1 00:00:13,179 --> 00:00:17,889 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:49,591 --> 00:00:51,381 EPISÓDIO 15 3 00:01:12,030 --> 00:01:13,030 Obrigado. 4 00:01:15,533 --> 00:01:16,623 Cheira mesmo bem. 5 00:01:19,996 --> 00:01:21,206 Não vais comer? 6 00:01:24,542 --> 00:01:25,752 Onde passaste o dia todo? 7 00:01:27,045 --> 00:01:30,715 Não estiveste a ajudar o Yoo Jin-woo a esconder-se, pois não? 8 00:01:30,799 --> 00:01:32,009 Não faças parvoíces. 9 00:01:32,091 --> 00:01:34,641 Se a Polícia descobre, ainda ficas envolvida. 10 00:01:34,719 --> 00:01:35,849 Queres ser notícia? 11 00:02:15,135 --> 00:02:17,215 Estou? Olá, tudo bem? 12 00:02:17,428 --> 00:02:20,098 Há quanto tempo. Como tens andado? 13 00:02:20,181 --> 00:02:21,221 A Hee-ju? 14 00:02:21,307 --> 00:02:23,097 Como não sei o número dela, liguei-te. 15 00:02:23,184 --> 00:02:24,064 De que precisas? 16 00:02:24,144 --> 00:02:26,274 Soube que o Se-ju veio cá ontem. 17 00:02:26,354 --> 00:02:27,314 O quê? 18 00:02:38,658 --> 00:02:39,658 Bem-vindo. 19 00:02:40,243 --> 00:02:41,163 Só um? 20 00:02:41,786 --> 00:02:42,786 Venha. 21 00:02:44,080 --> 00:02:46,540 Espera lá, não és o irmão da Hee-ju? 22 00:02:46,666 --> 00:02:48,626 Sim, és o irmão dela. 23 00:02:48,710 --> 00:02:50,630 Chefe, está aqui o irmão da Hee-ju! 24 00:02:50,712 --> 00:02:52,762 Soube que o Se-ju apareceu no Café Alcazaba. 25 00:02:52,839 --> 00:02:54,759 Porque só apareceste agora? 26 00:02:55,174 --> 00:02:57,684 Ela anda à tua procura por todo o lado. 27 00:02:57,760 --> 00:03:00,260 Fui a casa e não estava lá ninguém. 28 00:03:00,346 --> 00:03:03,466 A tua família voltou para a Coreia. Não sabias? 29 00:03:14,694 --> 00:03:16,074 Pode ser neste voo? 30 00:03:16,154 --> 00:03:19,074 Mas não sei a morada dela na Coreia. Tens de ligar, primeiro. 31 00:03:19,157 --> 00:03:20,697 Ele nem sabia que tinham voltado. 32 00:03:20,783 --> 00:03:22,703 O José marcou um voo para ele. 33 00:03:22,869 --> 00:03:24,039 Acabei agora de saber. 34 00:03:24,120 --> 00:03:26,000 Ele quer saber se o Se-ju chegou bem. 35 00:03:26,080 --> 00:03:27,210 Ele apanhou um voo? 36 00:03:27,665 --> 00:03:28,495 Quando? 37 00:03:28,583 --> 00:03:31,343 O José fez a reserva, mas não sabe se ele o apanhou mesmo. 38 00:03:31,419 --> 00:03:32,799 Mas já devia ter chegado. 39 00:03:32,879 --> 00:03:35,719 Não, ainda não chegou. 40 00:03:36,090 --> 00:03:37,510 Estou em casa da Hee-ju. 41 00:03:38,134 --> 00:03:41,014 Mas era mesmo o Se-ju? Ele tem a certeza disso? 42 00:03:41,721 --> 00:03:43,101 Hee-ju! 43 00:03:43,181 --> 00:03:44,601 Vem cá fora, Hee-ju! 44 00:03:44,682 --> 00:03:47,442 Vou avisar a Hee-ju. Sim, digo-lhe para te ligar. 45 00:03:47,894 --> 00:03:49,854 Está bem, obrigado por me avisares. Adeus. 