב למשל, ‏"בוא נהיה חברים." 562 00:54:24,386 --> 00:54:26,636 ‏שלום. מה תרצי? 563 00:54:27,472 --> 00:54:28,892 ‏ספל של אמריקנו, בבקשה. 564 00:54:29,057 --> 00:54:29,977 ‏בטח. 565 00:54:34,521 --> 00:54:35,521 ‏זה לא הגיוני. 566 00:54:35,605 --> 00:54:36,605 ‏זה באמת קרה. 567 00:54:36,690 --> 00:54:39,480 ‏תפסיק לשקר. אף שחקן לא יכול לירות באקדח. 568 00:54:39,567 --> 00:54:41,147 ‏אני רציני. הוא באמת ירה. 569 00:54:41,236 --> 00:54:43,776 ‏הרמה הכי גבוהה כרגע היא 25. 570 00:54:43,989 --> 00:54:45,779 ‏אפשר לקנות אקדח רק ברמה 50. 571 00:54:45,865 --> 00:54:48,905 ‏המשחק יצא לא מזמן. ‏לא יכול להיות שמישהו הגיע לרמה כזאת. 572 00:54:48,994 --> 00:54:50,954 ‏בחיי, ראיתי אותו. 573 00:54:51,037 --> 00:54:53,077 ‏הוא טוב בטירוף. 574 00:54:53,164 --> 00:54:54,174 ‏הוא בטח היה דב"ש. 575 00:54:54,249 --> 00:54:55,419 ‏לא, הוא היה שחקן. 576 00:54:55,500 --> 00:54:58,460 ‏חוץ מזה, למה שדב"ש יעזור לי? 577 00:54:58,545 --> 00:55:00,165 ‏גם ג'ונג-הו ראה אותו. לא רק אני. 578 00:55:00,255 --> 00:55:01,335 ‏תפסיק לשקר. 579 00:55:01,589 --> 00:55:02,759 ‏מה? 580 00:55:02,966 --> 00:55:05,136 ‏סליחה? ‏-מה אמרת עכשיו? 581 00:55:05,427 --> 00:55:07,387 ‏הרגשתי ממש חסר אונים 582 00:55:07,470 --> 00:55:08,600 ‏כשהמשחק אופס. 583 00:55:08,680 --> 00:55:11,810 ‏בחיי, הכול נעלם לי מול העיניים. 584 00:55:11,933 --> 00:55:13,943 ‏התכוונתי לוותר ולהתפטר מהעבודה. 585 00:55:14,019 --> 00:55:17,109 ‏מי היה חושב שלאמה יש פונקציה כזאת? 586 00:55:17,188 --> 00:55:20,068 ‏אילו ידעתי, הייתי מוחק אותה. ‏אהבתי אותה יותר מדי 587 00:55:20,608 --> 00:55:22,108 ‏בלי שום סיבה. 588 00:55:22,193 --> 00:55:23,193 ‏נבגדתי. 589 00:55:23,278 --> 00:55:24,568 ‏בקשר לזה... 590 00:55:26,281 --> 00:55:27,951 ‏יכול להיות שיש העתק של צינוק. 591 00:55:28,033 --> 00:55:29,203 ‏מה? 592 00:55:29,868 --> 00:55:30,908 ‏העתק של צינוק. 593 00:55:32,078 --> 00:55:33,078 ‏מה עם זה? 594 00:55:33,163 --> 00:55:36,463 ‏תכנתי את המשחק ‏כך שרק המאסטר יכול ליצור אותו 595 00:55:36,958 --> 00:55:38,038 ‏בשעת סכנה. 596 00:55:43,757 --> 00:55:45,377 ‏אני הסתתרתי בהעתק של צינוק 597 00:55:46,259 --> 00:55:47,389 ‏בתחנת הרכבת. 598 00:55:49,971 --> 00:55:52,641 ‏בהתחלה, יצרתי אותו כדי להערים על אויבים. 599 00:55:53,975 --> 00:55:55,595 ‏אבל זה באמת עבד באותו רגע. 600 00:55:58,563 --> 00:56:00,113 ‏אף אחד לא ראה אותי. 601 00:56:01,316 --> 00:56:03,896 ‏כאילו היינו באותו מקום, אבל במימדים שונים. 602 00:56:04,944 --> 00:56:06,244 ‏העתק של צינוק במציאות. 603 00:56:06,321 --> 00:56:07,741 ‏לא הבנתי. למה אתה מתכוון? 604 00:56:07,822 --> 00:56:08,992 ‏אתה לא מאמין לי, נכון? 605 00:56:09,074 --> 00:56:10,874 ‏גם אני עדיין לא מאמין לזה. 606 00:56:12,077 --> 00:56:14,577 ‏חשבתי על זה אינספור פעמים. 607 00:56:14,662 --> 00:56:16,042 ‏אבל זה באמת היה קיים אז. 608 00:56:18,083 --> 00:56:19,963 ‏אני לא יכול לבדוק כי הכול התאפס. 