1
00:00:13,179 --> 00:00:17,889
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:49,591 --> 00:00:51,381
EPISÓDIO 15
3
00:01:12,030 --> 00:01:13,030
Obrigado.
4
00:01:15,533 --> 00:01:16,623
Cheira mesmo bem.
5
00:01:19,996 --> 00:01:21,206
Não vais comer?
6
00:01:24,542 --> 00:01:25,752
Onde passaste o dia todo?
7
00:01:27,045 --> 00:01:30,715
Não estiveste a ajudar o Yoo Jin-woo
a esconder-se, pois não?
8
00:01:30,799 --> 00:01:32,009
Não faças parvoíces.
9
00:01:32,091 --> 00:01:34,641
Se a Polícia descobre,
ainda ficas envolvida.
10
00:01:34,719 --> 00:01:35,849
Queres ser notícia?
11
00:02:15,135 --> 00:02:17,215
Estou? Olá, tudo bem?
12
00:02:17,428 --> 00:02:20,098
Há quanto tempo. Como tens andado?
13
00:02:20,181 --> 00:02:21,221
A Hee-ju?
14
00:02:21,307 --> 00:02:23,097
Como não sei o número dela, liguei-te.
15
00:02:23,184 --> 00:02:24,064
De que precisas?
16
00:02:24,144 --> 00:02:26,274
Soube que o Se-ju veio cá ontem.
17
00:02:26,354 --> 00:02:27,314
O quê?
18
00:02:38,658 --> 00:02:39,658
Bem-vindo.
19
00:02:40,243 --> 00:02:41,163
Só um?
20
00:02:41,786 --> 00:02:42,786
Venha.
21
00:02:44,080 --> 00:02:46,540
Espera lá, não és o irmão da Hee-ju?
22
00:02:46,666 --> 00:02:48,626
Sim, és o irmão dela.
23
00:02:48,710 --> 00:02:50,630
Chefe, está aqui o irmão da Hee-ju!
24
00:02:50,712 --> 00:02:52,762
Soube que o Se-ju apareceu
no Café Alcazaba.
25
00:02:52,839 --> 00:02:54,759
Porque só apareceste agora?
26
00:02:55,174 --> 00:02:57,684
Ela anda à tua procura por todo o lado.
27
00:02:57,760 --> 00:03:00,260
Fui a casa e não estava lá ninguém.
28
00:03:00,346 --> 00:03:03,466
A tua família
voltou para a Coreia. Não sabias?
29
00:03:14,694 --> 00:03:16,074
Pode ser neste voo?
30
00:03:16,154 --> 00:03:19,074
Mas não sei a morada dela na Coreia.
Tens de ligar, primeiro.
31
00:03:19,157 --> 00:03:20,697
Ele nem sabia que tinham voltado.
32
00:03:20,783 --> 00:03:22,703
O José marcou um voo para ele.
33
00:03:22,869 --> 00:03:24,039
Acabei agora de saber.
34
00:03:24,120 --> 00:03:26,000
Ele quer saber se o Se-ju chegou bem.
35
00:03:26,080 --> 00:03:27,210
Ele apanhou um voo?
36
00:03:27,665 --> 00:03:28,495
Quando?
37
00:03:28,583 --> 00:03:31,343
O José fez a reserva,
mas não sabe se ele o apanhou mesmo.
38
00:03:31,419 --> 00:03:32,799
Mas já devia ter chegado.
39
00:03:32,879 --> 00:03:35,719
Não, ainda não chegou.
40
00:03:36,090 --> 00:03:37,510
Estou em casa da Hee-ju.
41
00:03:38,134 --> 00:03:41,014
Mas era mesmo o Se-ju?
Ele tem a certeza disso?
42
00:03:41,721 --> 00:03:43,101
Hee-ju!
43
00:03:43,181 --> 00:03:44,601
Vem cá fora, Hee-ju!
44
00:03:44,682 --> 00:03:47,442
Vou avisar a Hee-ju.
Sim, digo-lhe para te ligar.
45
00:03:47,894 --> 00:03:49,854
Está bem, obrigado por me avisares. Adeus.
46
00:03:54,108 --> 00:03:56,238
Hee-ju, olha para ali.
47
00:04:03,785 --> 00:04:04,865
Não é o Se-ju?
48
00:04:21,135 --> 00:04:22,505
O que se passa?
49
00:04:26,599 --> 00:04:27,729
Quem é aquele?
50
00:04:37,277 --> 00:04:38,357
Se-ju.
51
00:04:58,047 --> 00:04:59,297
Então, Se-ju?
52
00:04:59,382 --> 00:05:01,802
Sra. Oh, é o Se-ju! Ele voltou!
53
00:05:02,385 --> 00:05:03,545
Meu Deus, o que...
54
00:05:03,636 --> 00:05:05,346
O que está ele a dizer?
55
00:05:08,349 --> 00:05:10,059
O que aconteceu?
56
00:05:11,185 --> 00:05:12,475
Valha-me Deus...
57
00:05:16,482 --> 00:05:17,532
É ele.
58
00:05:17,608 --> 00:05:19,148
Avó, é mesmo o Se-ju.
59
00:05:23,364 --> 00:05:26,624
Bolas, seu sacana!
60
00:05:26,701 --> 00:05:29,751
Meu Deus...
61
00:05:31,205 --> 00:05:33,365
Seu fedelho!
62
00:05:33,458 --> 00:05:35,458
Onde raio estavas tu?
63
00:05:36,419 --> 00:05:39,339
Estás vivo!
É um alívio tão grande ver-te bem.
64
00:05:39,422 --> 00:05:41,592
Porque demoraste tanto? Onde estiveste?
65
00:05:46,387 --> 00:05:49,137
Graças a Deus que estás vivo.
66
00:05:58,316 --> 00:05:59,726
CEO PARK SEON-HO
67
00:06:10,495 --> 00:06:11,995
Ainda não soube nada dele, certo?
68
00:07:03,923 --> 00:07:08,393
CEO YOO JIN-WOO
69
00:07:27,905 --> 00:07:29,195
Ouvi dizer que o Jin-woo...
70
00:07:30,783 --> 00:07:31,913
... fugiu da Polícia.
71
00:07:33,911 --> 00:07:35,461
Acabarão por apanhá-lo.