46 00:03:54,108 --> 00:03:56,238 Hee-ju, olha para ali. 47 00:04:03,785 --> 00:04:04,865 Não é o Se-ju? 48 00:04:21,135 --> 00:04:22,505 O que se passa? 49 00:04:26,599 --> 00:04:27,729 Quem é aquele? 50 00:04:37,277 --> 00:04:38,357 Se-ju. 51 00:04:58,047 --> 00:04:59,297 Então, Se-ju? 52 00:04:59,382 --> 00:05:01,802 Sra. Oh, é o Se-ju! Ele voltou! 53 00:05:02,385 --> 00:05:03,545 Meu Deus, o que... 54 00:05:03,636 --> 00:05:05,346 O que está ele a dizer? 55 00:05:08,349 --> 00:05:10,059 O que aconteceu? 56 00:05:11,185 --> 00:05:12,475 Valha-me Deus... 57 00:05:16,482 --> 00:05:17,532 É ele. 58 00:05:17,608 --> 00:05:19,148 Avó, é mesmo o Se-ju. 59 00:05:23,364 --> 00:05:26,624 Bolas, seu sacana! 60 00:05:26,701 --> 00:05:29,751 Meu Deus... 61 00:05:31,205 --> 00:05:33,365 Seu fedelho! 62 00:05:33,458 --> 00:05:35,458 Onde raio estavas tu? 63 00:05:36,419 --> 00:05:39,339 Estás vivo! É um alívio tão grande ver-te bem. 64 00:05:39,422 --> 00:05:41,592 Porque demoraste tanto? Onde estiveste? 65 00:05:46,387 --> 00:05:49,137 Graças a Deus que estás vivo. 66 00:05:58,316 --> 00:05:59,726 CEO PARK SEON-HO 67 00:06:10,495 --> 00:06:11,995 Ainda não soube nada dele, certo? 68 00:07:03,923 --> 00:07:08,393 CEO YOO JIN-WOO 69 00:07:27,905 --> 00:07:29,195 Ouvi dizer que o Jin-woo... 70 00:07:30,783 --> 00:07:31,913 ... fugiu da Polícia. 71 00:07:33,911 --> 00:07:35,461 Acabarão por apanhá-lo. 72 00:07:37,373 --> 00:07:38,293 Quando assim for, 73 00:07:39,709 --> 00:07:40,959 o que vai fazer? 74 00:07:43,421 --> 00:07:46,721 Desde o ano passado que ele dizia para pararmos de desenvolver o jogo. 75 00:07:47,925 --> 00:07:49,385 Mas chegámos a este ponto. 76 00:07:49,469 --> 00:07:51,099 Ninguém acreditou nele. Nem nós. 77 00:07:56,809 --> 00:07:57,889 Alguém tem... 78 00:07:59,687 --> 00:08:01,647 ... de se responsabilizar por isto. 79 00:08:04,025 --> 00:08:05,485 Nós os dois 80 00:08:09,655 --> 00:08:10,865 temos de prestar contas. 81 00:08:15,495 --> 00:08:19,745 CEO YOO JIN-WOO 82 00:08:26,589 --> 00:08:29,049 JUNG HEE-JU 83 00:08:29,759 --> 00:08:30,929 Sim, Sra. Jung. 84 00:08:32,553 --> 00:08:36,473 Não, ainda não sei nada do Jin-woo. 85 00:08:37,517 --> 00:08:38,677 Soube alguma coisa... 86 00:08:40,311 --> 00:08:41,351 Desculpe? 87 00:08:43,105 --> 00:08:44,315 O seu irmão voltou? 88 00:08:44,857 --> 00:08:47,277 Voltou, sim. Chegou há uns minutos. 89 00:08:47,610 --> 00:08:48,650 Sim, está bem. 90 00:08:48,736 --> 00:08:51,156 Onde esteve ele? O que aconteceu? 91 00:08:51,239 --> 00:08:53,409 Fiquei tão aturdida que nem perguntei. 92 00:08:53,491 --> 00:08:55,411 Deve ter vindo ontem de Granada. 93 00:08:57,286 --> 00:09:00,666 O Jin-woo concluiu a missão. 94 00:09:02,291 --> 00:09:04,631 Ele tinha razão, quando disse que o Se-ju voltaria. 95 00:09:04,710 --> 00:09:06,710 Acho que sim. Deve ser isso, não? 96 00:09:08,506 --> 00:09:11,336 Então, se acabou tudo, o Jin-woo voltará em breve. 