1 00:00:13,179 --> 00:00:17,889 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:49,591 --> 00:00:51,381 ‎EPISODUL 15 3 00:01:12,030 --> 00:01:13,030 ‎Mulțumesc! 4 00:01:15,533 --> 00:01:16,623 ‎Miroase foarte bine. 5 00:01:19,996 --> 00:01:21,206 ‎Nu mănânci? 6 00:01:24,542 --> 00:01:25,752 ‎Unde-ai fost toată ziua? 7 00:01:27,045 --> 00:01:30,715 ‎Nu l-ai ajutat pe Yoo Jin-woo ‎să se ascundă, nu? 8 00:01:30,799 --> 00:01:32,009 ‎Nu face nimic prostesc. 9 00:01:32,091 --> 00:01:34,641 ‎Dacă află poliția, vei fi implicată. 10 00:01:34,719 --> 00:01:35,849 ‎Vrei să ajungi la știri? 11 00:01:51,236 --> 00:01:52,446 ‎„MENUET” 12 00:01:52,529 --> 00:01:53,779 ‎„VARIAȚII DE LA NORMĂ” 13 00:02:15,135 --> 00:02:17,215 ‎Alo? Da, ce faci? 14 00:02:17,428 --> 00:02:20,098 ‎A trecut mult timp. Ce mai faci? 15 00:02:20,181 --> 00:02:21,221 ‎Hee-ju? 16 00:02:21,307 --> 00:02:23,097 ‎N-am numărul ei, te-am sunat pe tine. 17 00:02:23,184 --> 00:02:24,064 ‎Despre ce-i vorba? 18 00:02:24,144 --> 00:02:26,274 ‎Am auzit că Se-ju a venit ieri. 19 00:02:26,354 --> 00:02:27,314 ‎Ce? 20 00:02:38,658 --> 00:02:39,658 ‎Bună! 21 00:02:40,243 --> 00:02:41,163 ‎O singură persoană? 22 00:02:41,786 --> 00:02:42,786 ‎Intră! 23 00:02:44,164 --> 00:02:46,544 ‎Stai! Nu ești fratele lui Hee-ju? 24 00:02:46,666 --> 00:02:48,626 ‎Ba da! Tu ești, nu? 25 00:02:48,710 --> 00:02:50,630 ‎Hei! Fratele lui Hee-ju e aici. 26 00:02:50,712 --> 00:02:52,762 ‎Se-ju a apărut ieri la cafeneaua Alcazaba. 27 00:02:52,839 --> 00:02:54,759 ‎Pe unde-ai fost? 28 00:02:55,174 --> 00:02:57,684 ‎Hee-ju te-a căutat peste tot. 29 00:02:57,760 --> 00:03:00,260 ‎M-am dus acasă, dar nu-i nimeni acolo. 30 00:03:00,346 --> 00:03:03,466 ‎Familia ta s-a mutat în Coreea. Nu știai? 31 00:03:14,694 --> 00:03:16,074 ‎Zborul ăsta e bun? 32 00:03:16,154 --> 00:03:17,784 ‎Nu am adresa ei din Coreea. 33 00:03:17,864 --> 00:03:19,074 ‎Să suni înainte. 34 00:03:19,157 --> 00:03:20,697 ‎Nici nu știa că s-au mutat. 35 00:03:20,783 --> 00:03:22,703 ‎José i-a luat un bilet de avion. 36 00:03:22,869 --> 00:03:24,039 ‎Acum am auzit. 37 00:03:24,120 --> 00:03:26,000 ‎Vrea să știe dacă Se-ju a ajuns bine. 38 00:03:26,080 --> 00:03:27,210 ‎A urcat într-un avion? 39 00:03:27,665 --> 00:03:28,495 ‎Când? 40 00:03:28,583 --> 00:03:31,343 ‎José i l-a luat, dar nu știe dacă chiar s-a dus. 41 00:03:31,419 --> 00:03:32,799 ‎Ar fi trebuit să ajungă. 42 00:03:32,879 --> 00:03:35,719 ‎N-a ajuns încă. 43 00:03:36,090 --> 00:03:37,510 ‎Sunt la Hee-ju acasă acum. 44 00:03:38,134 --> 00:03:41,014 ‎Dar era Se-ju? Sigur era Se-ju? 45 00:03:41,721 --> 00:03:43,101 ‎Hee-ju! 46 00:03:43,181 --> 00:03:44,601 ‎Hee-ju, vino afară! 47 00:03:44,682 --> 00:03:47,442 ‎Îi voi zice lui Hee-ju să te sune. 48 00:03:47,894 --> 00:03:49,854 ‎Mulțumesc că mi-ai zis. La revedere! 49 00:03:54,108 --> 00:03:56,238 ‎Hee-ju. Uite! 50 00:04:03,785 --> 00:04:04,865 ‎Nu e Se-ju? 51 00:04:21,135 --> 00:04:22,505 ‎Care-i problema? 52 00:04:26,599 --> 00:04:27,729 ‎Cine e? 53 00:04:37,277 --> 00:04:38,357 ‎Se-ju. 54 00:04:58,047 --> 00:04:59,297 ‎Hei, Se-ju! 55 00:04:59,382 --> 00:05:01,802 ‎Dnă Oh, e Se-ju. S-a întors Se-ju. 56 00:05:02,385 --> 00:05:03,545 ‎Doamne, ce... 57 00:05:03,636 --> 00:05:05,256 ‎Ce zice? 58 00:05:08,349 --> 00:05:10,059 ‎Hei, ce s-a întâmplat? 59 00:05:11,185 --> 00:05:12,475 ‎Serios. 60 00:05:16,482 --> 00:05:17,532 ‎E Se-ju. 61 00:05:17,608 --> 00:05:19,148 ‎Bunico, chiar e Se-ju. 62 00:05:23,364 --> 00:05:26,624 ‎Doamne, vagabondule! 63 00:05:26,701 --> 00:05:29,751 ‎Dumnezeule... 64 00:05:31,205 --> 00:05:33,365 ‎Vagabondule! 65 00:05:33,458 --> 00:05:35,458 ‎Unde Dumnezeu ai fost? 66 00:05:36,419 --> 00:05:39,339 ‎Ești în viață. ‎Mă bucur să văd că ești în viață. 67 00:05:39,422 --> 00:05:41,592 ‎Ce-a durat atât? Unde-ai fost? 68 00:05:46,387 --> 00:05:49,137 ‎Slavă Domnului că ești în viață. 69 00:05:58,316 --> 00:05:59,726 ‎DIRECTOR EXECUTIV PARK SEON-HO 70 00:06:10,495 --> 00:06:11,995 ‎Nu ai vorbit cu el încă, nu? 71 00:07:03,923 --> 00:07:08,393 ‎DIRECTOR EXECUTIV YOO JIN-WOO 72 00:07:27,822 --> 00:07:29,202 ‎Am auzit că Jin-woo a fugit... 73 00:07:30,783 --> 00:07:31,913 ‎de poliție. 