72
00:07:37,373 --> 00:07:38,293
Quando assim for,
73
00:07:39,709 --> 00:07:40,959
o que vai fazer?
74
00:07:43,421 --> 00:07:46,721
Desde o ano passado que ele dizia
para pararmos de desenvolver o jogo.
75
00:07:47,925 --> 00:07:49,385
Mas chegámos a este ponto.
76
00:07:49,469 --> 00:07:51,099
Ninguém acreditou nele. Nem nós.
77
00:07:56,809 --> 00:07:57,889
Alguém tem...
78
00:07:59,687 --> 00:08:01,647
... de se responsabilizar por isto.
79
00:08:04,025 --> 00:08:05,485
Nós os dois
80
00:08:09,655 --> 00:08:10,865
temos de prestar contas.
81
00:08:15,495 --> 00:08:19,745
CEO YOO JIN-WOO
82
00:08:26,589 --> 00:08:29,049
JUNG HEE-JU
83
00:08:29,759 --> 00:08:30,929
Sim, Sra. Jung.
84
00:08:32,553 --> 00:08:36,473
Não, ainda não sei nada do Jin-woo.
85
00:08:37,517 --> 00:08:38,677
Soube alguma coisa...
86
00:08:40,311 --> 00:08:41,351
Desculpe?
87
00:08:43,105 --> 00:08:44,315
O seu irmão voltou?
88
00:08:44,857 --> 00:08:47,277
Voltou, sim. Chegou há uns minutos.
89
00:08:47,610 --> 00:08:48,650
Sim, está bem.
90
00:08:48,736 --> 00:08:51,156
Onde esteve ele? O que aconteceu?
91
00:08:51,239 --> 00:08:53,409
Fiquei tão aturdida que nem perguntei.
92
00:08:53,491 --> 00:08:55,411
Deve ter vindo ontem de Granada.
93
00:08:57,286 --> 00:09:00,666
O Jin-woo concluiu a missão.
94
00:09:02,291 --> 00:09:04,631
Ele tinha razão,
quando disse que o Se-ju voltaria.
95
00:09:04,710 --> 00:09:06,710
Acho que sim. Deve ser isso, não?
96
00:09:08,506 --> 00:09:11,336
Então, se acabou tudo,
o Jin-woo voltará em breve.
97
00:09:11,509 --> 00:09:12,839
Não demorará muito mais.
98
00:09:12,927 --> 00:09:14,637
Por acaso, o seu irmão não saberá?
99
00:09:14,720 --> 00:09:16,100
Não, espere lá.
100
00:09:17,557 --> 00:09:19,057
Eu vou já ter consigo.
101
00:09:19,934 --> 00:09:21,984
- Vou sair já.
- Está bem.
102
00:09:34,323 --> 00:09:39,623
CEO YOO JIN-WOO
103
00:09:45,459 --> 00:09:47,549
- Acelera.
- Sim, senhor.
104
00:09:54,552 --> 00:09:57,932
PROFESSOR CHA
105
00:10:14,322 --> 00:10:15,992
PROFESSOR CHA
106
00:10:16,073 --> 00:10:19,413
Professor, o sujeito que criou o jogo
acabou de voltar a casa.
107
00:10:20,995 --> 00:10:22,655
O Jin-woo tinha toda a razão.
108
00:10:23,414 --> 00:10:24,924
Vou agora encontrar-me com ele.
109
00:10:35,718 --> 00:10:38,218
DR. CHOI JEONG-HYEOK
110
00:10:39,597 --> 00:10:40,427
Está lá?
111
00:10:41,015 --> 00:10:42,595
Sr. Park, sou eu.
112
00:10:42,683 --> 00:10:43,893
Sim, olá.
113
00:10:44,560 --> 00:10:45,980
Sem problema, posso falar.
114
00:10:46,062 --> 00:10:49,442
Queria saber se o Professor Cha
lhe disse alguma coisa.
115
00:10:49,523 --> 00:10:51,863
- Sobre o quê?
- Bem, é que...
116
00:10:51,942 --> 00:10:52,992
Aconteceu alguma coisa?
117
00:10:53,194 --> 00:10:54,744
É sobre o Sr. Yoo Jin-woo.
118
00:10:54,820 --> 00:10:56,490
Não soube mesmo de nada?
119
00:10:57,490 --> 00:10:58,620
Em relação a quê?
120
00:10:59,033 --> 00:11:01,243
A verdade é que...
121
00:11:01,744 --> 00:11:04,004
... ontem estive com o Sr. Yoo.
122
00:11:05,706 --> 00:11:07,036
O que está a dizer?
123
00:11:07,541 --> 00:11:10,251
Ontem à tarde recebi uma chamada
de um número desconhecido.
124
00:11:25,434 --> 00:11:26,314
O que...
125
00:11:27,061 --> 00:11:27,941
O que se passa?
126
00:11:28,187 --> 00:11:31,647
Céus, ouça lá! Acorde!
127
00:11:31,732 --> 00:11:33,362
Meu Deus, o que faço?
128
00:11:33,943 --> 00:11:35,573
Ele estava desmaiado?
129
00:11:36,153 --> 00:11:39,073
Sim, a dona do restaurante ligou-me.
130
00:11:39,156 --> 00:11:40,866
Como o restaurante está fechado hoje,
131
00:11:40,950 --> 00:11:43,040
eu não fazia ideia
de que estava aqui alguém.
132
00:11:43,119 --> 00:11:45,289
Eu queria chamar uma ambulância,
133
00:11:45,371 --> 00:11:48,371
mas ele disse para não o fazer
e ligar antes para este número.
134
00:11:48,457 --> 00:11:49,917
O senhor é médico?
135
00:11:50,376 --> 00:11:53,296
Então, venha buscá-lo, por favor.
Ele não parece nada bem.
136
00:11:53,421 --> 00:11:54,801
Céus...
137
00:11:56,298 --> 00:11:58,178
Por isso, fui até lá.
138
00:11:58,968 --> 00:12:01,048
Vi nas notícias
que a Polícia anda atrás dele,
139
00:12:01,137 --> 00:12:02,677
e o hospital não era uma opção.
140
00:12:04,181 --> 00:12:05,391
- É o médico?
- Sou.
141
00:12:05,474 --> 00:12:06,894
- Ele está aqui. Venha.
- Certo.