97 00:09:11,509 --> 00:09:12,839 Não demorará muito mais. 98 00:09:12,927 --> 00:09:14,637 Por acaso, o seu irmão não saberá? 99 00:09:14,720 --> 00:09:16,100 Não, espere lá. 100 00:09:17,557 --> 00:09:19,057 Eu vou já ter consigo. 101 00:09:19,934 --> 00:09:21,984 - Vou sair já. - Está bem. 102 00:09:34,323 --> 00:09:39,623 CEO YOO JIN-WOO 103 00:09:45,459 --> 00:09:47,549 - Acelera. - Sim, senhor. 104 00:09:54,552 --> 00:09:57,932 PROFESSOR CHA 105 00:10:14,322 --> 00:10:15,992 PROFESSOR CHA 106 00:10:16,073 --> 00:10:19,413 Professor, o sujeito que criou o jogo acabou de voltar a casa. 107 00:10:20,995 --> 00:10:22,655 O Jin-woo tinha toda a razão. 108 00:10:23,414 --> 00:10:24,924 Vou agora encontrar-me com ele. 109 00:10:35,718 --> 00:10:38,218 DR. CHOI JEONG-HYEOK 110 00:10:39,597 --> 00:10:40,427 Está lá? 111 00:10:41,015 --> 00:10:42,595 Sr. Park, sou eu. 112 00:10:42,683 --> 00:10:43,893 Sim, olá. 113 00:10:44,560 --> 00:10:45,980 Sem problema, posso falar. 114 00:10:46,062 --> 00:10:49,442 Queria saber se o Professor Cha lhe disse alguma coisa. 115 00:10:49,523 --> 00:10:51,863 - Sobre o quê? - Bem, é que... 116 00:10:51,942 --> 00:10:52,992 Aconteceu alguma coisa? 117 00:10:53,194 --> 00:10:54,744 É sobre o Sr. Yoo Jin-woo. 118 00:10:54,820 --> 00:10:56,490 Não soube mesmo de nada? 119 00:10:57,490 --> 00:10:58,620 Em relação a quê? 120 00:10:59,033 --> 00:11:01,243 A verdade é que... 121 00:11:01,744 --> 00:11:04,004 ... ontem estive com o Sr. Yoo. 122 00:11:05,706 --> 00:11:07,036 O que está a dizer? 123 00:11:07,541 --> 00:11:10,251 Ontem à tarde recebi uma chamada de um número desconhecido. 124 00:11:25,434 --> 00:11:26,314 O que... 125 00:11:27,061 --> 00:11:27,941 O que se passa? 126 00:11:28,187 --> 00:11:31,647 Céus, ouça lá! Acorde! 127 00:11:31,732 --> 00:11:33,362 Meu Deus, o que faço? 128 00:11:33,943 --> 00:11:35,573 Ele estava desmaiado? 129 00:11:36,153 --> 00:11:39,073 Sim, a dona do restaurante ligou-me. 130 00:11:39,156 --> 00:11:40,866 Como o restaurante está fechado hoje, 131 00:11:40,950 --> 00:11:43,040 eu não fazia ideia de que estava aqui alguém. 132 00:11:43,119 --> 00:11:45,289 Eu queria chamar uma ambulância, 133 00:11:45,371 --> 00:11:48,371 mas ele disse para não o fazer e ligar antes para este número. 134 00:11:48,457 --> 00:11:49,917 O senhor é médico? 135 00:11:50,376 --> 00:11:53,296 Então, venha buscá-lo, por favor. Ele não parece nada bem. 136 00:11:53,421 --> 00:11:54,801 Céus... 137 00:11:56,298 --> 00:11:58,178 Por isso, fui até lá. 138 00:11:58,968 --> 00:12:01,048 Vi nas notícias que a Polícia anda atrás dele, 139 00:12:01,137 --> 00:12:02,677 e o hospital não era uma opção. 140 00:12:04,181 --> 00:12:05,391 - É o médico? - Sou. 141 00:12:05,474 --> 00:12:06,894 - Ele está aqui. Venha. - Certo. 