1
00:00:13,179 --> 00:00:17,889
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:49,591 --> 00:00:51,381
EPISODUL 15
3
00:01:12,030 --> 00:01:13,030
Mulțumesc!
4
00:01:15,533 --> 00:01:16,623
Miroase foarte bine.
5
00:01:19,996 --> 00:01:21,206
Nu mănânci?
6
00:01:24,542 --> 00:01:25,752
Unde-ai fost toată ziua?
7
00:01:27,045 --> 00:01:30,715
Nu l-ai ajutat pe Yoo Jin-woo
să se ascundă, nu?
8
00:01:30,799 --> 00:01:32,009
Nu face nimic prostesc.
9
00:01:32,091 --> 00:01:34,641
Dacă află poliția, vei fi implicată.
10
00:01:34,719 --> 00:01:35,849
Vrei să ajungi la știri?
11
00:01:51,236 --> 00:01:52,446
„MENUET”
12
00:01:52,529 --> 00:01:53,779
„VARIAȚII DE LA NORMĂ”
13
00:02:15,135 --> 00:02:17,215
Alo? Da, ce faci?
14
00:02:17,428 --> 00:02:20,098
A trecut mult timp. Ce mai faci?
15
00:02:20,181 --> 00:02:21,221
Hee-ju?
16
00:02:21,307 --> 00:02:23,097
N-am numărul ei, te-am sunat pe tine.
17
00:02:23,184 --> 00:02:24,064
Despre ce-i vorba?
18
00:02:24,144 --> 00:02:26,274
Am auzit că Se-ju a venit ieri.
19
00:02:26,354 --> 00:02:27,314
Ce?
20
00:02:38,658 --> 00:02:39,658
Bună!
21
00:02:40,243 --> 00:02:41,163
O singură persoană?
22
00:02:41,786 --> 00:02:42,786
Intră!
23
00:02:44,164 --> 00:02:46,544
Stai! Nu ești fratele lui Hee-ju?
24
00:02:46,666 --> 00:02:48,626
Ba da! Tu ești, nu?
25
00:02:48,710 --> 00:02:50,630
Hei! Fratele lui Hee-ju e aici.
26
00:02:50,712 --> 00:02:52,762
Se-ju a apărut ieri la cafeneaua Alcazaba.
27
00:02:52,839 --> 00:02:54,759
Pe unde-ai fost?
28
00:02:55,174 --> 00:02:57,684
Hee-ju te-a căutat peste tot.
29
00:02:57,760 --> 00:03:00,260
M-am dus acasă, dar nu-i nimeni acolo.
30
00:03:00,346 --> 00:03:03,466
Familia ta s-a mutat în Coreea. Nu știai?
31
00:03:14,694 --> 00:03:16,074
Zborul ăsta e bun?
32
00:03:16,154 --> 00:03:17,784
Nu am adresa ei din Coreea.
33
00:03:17,864 --> 00:03:19,074
Să suni înainte.
34
00:03:19,157 --> 00:03:20,697
Nici nu știa că s-au mutat.
35
00:03:20,783 --> 00:03:22,703
José i-a luat un bilet de avion.
36
00:03:22,869 --> 00:03:24,039
Acum am auzit.
37
00:03:24,120 --> 00:03:26,000
Vrea să știe dacă Se-ju a ajuns bine.
38
00:03:26,080 --> 00:03:27,210
A urcat într-un avion?
39
00:03:27,665 --> 00:03:28,495
Când?
40
00:03:28,583 --> 00:03:31,343
José i l-a luat, dar nu știe
dacă chiar s-a dus.
41
00:03:31,419 --> 00:03:32,799
Ar fi trebuit să ajungă.
42
00:03:32,879 --> 00:03:35,719
N-a ajuns încă.
43
00:03:36,090 --> 00:03:37,510
Sunt la Hee-ju acasă acum.
44
00:03:38,134 --> 00:03:41,014
Dar era Se-ju? Sigur era Se-ju?
45
00:03:41,721 --> 00:03:43,101
Hee-ju!
46
00:03:43,181 --> 00:03:44,601
Hee-ju, vino afară!
47
00:03:44,682 --> 00:03:47,442
Îi voi zice lui Hee-ju să te sune.
48
00:03:47,894 --> 00:03:49,854
Mulțumesc că mi-ai zis. La revedere!
49
00:03:54,108 --> 00:03:56,238
Hee-ju. Uite!
50
00:04:03,785 --> 00:04:04,865
Nu e Se-ju?
51
00:04:21,135 --> 00:04:22,505
Care-i problema?
52
00:04:26,599 --> 00:04:27,729
Cine e?
53
00:04:37,277 --> 00:04:38,357
Se-ju.
54
00:04:58,047 --> 00:04:59,297
Hei, Se-ju!
55
00:04:59,382 --> 00:05:01,802
Dnă Oh, e Se-ju. S-a întors Se-ju.
56
00:05:02,385 --> 00:05:03,545
Doamne, ce...
57
00:05:03,636 --> 00:05:05,256
Ce zice?
58
00:05:08,349 --> 00:05:10,059
Hei, ce s-a întâmplat?
59
00:05:11,185 --> 00:05:12,475
Serios.
60
00:05:16,482 --> 00:05:17,532
E Se-ju.
61
00:05:17,608 --> 00:05:19,148
Bunico, chiar e Se-ju.
62
00:05:23,364 --> 00:05:26,624
Doamne, vagabondule!
63
00:05:26,701 --> 00:05:29,751
Dumnezeule...
64
00:05:31,205 --> 00:05:33,365
Vagabondule!
65
00:05:33,458 --> 00:05:35,458
Unde Dumnezeu ai fost?
66
00:05:36,419 --> 00:05:39,339
Ești în viață.
Mă bucur să văd că ești în viață.
67
00:05:39,422 --> 00:05:41,592
Ce-a durat atât? Unde-ai fost?
68
00:05:46,387 --> 00:05:49,137
Slavă Domnului că ești în viață.
69
00:05:58,316 --> 00:05:59,726
DIRECTOR EXECUTIV PARK SEON-HO
70
00:06:10,495 --> 00:06:11,995
Nu ai vorbit cu el încă, nu?
71
00:07:03,923 --> 00:07:08,393
DIRECTOR EXECUTIV YOO JIN-WOO
72
00:07:27,822 --> 00:07:29,202
Am auzit că Jin-woo a fugit...