142
00:12:10,563 --> 00:12:11,773
Dá a volta.
143
00:12:12,690 --> 00:12:14,610
- Como?
- Tenho de passar num lugar.
144
00:12:15,192 --> 00:12:16,322
Dá já a volta.
145
00:12:29,290 --> 00:12:32,000
Para já, deixei-o num hotel
e usei o meu nome.
146
00:12:34,295 --> 00:12:37,335
Se isso foi ontem,
porque só me está a avisar hoje?
147
00:12:37,465 --> 00:12:39,125
Liguei ao Professor Cha.
148
00:12:39,216 --> 00:12:40,676
Como não sabia o que fazer,
149
00:12:41,177 --> 00:12:43,717
disse-lhe o que se passou
e ele veio ao hotel.
150
00:12:43,846 --> 00:12:44,966
O Professor Cha foi aí?
151
00:12:49,101 --> 00:12:50,521
Sim, ontem à noite.
152
00:13:03,699 --> 00:13:06,449
Ele parece apresentar sintomas de choque.
153
00:13:06,535 --> 00:13:08,365
- Choque?
- Sim.
154
00:13:09,205 --> 00:13:10,615
Mas não tenho a certeza.
155
00:13:10,706 --> 00:13:13,166
Para saber mais,
terei de ouvir o que se passou.
156
00:13:27,848 --> 00:13:28,888
Obrigado por tudo.
157
00:13:29,391 --> 00:13:30,431
Ora essa.
158
00:13:30,518 --> 00:13:33,938
Pelo que sei,
parece que a Polícia anda à procura dele.
159
00:13:34,021 --> 00:13:35,441
Ele vai ficar bem?
160
00:13:35,773 --> 00:13:37,023
Eu trato disso.
161
00:13:38,067 --> 00:13:40,027
Afinal, pedi para reabrirem
a investigação.
162
00:13:41,362 --> 00:13:43,072
- Percebo.
- É melhor ir andando.
163
00:13:43,155 --> 00:13:46,445
Se ficar aqui,
também se pode meter em sarilhos.
164
00:13:47,243 --> 00:13:49,793
Não faz mal. Sou o médico dele.
165
00:13:49,870 --> 00:13:50,910
Vá lá.
166
00:13:53,749 --> 00:13:54,709
Além disso...
167
00:13:56,126 --> 00:13:57,416
... isto fica só entre nós.
168
00:14:01,131 --> 00:14:01,971
Com certeza.
169
00:14:27,241 --> 00:14:28,911
Por isso, à noite, voltei para casa.
170
00:14:31,745 --> 00:14:33,905
Passei o dia a ligar ao Sr. Yoo
e ao professor,
171
00:14:33,998 --> 00:14:37,208
mas nenhum deles me atende.
172
00:14:41,088 --> 00:14:44,008
Liguei ao Sr. Park
porque estou muito preocupado.
173
00:14:50,306 --> 00:14:51,466
É o quarto 2020.
174
00:15:10,242 --> 00:15:11,202
Jin-woo.
175
00:15:11,994 --> 00:15:13,584
Jin-woo, sou eu. Abre a porta.
176
00:15:14,747 --> 00:15:16,577
Professor Cha, está aí?
177
00:15:23,797 --> 00:15:25,217
YOO JIN-WOO
178
00:15:25,799 --> 00:15:28,589
O telefone encontra-se desligado.
Deixe mensagem...
179
00:15:31,513 --> 00:15:32,513
PROFESSOR CHA
180
00:15:40,731 --> 00:15:43,321
Sou eu, professor. Onde está?
181
00:15:43,859 --> 00:15:45,689
Acabo de sair do hospital.
182
00:15:45,778 --> 00:15:47,658
Como está a Su-jin?
183
00:15:48,155 --> 00:15:49,735
Ela sobrevive.
184
00:15:49,823 --> 00:15:51,493
Ainda bem. Que alívio.
185
00:15:52,409 --> 00:15:54,239
Mas ainda não sei do Jin-woo.
186
00:15:55,496 --> 00:15:57,706
Pode ter-lhe acontecido
alguma coisa. Devíamos...
187
00:15:57,790 --> 00:16:00,920
Deve ser melhor andar desaparecido
do que ser detido.
188
00:16:01,502 --> 00:16:02,712
Desculpe?
189
00:16:02,795 --> 00:16:05,005
Deu-nos tempo para ponderar as coisas.
190
00:16:07,633 --> 00:16:08,633
Certo.
191
00:16:11,220 --> 00:16:12,350
Vem ao gabinete?
192
00:16:12,429 --> 00:16:13,429
Quero falar consigo...
193
00:16:13,514 --> 00:16:15,274
Tenho assuntos a tratar.
194
00:16:15,349 --> 00:16:16,769
Ligo-te mais tarde.
195
00:16:17,643 --> 00:16:18,643
Está bem.
196
00:16:25,442 --> 00:16:27,572
CEO PARK SEON-HO
197
00:16:32,866 --> 00:16:34,326
Tenho assuntos a tratar.
198
00:16:34,910 --> 00:16:36,330
Ligo-te mais tarde.
199
00:16:46,880 --> 00:16:47,970
Boa noite.
200
00:16:48,841 --> 00:16:49,681
Boa noite.
201
00:16:50,551 --> 00:16:51,431
CEO PARK SEON-HO
202
00:16:51,510 --> 00:16:52,890
Preciso da sua ajuda.
203
00:16:55,681 --> 00:16:56,931
Para que é isso tudo?
204
00:16:57,516 --> 00:16:59,266
- O meu irmão voltou.
- O quê?
205
00:16:59,351 --> 00:17:01,691
O meu irmão voltou, passado um ano.
206
00:17:01,854 --> 00:17:03,064
Pensei que tinha morrido.
207
00:17:06,442 --> 00:17:07,532
Exatamente.
208
00:17:07,776 --> 00:17:11,106
Valha-me Deus, ele está mesmo de volta.
209
00:17:11,321 --> 00:17:13,621
Chegou há menos de meia hora.
210
00:17:13,741 --> 00:17:15,911
Ele está bem.
211
00:17:15,993 --> 00:17:17,703
Veio sozinho de avião.
212
00:17:18,579 --> 00:17:21,789
Ainda me parece que estou a sonhar.
213
00:17:21,874 --> 00:17:24,334
Pensei que ele tinha morrido.