142 00:12:10,563 --> 00:12:11,773 Dá a volta. 143 00:12:12,690 --> 00:12:14,610 - Como? - Tenho de passar num lugar. 144 00:12:15,192 --> 00:12:16,322 Dá já a volta. 145 00:12:29,290 --> 00:12:32,000 Para já, deixei-o num hotel e usei o meu nome. 146 00:12:34,295 --> 00:12:37,335 Se isso foi ontem, porque só me está a avisar hoje? 147 00:12:37,465 --> 00:12:39,125 Liguei ao Professor Cha. 148 00:12:39,216 --> 00:12:40,676 Como não sabia o que fazer, 149 00:12:41,177 --> 00:12:43,717 disse-lhe o que se passou e ele veio ao hotel. 150 00:12:43,846 --> 00:12:44,966 O Professor Cha foi aí? 151 00:12:49,101 --> 00:12:50,521 Sim, ontem à noite. 152 00:13:03,699 --> 00:13:06,449 Ele parece apresentar sintomas de choque. 153 00:13:06,535 --> 00:13:08,365 - Choque? - Sim. 154 00:13:09,205 --> 00:13:10,615 Mas não tenho a certeza. 155 00:13:10,706 --> 00:13:13,166 Para saber mais, terei de ouvir o que se passou. 156 00:13:27,848 --> 00:13:28,888 Obrigado por tudo. 157 00:13:29,391 --> 00:13:30,431 Ora essa. 158 00:13:30,518 --> 00:13:33,938 Pelo que sei, parece que a Polícia anda à procura dele. 159 00:13:34,021 --> 00:13:35,441 Ele vai ficar bem? 160 00:13:35,773 --> 00:13:37,023 Eu trato disso. 161 00:13:38,067 --> 00:13:40,027 Afinal, pedi para reabrirem a investigação. 162 00:13:41,362 --> 00:13:43,072 - Percebo. - É melhor ir andando. 163 00:13:43,155 --> 00:13:46,445 Se ficar aqui, também se pode meter em sarilhos. 164 00:13:47,243 --> 00:13:49,793 Não faz mal. Sou o médico dele. 165 00:13:49,870 --> 00:13:50,910 Vá lá. 166 00:13:53,749 --> 00:13:54,709 Além disso... 167 00:13:56,126 --> 00:13:57,416 ... isto fica só entre nós. 168 00:14:01,131 --> 00:14:01,971 Com certeza. 169 00:14:27,241 --> 00:14:28,911 Por isso, à noite, voltei para casa. 170 00:14:31,745 --> 00:14:33,905 Passei o dia a ligar ao Sr. Yoo e ao professor, 171 00:14:33,998 --> 00:14:37,208 mas nenhum deles me atende. 172 00:14:41,088 --> 00:14:44,008 Liguei ao Sr. Park porque estou muito preocupado. 173 00:14:50,306 --> 00:14:51,466 É o quarto 2020. 174 00:15:10,242 --> 00:15:11,202 Jin-woo. 175 00:15:11,994 --> 00:15:13,584 Jin-woo, sou eu. Abre a porta. 176 00:15:14,747 --> 00:15:16,577 Professor Cha, está aí? 177 00:15:23,797 --> 00:15:25,217 YOO JIN-WOO 178 00:15:25,799 --> 00:15:28,589 O telefone encontra-se desligado. Deixe mensagem... 179 00:15:31,513 --> 00:15:32,513 PROFESSOR CHA 180 00:15:40,731 --> 00:15:43,321 Sou eu, professor. Onde está? 181 00:15:43,859 --> 00:15:45,689 Acabo de sair do hospital. 182 00:15:45,778 --> 00:15:47,658 Como está a Su-jin? 183 00:15:48,155 --> 00:15:49,735 Ela sobrevive. 184 00:15:49,823 --> 00:15:51,493 Ainda bem. Que alívio. 185 00:15:52,409 --> 00:15:54,239 Mas ainda não sei do Jin-woo. 186 00:15:55,496 --> 00:15:57,706 Pode ter-lhe acontecido alguma coisa. Devíamos... 