73
00:07:30,783 --> 00:07:31,913
de poliție.
74
00:07:34,078 --> 00:07:35,458
Va fi arestat, până la urmă.
75
00:07:37,373 --> 00:07:38,293
Când va fi arestat,
76
00:07:39,709 --> 00:07:40,959
ce vei face?
77
00:07:43,421 --> 00:07:46,721
Jin-woo ne zicea să abandonăm jocul
de anul trecut.
78
00:07:48,009 --> 00:07:49,389
Dar am ajuns până aici.
79
00:07:49,469 --> 00:07:51,099
Nu l-am crezut. Nimeni n-a făcut-o.
80
00:07:56,809 --> 00:07:57,889
Cineva...
81
00:07:59,687 --> 00:08:01,647
trebuie să răspundă pentru asta.
82
00:08:04,025 --> 00:08:05,485
Noi doi...
83
00:08:09,655 --> 00:08:10,865
trebuie să răspundem.
84
00:08:15,495 --> 00:08:19,745
DIRECTOR EXECUTIV YOO JIN-WOO
85
00:08:26,589 --> 00:08:29,049
JUNG HEE-JU
86
00:08:29,759 --> 00:08:30,929
Bună, dră Jung!
87
00:08:32,553 --> 00:08:36,473
Nu știm încă nimic despre Jin-woo.
88
00:08:37,517 --> 00:08:38,677
Ați auzit ceva...
89
00:08:40,311 --> 00:08:41,351
Poftim?
90
00:08:43,105 --> 00:08:44,315
Fratele dv. s-a întors?
91
00:08:44,857 --> 00:08:47,277
Da. A venit acum câteva minute.
92
00:08:47,610 --> 00:08:48,650
Da, e bine.
93
00:08:48,736 --> 00:08:51,156
Unde-a fost? Ce s-a întâmplat?
94
00:08:51,239 --> 00:08:53,409
Am fost șocată, n-am apucat să-l întreb.
95
00:08:53,491 --> 00:08:55,411
Probabil a zburat din Granada ieri.
96
00:08:57,286 --> 00:09:00,666
Probabil Jin-woo a terminat misiunea.
97
00:09:02,542 --> 00:09:04,632
Avea dreptate.
A zis că Se-ju se va întoarce.
98
00:09:04,710 --> 00:09:06,710
Așa cred. Sigur așa e, nu?
99
00:09:08,506 --> 00:09:11,336
Și Jin-woo se va întoarce, atunci,
dacă s-a terminat totul.
100
00:09:11,509 --> 00:09:12,839
Nu mai avem mult de așteptat.
101
00:09:12,927 --> 00:09:14,637
Fratele dv. nu știe?
102
00:09:14,720 --> 00:09:16,100
Nu, stați!
103
00:09:17,557 --> 00:09:19,057
Vin acolo acum.
104
00:09:19,934 --> 00:09:21,984
- Da, vin imediat.
- Bine.
105
00:09:34,323 --> 00:09:39,623
DIRECTOR EXECUTIV YOO JIN-WOO
106
00:09:45,459 --> 00:09:47,549
- Condu mai repede!
- Da, domnule.
107
00:09:54,552 --> 00:09:57,932
PROFESORUL CHA
108
00:10:14,322 --> 00:10:15,992
PROFESORUL CHA
109
00:10:16,073 --> 00:10:19,413
Profesore, tipul care a creat jocul
s-a întors acasă.
110
00:10:20,995 --> 00:10:22,655
Jin-woo a avut dreptate.
111
00:10:23,414 --> 00:10:24,924
Mă duc acum să-l întâlnesc.
112
00:10:35,718 --> 00:10:38,218
ȘEFUL CHOI JEONG-HYEOK
113
00:10:39,597 --> 00:10:40,427
Alo?
114
00:10:41,015 --> 00:10:42,595
Dle Park, eu sunt.
115
00:10:42,683 --> 00:10:43,893
Da, bună!
116
00:10:44,560 --> 00:10:45,980
Da, pot vorbi.
117
00:10:46,062 --> 00:10:49,442
Mă întrebam dac-ai auzit ceva
de la profesorul Cha.
118
00:10:49,523 --> 00:10:51,863
- În legătură cu?
- Ei bine...
119
00:10:51,942 --> 00:10:52,992
S-a întâmplat ceva?
120
00:10:53,194 --> 00:10:54,744
E vorba de dl Yoo Jin-woo.
121
00:10:54,820 --> 00:10:56,490
Chiar nu știți nimic?
122
00:10:57,490 --> 00:10:58,620
Despre?
123
00:10:59,033 --> 00:11:01,243
Ei bine...
124
00:11:01,744 --> 00:11:04,004
M-am văzut cu dl Yoo ieri.
125
00:11:05,706 --> 00:11:07,036
Adică?
126
00:11:07,541 --> 00:11:10,251
Am primit un apel
de la un număr necunoscut ieri.
127
00:11:21,889 --> 00:11:24,559
TOALETĂ
128
00:11:25,434 --> 00:11:26,314
Ce...
129
00:11:27,061 --> 00:11:27,941
Ce se petrece?
130
00:11:28,187 --> 00:11:31,647
Scuzați-mă! Treziți-vă!
131
00:11:31,732 --> 00:11:33,362
Doamne, ce mă fac?
132
00:11:33,943 --> 00:11:35,573
A leșinat în baie?
133
00:11:36,153 --> 00:11:39,073
Da, proprietarul restaurantului m-a sunat.
134
00:11:39,156 --> 00:11:40,866
Restaurantul e închis azi,
135
00:11:40,950 --> 00:11:43,040
nu știam c-a leșinat cineva aici.
136
00:11:43,119 --> 00:11:45,289
Am vrut să chem ambulanța,
137
00:11:45,371 --> 00:11:48,371
dar mi-a zis să n-o fac.
M-a rugat să sun la acest număr.
138
00:11:48,457 --> 00:11:49,917
Sunteți doctor?
139
00:11:50,376 --> 00:11:53,296
Veniți și luați-l, atunci!
Nu arată bine deloc.
140
00:11:53,421 --> 00:11:54,801
Dumnezeule!
141
00:11:56,298 --> 00:11:58,178
Așa că m-am dus acolo.
142
00:11:58,968 --> 00:12:01,048
Am văzut la știri că-l caută poliția
143
00:12:01,137 --> 00:12:02,677
așa că spitalul nu era o opțiune.