74 00:07:34,078 --> 00:07:35,458 ‎Va fi arestat, până la urmă. 75 00:07:37,373 --> 00:07:38,293 ‎Când va fi arestat, 76 00:07:39,709 --> 00:07:40,959 ‎ce vei face? 77 00:07:43,421 --> 00:07:46,721 ‎Jin-woo ne zicea să abandonăm jocul ‎de anul trecut. 78 00:07:48,009 --> 00:07:49,389 ‎Dar am ajuns până aici. 79 00:07:49,469 --> 00:07:51,099 ‎Nu l-am crezut. Nimeni n-a făcut-o. 80 00:07:56,809 --> 00:07:57,889 ‎Cineva... 81 00:07:59,687 --> 00:08:01,647 ‎trebuie să răspundă pentru asta. 82 00:08:04,025 --> 00:08:05,485 ‎Noi doi... 83 00:08:09,655 --> 00:08:10,865 ‎trebuie să răspundem. 84 00:08:15,495 --> 00:08:19,745 ‎DIRECTOR EXECUTIV YOO JIN-WOO 85 00:08:26,589 --> 00:08:29,049 ‎JUNG HEE-JU 86 00:08:29,759 --> 00:08:30,929 ‎Bună, dră Jung! 87 00:08:32,553 --> 00:08:36,473 ‎Nu știm încă nimic despre Jin-woo. 88 00:08:37,517 --> 00:08:38,677 ‎Ați auzit ceva... 89 00:08:40,311 --> 00:08:41,351 ‎Poftim? 90 00:08:43,105 --> 00:08:44,315 ‎Fratele dv. s-a întors? 91 00:08:44,857 --> 00:08:47,277 ‎Da. A venit acum câteva minute. 92 00:08:47,610 --> 00:08:48,650 ‎Da, e bine. 93 00:08:48,736 --> 00:08:51,156 ‎Unde-a fost? Ce s-a întâmplat? 94 00:08:51,239 --> 00:08:53,409 ‎Am fost șocată, n-am apucat să-l întreb. 95 00:08:53,491 --> 00:08:55,411 ‎Probabil a zburat din Granada ieri. 96 00:08:57,286 --> 00:09:00,666 ‎Probabil Jin-woo a terminat misiunea. 97 00:09:02,542 --> 00:09:04,632 ‎Avea dreptate. ‎A zis că Se-ju se va întoarce. 98 00:09:04,710 --> 00:09:06,710 ‎Așa cred. Sigur așa e, nu? 99 00:09:08,506 --> 00:09:11,336 ‎Și Jin-woo se va întoarce, atunci, ‎dacă s-a terminat totul. 100 00:09:11,509 --> 00:09:12,839 ‎Nu mai avem mult de așteptat. 101 00:09:12,927 --> 00:09:14,637 ‎Fratele dv. nu știe? 102 00:09:14,720 --> 00:09:16,100 ‎Nu, stați! 103 00:09:17,557 --> 00:09:19,057 ‎Vin acolo acum. 104 00:09:19,934 --> 00:09:21,984 ‎- Da, vin imediat. ‎- Bine. 105 00:09:34,323 --> 00:09:39,623 ‎DIRECTOR EXECUTIV YOO JIN-WOO 106 00:09:45,459 --> 00:09:47,549 ‎- Condu mai repede! ‎- Da, domnule. 107 00:09:54,552 --> 00:09:57,932 ‎PROFESORUL CHA 108 00:10:14,322 --> 00:10:15,992 ‎PROFESORUL CHA 109 00:10:16,073 --> 00:10:19,413 ‎Profesore, tipul care a creat jocul s-a întors acasă. 110 00:10:20,995 --> 00:10:22,655 ‎Jin-woo a avut dreptate. 111 00:10:23,414 --> 00:10:24,924 ‎Mă duc acum să-l întâlnesc. 112 00:10:35,718 --> 00:10:38,218 ‎ȘEFUL CHOI JEONG-HYEOK 113 00:10:39,597 --> 00:10:40,427 ‎Alo? 114 00:10:41,015 --> 00:10:42,595 ‎Dle Park, eu sunt. 115 00:10:42,683 --> 00:10:43,893 ‎Da, bună! 116 00:10:44,560 --> 00:10:45,980 ‎Da, pot vorbi. 117 00:10:46,062 --> 00:10:49,442 ‎Mă întrebam dac-ai auzit ceva ‎de la profesorul Cha. 118 00:10:49,523 --> 00:10:51,863 ‎- În legătură cu? ‎- Ei bine... 119 00:10:51,942 --> 00:10:52,992 ‎S-a întâmplat ceva? 120 00:10:53,194 --> 00:10:54,744 ‎E vorba de dl Yoo Jin-woo. 121 00:10:54,820 --> 00:10:56,490 ‎Chiar nu știți nimic? 122 00:10:57,490 --> 00:10:58,620 ‎Despre? 123 00:10:59,033 --> 00:11:01,243 ‎Ei bine... 124 00:11:01,744 --> 00:11:04,004 ‎M-am văzut cu dl Yoo ieri. 125 00:11:05,706 --> 00:11:07,036 ‎Adică? 126 00:11:07,541 --> 00:11:10,251 ‎Am primit un apel ‎de la un număr necunoscut ieri. 127 00:11:21,889 --> 00:11:24,559 ‎TOALETĂ 128 00:11:25,434 --> 00:11:26,314 ‎Ce... 129 00:11:27,061 --> 00:11:27,941 ‎Ce se petrece? 130 00:11:28,187 --> 00:11:31,647 ‎Scuzați-mă! Treziți-vă! 131 00:11:31,732 --> 00:11:33,362 ‎Doamne, ce mă fac? 132 00:11:33,943 --> 00:11:35,573 ‎A leșinat în baie? 133 00:11:36,153 --> 00:11:39,073 ‎Da, proprietarul restaurantului m-a sunat. 134 00:11:39,156 --> 00:11:40,866 ‎Restaurantul e închis azi, 135 00:11:40,950 --> 00:11:43,040 ‎nu știam c-a leșinat cineva aici. 136 00:11:43,119 --> 00:11:45,289 ‎Am vrut să chem ambulanța, 137 00:11:45,371 --> 00:11:48,371 ‎dar mi-a zis să n-o fac. ‎M-a rugat să sun la acest număr. 138 00:11:48,457 --> 00:11:49,917 ‎Sunteți doctor? 139 00:11:50,376 --> 00:11:53,296 ‎Veniți și luați-l, atunci! ‎Nu arată bine deloc. 140 00:11:53,421 --> 00:11:54,801 ‎Dumnezeule! 141 00:11:56,298 --> 00:11:58,178 ‎Așa că m-am dus acolo. 142 00:11:58,968 --> 00:12:01,048 ‎Am văzut la știri că-l caută poliția 143 00:12:01,137 --> 00:12:02,677 ‎așa că spitalul nu era o opțiune. 144 00:12:04,181 --> 00:12:05,391 ‎- Sunteți doctorul? ‎- Da. 145 00:12:05,474 --> 00:12:06,894 ‎- E aici. Repede! ‎- Bine. 146 00:12:10,563 --> 00:12:11,773 ‎Întoarce! 