187 00:15:57,790 --> 00:16:00,920 Deve ser melhor andar desaparecido do que ser detido. 188 00:16:01,502 --> 00:16:02,712 Desculpe? 189 00:16:02,795 --> 00:16:05,005 Deu-nos tempo para ponderar as coisas. 190 00:16:07,633 --> 00:16:08,633 Certo. 191 00:16:11,220 --> 00:16:12,350 Vem ao gabinete? 192 00:16:12,429 --> 00:16:13,429 Quero falar consigo... 193 00:16:13,514 --> 00:16:15,274 Tenho assuntos a tratar. 194 00:16:15,349 --> 00:16:16,769 Ligo-te mais tarde. 195 00:16:17,643 --> 00:16:18,643 Está bem. 196 00:16:25,442 --> 00:16:27,572 CEO PARK SEON-HO 197 00:16:32,866 --> 00:16:34,326 Tenho assuntos a tratar. 198 00:16:34,910 --> 00:16:36,330 Ligo-te mais tarde. 199 00:16:46,880 --> 00:16:47,970 Boa noite. 200 00:16:48,841 --> 00:16:49,681 Boa noite. 201 00:16:50,551 --> 00:16:51,431 CEO PARK SEON-HO 202 00:16:51,510 --> 00:16:52,890 Preciso da sua ajuda. 203 00:16:55,681 --> 00:16:56,931 Para que é isso tudo? 204 00:16:57,516 --> 00:16:59,266 - O meu irmão voltou. - O quê? 205 00:16:59,351 --> 00:17:01,691 O meu irmão voltou, passado um ano. 206 00:17:01,854 --> 00:17:03,064 Pensei que tinha morrido. 207 00:17:06,442 --> 00:17:07,532 Exatamente. 208 00:17:07,776 --> 00:17:11,106 Valha-me Deus, ele está mesmo de volta. 209 00:17:11,321 --> 00:17:13,621 Chegou há menos de meia hora. 210 00:17:13,741 --> 00:17:15,911 Ele está bem. 211 00:17:15,993 --> 00:17:17,703 Veio sozinho de avião. 212 00:17:18,579 --> 00:17:21,789 Ainda me parece que estou a sonhar. 213 00:17:21,874 --> 00:17:24,334 Pensei que ele tinha morrido. 214 00:17:24,835 --> 00:17:26,835 Avó! Trouxe carne. 215 00:17:27,880 --> 00:17:30,510 Min-ju, vai ver o que o Se-ju anda a fazer. 216 00:17:30,591 --> 00:17:31,721 Está bem. 217 00:17:32,843 --> 00:17:35,473 Fico tão aliviada por ele ter voltado são e salvo. 218 00:17:36,764 --> 00:17:38,684 Mas a sério, 219 00:17:38,766 --> 00:17:40,806 aquele fedelho vai dar cabo de mim. 220 00:17:41,393 --> 00:17:43,903 Quer dizer, estava vivo e de boa saúde, 221 00:17:43,979 --> 00:17:45,689 e não nos liga uma única vez? 222 00:17:45,773 --> 00:17:47,903 Deixou de saber usar as mãos? 223 00:17:49,818 --> 00:17:51,358 Onde estiveste? 224 00:17:51,445 --> 00:17:52,945 Não encontrámos qualquer rasto. 225 00:17:53,530 --> 00:17:55,950 Se-ju, não temos uma casa porreira? Não é fantástica? 226 00:17:56,033 --> 00:17:59,293 Custou muito dinheiro. Agora somos ricos. 227 00:17:59,369 --> 00:18:00,289 Se-ju. 228 00:18:01,663 --> 00:18:03,003 Diz alguma coisa. 229 00:18:03,665 --> 00:18:04,705 Não estás feliz? 230 00:18:04,792 --> 00:18:07,592 Sang-beom, ele não está exatamente como há um ano? 231 00:18:08,170 --> 00:18:09,170 O quê? 232 00:18:09,588 --> 00:18:13,338 Tanto o cabelo como a roupa estão como no dia em que se foi embora. 