144
00:12:04,181 --> 00:12:05,391
- Sunteți doctorul?
- Da.
145
00:12:05,474 --> 00:12:06,894
- E aici. Repede!
- Bine.
146
00:12:10,563 --> 00:12:11,773
Întoarce!
147
00:12:12,690 --> 00:12:14,610
- Poftim?
- Trebuie să merg undeva.
148
00:12:15,192 --> 00:12:16,322
Întoarce acum!
149
00:12:29,290 --> 00:12:32,000
L-am dus la un hotel deocamdată.
Camera e pe numele meu.
150
00:12:34,295 --> 00:12:37,335
De ce-mi zici acum?
Ai zis că s-a întâmplat ieri.
151
00:12:37,465 --> 00:12:39,125
L-am sunat pe profesorul Cha.
152
00:12:39,216 --> 00:12:40,676
N-am știut ce să fac,
153
00:12:41,177 --> 00:12:43,717
așa că i-am zis lui și a venit la hotel.
154
00:12:43,846 --> 00:12:44,966
Profesorul Cha?
155
00:12:49,101 --> 00:12:50,521
Da, aseară.
156
00:13:03,699 --> 00:13:06,449
Pare să prezinte simptome de șoc.
157
00:13:06,535 --> 00:13:08,365
- Șoc?
- Da.
158
00:13:09,205 --> 00:13:10,615
Nu-s sigur, totuși.
159
00:13:10,706 --> 00:13:13,166
Ca să știu mai multe,
trebuie să aflu ce s-a întâmplat.
160
00:13:27,848 --> 00:13:28,888
Mulțumesc pentru tot!
161
00:13:29,391 --> 00:13:30,431
Nicio problemă.
162
00:13:30,518 --> 00:13:33,938
Apropo, se pare că-l caută poliția.
163
00:13:34,522 --> 00:13:35,442
Va fi bine?
164
00:13:35,773 --> 00:13:37,023
Mă ocup eu.
165
00:13:38,067 --> 00:13:40,027
Doar eu am cerut să redeschidă cazul.
166
00:13:41,362 --> 00:13:43,072
- Înțeleg.
- Ar trebui să pleci.
167
00:13:43,155 --> 00:13:46,445
Dacă stai aici s-ar putea să ai probleme.
168
00:13:47,243 --> 00:13:49,793
E în regulă. Sunt doctorul lui.
169
00:13:49,870 --> 00:13:50,910
Pleacă!
170
00:13:53,749 --> 00:13:54,709
Și de asemenea,
171
00:13:56,126 --> 00:13:57,416
asta să rămână între noi.
172
00:14:01,131 --> 00:14:01,971
Desigur.
173
00:14:27,241 --> 00:14:28,911
Așa că am venit acasă seara.
174
00:14:31,745 --> 00:14:33,905
Am sunat la dl Yoo
și profesorul Cha toată ziua,
175
00:14:33,998 --> 00:14:37,208
dar niciunul nu răspunde.
176
00:14:41,088 --> 00:14:44,008
V-am sunat deoarece sunt îngrijorat.
177
00:14:50,306 --> 00:14:51,466
E în camera 2020.
178
00:15:10,242 --> 00:15:11,202
Jin-woo.
179
00:15:11,994 --> 00:15:13,584
Jin-woo, eu sunt. Deschide!
180
00:15:14,747 --> 00:15:16,577
Profesore Cha, sunteți acolo?
181
00:15:23,797 --> 00:15:25,217
YOO JIN-WOO
182
00:15:25,799 --> 00:15:28,589
Telefonul e închis. Lăsați un mesaj...
183
00:15:31,513 --> 00:15:32,513
PROFESORUL CHA
184
00:15:40,731 --> 00:15:43,321
Profesore, eu sunt. Unde sunteți?
185
00:15:43,859 --> 00:15:45,689
Am plecat de la spital.
186
00:15:45,778 --> 00:15:47,658
Ce face Su-jin?
187
00:15:48,155 --> 00:15:49,735
Va supraviețui.
188
00:15:49,823 --> 00:15:51,493
Înțeleg. Mă bucur.
189
00:15:52,409 --> 00:15:54,239
Nu pot da de Jin-woo, totuși.
190
00:15:55,496 --> 00:15:57,706
Probabil i s-a întâmplat ceva.
Ar trebui...
191
00:15:57,790 --> 00:16:00,920
E mai bine să fie dispărut decât arestat.
192
00:16:01,502 --> 00:16:02,712
Poftim?
193
00:16:02,795 --> 00:16:05,005
Acum avem timp să ne ocupăm de probleme.
194
00:16:07,633 --> 00:16:08,633
Da.
195
00:16:11,220 --> 00:16:12,350
Veniți la birou?
196
00:16:12,429 --> 00:16:13,429
Vreau să vă spun...
197
00:16:13,514 --> 00:16:15,274
Trebuie să mă ocup de ceva.
198
00:16:15,349 --> 00:16:16,769
Te sun mai târziu.
199
00:16:17,643 --> 00:16:18,643
Sigur.
200
00:16:25,442 --> 00:16:27,572
DIRECTOR EXECUTIV PARK SEON-HO
201
00:16:32,866 --> 00:16:34,326
Trebuie să mă ocup de ceva.
202
00:16:34,910 --> 00:16:36,330
Te sun mai târziu.
203
00:16:46,880 --> 00:16:47,970
Bună!
204
00:16:48,841 --> 00:16:49,681
Bună!
205
00:16:50,551 --> 00:16:51,431
J ONE
DIRECTOR PARK SEON-HO
206
00:16:51,510 --> 00:16:52,890
Am nevoie de ajutorul tău.
207
00:16:55,681 --> 00:16:56,931
De ce cumperi atâtea?
208
00:16:57,516 --> 00:16:59,266
- S-a întors fratele meu.
- Poftim?
209
00:16:59,351 --> 00:17:01,691
S-a întors fratele meu, după un an.
210
00:17:01,854 --> 00:17:03,064
Credeam că-i mort.
211
00:17:06,442 --> 00:17:07,532
Da.
212
00:17:07,776 --> 00:17:11,106
Dumnezeule, chiar s-a întors.
213
00:17:11,321 --> 00:17:13,621
A venit acasă acum vreo jumătate de oră.
214
00:17:13,741 --> 00:17:15,911
E bine.
215
00:17:15,993 --> 00:17:17,703
A zburat până aici singur.