214
00:17:24,835 --> 00:17:26,835
Avó! Trouxe carne.
215
00:17:27,880 --> 00:17:30,510
Min-ju, vai ver
o que o Se-ju anda a fazer.
216
00:17:30,591 --> 00:17:31,721
Está bem.
217
00:17:32,843 --> 00:17:35,473
Fico tão aliviada
por ele ter voltado são e salvo.
218
00:17:36,764 --> 00:17:38,684
Mas a sério,
219
00:17:38,766 --> 00:17:40,806
aquele fedelho vai dar cabo de mim.
220
00:17:41,393 --> 00:17:43,903
Quer dizer, estava vivo e de boa saúde,
221
00:17:43,979 --> 00:17:45,689
e não nos liga uma única vez?
222
00:17:45,773 --> 00:17:47,903
Deixou de saber usar as mãos?
223
00:17:49,818 --> 00:17:51,358
Onde estiveste?
224
00:17:51,445 --> 00:17:52,945
Não encontrámos qualquer rasto.
225
00:17:53,530 --> 00:17:55,950
Se-ju, não temos uma casa porreira?
Não é fantástica?
226
00:17:56,033 --> 00:17:59,293
Custou muito dinheiro. Agora somos ricos.
227
00:17:59,369 --> 00:18:00,289
Se-ju.
228
00:18:01,663 --> 00:18:03,003
Diz alguma coisa.
229
00:18:03,665 --> 00:18:04,705
Não estás feliz?
230
00:18:04,792 --> 00:18:07,592
Sang-beom, ele não está
exatamente como há um ano?
231
00:18:08,170 --> 00:18:09,170
O quê?
232
00:18:09,588 --> 00:18:13,338
Tanto o cabelo como a roupa
estão como no dia em que se foi embora.
233
00:18:13,425 --> 00:18:14,375
A sério?
234
00:18:16,303 --> 00:18:17,893
Porque não ligaste?
235
00:18:18,555 --> 00:18:19,675
Onde estiveste?
236
00:18:20,265 --> 00:18:21,095
Pensámos...
237
00:18:21,934 --> 00:18:24,314
... que tinhas morrido.
- Na masmorra de instância.
238
00:18:25,521 --> 00:18:26,861
O quê?
239
00:18:27,439 --> 00:18:28,649
Eu estava nessa masmorra.
240
00:18:31,068 --> 00:18:32,488
Não vos pude contactar.
241
00:18:32,986 --> 00:18:35,196
Na masmorra de instância? Onde é isso?
242
00:18:36,448 --> 00:18:37,408
O que é isso?
243
00:18:38,492 --> 00:18:41,622
É um lugar no jogo.
244
00:18:42,538 --> 00:18:43,498
Só eu sei onde fica.
245
00:18:46,041 --> 00:18:47,421
Era demasiado perigoso.
246
00:18:48,335 --> 00:18:49,705
Logo, escondi-me lá.
247
00:18:52,965 --> 00:18:55,675
Não o matei, a sério que não.
248
00:18:55,759 --> 00:18:58,099
- O quê?
- Não matei o Marco.
249
00:18:58,887 --> 00:19:00,507
Não fiz nada. Acreditem em mim.
250
00:19:00,597 --> 00:19:02,467
- Mataste alguém?
- Eu disse que não!
251
00:19:04,351 --> 00:19:05,351
Esperem lá fora.
252
00:19:05,435 --> 00:19:07,265
Digam à avó que ele está a tomar banho.
253
00:19:07,688 --> 00:19:08,808
- Vão.
- Está bem.
254
00:19:15,195 --> 00:19:19,025
Será que o Se-ju andou escondido
porque matou alguém?
255
00:19:21,743 --> 00:19:22,793
Vamos lá para baixo.
256
00:19:30,502 --> 00:19:31,882
Não fui eu.
257
00:19:33,964 --> 00:19:35,474
Eu não o matei.
258
00:19:38,802 --> 00:19:40,802
Sim, eu sei. Eu ouvi-te.
259
00:19:40,888 --> 00:19:43,348
Falamos nisso depois.
Sei que não o mataste.
260
00:19:48,395 --> 00:19:49,895
Ele tentou matar-me.
261
00:19:51,690 --> 00:19:52,940
Apunhalou-me com uma faca.
262
00:19:53,442 --> 00:19:55,282
Foi por isso que fugi.
263
00:19:57,821 --> 00:19:59,871
Mas ele continuou a seguir-me...
264
00:20:02,451 --> 00:20:03,911
... e a disparar contra mim.
265
00:20:05,370 --> 00:20:07,620
Sim, eu sei de tudo.
266
00:20:07,706 --> 00:20:08,916
Não fizeste nada de mal.
267
00:20:12,211 --> 00:20:13,501
Mas ele desapareceu.
268
00:20:14,963 --> 00:20:16,383
Foi por isso que saí de lá.
269
00:20:19,509 --> 00:20:20,759
Devem ter terminado a missão.
270
00:20:22,679 --> 00:20:25,099
Eu estava à espera
de que alguém a terminasse.
271
00:20:26,391 --> 00:20:27,481
Mas...
272
00:20:29,102 --> 00:20:30,442
... quem foi?
273
00:20:33,565 --> 00:20:34,395
Tu...
274
00:20:35,651 --> 00:20:36,491
... não sabes?
275
00:20:39,529 --> 00:20:41,239
Não sabes onde ele está?
276
00:20:46,995 --> 00:20:48,115
Não sei...
277
00:20:49,456 --> 00:20:50,576
... quem foi.
278
00:20:59,508 --> 00:21:00,928
O regresso do Se-ju
279
00:21:01,510 --> 00:21:05,220
pôs um fim
à minha viagem longa e solitária.
280
00:21:10,727 --> 00:21:11,597
Obrigado.
281
00:21:20,445 --> 00:21:21,565
Jin-woo.
282
00:21:23,198 --> 00:21:24,198
Jin-woo.
283
00:21:37,796 --> 00:21:38,796
Jin-woo.
284
00:21:53,353 --> 00:21:55,193
NO DIA ANTERIOR
285
00:21:57,983 --> 00:21:58,903
Agora,
286
00:21:59,276 --> 00:22:01,106
só resta uma história.
287
00:22:08,785 --> 00:22:10,905
A minha última história.