233 00:18:13,425 --> 00:18:14,375 A sério? 234 00:18:16,303 --> 00:18:17,893 Porque não ligaste? 235 00:18:18,555 --> 00:18:19,675 Onde estiveste? 236 00:18:20,265 --> 00:18:21,095 Pensámos... 237 00:18:21,934 --> 00:18:24,314 ... que tinhas morrido. - Na masmorra de instância. 238 00:18:25,521 --> 00:18:26,861 O quê? 239 00:18:27,439 --> 00:18:28,649 Eu estava nessa masmorra. 240 00:18:31,068 --> 00:18:32,488 Não vos pude contactar. 241 00:18:32,986 --> 00:18:35,196 Na masmorra de instância? Onde é isso? 242 00:18:36,448 --> 00:18:37,408 O que é isso? 243 00:18:38,492 --> 00:18:41,622 É um lugar no jogo. 244 00:18:42,538 --> 00:18:43,498 Só eu sei onde fica. 245 00:18:46,041 --> 00:18:47,421 Era demasiado perigoso. 246 00:18:48,335 --> 00:18:49,705 Logo, escondi-me lá. 247 00:18:52,965 --> 00:18:55,675 Não o matei, a sério que não. 248 00:18:55,759 --> 00:18:58,099 - O quê? - Não matei o Marco. 249 00:18:58,887 --> 00:19:00,507 Não fiz nada. Acreditem em mim. 250 00:19:00,597 --> 00:19:02,467 - Mataste alguém? - Eu disse que não! 251 00:19:04,351 --> 00:19:05,351 Esperem lá fora. 252 00:19:05,435 --> 00:19:07,265 Digam à avó que ele está a tomar banho. 253 00:19:07,688 --> 00:19:08,808 - Vão. - Está bem. 254 00:19:15,195 --> 00:19:19,025 Será que o Se-ju andou escondido porque matou alguém? 255 00:19:21,743 --> 00:19:22,793 Vamos lá para baixo. 256 00:19:30,502 --> 00:19:31,882 Não fui eu. 257 00:19:33,964 --> 00:19:35,474 Eu não o matei. 258 00:19:38,802 --> 00:19:40,802 Sim, eu sei. Eu ouvi-te. 259 00:19:40,888 --> 00:19:43,348 Falamos nisso depois. Sei que não o mataste. 260 00:19:48,395 --> 00:19:49,895 Ele tentou matar-me. 261 00:19:51,690 --> 00:19:52,940 Apunhalou-me com uma faca. 262 00:19:53,442 --> 00:19:55,282 Foi por isso que fugi. 263 00:19:57,821 --> 00:19:59,871 Mas ele continuou a seguir-me... 264 00:20:02,451 --> 00:20:03,911 ... e a disparar contra mim. 265 00:20:05,370 --> 00:20:07,620 Sim, eu sei de tudo. 266 00:20:07,706 --> 00:20:08,916 Não fizeste nada de mal. 267 00:20:12,211 --> 00:20:13,501 Mas ele desapareceu. 268 00:20:14,963 --> 00:20:16,383 Foi por isso que saí de lá. 269 00:20:19,509 --> 00:20:20,759 Devem ter terminado a missão. 270 00:20:22,679 --> 00:20:25,099 Eu estava à espera de que alguém a terminasse. 271 00:20:26,391 --> 00:20:27,481 Mas... 272 00:20:29,102 --> 00:20:30,442 ... quem foi? 273 00:20:33,565 --> 00:20:34,395 Tu... 274 00:20:35,651 --> 00:20:36,491 ... não sabes? 275 00:20:39,529 --> 00:20:41,239 Não sabes onde ele está? 276 00:20:46,995 --> 00:20:48,115 Não sei... 277 00:20:49,456 --> 00:20:50,576 ... quem foi. 278 00:20:59,508 --> 00:21:00,928 O regresso do Se-ju 279 00:21:01,510 --> 00:21:05,220 pôs um fim à minha viagem longa e solitária. 280 00:21:10,727 --> 00:21:11,597 Obrigado. 