216
00:17:18,579 --> 00:17:21,789
Simt că visez.
217
00:17:21,874 --> 00:17:24,334
Credeam că-i mort.
218
00:17:24,835 --> 00:17:26,835
Bunico! Am luat niște carne.
219
00:17:27,880 --> 00:17:30,510
Min-ju, vezi ce face Se-ju.
220
00:17:30,591 --> 00:17:31,721
Bine.
221
00:17:32,843 --> 00:17:35,473
Mă bucur că s-a întors în siguranță.
222
00:17:36,764 --> 00:17:38,684
Însă să știi,
223
00:17:38,766 --> 00:17:40,806
vagabondul ăla o să-mi aducă moartea.
224
00:17:41,393 --> 00:17:43,903
Cum a putut să nu ne sune
nici măcar o dată
225
00:17:43,979 --> 00:17:45,689
dacă era bine?
226
00:17:45,773 --> 00:17:47,903
Nu are degete?
227
00:17:49,818 --> 00:17:51,358
Unde-ai fost?
228
00:17:51,445 --> 00:17:52,945
N-am putut da de tine.
229
00:17:53,530 --> 00:17:55,950
Se-ju, nu e frumos la noi? Nu-i fantastic?
230
00:17:56,033 --> 00:17:59,293
Casa a fost scumpă. Suntem bogați acum.
231
00:17:59,369 --> 00:18:00,199
Se-ju.
232
00:18:01,663 --> 00:18:03,003
Hei, zi ceva!
233
00:18:03,582 --> 00:18:04,712
Nu te bucuri să ne vezi?
234
00:18:04,792 --> 00:18:07,592
Sang-beom, nu arată exact ca acum un an?
235
00:18:08,170 --> 00:18:09,170
Ce?
236
00:18:09,588 --> 00:18:13,338
Și părul, și hainele, totul arată
ca-n ziua în care a plecat.
237
00:18:13,425 --> 00:18:14,545
Da?
238
00:18:16,303 --> 00:18:17,893
De ce n-ai sunat?
239
00:18:18,555 --> 00:18:19,675
Pe unde-ai fost?
240
00:18:20,265 --> 00:18:21,095
Am crezut...
241
00:18:21,934 --> 00:18:24,314
- Am crezut că ești mort.
- Închisoarea duplicat.
242
00:18:25,521 --> 00:18:26,861
Ce?
243
00:18:27,439 --> 00:18:28,899
Am fost în închisoarea duplicat.
244
00:18:31,068 --> 00:18:32,488
Nu v-am putut contacta.
245
00:18:32,986 --> 00:18:35,196
Închisoare duplicat? Unde-i asta?
246
00:18:36,448 --> 00:18:37,408
Ce-i asta?
247
00:18:38,492 --> 00:18:41,622
E un loc în joc.
248
00:18:42,538 --> 00:18:43,498
Doar eu știu unde e.
249
00:18:46,041 --> 00:18:47,421
Era prea periculos.
250
00:18:48,335 --> 00:18:49,705
De asta m-am ascuns acolo.
251
00:18:52,965 --> 00:18:55,675
Nu l-am ucis. Chiar nu l-am ucis.
252
00:18:55,759 --> 00:18:58,099
- Ce?
- Nu l-am ucis pe Marco.
253
00:18:58,887 --> 00:19:00,507
N-am făcut nimic. Credeți-mă!
254
00:19:00,597 --> 00:19:02,467
- Ai ucis pe cineva?
- Am zis că nu!
255
00:19:04,351 --> 00:19:05,351
Ieșiți amândoi afară!
256
00:19:05,435 --> 00:19:07,265
Spuneți-i bunicii că se spală.
257
00:19:07,688 --> 00:19:08,808
- Mergeți!
- Bine.
258
00:19:15,195 --> 00:19:19,025
Se-ju s-a ascuns
deoarece a ucis pe cineva?
259
00:19:21,743 --> 00:19:22,873
Să mergem jos.
260
00:19:30,502 --> 00:19:31,882
Nu eu am făcut-o.
261
00:19:34,464 --> 00:19:35,474
Nu l-am ucis.
262
00:19:38,802 --> 00:19:40,802
Știu, te-am auzit.
263
00:19:40,888 --> 00:19:43,348
Să discutăm altă dată.
Știu că nu l-ai ucis.
264
00:19:48,395 --> 00:19:49,895
A încercat să mă omoare.
265
00:19:51,690 --> 00:19:52,940
M-a înjunghiat.
266
00:19:53,442 --> 00:19:55,282
De asta am fugit.
267
00:19:57,821 --> 00:19:59,871
Dar m-a tot urmărit...
268
00:20:02,451 --> 00:20:03,911
și trăgea cu arma în mine.
269
00:20:05,370 --> 00:20:07,620
Da, știu. Știu totul.
270
00:20:07,706 --> 00:20:08,916
N-ai greșit cu nimic.
271
00:20:12,211 --> 00:20:13,501
Dar a dispărut dintr-o dată.
272
00:20:14,963 --> 00:20:16,383
De asta am ieșit.
273
00:20:19,509 --> 00:20:21,349
Probabil cineva a terminat misiunea.
274
00:20:22,679 --> 00:20:25,099
Așteptam ca cineva s-o termine.
275
00:20:26,391 --> 00:20:27,481
Dar...
276
00:20:29,102 --> 00:20:30,522
cine a făcut-o?
277
00:20:33,565 --> 00:20:34,395
Nu...
278
00:20:35,651 --> 00:20:36,491
știi?
279
00:20:39,529 --> 00:20:41,239
Nu știi unde e?
280
00:20:46,995 --> 00:20:48,115
Nu știu...
281
00:20:49,456 --> 00:20:50,576
cine e.
282
00:20:59,508 --> 00:21:00,928
Întoarcerea lui Se-ju
283
00:21:01,510 --> 00:21:05,220
mi-a încheiat în sfârșit lunga călătorie.
284
00:21:10,727 --> 00:21:11,597
Mulțumesc!
285
00:21:20,445 --> 00:21:21,565
Jin-woo.
286
00:21:23,198 --> 00:21:24,198
Jin-woo.
287
00:21:37,796 --> 00:21:38,796
Jin-woo.
288
00:21:53,353 --> 00:21:55,193
CU 1 ZI ÎN URMĂ
289
00:21:57,983 --> 00:21:58,903
Acum
290
00:21:59,276 --> 00:22:01,106
a mai rămas o singură poveste.