288
00:22:25,052 --> 00:22:26,722
SU-JIN
289
00:22:28,388 --> 00:22:29,308
Lamento.
290
00:22:36,980 --> 00:22:38,020
SU-JIN
291
00:22:42,110 --> 00:22:45,030
ZINU: NÍVEL 100, ATAQUE 10 110
DEFESA 6010, EGL PRATEADA
292
00:23:28,240 --> 00:23:29,490
Olá, Emma.
293
00:23:34,329 --> 00:23:35,159
Olá.
294
00:23:36,331 --> 00:23:38,791
- Há quanto tempo.
- É verdade.
295
00:23:39,334 --> 00:23:40,884
Tenho algo para ti.
296
00:23:40,961 --> 00:23:43,461
A Chave do Paraíso, talvez?
297
00:23:45,465 --> 00:23:47,625
- Sim.
- Mostra-ma.
298
00:23:58,520 --> 00:24:00,150
Era isto que eu procurava.
299
00:24:05,318 --> 00:24:06,698
Podes dar-ma?
300
00:24:08,405 --> 00:24:09,525
Se assim o desejares.
301
00:24:31,261 --> 00:24:34,141
A CHAVE DO PARAÍSO
ESTÁ NA MÃO DE FÁTIMA
302
00:24:34,222 --> 00:24:36,642
CONCLUÍSTE A MISSÃO SECRETA
DO MESTRE
303
00:24:37,100 --> 00:24:39,730
TORNASTE-TE O NOVO MESTRE
304
00:25:20,685 --> 00:25:22,805
EMMA ESTÁ A APAGAR O ERRO
305
00:25:53,134 --> 00:25:54,144
POLÍCIA
306
00:26:01,226 --> 00:26:02,636
EMMA ESTÁ A APAGAR O ERRO
307
00:26:02,727 --> 00:26:03,937
ESPERA
308
00:26:33,174 --> 00:26:35,224
EMMA NÃO CONSEGUIU APAGAR O ERRO
309
00:26:35,302 --> 00:26:37,302
EMMA NÃO CONSEGUIU REINICIAR O JOGO
310
00:27:17,927 --> 00:27:19,757
Vocês vão por ali. O resto vem comigo.
311
00:27:39,324 --> 00:27:40,534
Ele não está aqui?
312
00:27:40,909 --> 00:27:41,989
Não está?
313
00:27:44,412 --> 00:27:45,252
Lá fora...
314
00:27:45,330 --> 00:27:46,370
Vamos lá para fora!
315
00:27:54,923 --> 00:27:56,053
Depressa.
316
00:29:29,184 --> 00:29:30,484
NÍVEL 100, EGL PRATEADA
317
00:30:15,355 --> 00:30:19,105
ZINU: NÍVEL 100, ATAQUE 10 120
DEFESA 6020, EGL PRATEADA
318
00:31:00,608 --> 00:31:03,028
NÃO PODES APAGAR O ERRO
319
00:31:05,572 --> 00:31:08,322
OCORREU UMA FALHA DESCONHECIDA
320
00:31:08,408 --> 00:31:10,488
A ENCERRAR A SESSÃO
321
00:31:34,559 --> 00:31:36,689
Acorde.
322
00:31:37,103 --> 00:31:39,563
Céus, ouça lá! Acorde!
323
00:31:39,689 --> 00:31:42,279
Vamos, acorde! Vá lá!
324
00:31:42,358 --> 00:31:44,358
Eu queria chamar uma ambulância
mas ele disse
325
00:31:44,444 --> 00:31:46,614
para não o fazer
e ligar antes para este número.
326
00:31:46,696 --> 00:31:47,906
O senhor é médico?
327
00:31:52,327 --> 00:31:53,577
Sr. Yoo.
328
00:31:54,370 --> 00:31:55,370
Sr. Yoo.
329
00:31:56,372 --> 00:31:57,372
Sr. Yoo.
330
00:32:02,462 --> 00:32:04,842
A Sra. Lee Su-jin
foi transferida para as urgências,
331
00:32:04,923 --> 00:32:07,093
mas encontra-se em estado crítico.
332
00:32:07,675 --> 00:32:11,095
A Sra. Lee Su-jin, esposa do falecido
Cha Hyeong-seok, é pediatra
333
00:32:11,179 --> 00:32:12,809
e também foi a primeira esposa
334
00:32:12,931 --> 00:32:14,641
de Yoo Jin-woo, antigo CEO da J One.
335
00:32:15,016 --> 00:32:17,346
Divorciaram-se em 2014,
e ela casou com o Sr. Cha
336
00:32:17,560 --> 00:32:19,480
nesse mesmo ano.
- O quê?
337
00:32:19,687 --> 00:32:21,057
Ela tem um filho do Sr. Cha...
338
00:32:21,564 --> 00:32:24,404
Já acordou, Sr. Yoo?
339
00:32:25,735 --> 00:32:26,985
O que estavam a dizer...
340
00:32:29,113 --> 00:32:30,493
... sobre a Su-jin?
341
00:32:31,866 --> 00:32:33,156
A Sra. Lee?
342
00:32:33,701 --> 00:32:37,001
Ela tentou suicidar-se com comprimidos.
343
00:32:38,539 --> 00:32:39,579
Ela morreu?
344
00:32:42,585 --> 00:32:43,585
Não.
345
00:32:44,295 --> 00:32:46,965
Mas parece estar em estado crítico.
346
00:32:49,759 --> 00:32:51,549
Já agora, o que aconteceu?
347
00:32:52,178 --> 00:32:53,848
Aquela chamada deixou-me assustado.
348
00:32:57,475 --> 00:32:58,685
SU-JIN
349
00:33:00,687 --> 00:33:01,727
Lamento.
350
00:33:14,826 --> 00:33:17,196
Não reparei
em quaisquer ferimentos externos.
351
00:33:18,037 --> 00:33:19,997
Como entrou em contacto com ele?
352
00:33:20,081 --> 00:33:23,131
Hoje à tarde, recebi uma chamada
de um número desconhecido.
353
00:33:23,209 --> 00:33:24,959
Era a dona do restaurante.
354
00:33:25,044 --> 00:33:27,594
Ela pediu-me para ir até lá
e tentei ir rapidamente.
355
00:33:28,506 --> 00:33:30,166
Como estava ele, quando o viu?