147 00:12:12,690 --> 00:12:14,610 ‎- Poftim? ‎- Trebuie să merg undeva. 148 00:12:15,192 --> 00:12:16,322 ‎Întoarce acum! 149 00:12:29,290 --> 00:12:32,000 ‎L-am dus la un hotel deocamdată. Camera e pe numele meu. 150 00:12:34,295 --> 00:12:37,335 ‎De ce-mi zici acum? ‎Ai zis că s-a întâmplat ieri. 151 00:12:37,465 --> 00:12:39,125 ‎L-am sunat pe profesorul Cha. 152 00:12:39,216 --> 00:12:40,676 ‎N-am știut ce să fac, 153 00:12:41,177 --> 00:12:43,717 ‎așa că i-am zis lui și a venit la hotel. 154 00:12:43,846 --> 00:12:44,966 ‎Profesorul Cha? 155 00:12:49,101 --> 00:12:50,521 ‎Da, aseară. 156 00:13:03,699 --> 00:13:06,449 ‎Pare să prezinte simptome de șoc. 157 00:13:06,535 --> 00:13:08,365 ‎- Șoc? ‎- Da. 158 00:13:09,205 --> 00:13:10,615 ‎Nu-s sigur, totuși. 159 00:13:10,706 --> 00:13:13,166 ‎Ca să știu mai multe, ‎trebuie să aflu ce s-a întâmplat. 160 00:13:27,848 --> 00:13:28,888 ‎Mulțumesc pentru tot! 161 00:13:29,391 --> 00:13:30,431 ‎Nicio problemă. 162 00:13:30,518 --> 00:13:33,938 ‎Apropo, se pare că-l caută poliția. 163 00:13:34,522 --> 00:13:35,442 ‎Va fi bine? 164 00:13:35,773 --> 00:13:37,023 ‎Mă ocup eu. 165 00:13:38,067 --> 00:13:40,027 ‎Doar eu am cerut să redeschidă cazul. 166 00:13:41,362 --> 00:13:43,072 ‎- Înțeleg. ‎- Ar trebui să pleci. 167 00:13:43,155 --> 00:13:46,445 ‎Dacă stai aici s-ar putea să ai probleme. 168 00:13:47,243 --> 00:13:49,793 ‎E în regulă. Sunt doctorul lui. 169 00:13:49,870 --> 00:13:50,910 ‎Pleacă! 170 00:13:53,749 --> 00:13:54,709 ‎Și de asemenea, 171 00:13:56,126 --> 00:13:57,416 ‎asta să rămână între noi. 172 00:14:01,131 --> 00:14:01,971 ‎Desigur. 173 00:14:27,241 --> 00:14:28,911 ‎Așa că am venit acasă seara. 174 00:14:31,745 --> 00:14:33,905 ‎Am sunat la dl Yoo și profesorul Cha toată ziua, 175 00:14:33,998 --> 00:14:37,208 ‎dar niciunul nu răspunde. 176 00:14:41,088 --> 00:14:44,008 ‎V-am sunat deoarece sunt îngrijorat. 177 00:14:50,306 --> 00:14:51,466 ‎E în camera 2020. 178 00:15:10,242 --> 00:15:11,202 ‎Jin-woo. 179 00:15:11,994 --> 00:15:13,584 ‎Jin-woo, eu sunt. Deschide! 180 00:15:14,747 --> 00:15:16,577 ‎Profesore Cha, sunteți acolo? 181 00:15:23,797 --> 00:15:25,217 ‎YOO JIN-WOO 182 00:15:25,799 --> 00:15:28,589 ‎Telefonul e închis. Lăsați un mesaj... 183 00:15:31,513 --> 00:15:32,513 ‎PROFESORUL CHA 184 00:15:40,731 --> 00:15:43,321 ‎Profesore, eu sunt. Unde sunteți? 185 00:15:43,859 --> 00:15:45,689 ‎Am plecat de la spital. 186 00:15:45,778 --> 00:15:47,658 ‎Ce face Su-jin? 187 00:15:48,155 --> 00:15:49,735 ‎Va supraviețui. 188 00:15:49,823 --> 00:15:51,493 ‎Înțeleg. Mă bucur. 189 00:15:52,409 --> 00:15:54,239 ‎Nu pot da de Jin-woo, totuși. 190 00:15:55,496 --> 00:15:57,706 ‎Probabil i s-a întâmplat ceva. ‎Ar trebui... 191 00:15:57,790 --> 00:16:00,920 ‎E mai bine să fie dispărut decât arestat. 192 00:16:01,502 --> 00:16:02,712 ‎Poftim? 193 00:16:02,795 --> 00:16:05,005 ‎Acum avem timp să ne ocupăm de probleme. 194 00:16:07,633 --> 00:16:08,633 ‎Da. 195 00:16:11,220 --> 00:16:12,350 ‎Veniți la birou? 196 00:16:12,429 --> 00:16:13,429 ‎Vreau să vă spun... 197 00:16:13,514 --> 00:16:15,274 ‎Trebuie să mă ocup de ceva. 198 00:16:15,349 --> 00:16:16,769 ‎Te sun mai târziu. 199 00:16:17,643 --> 00:16:18,643 ‎Sigur. 200 00:16:25,442 --> 00:16:27,572 ‎DIRECTOR EXECUTIV PARK SEON-HO 201 00:16:32,866 --> 00:16:34,326 ‎Trebuie să mă ocup de ceva. 202 00:16:34,910 --> 00:16:36,330 ‎Te sun mai târziu. 203 00:16:46,880 --> 00:16:47,970 ‎Bună! 204 00:16:48,841 --> 00:16:49,681 ‎Bună! 205 00:16:50,551 --> 00:16:51,431 ‎J ONE ‎DIRECTOR PARK SEON-HO 206 00:16:51,510 --> 00:16:52,890 ‎Am nevoie de ajutorul tău. 207 00:16:55,681 --> 00:16:56,931 ‎De ce cumperi atâtea? 208 00:16:57,516 --> 00:16:59,266 ‎- S-a întors fratele meu. ‎- Poftim? 209 00:16:59,351 --> 00:17:01,691 ‎S-a întors fratele meu, după un an. 210 00:17:01,854 --> 00:17:03,064 ‎Credeam că-i mort. 211 00:17:06,442 --> 00:17:07,532 ‎Da. 212 00:17:07,776 --> 00:17:11,106 ‎Dumnezeule, chiar s-a întors. 213 00:17:11,321 --> 00:17:13,621 ‎A venit acasă acum vreo jumătate de oră. 214 00:17:13,741 --> 00:17:15,911 ‎E bine. 215 00:17:15,993 --> 00:17:17,703 ‎A zburat până aici singur. 216 00:17:18,579 --> 00:17:21,789 ‎Simt că visez. 