291
00:22:08,785 --> 00:22:10,905
Ultima mea poveste.
292
00:22:25,052 --> 00:22:26,722
SU-JIN
293
00:22:28,388 --> 00:22:29,308
Îmi pare rău!
294
00:22:36,980 --> 00:22:38,020
SU-JIN
295
00:22:42,110 --> 00:22:45,030
ZINU: NIVEL 100, ATAC 10.110
APĂRARE 6.010, EGL DE ARGINT
296
00:23:28,240 --> 00:23:29,490
Bună, Emma!
297
00:23:34,329 --> 00:23:35,159
Bună!
298
00:23:36,331 --> 00:23:38,791
- A trecut ceva timp.
- Da.
299
00:23:39,334 --> 00:23:40,884
Am ceva pentru tine.
300
00:23:40,961 --> 00:23:43,051
E Cheia către rai?
301
00:23:45,465 --> 00:23:47,625
- Da.
- Arată-mi-o!
302
00:23:58,520 --> 00:24:00,150
Asta căutam.
303
00:24:05,318 --> 00:24:06,698
Mi-o dai?
304
00:24:08,405 --> 00:24:09,525
Da, dacă asta vrei.
305
00:24:31,261 --> 00:24:34,141
CHEIA CĂTRE RAI E ACUM
ÎN MÂNA FATIMEI
306
00:24:34,222 --> 00:24:36,642
AȚI TERMINAT MISIUNEA SECRETĂ A MAESTRULUI
307
00:24:37,100 --> 00:24:39,730
AȚI DEVENIT NOUL MAESTRU
308
00:25:20,685 --> 00:25:22,805
EMMA ȘTERGE EROAREA
309
00:25:53,134 --> 00:25:54,144
POLIȚIA
310
00:26:01,226 --> 00:26:02,636
EMMA ȘTERGE EROAREA
311
00:26:02,727 --> 00:26:03,937
VĂ RUGĂM AȘTEPTAȚI
312
00:26:33,174 --> 00:26:35,224
EMMA N-A REUȘIT SĂ ȘTEARGĂ EROAREA
313
00:26:35,302 --> 00:26:37,302
EMMA N-A REUȘIT SĂ REPORNEASCĂ JOCUL
314
00:27:17,927 --> 00:27:19,757
Mergeți acolo! Restul, după mine!
315
00:27:39,324 --> 00:27:40,534
Nu e aici?
316
00:27:40,909 --> 00:27:41,989
Nu e aici?
317
00:27:44,412 --> 00:27:45,252
Afară...
318
00:27:45,330 --> 00:27:46,370
Să mergem afară!
319
00:27:54,923 --> 00:27:56,053
Repede!
320
00:29:29,184 --> 00:29:30,484
ZINU: NIVEL 100, EGL DE ARGINT
321
00:30:15,355 --> 00:30:19,105
ZINU: NIVEL 100, ATAC 10.120
APĂRARE 6.020, EGL DE ARGINT
322
00:31:00,608 --> 00:31:03,028
NU PUTEȚI ȘTERGE EROAREA
323
00:31:05,572 --> 00:31:08,322
A APĂRUT O EROARE NECUNOSCUTĂ
324
00:31:08,408 --> 00:31:10,488
VEȚI FI SCOS DIN JOC
325
00:31:34,559 --> 00:31:36,689
Hei, trezește-te!
326
00:31:37,103 --> 00:31:39,563
Scuzați-mă! Treziți-vă!
327
00:31:39,689 --> 00:31:42,279
Sus! Haideți!
328
00:31:42,358 --> 00:31:44,648
Am vrut să chem ambulanța,
dar mi-a zis să n-o fac.
329
00:31:44,736 --> 00:31:46,526
M-a rugat să sun la acest număr.
330
00:31:46,613 --> 00:31:47,913
Sunteți doctor?
331
00:31:52,327 --> 00:31:53,577
Dle Yoo.
332
00:31:54,370 --> 00:31:55,370
Dle Yoo.
333
00:31:56,372 --> 00:31:57,372
Dle Yoo.
334
00:32:02,462 --> 00:32:04,842
Dna Lee Su-jin a fost dusă
la Urgențe imediat,
335
00:32:04,923 --> 00:32:07,093
dar e în stare critică.
336
00:32:07,675 --> 00:32:11,095
Dna Lee Su-jin, soția răposatului domn Cha
e doctor pediatru.
337
00:32:11,179 --> 00:32:12,509
Ea a fost și prima soție
338
00:32:12,597 --> 00:32:14,967
a lui Yoo Jin-woo, fostul director
al J One Holdings.
339
00:32:15,058 --> 00:32:17,348
În 2014 a divorțat de dl Yoo
340
00:32:17,560 --> 00:32:19,480
- ...și s-a căsătorit cu dl Cha.
- Ce?
341
00:32:19,687 --> 00:32:21,057
Ea și dl Cha au un fiu...
342
00:32:21,564 --> 00:32:24,404
Dle Yoo, sunteți treaz?
343
00:32:25,735 --> 00:32:26,985
Ce era la știri...
344
00:32:29,113 --> 00:32:30,493
despre Su-jin?
345
00:32:31,866 --> 00:32:33,156
Dna Lee?
346
00:32:33,701 --> 00:32:37,001
A încerca să se sinucidă cu pastile.
347
00:32:38,539 --> 00:32:39,579
E moartă?
348
00:32:42,585 --> 00:32:43,585
Nu.
349
00:32:44,295 --> 00:32:46,965
Dar se pare că e în stare critică.
350
00:32:49,759 --> 00:32:51,639
Apropo, ce s-a întâmplat?
351
00:32:52,178 --> 00:32:53,848
Apelul m-a speriat.
352
00:32:57,475 --> 00:32:58,685
SU-JIN
353
00:33:00,687 --> 00:33:01,727
Îmi pare rău!
354
00:33:14,826 --> 00:33:17,196
N-am văzut răni externe.
355
00:33:18,037 --> 00:33:19,997
Cum ai dat de el?
356
00:33:20,081 --> 00:33:23,131
Am primit un apel
de la un număr necunoscut mai devreme.
357
00:33:23,209 --> 00:33:24,959
Era proprietara restaurantului.
358
00:33:25,044 --> 00:33:27,594
Mi-a zis să vin, așa că m-am dus.