356
00:33:40,268 --> 00:33:42,058
Vou andando.
357
00:33:42,979 --> 00:33:44,649
Ligue-me, caso aconteça algo.
358
00:34:15,470 --> 00:34:18,350
Desligámos os servidores, por agora.
359
00:34:18,848 --> 00:34:20,018
PARK SEON-HO
360
00:34:20,099 --> 00:34:23,769
Já pode voltar a Seul em segurança.
361
00:34:23,853 --> 00:34:25,313
Onde está o Jin-woo?
362
00:34:25,396 --> 00:34:26,646
Não sei.
363
00:34:27,940 --> 00:34:29,900
- Ele desapareceu.
- Desapareceu?
364
00:34:30,902 --> 00:34:32,152
Tem o telefone desligado
365
00:34:33,029 --> 00:34:34,409
e saiu do jogo.
366
00:34:34,489 --> 00:34:36,119
Não sei para onde foi.
367
00:34:43,623 --> 00:34:45,293
Felizmente, ela está bem.
368
00:34:45,374 --> 00:34:47,464
Ainda bem
que a enfermeira a encontrou logo.
369
00:34:48,044 --> 00:34:49,174
Que alívio.
370
00:34:59,597 --> 00:35:01,927
Por acaso encontraram um testamento?
371
00:35:02,016 --> 00:35:03,226
Não, não havia nenhum.
372
00:35:03,309 --> 00:35:07,109
Mas parece que, mesmo antes da overdose,
ela enviou uma mensagem ao Sr. Yoo.
373
00:35:08,272 --> 00:35:09,112
A dizer o quê?
374
00:35:12,777 --> 00:35:15,447
Como a Polícia levou o telefone dela,
ainda não sabemos.
375
00:35:19,742 --> 00:35:20,912
És uma vadia.
376
00:35:22,453 --> 00:35:25,413
Ages como
uma pessoa inteligente e requintada,
377
00:35:25,498 --> 00:35:27,208
mas em que diferes de uma vadia?
378
00:35:27,291 --> 00:35:30,591
Para de fingir que és elegante,
num lugar onde não pertences.
379
00:35:30,670 --> 00:35:32,000
Desiste.
380
00:35:33,714 --> 00:35:35,684
Se não sabes quando desistir,
381
00:35:36,843 --> 00:35:38,053
eu ensino-te.
382
00:35:38,469 --> 00:35:40,759
Provavelmente preparou tudo,
achando que eu
383
00:35:40,847 --> 00:35:42,137
nada podia provar à Polícia.
384
00:35:42,223 --> 00:35:44,983
Posso provar com facilidade
que sou uma vítima deste jogo.
385
00:35:45,059 --> 00:35:47,729
Contudo, o resultado levará
a J One à falência.
386
00:35:47,812 --> 00:35:49,482
Ouvi dizer que o Jin-woo
387
00:35:49,564 --> 00:35:50,694
fugiu da Polícia.
388
00:35:52,525 --> 00:35:53,685
Acabarão por o apanhar.
389
00:35:53,776 --> 00:35:54,986
Quando assim for,
390
00:35:56,112 --> 00:35:57,532
o que vai fazer?
391
00:35:57,613 --> 00:35:58,913
Fico sempre de mãos a abanar
392
00:35:58,990 --> 00:36:00,660
e deves ter pensado que sou inútil.
393
00:36:00,741 --> 00:36:02,201
Mas, se me continuas a provocar,
394
00:36:02,285 --> 00:36:04,615
digo à Polícia que me coagiste
para cometer perjúrio
395
00:36:04,704 --> 00:36:07,254
e que roubaste os bens da tua nora.
396
00:36:07,331 --> 00:36:08,581
Alguém tem...
397
00:36:10,209 --> 00:36:12,339
... de se responsabilizar por isto.
398
00:36:12,420 --> 00:36:13,960
Nós os dois
399
00:36:14,797 --> 00:36:16,297
temos de prestar contas.
400
00:36:23,806 --> 00:36:25,346
DR. CHOI JEONG-HYEOK
401
00:36:28,978 --> 00:36:30,058
Está lá?
402
00:36:31,063 --> 00:36:34,033
Olá, Professor Cha.
Daqui fala Choi Jeong-hyeok.
403
00:36:34,108 --> 00:36:35,608
Sim, diga.
404
00:36:35,693 --> 00:36:37,283
Preciso de falar consigo.
405
00:36:37,361 --> 00:36:39,241
É algo que não posso decidir sozinho.
406
00:36:39,322 --> 00:36:40,162
De que se trata?
407
00:36:40,239 --> 00:36:41,779
É sobre o Sr. Yoo.
408
00:36:46,204 --> 00:36:48,164
Mas ainda não sei do Jin-woo.
409
00:36:48,247 --> 00:36:50,667
Pode ter-lhe acontecido
alguma coisa. Devíamos...
410
00:36:50,750 --> 00:36:53,880
Deve ser melhor andar desaparecido
do que ser detido.
411
00:36:54,879 --> 00:36:56,089
Desculpe?
412
00:36:56,172 --> 00:36:58,382
Deu-nos tempo para ponderar as coisas.
413
00:37:04,472 --> 00:37:05,772
Vem ao gabinete?
414
00:37:05,848 --> 00:37:08,268
- Quero falar consigo...
- Tenho assuntos a tratar.
415
00:37:09,518 --> 00:37:10,978
Ligo-te mais tarde.
416
00:37:12,230 --> 00:37:13,560
CHAMADA TERMINADA
417
00:37:51,352 --> 00:37:52,562
O que faz aqui?
418
00:37:58,526 --> 00:37:59,686
Porque voltou?
419
00:37:59,777 --> 00:38:01,527
Eu disse que era perigoso estar aqui.
420
00:38:01,654 --> 00:38:03,414
Soube que desligaram os servidores.
421
00:38:03,990 --> 00:38:06,080
Não significa que estejamos em segurança.
422
00:38:06,158 --> 00:38:07,238
Bem...
423
00:38:08,577 --> 00:38:10,497
... se for preciso, tu proteges-me.
424
00:38:10,579 --> 00:38:12,709
Duvido que me deixes morrer.
425
00:38:16,544 --> 00:38:17,424
E a Su-jin?