609 00:56:20,960 --> 00:56:22,000 ‏אם... 610 00:56:22,295 --> 00:56:24,165 ‏מר יו ג'ין-וו היה המאסטר... 611 00:56:24,255 --> 00:56:26,835 ‏מי שמשלים את המשימה הופך למאסטר. 612 00:56:26,925 --> 00:56:28,585 ‏זה אומר שאולי הוא היה המאסטר. 613 00:56:31,096 --> 00:56:32,506 ‏אי אפשר לדעת. 614 00:56:34,432 --> 00:56:35,482 ‏בדיוק כמוני, 615 00:56:37,602 --> 00:56:38,812 ‏אולי הוא חי באיזה מקום. 616 00:56:40,480 --> 00:56:42,070 ‏הוא החזיק אקדח. 617 00:56:42,398 --> 00:56:45,528 ‏חשבתי שהוא דב"ש ושהוא אויב שלי, ‏אבל הוא עזר לי. 618 00:56:46,903 --> 00:56:48,113 ‏זה אומר שהוא שחקן. 619 00:56:49,239 --> 00:56:50,819 ‏אבל לא היה לו שם שחקן, 620 00:56:51,324 --> 00:56:52,744 ‏אז אני לא בטוח מה הוא. 621 00:56:53,243 --> 00:56:54,583 ‏איפה ראית אותו? 622 00:57:08,967 --> 00:57:11,337 ‏בבקשה תתקשרי אליי אחרי שתדברי עם אחיך. 623 00:57:11,427 --> 00:57:12,637 ‏דרך אגב, מר פארק, 624 00:57:13,847 --> 00:57:15,007 ‏אני לא אוותר. 625 00:57:16,432 --> 00:57:17,852 ‏אני עדיין מחכה לו. 626 00:57:18,434 --> 00:57:19,484 ‏תוותרי. 627 00:57:20,395 --> 00:57:21,645 ‏ג'ין-וו מת. 628 00:57:22,397 --> 00:57:23,727 ‏לא. 629 00:57:24,190 --> 00:57:25,320 ‏הוא נמחק. 630 00:57:27,986 --> 00:57:29,066 ‏הוא כבר לא יחזור. 631 00:57:29,154 --> 00:57:30,364 ‏הוא כן יחזור. 632 00:57:30,447 --> 00:57:31,567 ‏מתישהו, 633 00:57:32,615 --> 00:57:33,655 ‏הוא יחזור. 634 00:57:34,993 --> 00:57:36,293 ‏כך אני מאמינה. 635 00:58:42,101 --> 00:58:43,441 ‏- זוהי הכניסה הראשונה שלך - 636 00:58:45,313 --> 00:58:47,443 ‏לא אכפת לי אם אף אחד אחר לא מאמין, 637 00:58:48,942 --> 00:58:50,402 ‏אני כן מאמינה. 638 00:58:51,444 --> 00:58:52,824 ‏אני מאמינה שניפגש שוב. 639 01:00:25,121 --> 01:00:26,121 ‏תודה. 640 01:00:26,581 --> 01:00:27,831 ‏את מחפשת צרות. 641 01:00:27,915 --> 01:00:29,125 ‏אל תסמכי עליי כל כך. 642 01:00:29,208 --> 01:00:30,588 ‏אני לא הגון כמו שאת חושבת. 643 01:00:31,169 --> 01:00:32,339 ‏מה היחסים בינינו? 644 01:00:32,712 --> 01:00:34,422 ‏אני יכולה להיות החברה שלך. 645 01:00:34,839 --> 01:00:36,049 ‏האם אוכל לעשות את זה 646 01:00:36,549 --> 01:00:37,549 ‏לבדי? 647 01:00:38,384 --> 01:00:39,594 ‏היית אומרת 648 01:00:40,470 --> 01:00:41,550 ‏שאת עדיין מאמינה לי? 649 01:00:42,388 --> 01:00:43,468 ‏אני מאמינה לך. 650 01:00:44,140 --> 01:00:45,480 ‏אמרתי לך שאני מאמינה. 651 01:00:48,811 --> 01:00:50,311 ‏למה באת לכאן היום? 652 01:00:51,356 --> 01:00:52,436 ‏התגעגעתי אלייך. 653 01:00:57,195 --> 01:00:58,945 ‏יש לך חדרים פנויים? 654 01:01:04,494 --> 01:01:07,584 ‏- אמון הוא הקסם שמשנה את העולם, ‏לא טכנולוגיה - 655 01:01:08,915 --> 01:01:12,995 ‏- אנו מודים לכל מי שהאמין ותמך ‏ב"זיכרונות מאלהמברה" - 656 01:01:19,217 --> 01:01:21,217 ‏תרגום כתוביות: נטע לביא