359
00:33:28,506 --> 00:33:30,166
Cum era când l-ai văzut?
360
00:33:40,268 --> 00:33:42,058
Am plecat.
361
00:33:42,979 --> 00:33:44,649
Sunați-mă dacă se întâmplă ceva!
362
00:34:15,470 --> 00:34:18,350
Închideți serverele deocamdată!
363
00:34:18,848 --> 00:34:20,018
PARK SEON-HO
364
00:34:20,099 --> 00:34:23,769
Vă puteți întoarce în Seul.
365
00:34:23,853 --> 00:34:25,313
Unde e Jin-woo acum?
366
00:34:25,396 --> 00:34:26,646
Nu știu.
367
00:34:27,940 --> 00:34:29,900
- A dispărut.
- A dispărut?
368
00:34:30,902 --> 00:34:32,152
Telefonul îi e închis
369
00:34:33,029 --> 00:34:34,409
și a ieșit din joc.
370
00:34:34,489 --> 00:34:36,119
Nu știu unde s-a dus.
371
00:34:43,623 --> 00:34:45,293
Din fericire, ea e bine.
372
00:34:45,374 --> 00:34:47,464
E bine c-a găsit-o asistenta repede.
373
00:34:48,044 --> 00:34:49,174
Ce ușurare!
374
00:34:59,597 --> 00:35:01,927
Apropo, ați găsit vreun testament?
375
00:35:02,016 --> 00:35:03,226
Nu.
376
00:35:03,309 --> 00:35:07,109
Dar se pare că i-a dat un mesaj
dlui Yoo înainte să se drogheze.
377
00:35:08,272 --> 00:35:09,112
Ce-a scris?
378
00:35:12,777 --> 00:35:15,447
Poliția i-a luat telefonul, nu știm încă.
379
00:35:19,742 --> 00:35:20,912
Ești o curvă.
380
00:35:22,453 --> 00:35:25,413
Te dai inteligentă și delicată.
381
00:35:25,498 --> 00:35:27,208
Dar cu ce ești diferită de o curvă?
382
00:35:27,291 --> 00:35:30,591
Nu te mai preface că ești elegantă
undeva unde nu ți-e locul.
383
00:35:30,670 --> 00:35:32,000
Renunță, acum!
384
00:35:33,714 --> 00:35:35,684
Dacă nu știi cum să renunți,
385
00:35:36,843 --> 00:35:38,053
te voi învăța.
386
00:35:38,469 --> 00:35:40,679
Probabil ați pregătit tot
gândindu-vă că nu am
387
00:35:40,763 --> 00:35:42,143
cum să-i demonstrez poliției.
388
00:35:42,223 --> 00:35:44,983
Pot demonstra cu ușurință
că sunt o victimă a jocului.
389
00:35:45,059 --> 00:35:47,729
Dar J One ar da faliment.
390
00:35:47,812 --> 00:35:49,482
Am auzit că Jin-woo a fugit.
391
00:35:49,564 --> 00:35:50,694
De poliție.
392
00:35:52,525 --> 00:35:53,685
Tot va fi arestat.
393
00:35:53,776 --> 00:35:54,986
Când va fi arestat,
394
00:35:56,112 --> 00:35:57,532
ce veți face?
395
00:35:57,613 --> 00:35:58,913
Am plecat cu mâna goală,
396
00:35:58,990 --> 00:36:00,660
sigur ai crezut că-s o glumă.
397
00:36:00,741 --> 00:36:01,871
Dar dacă mă mai provoci,
398
00:36:01,951 --> 00:36:04,621
le voi spune polițiștilor că m-ai silit
să depun mărturie falsă
399
00:36:04,704 --> 00:36:07,254
și ce ai făcut pentru a fura
lucrurile norei tale.
400
00:36:07,331 --> 00:36:08,581
Cineva...
401
00:36:10,209 --> 00:36:12,339
trebuie să răspundă pentru asta.
402
00:36:12,420 --> 00:36:13,800
Noi doi...
403
00:36:14,797 --> 00:36:16,297
trebuie să răspundem.
404
00:36:23,806 --> 00:36:25,346
DR. CHOI JEONG-HYEOK
405
00:36:28,978 --> 00:36:30,058
Alo?
406
00:36:31,063 --> 00:36:34,033
Alo, profesore Cha? Sunt Choi Jeonk-hyeok.
407
00:36:34,609 --> 00:36:35,609
Da, spune!
408
00:36:35,776 --> 00:36:37,276
Trebuie să discutăm despre ceva.
409
00:36:37,361 --> 00:36:39,241
Nu mă pot decide singur.
410
00:36:39,322 --> 00:36:40,162
Despre ce e vorba?
411
00:36:40,239 --> 00:36:41,779
De dl Yoo.
412
00:36:46,204 --> 00:36:48,164
Nu pot da de Jin-woo, totuși.
413
00:36:48,247 --> 00:36:50,667
Probabil i s-a întâmplat ceva.
Ar trebui...
414
00:36:50,750 --> 00:36:53,880
E mai bine să fie dispărut decât arestat.
415
00:36:54,879 --> 00:36:56,089
Poftim?
416
00:36:56,172 --> 00:36:58,382
Acum avem timp să ne ocupăm de probleme.
417
00:37:04,472 --> 00:37:05,772
Veniți la birou?
418
00:37:05,848 --> 00:37:08,268
- Vreau să vă spun...
- Trebuie să mă ocup de ceva.
419
00:37:09,518 --> 00:37:10,978
Te sun mai târziu.
420
00:37:12,230 --> 00:37:13,560
APEL ÎNCHEIAT
421
00:37:51,352 --> 00:37:52,562
Ce căutați aici?
422
00:37:58,526 --> 00:37:59,686
De ce-ați venit?
423
00:37:59,777 --> 00:38:01,527
V-am zis că-i periculos în Seul.
424
00:38:01,654 --> 00:38:03,414
Am auzit că serverele sunt închise.
425
00:38:03,990 --> 00:38:06,080
Nu înseamnă că suntem în siguranță.
426
00:38:06,158 --> 00:38:07,238
Ei bine,
427
00:38:08,577 --> 00:38:10,497
mă vei proteja dacă e nevoie.
428
00:38:10,579 --> 00:38:12,709
Nu cred că mă vei lăsa să mor.
429
00:38:16,544 --> 00:38:17,424
Și Su-jin?