217 00:17:21,874 --> 00:17:24,334 ‎Credeam că-i mort. 218 00:17:24,835 --> 00:17:26,835 ‎Bunico! Am luat niște carne. 219 00:17:27,880 --> 00:17:30,510 ‎Min-ju, vezi ce face Se-ju. 220 00:17:30,591 --> 00:17:31,721 ‎Bine. 221 00:17:32,843 --> 00:17:35,473 ‎Mă bucur că s-a întors în siguranță. 222 00:17:36,764 --> 00:17:38,684 ‎Însă să știi, 223 00:17:38,766 --> 00:17:40,806 ‎vagabondul ăla o să-mi aducă moartea. 224 00:17:41,393 --> 00:17:43,903 ‎Cum a putut să nu ne sune ‎nici măcar o dată 225 00:17:43,979 --> 00:17:45,689 ‎dacă era bine? 226 00:17:45,773 --> 00:17:47,903 ‎Nu are degete? 227 00:17:49,818 --> 00:17:51,358 ‎Unde-ai fost? 228 00:17:51,445 --> 00:17:52,945 ‎N-am putut da de tine. 229 00:17:53,530 --> 00:17:55,950 ‎Se-ju, nu e frumos la noi? Nu-i fantastic? 230 00:17:56,033 --> 00:17:59,293 ‎Casa a fost scumpă. Suntem bogați acum. 231 00:17:59,369 --> 00:18:00,199 ‎Se-ju. 232 00:18:01,663 --> 00:18:03,003 ‎Hei, zi ceva! 233 00:18:03,582 --> 00:18:04,712 ‎Nu te bucuri să ne vezi? 234 00:18:04,792 --> 00:18:07,592 ‎Sang-beom, nu arată exact ca acum un an? 235 00:18:08,170 --> 00:18:09,170 ‎Ce? 236 00:18:09,588 --> 00:18:13,338 ‎Și părul, și hainele, totul arată ‎ca-n ziua în care a plecat. 237 00:18:13,425 --> 00:18:14,545 ‎Da? 238 00:18:16,303 --> 00:18:17,893 ‎De ce n-ai sunat? 239 00:18:18,555 --> 00:18:19,675 ‎Pe unde-ai fost? 240 00:18:20,265 --> 00:18:21,095 ‎Am crezut... 241 00:18:21,934 --> 00:18:24,314 ‎- Am crezut că ești mort. ‎- Închisoarea duplicat. 242 00:18:25,521 --> 00:18:26,861 ‎Ce? 243 00:18:27,439 --> 00:18:28,899 ‎Am fost în închisoarea duplicat. 244 00:18:31,068 --> 00:18:32,488 ‎Nu v-am putut contacta. 245 00:18:32,986 --> 00:18:35,196 ‎Închisoare duplicat? Unde-i asta? 246 00:18:36,448 --> 00:18:37,408 ‎Ce-i asta? 247 00:18:38,492 --> 00:18:41,622 ‎E un loc în joc. 248 00:18:42,538 --> 00:18:43,498 ‎Doar eu știu unde e. 249 00:18:46,041 --> 00:18:47,421 ‎Era prea periculos. 250 00:18:48,335 --> 00:18:49,705 ‎De asta m-am ascuns acolo. 251 00:18:52,965 --> 00:18:55,675 ‎Nu l-am ucis. Chiar nu l-am ucis. 252 00:18:55,759 --> 00:18:58,099 ‎- Ce? ‎- Nu l-am ucis pe Marco. 253 00:18:58,887 --> 00:19:00,507 ‎N-am făcut nimic. Credeți-mă! 254 00:19:00,597 --> 00:19:02,467 ‎- Ai ucis pe cineva? ‎- Am zis că nu! 255 00:19:04,351 --> 00:19:05,351 ‎Ieșiți amândoi afară! 256 00:19:05,435 --> 00:19:07,265 ‎Spuneți-i bunicii că se spală. 257 00:19:07,688 --> 00:19:08,808 ‎- Mergeți! ‎- Bine. 258 00:19:15,195 --> 00:19:19,025 ‎Se-ju s-a ascuns ‎deoarece a ucis pe cineva? 259 00:19:21,743 --> 00:19:22,873 ‎Să mergem jos. 260 00:19:30,502 --> 00:19:31,882 ‎Nu eu am făcut-o. 261 00:19:34,464 --> 00:19:35,474 ‎Nu l-am ucis. 262 00:19:38,802 --> 00:19:40,802 ‎Știu, te-am auzit. 263 00:19:40,888 --> 00:19:43,348 ‎Să discutăm altă dată. ‎Știu că nu l-ai ucis. 264 00:19:48,395 --> 00:19:49,895 ‎A încercat să mă omoare. 265 00:19:51,690 --> 00:19:52,940 ‎M-a înjunghiat. 266 00:19:53,442 --> 00:19:55,282 ‎De asta am fugit. 267 00:19:57,821 --> 00:19:59,871 ‎Dar m-a tot urmărit... 268 00:20:02,451 --> 00:20:03,911 ‎și trăgea cu arma în mine. 269 00:20:05,370 --> 00:20:07,620 ‎Da, știu. Știu totul. 270 00:20:07,706 --> 00:20:08,916 ‎N-ai greșit cu nimic. 271 00:20:12,211 --> 00:20:13,501 ‎Dar a dispărut dintr-o dată. 272 00:20:14,963 --> 00:20:16,383 ‎De asta am ieșit. 273 00:20:19,509 --> 00:20:21,349 ‎Probabil cineva a terminat misiunea. 274 00:20:22,679 --> 00:20:25,099 ‎Așteptam ca cineva s-o termine. 275 00:20:26,391 --> 00:20:27,481 ‎Dar... 276 00:20:29,102 --> 00:20:30,522 ‎cine a făcut-o? 277 00:20:33,565 --> 00:20:34,395 ‎Nu... 278 00:20:35,651 --> 00:20:36,491 ‎știi? 279 00:20:39,529 --> 00:20:41,239 ‎Nu știi unde e? 280 00:20:46,995 --> 00:20:48,115 ‎Nu știu... 281 00:20:49,456 --> 00:20:50,576 ‎cine e. 282 00:20:59,508 --> 00:21:00,928 ‎Întoarcerea lui Se-ju 283 00:21:01,510 --> 00:21:05,220 ‎mi-a încheiat în sfârșit lunga călătorie. 284 00:21:10,727 --> 00:21:11,597 ‎Mulțumesc! 285 00:21:20,445 --> 00:21:21,565 ‎Jin-woo. 286 00:21:23,198 --> 00:21:24,198 ‎Jin-woo. 287 00:21:37,796 --> 00:21:38,796 ‎Jin-woo. 288 00:21:53,353 --> 00:21:55,193 ‎CU 1 ZI ÎN URMĂ 289 00:21:57,983 --> 00:21:58,903 ‎Acum 290 00:21:59,276 --> 00:22:01,106 ‎a mai rămas o singură poveste. 