426
00:38:21,924 --> 00:38:23,304
Como está ela?
427
00:38:28,097 --> 00:38:30,637
Não deve ter tomado
comprimidos suficientes para morrer.
428
00:38:31,183 --> 00:38:32,603
Ela sempre foi indecisa.
429
00:38:33,227 --> 00:38:36,107
Passou a vida inteira
sem se comprometer a uma decisão.
430
00:38:37,315 --> 00:38:39,815
Aposto que foi igual perante a morte.
431
00:38:42,570 --> 00:38:43,780
Então e tu?
432
00:38:43,988 --> 00:38:46,028
Todos esperavam que terminasses a missão.
433
00:38:46,324 --> 00:38:48,494
- Porque estás aqui deitado?
- Eu terminei-a.
434
00:38:49,076 --> 00:38:51,196
- Mas?
- Surgiu outro problema.
435
00:38:51,871 --> 00:38:54,211
- Que tipo de problema?
- Um problema muito mau.
436
00:38:56,375 --> 00:38:58,625
Algo que afetará as nossas vidas.
437
00:38:59,837 --> 00:39:02,587
- O que queres dizer?
- Já lhe disse.
438
00:39:02,673 --> 00:39:05,133
Morreremos e sobreviveremos juntos.
439
00:39:05,509 --> 00:39:06,639
Somos aliados.
440
00:39:07,803 --> 00:39:11,973
É por isso que ainda não me decidi.
441
00:39:13,225 --> 00:39:14,385
Se devemos morrer...
442
00:39:15,728 --> 00:39:16,728
... ou sobreviver.
443
00:39:18,230 --> 00:39:20,360
Não faço ideia do que estás a falar.
444
00:39:20,691 --> 00:39:22,861
Digo que o problema somos nós.
445
00:39:23,527 --> 00:39:25,737
Tanto no mundo real como no jogo.
446
00:39:28,074 --> 00:39:30,624
Somos como um erro no jogo
que causa problemas.
447
00:39:30,701 --> 00:39:32,951
Para tudo voltar ao normal, primeiro...
448
00:39:35,081 --> 00:39:36,501
... temos de ser eliminados.
449
00:39:40,252 --> 00:39:41,632
Ou seja...
450
00:39:44,256 --> 00:39:47,216
... não consegues resolver isto.
451
00:39:47,718 --> 00:39:49,638
O professor tem de recuperar o controlo.
452
00:39:51,222 --> 00:39:53,642
Pensei que o faria
com a reabertura da investigação,
453
00:39:54,141 --> 00:39:55,981
mas o caso só se complicou.
454
00:39:56,060 --> 00:39:58,060
Isso foi culpa da Yu-ra, não fui eu.
455
00:39:58,145 --> 00:39:59,855
O senhor aliou-se a ela,
456
00:40:00,439 --> 00:40:02,269
mesmo sabendo o tipo de mulher que é.
457
00:40:04,151 --> 00:40:07,361
Não o apanharam de surpresa.
Não se faça de vítima.
458
00:40:12,243 --> 00:40:15,253
Como esperas que eu resolva isto?
459
00:40:16,122 --> 00:40:17,252
Faça um comunicado.
460
00:40:17,331 --> 00:40:19,961
Não posso deixar a Su-jin morrer assim.
461
00:40:20,042 --> 00:40:22,252
É tudo uma mentira inventada por si.
462
00:40:23,587 --> 00:40:24,797
O professor odiava-a tanto
463
00:40:24,880 --> 00:40:27,170
que quis roubar os bens da sua nora.
464
00:40:28,342 --> 00:40:30,262
Diga a verdade em público
465
00:40:31,971 --> 00:40:33,141
e pare a investigação.
466
00:40:33,764 --> 00:40:35,814
Senão, eu próprio irei à Polícia.
467
00:40:37,977 --> 00:40:39,597
Um comunicado seria mais honroso
468
00:40:39,687 --> 00:40:42,017
do que acabar
detido e interrogado pela Polícia.
469
00:41:00,416 --> 00:41:04,336
Escreva tudo pela sua própria mão.
470
00:41:07,798 --> 00:41:09,298
É conveniente estarmos num hotel.
471
00:41:10,259 --> 00:41:11,929
Pode fazer o comunicado lá em baixo.
472
00:41:13,220 --> 00:41:16,430
Quando terminar, eu próprio lhes ligo.
473
00:41:17,558 --> 00:41:18,638
Sente-se.
474
00:41:20,978 --> 00:41:22,018
Professor.
475
00:41:41,499 --> 00:41:42,369
Comece a escrever.
476
00:41:42,458 --> 00:41:44,168
Tem de resolver as coisas
477
00:41:45,544 --> 00:41:46,804
antes que a Su-jin morra.
478
00:41:57,973 --> 00:41:59,233
Isto dá cabo de mim.
479
00:42:03,437 --> 00:42:04,647
Por que raio...
480
00:42:05,856 --> 00:42:07,266
... acabámos assim?
481
00:42:11,153 --> 00:42:12,493
De quem será a culpa?
482
00:42:17,034 --> 00:42:18,414
É triste
483
00:42:19,453 --> 00:42:21,293
que tenhamos acabado assim.
484
00:42:21,914 --> 00:42:23,004
E de quem é a culpa?
485
00:43:19,972 --> 00:43:21,182
Quero fazer uma chamada.
486
00:43:23,225 --> 00:43:24,805
Para falar com o seu advogado?
487
00:43:24,893 --> 00:43:27,653
A minha vida
está prestes a ir por água abaixo.
488
00:43:29,356 --> 00:43:31,026
Devo ser cauteloso.
489
00:44:03,057 --> 00:44:06,057
DIRETOR OH YEONG-SIK
490
00:44:11,190 --> 00:44:12,110
Sim, professor?
491
00:44:12,775 --> 00:44:13,775
Onde estás?
492
00:44:13,859 --> 00:44:14,939
Estou no escritório.
493
00:44:19,239 --> 00:44:20,239
Lembras-te...
494
00:44:21,450 --> 00:44:22,740
... do que te disse antes?
495
00:44:26,622 --> 00:44:28,332
Era isto que eu procurava.
496
00:44:28,916 --> 00:44:30,456
Podes dar-ma?