430
00:38:21,924 --> 00:38:23,304
Ce face?
431
00:38:28,097 --> 00:38:30,637
Probabil n-a luat destule pastile.
432
00:38:31,183 --> 00:38:32,603
Întotdeauna a fost indecisă.
433
00:38:33,227 --> 00:38:36,107
Și-a petrecut viața între decizii.
434
00:38:37,315 --> 00:38:39,815
Pariez că așa a fost și în fața morții.
435
00:38:42,570 --> 00:38:43,780
Și dv.?
436
00:38:43,988 --> 00:38:46,118
Toată lumea se aștepta
să fi terminat misiunea,
437
00:38:46,324 --> 00:38:48,494
- ...de ce ești aici?
- Am terminat-o.
438
00:38:49,076 --> 00:38:51,196
- Dar?
- A apărut altă problemă.
439
00:38:51,871 --> 00:38:54,211
- Ce problemă?
- Una foarte mare.
440
00:38:56,375 --> 00:38:58,625
Ceva ce ne va afecta viețile amândurora.
441
00:38:59,837 --> 00:39:02,587
- Adică?
- V-am zis deja.
442
00:39:02,673 --> 00:39:05,133
Supraviețuim și murim împreună.
443
00:39:05,509 --> 00:39:06,639
Suntem aliați.
444
00:39:07,803 --> 00:39:11,973
De asta n-am putut decide.
445
00:39:13,225 --> 00:39:14,385
Dacă să mor cu dv.
446
00:39:15,436 --> 00:39:16,726
sau să supraviețuiesc cu dv.
447
00:39:18,230 --> 00:39:20,360
N-am idee despre ce vorbești.
448
00:39:20,691 --> 00:39:22,861
Noi suntem problema.
449
00:39:23,527 --> 00:39:25,737
Atât în realitate, cât și în joc.
450
00:39:28,074 --> 00:39:30,624
Suntem o eroare care face probleme.
451
00:39:30,701 --> 00:39:32,951
Pentru ca totul să revină la normal,
452
00:39:35,081 --> 00:39:36,501
trebuie să fim eliminați.
453
00:39:40,252 --> 00:39:41,632
Deci,
454
00:39:44,256 --> 00:39:47,216
nu poți repara asta.
455
00:39:47,718 --> 00:39:50,218
Trebuie să preluați controlul situației
mai întâi.
456
00:39:51,222 --> 00:39:53,642
Credeam c-ați făcut-o
cu redeschiderea cazului,
457
00:39:54,141 --> 00:39:55,981
dar cazul a devenit mai mare.
458
00:39:56,060 --> 00:39:58,060
A fost vina lui Yu-ra. Nu a mea.
459
00:39:58,145 --> 00:39:59,855
V-ați alăturat ei,
460
00:40:00,439 --> 00:40:02,269
chiar dacă știați ce fel de femeie era.
461
00:40:04,151 --> 00:40:07,361
Nu erați legat la ochi,
nu faceți pe victima!
462
00:40:12,410 --> 00:40:15,250
Cum te aștepți să repar asta?
463
00:40:15,913 --> 00:40:17,253
Țineți o conferință de presă!
464
00:40:17,331 --> 00:40:19,961
N-o pot lăsa pe Su-jin să moară așa.
465
00:40:20,042 --> 00:40:22,252
Toate sunt minciuni de ale dv.
466
00:40:23,587 --> 00:40:24,797
Ați urât-o atât de mult,
467
00:40:24,880 --> 00:40:27,170
încât ați vrut să-i furați
bunurile norei dv.
468
00:40:28,342 --> 00:40:30,342
Spuneți adevărul
la o conferință de presă...
469
00:40:31,971 --> 00:40:33,141
și opriți investigația.
470
00:40:33,764 --> 00:40:35,814
Altfel, mă voi duce chiar eu la poliție.
471
00:40:37,726 --> 00:40:39,596
O conferință de presă va fi mai onorabilă
472
00:40:39,687 --> 00:40:42,017
decât să fiți arestat.
473
00:41:00,416 --> 00:41:04,336
Scrieți totul de mână.
474
00:41:07,798 --> 00:41:09,298
E bine că suntem la hotel.
475
00:41:10,259 --> 00:41:11,929
Putem ține conferința de presă aici.
476
00:41:13,220 --> 00:41:16,430
Îi voi suna eu când terminați.
477
00:41:17,558 --> 00:41:18,638
Luați loc!
478
00:41:20,978 --> 00:41:22,188
Stați jos!
479
00:41:41,499 --> 00:41:42,369
Scrieți!
480
00:41:42,458 --> 00:41:43,998
Veți repara lucrurile...
481
00:41:45,544 --> 00:41:46,804
înainte să moară Su-jin.
482
00:41:57,973 --> 00:41:59,233
Mi se rupe inima.
483
00:42:03,437 --> 00:42:04,727
De ce naiba...
484
00:42:05,856 --> 00:42:07,266
am ajuns așa?
485
00:42:11,153 --> 00:42:12,493
Și vina cui e?
486
00:42:17,034 --> 00:42:18,414
E trist
487
00:42:19,453 --> 00:42:21,293
că am ajuns așa.
488
00:42:21,914 --> 00:42:23,004
Și vina cui e?
489
00:43:19,972 --> 00:43:21,182
Dau un telefon mai întâi.
490
00:43:23,225 --> 00:43:24,805
Doriți să vorbiți cu avocatul?
491
00:43:24,893 --> 00:43:27,653
Viața mea e pe cale să fie distrusă,
492
00:43:29,356 --> 00:43:31,026
vreau să mă asigur.
493
00:44:03,057 --> 00:44:06,057
DIRECTORUL OH YEONG-SIK
494
00:44:11,190 --> 00:44:12,270
Da, profesore.
495
00:44:12,775 --> 00:44:13,775
Unde ești?
496
00:44:13,859 --> 00:44:14,939
La birou, domnule.
497
00:44:19,156 --> 00:44:20,066
Mai știi...
498
00:44:21,450 --> 00:44:22,740
ce ți-am zis mai devreme?
499
00:44:26,622 --> 00:44:28,332
Asta căutam.
500
00:44:28,916 --> 00:44:30,456
Mi-o dai?