291 00:22:08,785 --> 00:22:10,905 ‎Ultima mea poveste. 292 00:22:25,052 --> 00:22:26,722 ‎SU-JIN 293 00:22:28,388 --> 00:22:29,308 ‎Îmi pare rău! 294 00:22:36,980 --> 00:22:38,020 ‎SU-JIN 295 00:22:42,110 --> 00:22:45,030 ‎ZINU: NIVEL 100, ATAC 10.110 ‎APĂRARE 6.010, EGL DE ARGINT 296 00:23:28,240 --> 00:23:29,490 ‎Bună, Emma! 297 00:23:34,329 --> 00:23:35,159 ‎Bună! 298 00:23:36,331 --> 00:23:38,791 ‎- A trecut ceva timp. ‎- Da. 299 00:23:39,334 --> 00:23:40,884 ‎Am ceva pentru tine. 300 00:23:40,961 --> 00:23:43,051 ‎E Cheia către rai? 301 00:23:45,465 --> 00:23:47,625 ‎- Da. ‎- Arată-mi-o! 302 00:23:58,520 --> 00:24:00,150 ‎Asta căutam. 303 00:24:05,318 --> 00:24:06,698 ‎Mi-o dai? 304 00:24:08,405 --> 00:24:09,525 ‎Da, dacă asta vrei. 305 00:24:31,261 --> 00:24:34,141 ‎CHEIA CĂTRE RAI E ACUM ‎ÎN MÂNA FATIMEI 306 00:24:34,222 --> 00:24:36,642 ‎AȚI TERMINAT MISIUNEA SECRETĂ A MAESTRULUI 307 00:24:37,100 --> 00:24:39,730 ‎AȚI DEVENIT NOUL MAESTRU 308 00:25:20,685 --> 00:25:22,805 ‎EMMA ȘTERGE EROAREA 309 00:25:53,134 --> 00:25:54,144 ‎POLIȚIA 310 00:26:01,226 --> 00:26:02,636 ‎EMMA ȘTERGE EROAREA 311 00:26:02,727 --> 00:26:03,937 ‎VĂ RUGĂM AȘTEPTAȚI 312 00:26:33,174 --> 00:26:35,224 ‎EMMA N-A REUȘIT SĂ ȘTEARGĂ EROAREA 313 00:26:35,302 --> 00:26:37,302 ‎EMMA N-A REUȘIT SĂ REPORNEASCĂ JOCUL 314 00:27:17,927 --> 00:27:19,757 ‎Mergeți acolo! Restul, după mine! 315 00:27:39,324 --> 00:27:40,534 ‎Nu e aici? 316 00:27:40,909 --> 00:27:41,989 ‎Nu e aici? 317 00:27:44,412 --> 00:27:45,252 ‎Afară... 318 00:27:45,330 --> 00:27:46,370 ‎Să mergem afară! 319 00:27:54,923 --> 00:27:56,053 ‎Repede! 320 00:29:29,184 --> 00:29:30,484 ‎ZINU: NIVEL 100, EGL DE ARGINT 321 00:30:15,355 --> 00:30:19,105 ‎ZINU: NIVEL 100, ATAC 10.120 ‎APĂRARE 6.020, EGL DE ARGINT 322 00:31:00,608 --> 00:31:03,028 ‎NU PUTEȚI ȘTERGE EROAREA 323 00:31:05,572 --> 00:31:08,322 ‎A APĂRUT O EROARE NECUNOSCUTĂ 324 00:31:08,408 --> 00:31:10,488 ‎VEȚI FI SCOS DIN JOC 325 00:31:34,559 --> 00:31:36,689 ‎Hei, trezește-te! 326 00:31:37,103 --> 00:31:39,563 ‎Scuzați-mă! Treziți-vă! 327 00:31:39,689 --> 00:31:42,279 ‎Sus! Haideți! 328 00:31:42,358 --> 00:31:44,648 ‎Am vrut să chem ambulanța, ‎dar mi-a zis să n-o fac. 329 00:31:44,736 --> 00:31:46,526 ‎M-a rugat să sun la acest număr. 330 00:31:46,613 --> 00:31:47,913 ‎Sunteți doctor? 331 00:31:52,327 --> 00:31:53,577 ‎Dle Yoo. 332 00:31:54,370 --> 00:31:55,370 ‎Dle Yoo. 333 00:31:56,372 --> 00:31:57,372 ‎Dle Yoo. 334 00:32:02,462 --> 00:32:04,842 ‎Dna Lee Su-jin a fost dusă la Urgențe imediat, 335 00:32:04,923 --> 00:32:07,093 ‎dar e în stare critică. 336 00:32:07,675 --> 00:32:11,095 ‎Dna Lee Su-jin, soția răposatului domn Cha e doctor pediatru. 337 00:32:11,179 --> 00:32:12,509 ‎Ea a fost și prima soție 338 00:32:12,597 --> 00:32:14,967 ‎a lui Yoo Jin-woo, fostul director al J One Holdings. 339 00:32:15,058 --> 00:32:17,348 ‎În 2014 a divorțat de dl Yoo 340 00:32:17,560 --> 00:32:19,480 ‎- ...și s-a căsătorit cu dl Cha. ‎- Ce? 341 00:32:19,687 --> 00:32:21,057 ‎Ea și dl Cha au un fiu... 342 00:32:21,564 --> 00:32:24,404 ‎Dle Yoo, sunteți treaz? 343 00:32:25,735 --> 00:32:26,985 ‎Ce era la știri... 344 00:32:29,113 --> 00:32:30,493 ‎despre Su-jin? 345 00:32:31,866 --> 00:32:33,156 ‎Dna Lee? 346 00:32:33,701 --> 00:32:37,001 ‎A încerca să se sinucidă cu pastile. 347 00:32:38,539 --> 00:32:39,579 ‎E moartă? 348 00:32:42,585 --> 00:32:43,585 ‎Nu. 349 00:32:44,295 --> 00:32:46,965 ‎Dar se pare că e în stare critică. 350 00:32:49,759 --> 00:32:51,639 ‎Apropo, ce s-a întâmplat? 351 00:32:52,178 --> 00:32:53,848 ‎Apelul m-a speriat. 352 00:32:57,475 --> 00:32:58,685 ‎SU-JIN 353 00:33:00,687 --> 00:33:01,727 ‎Îmi pare rău! 354 00:33:14,826 --> 00:33:17,196 ‎N-am văzut răni externe. 355 00:33:18,037 --> 00:33:19,997 ‎Cum ai dat de el? 356 00:33:20,081 --> 00:33:23,131 ‎Am primit un apel ‎de la un număr necunoscut mai devreme. 357 00:33:23,209 --> 00:33:24,959 ‎Era proprietara restaurantului. 358 00:33:25,044 --> 00:33:27,594 ‎Mi-a zis să vin, așa că m-am dus. 359 00:33:28,506 --> 00:33:30,166 ‎Cum era când l-ai văzut? 360 00:33:40,268 --> 00:33:42,058 ‎Am plecat. 361 00:33:42,979 --> 00:33:44,649 ‎Sunați-mă dacă se întâmplă ceva! 362 00:34:15,470 --> 00:34:18,350 ‎Închideți serverele deocamdată! 