497
00:44:39,468 --> 00:44:40,678
EMMA ESTÁ A APAGAR O ERRO
498
00:44:51,563 --> 00:44:53,023
EMMA NÃO CONSEGUIU APAGAR O ERRO
499
00:44:53,107 --> 00:44:54,227
EMMA NÃO CONSEGUIU REINICIAR O JOGO
500
00:45:02,449 --> 00:45:04,489
CHAVE DO PARAÍSO
UTILIZAÇÃO: APAGAR ERROS
501
00:45:10,499 --> 00:45:11,329
Não te preocupes.
502
00:45:11,417 --> 00:45:12,707
Estamos na reta final.
503
00:45:13,168 --> 00:45:14,588
Isto está quase a acabar.
504
00:45:16,213 --> 00:45:17,423
No mínimo, de madrugada.
505
00:45:17,506 --> 00:45:18,796
De manhã, apareço por lá.
506
00:45:38,360 --> 00:45:40,610
O que está a fazer, professor?
507
00:45:57,963 --> 00:45:59,263
É A 3495ª SESSÃO DE ZINU
508
00:46:04,136 --> 00:46:05,136
É A 2ª SESSÃO DE TESTER103
509
00:46:43,091 --> 00:46:44,091
Qual é o quarto?
510
00:46:44,176 --> 00:46:45,506
É o 2020.
511
00:46:46,261 --> 00:46:48,391
Certo. Entretanto vou para lá.
512
00:47:09,034 --> 00:47:10,084
Sim, professor?
513
00:47:11,036 --> 00:47:12,156
Estou no escritório.
514
00:47:13,747 --> 00:47:14,707
O Sr. Park?
515
00:47:14,790 --> 00:47:16,330
Não. Estou sozinho.
516
00:47:16,917 --> 00:47:18,537
Preciso de um favor teu.
517
00:47:19,294 --> 00:47:20,674
Sou todo ouvidos.
518
00:47:21,672 --> 00:47:22,922
Um teste?
519
00:47:23,590 --> 00:47:25,720
Só quer que abra
o servidor em redor do hotel?
520
00:47:25,801 --> 00:47:29,391
Podes abri-lo assim que eu te ligar?
521
00:47:29,596 --> 00:47:30,886
Terei de o preparar.
522
00:47:31,348 --> 00:47:33,808
E é melhor avisar o Sr. Park...
523
00:47:33,892 --> 00:47:34,852
Não o faças.
524
00:47:36,061 --> 00:47:39,361
O Seon-ho está ocupado que chegue.
525
00:47:40,649 --> 00:47:43,399
Não o incomodes. Eu informo-o mais tarde.
526
00:47:43,485 --> 00:47:46,145
Sim, senhor.
Só quer que coloque NPC de nível alto?
527
00:48:23,317 --> 00:48:24,187
Jin-woo.
528
00:48:24,735 --> 00:48:26,525
Jin-woo, o que se está a passar?
529
00:48:27,821 --> 00:48:28,821
Jin-woo.
530
00:48:29,865 --> 00:48:31,405
O que aconteceu?
531
00:48:54,890 --> 00:48:56,600
DIRETOR OH YEONG-SIK
532
00:49:00,771 --> 00:49:01,611
Sim, professor.
533
00:49:02,606 --> 00:49:05,476
Volta a desligar os servidores.
534
00:50:10,716 --> 00:50:11,716
Jin-woo...
535
00:50:46,334 --> 00:50:47,924
Morreste com um ataque de pânico.
536
00:50:48,170 --> 00:50:51,470
A Polícia perseguia-te
e a culpa estava a dar cabo de ti.
537
00:50:51,757 --> 00:50:53,507
Vim convencer-te a renderes-te,
538
00:50:53,675 --> 00:50:54,885
mas não me fizeste caso.
539
00:50:54,968 --> 00:50:56,008
Foi isso que aconteceu!
540
00:51:00,640 --> 00:51:02,060
APARECEU UM INIMIGO
541
00:51:40,180 --> 00:51:41,640
Por favor, não te aproximes!
542
00:51:55,445 --> 00:51:58,275
TESTER103: NÍVEL 2, ATAQUE 40
DEFESA 60, SEM ARMAS
543
00:52:00,617 --> 00:52:01,697
Não o faças.
544
00:52:02,577 --> 00:52:03,787
Eu sou teu pai.
545
00:52:06,414 --> 00:52:10,254
Estava a tentar vingar a tua morte.
546
00:52:29,479 --> 00:52:30,479
Hyeong-seok.
547
00:52:38,780 --> 00:52:40,120
Jin-woo.
548
00:52:41,825 --> 00:52:42,825
Jin-woo.
549
00:52:53,879 --> 00:52:54,749
Jin-woo.
550
00:53:06,766 --> 00:53:07,806
Professor.
551
00:53:09,644 --> 00:53:10,734
Professor!
552
00:53:35,420 --> 00:53:36,500
Não o faças.
553
00:53:36,588 --> 00:53:38,718
Eu sou teu pai.
554
00:53:39,090 --> 00:53:41,380
Estava a tentar vingar a tua morte.
555
00:53:48,934 --> 00:53:51,564
PERDESTE O TEU ALIADO
556
00:54:13,750 --> 00:54:15,670
ZINU: NÍVEL 100, EGL PRATEADA
557
00:54:30,475 --> 00:54:31,475
Professor.
558
00:55:45,175 --> 00:55:46,255
De repente,
559
00:55:47,677 --> 00:55:49,887
ocorreu-me que a Hee-ju
podia estar à espera.
560
00:56:00,648 --> 00:56:02,358
Era a única coisa em que eu pensava.
561
00:56:26,466 --> 00:56:27,546
Onde tens o carro?
562
00:56:27,634 --> 00:56:28,804
No parque.
563
00:57:33,241 --> 00:57:34,451
Ela esteve mesmo à espera.
564
01:02:56,981 --> 01:02:58,111
A minha história
565
01:02:59,233 --> 01:03:00,363
termina aqui.
566
01:03:39,398 --> 01:03:40,318
Olá, Emma.
567
01:03:43,361 --> 01:03:45,401
Porque levaste a Chave do Paraíso?
568
01:03:47,323 --> 01:03:48,373
Fiquei com medo.
569
01:03:51,327 --> 01:03:52,697
Deixa-a comigo.
570
01:04:05,633 --> 01:04:07,683
Legendas: José Fernandes