501
00:44:39,468 --> 00:44:40,678
EMMA ȘTERGE EROAREA
502
00:44:50,938 --> 00:44:52,478
EMMA N-A REUȘIT SĂ ȘTEARGĂ EROAREA
503
00:44:52,564 --> 00:44:54,234
EMMA N-A REUȘIT SĂ REPORNEASCĂ JOCUL
504
00:45:01,615 --> 00:45:04,485
OBIECT SPECIAL: CHEIA CĂTRE RAI
UTILITATE: ȘTERGE TOATE ERORILE
505
00:45:10,499 --> 00:45:11,329
Nu-ți face griji!
506
00:45:11,417 --> 00:45:12,707
Se apropie sfârșitul.
507
00:45:13,168 --> 00:45:14,588
Nu mai e mult.
508
00:45:16,130 --> 00:45:17,550
Mâine în zori, cel mai devreme.
509
00:45:17,631 --> 00:45:18,801
Voi veni de dimineață.
510
00:45:38,360 --> 00:45:40,610
Profesore, ce puneți la cale?
511
00:45:57,796 --> 00:45:59,256
AȚI INTRAT ÎN JOC A 3.495-A OARĂ
512
00:46:03,844 --> 00:46:05,144
AȚI INTRAT ÎN JOC A 2-A OARĂ
513
00:46:43,091 --> 00:46:44,091
În ce cameră e?
514
00:46:44,176 --> 00:46:45,506
În camera 2020.
515
00:46:46,261 --> 00:46:48,391
Bine. Vin imediat.
516
00:47:09,034 --> 00:47:10,124
Da, profesore.
517
00:47:11,119 --> 00:47:12,329
Sunt la birou, domnule.
518
00:47:13,747 --> 00:47:14,707
Dl Park?
519
00:47:14,790 --> 00:47:16,330
Nu, sunt singur.
520
00:47:17,084 --> 00:47:18,544
Vreau să-ți cer o favoare.
521
00:47:19,294 --> 00:47:20,674
Ascult.
522
00:47:21,672 --> 00:47:22,922
Un test?
523
00:47:23,757 --> 00:47:25,717
Vreți să deschid serverul
doar lângă hotel?
524
00:47:25,801 --> 00:47:29,391
Vei putea să-l deschizi când te sun?
525
00:47:29,596 --> 00:47:30,886
Mă ocup.
526
00:47:31,348 --> 00:47:33,808
Ar trebui să-i zic dlui Park...
527
00:47:33,892 --> 00:47:34,852
Nu.
528
00:47:36,061 --> 00:47:39,361
Seon-ho e destul de ocupat,
529
00:47:40,649 --> 00:47:43,399
nu-l deranja. Îi voi zice eu.
530
00:47:43,485 --> 00:47:46,145
Da, domnule. Să pun doar PDJ
de nivel mare?
531
00:48:23,317 --> 00:48:24,187
Jin-woo.
532
00:48:24,735 --> 00:48:26,525
Jin-woo, ce se petrece?
533
00:48:27,821 --> 00:48:28,821
Jin-woo.
534
00:48:29,865 --> 00:48:31,405
Ce s-a întâmplat?
535
00:48:54,890 --> 00:48:56,600
DIRECTORUL OH YEONK-SIK
536
00:49:00,771 --> 00:49:01,611
Da, profesore.
537
00:49:02,606 --> 00:49:05,476
Închide serverele iar.
538
00:50:10,716 --> 00:50:11,716
Jin-woo...
539
00:50:46,334 --> 00:50:47,924
Ai murit de la un atac de panică.
540
00:50:48,170 --> 00:50:51,470
Erai urmărit de poliție și vina te măcina.
541
00:50:51,757 --> 00:50:53,507
Am venit să te conving să te predai,
542
00:50:53,675 --> 00:50:54,885
dar n-ai ascultat.
543
00:50:54,968 --> 00:50:56,008
Asta s-a întâmplat!
544
00:51:00,640 --> 00:51:02,060
A APĂRUT UN INAMIC
545
00:51:40,180 --> 00:51:41,640
Te rog! Nu te apropia!
546
00:51:55,445 --> 00:51:58,275
TESTER103: NIVEL 2, ATAC 40
APĂRARE 60, FĂRĂ ARMĂ
547
00:52:00,617 --> 00:52:01,697
Nu face asta!
548
00:52:02,577 --> 00:52:03,787
Sunt tatăl tău.
549
00:52:06,414 --> 00:52:10,254
Încercam să-ți răzbun moartea.
550
00:52:29,479 --> 00:52:30,479
Hyeong-seok.
551
00:52:38,780 --> 00:52:40,120
Jin-woo.
552
00:52:41,825 --> 00:52:42,825
Jin-woo.
553
00:52:53,879 --> 00:52:54,749
Jin-woo.
554
00:53:06,766 --> 00:53:07,806
Profesore.
555
00:53:09,644 --> 00:53:10,734
Profesore!
556
00:53:35,420 --> 00:53:36,500
Nu face asta!
557
00:53:36,588 --> 00:53:38,718
Sunt tatăl tău, Hyeong-seok.
558
00:53:39,090 --> 00:53:41,380
Încercam să-ți răzbun moartea.
559
00:53:48,934 --> 00:53:51,564
V-AȚI PIERDUT ALIATUL
560
00:54:13,750 --> 00:54:15,670
ZINU: NIVEL 100, EGL DE ARGINT
561
00:54:30,475 --> 00:54:31,475
Profesore.
562
00:55:45,175 --> 00:55:46,255
Dintr-o dată,
563
00:55:47,677 --> 00:55:49,887
mi-am amintit că Hee-ju
s-ar putea să mă aștepte.
564
00:56:00,648 --> 00:56:02,358
Doar la asta mă puteam gândi.
565
00:56:26,466 --> 00:56:27,546
Unde ți-e mașina?
566
00:56:27,634 --> 00:56:28,804
În parcare.
567
00:57:33,241 --> 00:57:34,451
Mă așteaptă, cum credeam.
568
01:02:56,981 --> 01:02:58,021
Povestea mea...
569
01:02:59,233 --> 01:03:00,363
se încheie aici.
570
01:03:39,398 --> 01:03:40,318
Bună, Emma!
571
01:03:43,361 --> 01:03:45,401
De ce-ai luat Cheia către rai?
572
01:03:47,323 --> 01:03:48,373
Mi-a fost frică.
573
01:03:51,327 --> 01:03:52,697
Dă-mi-o mie acum!
574
01:04:05,675 --> 01:04:07,675
Subtitrarea: Alexandru Pintilei