363 00:34:18,848 --> 00:34:20,018 ‎PARK SEON-HO 364 00:34:20,099 --> 00:34:23,769 ‎Vă puteți întoarce în Seul. 365 00:34:23,853 --> 00:34:25,313 ‎Unde e Jin-woo acum? 366 00:34:25,396 --> 00:34:26,646 ‎Nu știu. 367 00:34:27,940 --> 00:34:29,900 ‎- A dispărut. ‎- A dispărut? 368 00:34:30,902 --> 00:34:32,152 ‎Telefonul îi e închis 369 00:34:33,029 --> 00:34:34,409 ‎și a ieșit din joc. 370 00:34:34,489 --> 00:34:36,119 ‎Nu știu unde s-a dus. 371 00:34:43,623 --> 00:34:45,293 ‎Din fericire, ea e bine. 372 00:34:45,374 --> 00:34:47,464 ‎E bine c-a găsit-o asistenta repede. 373 00:34:48,044 --> 00:34:49,174 ‎Ce ușurare! 374 00:34:59,597 --> 00:35:01,927 ‎Apropo, ați găsit vreun testament? 375 00:35:02,016 --> 00:35:03,226 ‎Nu. 376 00:35:03,309 --> 00:35:07,109 ‎Dar se pare că i-a dat un mesaj ‎dlui Yoo înainte să se drogheze. 377 00:35:08,272 --> 00:35:09,112 ‎Ce-a scris? 378 00:35:12,777 --> 00:35:15,447 ‎Poliția i-a luat telefonul, nu știm încă. 379 00:35:19,742 --> 00:35:20,912 ‎Ești o curvă. 380 00:35:22,453 --> 00:35:25,413 ‎Te dai inteligentă și delicată. 381 00:35:25,498 --> 00:35:27,208 ‎Dar cu ce ești diferită de o curvă? 382 00:35:27,291 --> 00:35:30,591 ‎Nu te mai preface că ești elegantă ‎undeva unde nu ți-e locul. 383 00:35:30,670 --> 00:35:32,000 ‎Renunță, acum! 384 00:35:33,714 --> 00:35:35,684 ‎Dacă nu știi cum să renunți, 385 00:35:36,843 --> 00:35:38,053 ‎te voi învăța. 386 00:35:38,469 --> 00:35:40,679 ‎Probabil ați pregătit tot ‎gândindu-vă că nu am 387 00:35:40,763 --> 00:35:42,143 ‎cum să-i demonstrez poliției. 388 00:35:42,223 --> 00:35:44,983 ‎Pot demonstra cu ușurință ‎că sunt o victimă a jocului. 389 00:35:45,059 --> 00:35:47,729 ‎Dar J One ar da faliment. 390 00:35:47,812 --> 00:35:49,482 ‎Am auzit că Jin-woo a fugit. 391 00:35:49,564 --> 00:35:50,694 ‎De poliție. 392 00:35:52,525 --> 00:35:53,685 ‎Tot va fi arestat. 393 00:35:53,776 --> 00:35:54,986 ‎Când va fi arestat, 394 00:35:56,112 --> 00:35:57,532 ‎ce veți face? 395 00:35:57,613 --> 00:35:58,913 ‎Am plecat cu mâna goală, 396 00:35:58,990 --> 00:36:00,660 ‎sigur ai crezut că-s o glumă. 397 00:36:00,741 --> 00:36:01,871 ‎Dar dacă mă mai provoci, 398 00:36:01,951 --> 00:36:04,621 ‎le voi spune polițiștilor că m-ai silit să depun mărturie falsă 399 00:36:04,704 --> 00:36:07,254 ‎și ce ai făcut pentru a fura ‎lucrurile norei tale. 400 00:36:07,331 --> 00:36:08,581 ‎Cineva... 401 00:36:10,209 --> 00:36:12,339 ‎trebuie să răspundă pentru asta. 402 00:36:12,420 --> 00:36:13,800 ‎Noi doi... 403 00:36:14,797 --> 00:36:16,297 ‎trebuie să răspundem. 404 00:36:23,806 --> 00:36:25,346 ‎DR. CHOI JEONG-HYEOK 405 00:36:28,978 --> 00:36:30,058 ‎Alo? 406 00:36:31,063 --> 00:36:34,033 ‎Alo, profesore Cha? Sunt Choi Jeonk-hyeok. 407 00:36:34,609 --> 00:36:35,609 ‎Da, spune! 408 00:36:35,776 --> 00:36:37,276 ‎Trebuie să discutăm despre ceva. 409 00:36:37,361 --> 00:36:39,241 ‎Nu mă pot decide singur. 410 00:36:39,322 --> 00:36:40,162 ‎Despre ce e vorba? 411 00:36:40,239 --> 00:36:41,779 ‎De dl Yoo. 412 00:36:46,204 --> 00:36:48,164 ‎Nu pot da de Jin-woo, totuși. 413 00:36:48,247 --> 00:36:50,667 ‎Probabil i s-a întâmplat ceva. Ar trebui... 414 00:36:50,750 --> 00:36:53,880 ‎E mai bine să fie dispărut decât arestat. 415 00:36:54,879 --> 00:36:56,089 ‎Poftim? 416 00:36:56,172 --> 00:36:58,382 ‎Acum avem timp să ne ocupăm de probleme. 417 00:37:04,472 --> 00:37:05,772 ‎Veniți la birou? 418 00:37:05,848 --> 00:37:08,268 ‎- Vreau să vă spun... ‎- Trebuie să mă ocup de ceva. 419 00:37:09,518 --> 00:37:10,978 ‎Te sun mai târziu. 420 00:37:12,230 --> 00:37:13,560 ‎APEL ÎNCHEIAT 421 00:37:51,352 --> 00:37:52,562 ‎Ce căutați aici? 422 00:37:58,526 --> 00:37:59,686 ‎De ce-ați venit? 423 00:37:59,777 --> 00:38:01,527 ‎V-am zis că-i periculos în Seul. 424 00:38:01,654 --> 00:38:03,414 ‎Am auzit că serverele sunt închise. 425 00:38:03,990 --> 00:38:06,080 ‎Nu înseamnă că suntem în siguranță. 426 00:38:06,158 --> 00:38:07,238 ‎Ei bine, 427 00:38:08,577 --> 00:38:10,497 ‎mă vei proteja dacă e nevoie. 428 00:38:10,579 --> 00:38:12,709 ‎Nu cred că mă vei lăsa să mor. 429 00:38:16,544 --> 00:38:17,424 ‎Și Su-jin? 430 00:38:21,924 --> 00:38:23,304 ‎Ce face? 431 00:38:28,097 --> 00:38:30,637 ‎Probabil n-a luat destule pastile. 432 00:38:31,183 --> 00:38:32,603 ‎Întotdeauna a fost indecisă. 433 00:38:33,227 --> 00:38:36,107 ‎Și-a petrecut viața între decizii. 434 00:38:37,315 --> 00:38:39,815 ‎Pariez că așa a fost și în fața morții. 435 00:38:42,570 --> 00:38:43,780 ‎Și dv.? 436 00:38:43,988 --> 00:38:46,118 ‎Toată lumea se aștepta ‎să fi terminat misiunea, 437 00:38:46,324 --> 00:38:48,494 ‎- ...de ce ești aici? ‎- Am terminat-o. 438 00:38:49,076 --> 00:38:51,196 ‎- Dar? ‎- A apărut altă problemă. 439 00:38:51,871 --> 00:38:54,211 ‎- Ce problemă? ‎- Una foarte mare. 440 00:38:56,375 --> 00:38:58,625 ‎Ceva ce ne va afecta viețile amândurora. 441 00:38:59,837 --> 00:39:02,587 ‎- Adică? ‎- V-am zis deja. 442 00:39:02,673 --> 00:39:05,133 ‎Supraviețuim și murim împreună. 443 00:39:05,509 --> 00:39:06,639 ‎Suntem aliați. 444 00:39:07,803 --> 00:39:11,973 ‎De asta n-am putut decide. 445 00:39:13,225 --> 00:39:14,385 ‎Dacă să mor cu dv. 446 00:39:15,436 --> 00:39:16,726 ‎sau să supraviețuiesc cu dv. 447 00:39:18,230 --> 00:39:20,360 ‎N-am idee despre ce vorbești. 448 00:39:20,691 --> 00:39:22,861 ‎Noi suntem problema. 449 00:39:23,527 --> 00:39:25,737 ‎Atât în realitate, cât și în joc. 450 00:39:28,074 --> 00:39:30,624 ‎Suntem o eroare care face probleme. 451 00:39:30,701 --> 00:39:32,951 ‎Pentru ca totul să revină la normal, 452 00:39:35,081 --> 00:39:36,501 ‎trebuie să fim eliminați. 453 00:39:40,252 --> 00:39:41,632 ‎Deci, 454 00:39:44,256 --> 00:39:47,216 ‎nu poți repara asta. 455 00:39:47,718 --> 00:39:50,218 ‎Trebuie să preluați controlul situației ‎mai întâi. 456 00:39:51,222 --> 00:39:53,642 ‎Credeam c-ați făcut-o ‎cu redeschiderea cazului, 457 00:39:54,141 --> 00:39:55,981 ‎dar cazul a devenit mai mare. 458 00:39:56,060 --> 00:39:58,060 ‎A fost vina lui Yu-ra. Nu a mea. 459 00:39:58,145 --> 00:39:59,855 ‎V-ați alăturat ei, 460 00:40:00,439 --> 00:40:02,269 ‎chiar dacă știați ce fel de femeie era. 461 00:40:04,151 --> 00:40:07,361 ‎Nu erați legat la ochi, ‎nu faceți pe victima! 462 00:40:12,410 --> 00:40:15,250 ‎Cum te aștepți să repar asta? 463 00:40:15,913 --> 00:40:17,253 ‎Țineți o conferință de presă! 464 00:40:17,331 --> 00:40:19,961 ‎N-o pot lăsa pe Su-jin să moară așa. 465 00:40:20,042 --> 00:40:22,252 ‎Toate sunt minciuni de ale dv. 466 00:40:23,587 --> 00:40:24,797 ‎Ați urât-o atât de mult, 467 00:40:24,880 --> 00:40:27,170 ‎încât ați vrut să-i furați ‎bunurile norei dv. 468 00:40:28,342 --> 00:40:30,342 ‎Spuneți adevărul ‎la o conferință de presă... 469 00:40:31,971 --> 00:40:33,141 ‎și opriți investigația. 470 00:40:33,764 --> 00:40:35,814 ‎Altfel, mă voi duce chiar eu la poliție. 471 00:40:37,726 --> 00:40:39,596 ‎O conferință de presă va fi mai onorabilă 472 00:40:39,687 --> 00:40:42,017 ‎decât să fiți arestat. 473 00:41:00,416 --> 00:41:04,336 ‎Scrieți totul de mână. 474 00:41:07,798 --> 00:41:09,298 ‎E bine că suntem la hotel. 475 00:41:10,259 --> 00:41:11,929 ‎Putem ține conferința de presă aici. 476 00:41:13,220 --> 00:41:16,430 ‎Îi voi suna eu când terminați. 477 00:41:17,558 --> 00:41:18,638 ‎Luați loc! 478 00:41:20,978 --> 00:41:22,188 ‎Stați jos! 479 00:41:41,499 --> 00:41:42,369 ‎Scrieți! 480 00:41:42,458 --> 00:41:43,998 ‎Veți repara lucrurile... 481 00:41:45,544 --> 00:41:46,804 ‎înainte să moară Su-jin. 482 00:41:57,973 --> 00:41:59,233 ‎Mi se rupe inima. 483 00:42:03,437 --> 00:42:04,727 ‎De ce naiba... 484 00:42:05,856 --> 00:42:07,266 ‎am ajuns așa? 485 00:42:11,153 --> 00:42:12,493 ‎Și vina cui e? 486 00:42:17,034 --> 00:42:18,414 ‎E trist 487 00:42:19,453 --> 00:42:21,293 ‎că am ajuns așa. 488 00:42:21,914 --> 00:42:23,004 ‎Și vina cui e? 489 00:43:19,972 --> 00:43:21,182 ‎Dau un telefon mai întâi. 490 00:43:23,225 --> 00:43:24,805 ‎Doriți să vorbiți cu avocatul? 491 00:43:24,893 --> 00:43:27,653 ‎Viața mea e pe cale să fie distrusă, 492 00:43:29,356 --> 00:43:31,026 ‎vreau să mă asigur. 493 00:44:03,057 --> 00:44:06,057 ‎DIRECTORUL OH YEONG-SIK 494 00:44:11,190 --> 00:44:12,270 ‎Da, profesore. 495 00:44:12,775 --> 00:44:13,775 ‎Unde ești? 496 00:44:13,859 --> 00:44:14,939 ‎La birou, domnule. 497 00:44:19,156 --> 00:44:20,066 ‎Mai știi... 498 00:44:21,450 --> 00:44:22,740 ‎ce ți-am zis mai devreme? 499 00:44:26,622 --> 00:44:28,332 ‎Asta căutam. 500 00:44:28,916 --> 00:44:30,456 ‎Mi-o dai? 501 00:44:39,468 --> 00:44:40,678 ‎EMMA ȘTERGE EROAREA 502 00:44:50,938 --> 00:44:52,478 ‎EMMA N-A REUȘIT SĂ ȘTEARGĂ EROAREA 503 00:44:52,564 --> 00:44:54,234 ‎EMMA N-A REUȘIT SĂ REPORNEASCĂ JOCUL 504 00:45:01,615 --> 00:45:04,485 ‎OBIECT SPECIAL: CHEIA CĂTRE RAI ‎UTILITATE: ȘTERGE TOATE ERORILE 505 00:45:10,499 --> 00:45:11,329 ‎Nu-ți face griji! 506 00:45:11,417 --> 00:45:12,707 ‎Se apropie sfârșitul. 507 00:45:13,168 --> 00:45:14,588 ‎Nu mai e mult. 508 00:45:16,130 --> 00:45:17,550 ‎Mâine în zori, cel mai devreme. 509 00:45:17,631 --> 00:45:18,801 ‎Voi veni de dimineață. 510 00:45:38,360 --> 00:45:40,610 ‎Profesore, ce puneți la cale? 511 00:45:57,796 --> 00:45:59,256 ‎AȚI INTRAT ÎN JOC A 3.495-A OARĂ 512 00:46:03,844 --> 00:46:05,144 ‎AȚI INTRAT ÎN JOC A 2-A OARĂ 513 00:46:43,091 --> 00:46:44,091 ‎În ce cameră e? 514 00:46:44,176 --> 00:46:45,506 ‎În camera 2020. 515 00:46:46,261 --> 00:46:48,391 ‎Bine. Vin imediat. 516 00:47:09,034 --> 00:47:10,124 ‎Da, profesore. 517 00:47:11,119 --> 00:47:12,329 ‎Sunt la birou, domnule. 518 00:47:13,747 --> 00:47:14,707 ‎Dl Park? 519 00:47:14,790 --> 00:47:16,330 ‎Nu, sunt singur. 520 00:47:17,084 --> 00:47:18,544 ‎Vreau să-ți cer o favoare. 521 00:47:19,294 --> 00:47:20,674 ‎Ascult. 522 00:47:21,672 --> 00:47:22,922 ‎Un test? 523 00:47:23,757 --> 00:47:25,717 ‎Vreți să deschid serverul ‎doar lângă hotel? 524 00:47:25,801 --> 00:47:29,391 ‎Vei putea să-l deschizi când te sun? 525 00:47:29,596 --> 00:47:30,886 ‎Mă ocup. 526 00:47:31,348 --> 00:47:33,808 ‎Ar trebui să-i zic dlui Park... 527 00:47:33,892 --> 00:47:34,852 ‎Nu. 528 00:47:36,061 --> 00:47:39,361 ‎Seon-ho e destul de ocupat, 529 00:47:40,649 --> 00:47:43,399 ‎nu-l deranja. Îi voi zice eu. 530 00:47:43,485 --> 00:47:46,145 ‎Da, domnule. Să pun doar PDJ ‎de nivel mare? 531 00:48:23,317 --> 00:48:24,187 ‎Jin-woo. 532 00:48:24,735 --> 00:48:26,525 ‎Jin-woo, ce se petrece? 533 00:48:27,821 --> 00:48:28,821 ‎Jin-woo. 534 00:48:29,865 --> 00:48:31,405 ‎Ce s-a întâmplat? 535 00:48:54,890 --> 00:48:56,600 ‎DIRECTORUL OH YEONK-SIK 536 00:49:00,771 --> 00:49:01,611 ‎Da, profesore. 537 00:49:02,606 --> 00:49:05,476 ‎Închide serverele iar. 538 00:50:10,716 --> 00:50:11,716 ‎Jin-woo... 539 00:50:46,334 --> 00:50:47,924 ‎Ai murit de la un atac de panică. 540 00:50:48,170 --> 00:50:51,470 ‎Erai urmărit de poliție și vina te măcina. 541 00:50:51,757 --> 00:50:53,507 ‎Am venit să te conving să te predai, 542 00:50:53,675 --> 00:50:54,885 ‎dar n-ai ascultat. 543 00:50:54,968 --> 00:50:56,008 ‎Asta s-a întâmplat! 544 00:51:00,640 --> 00:51:02,060 ‎A APĂRUT UN INAMIC 545 00:51:40,180 --> 00:51:41,640 ‎Te rog! Nu te apropia! 546 00:51:55,445 --> 00:51:58,275 ‎TESTER103: NIVEL 2, ATAC 40 ‎APĂRARE 60, FĂRĂ ARMĂ 547 00:52:00,617 --> 00:52:01,697 ‎Nu face asta! 548 00:52:02,577 --> 00:52:03,787 ‎Sunt tatăl tău. 549 00:52:06,414 --> 00:52:10,254 ‎Încercam să-ți răzbun moartea. 550 00:52:29,479 --> 00:52:30,479 ‎Hyeong-seok. 551 00:52:38,780 --> 00:52:40,120 ‎Jin-woo. 552 00:52:41,825 --> 00:52:42,825 ‎Jin-woo. 553 00:52:53,879 --> 00:52:54,749 ‎Jin-woo. 554 00:53:06,766 --> 00:53:07,806 ‎Profesore. 555 00:53:09,644 --> 00:53:10,734 ‎Profesore! 556 00:53:35,420 --> 00:53:36,500 ‎Nu face asta! 557 00:53:36,588 --> 00:53:38,718 ‎Sunt tatăl tău, Hyeong-seok. 558 00:53:39,090 --> 00:53:41,380 ‎Încercam să-ți răzbun moartea. 559 00:53:48,934 --> 00:53:51,564 ‎V-AȚI PIERDUT ALIATUL 560 00:54:13,750 --> 00:54:15,670 ‎ZINU: NIVEL 100, EGL DE ARGINT 561 00:54:30,475 --> 00:54:31,475 ‎Profesore. 562 00:55:45,175 --> 00:55:46,255 ‎Dintr-o dată, 563 00:55:47,677 --> 00:55:49,887 ‎mi-am amintit că Hee-ju s-ar putea să mă aștepte. 564 00:56:00,648 --> 00:56:02,358 ‎Doar la asta mă puteam gândi. 565 00:56:26,466 --> 00:56:27,546 ‎Unde ți-e mașina? 566 00:56:27,634 --> 00:56:28,804 ‎În parcare. 567 00:57:33,241 --> 00:57:34,451 ‎Mă așteaptă, cum credeam. 568 01:02:56,981 --> 01:02:58,021 ‎Povestea mea... 569 01:02:59,233 --> 01:03:00,363 ‎se încheie aici. 570 01:03:39,398 --> 01:03:40,318 ‎Bună, Emma! 571 01:03:43,361 --> 01:03:45,401 ‎De ce-ai luat Cheia către rai? 572 01:03:47,323 --> 01:03:48,373 ‎Mi-a fost frică. 573 01:03:51,327 --> 01:03:52,697 ‎Dă-mi-o mie acum! 574 01:04:05,675 --> 01:04:07,675 ‎Subtitrarea: Alexandru Pintilei