281 00:21:20,445 --> 00:21:21,565 Jin-woo. 282 00:21:23,198 --> 00:21:24,198 Jin-woo. 283 00:21:37,796 --> 00:21:38,796 Jin-woo. 284 00:21:53,353 --> 00:21:55,193 NO DIA ANTERIOR 285 00:21:57,983 --> 00:21:58,903 Agora, 286 00:21:59,276 --> 00:22:01,106 só resta uma história. 287 00:22:08,785 --> 00:22:10,905 A minha última história. 288 00:22:25,052 --> 00:22:26,722 SU-JIN 289 00:22:28,388 --> 00:22:29,308 Lamento. 290 00:22:36,980 --> 00:22:38,020 SU-JIN 291 00:22:42,110 --> 00:22:45,030 ZINU: NÍVEL 100, ATAQUE 10 110 DEFESA 6010, EGL PRATEADA 292 00:23:28,240 --> 00:23:29,490 Olá, Emma. 293 00:23:34,329 --> 00:23:35,159 Olá. 294 00:23:36,331 --> 00:23:38,791 - Há quanto tempo. - É verdade. 295 00:23:39,334 --> 00:23:40,884 Tenho algo para ti. 296 00:23:40,961 --> 00:23:43,461 A Chave do Paraíso, talvez? 297 00:23:45,465 --> 00:23:47,625 - Sim. - Mostra-ma. 298 00:23:58,520 --> 00:24:00,150 Era isto que eu procurava. 299 00:24:05,318 --> 00:24:06,698 Podes dar-ma? 300 00:24:08,405 --> 00:24:09,525 Se assim o desejares. 301 00:24:31,261 --> 00:24:34,141 A CHAVE DO PARAÍSO ESTÁ NA MÃO DE FÁTIMA 302 00:24:34,222 --> 00:24:36,642 CONCLUÍSTE A MISSÃO SECRETA DO MESTRE 303 00:24:37,100 --> 00:24:39,730 TORNASTE-TE O NOVO MESTRE 304 00:25:20,685 --> 00:25:22,805 EMMA ESTÁ A APAGAR O ERRO 305 00:25:53,134 --> 00:25:54,144 POLÍCIA 306 00:26:01,226 --> 00:26:02,636 EMMA ESTÁ A APAGAR O ERRO 307 00:26:02,727 --> 00:26:03,937 ESPERA 308 00:26:33,174 --> 00:26:35,224 EMMA NÃO CONSEGUIU APAGAR O ERRO 309 00:26:35,302 --> 00:26:37,302 EMMA NÃO CONSEGUIU REINICIAR O JOGO 310 00:27:17,927 --> 00:27:19,757 Vocês vão por ali. O resto vem comigo. 311 00:27:39,324 --> 00:27:40,534 Ele não está aqui? 312 00:27:40,909 --> 00:27:41,989 Não está? 313 00:27:44,412 --> 00:27:45,252 Lá fora... 314 00:27:45,330 --> 00:27:46,370 Vamos lá para fora! 315 00:27:54,923 --> 00:27:56,053 Depressa. 316 00:29:29,184 --> 00:29:30,484 NÍVEL 100, EGL PRATEADA 317 00:30:15,355 --> 00:30:19,105 ZINU: NÍVEL 100, ATAQUE 10 120 DEFESA 6020, EGL PRATEADA 318 00:31:00,608 --> 00:31:03,028 NÃO PODES APAGAR O ERRO 319 00:31:05,572 --> 00:31:08,322 OCORREU UMA FALHA DESCONHECIDA 320 00:31:08,408 --> 00:31:10,488 A ENCERRAR A SESSÃO 321 00:31:34,559 --> 00:31:36,689 Acorde. 322 00:31:37,103 --> 00:31:39,563 Céus, ouça lá! Acorde! 323 00:31:39,689 --> 00:31:42,279 Vamos, acorde! Vá lá! 324 00:31:42,358 --> 00:31:44,358 Eu queria chamar uma ambulância mas ele disse 325 00:31:44,444 --> 00:31:46,614 para não o fazer e ligar antes para este número. 326 00:31:46,696 --> 00:31:47,906 O senhor é médico? 327 00:31:52,327 --> 00:31:53,577 Sr. Yoo. 328 00:31:54,370 --> 00:31:55,370 Sr. Yoo. 329 00:31:56,372 --> 00:31:57,372 Sr. Yoo. 330 00:32:02,462 --> 00:32:04,842 A Sra. Lee Su-jin foi transferida para as urgências, 331 00:32:04,923 --> 00:32:07,093 mas encontra-se em estado crítico. 332 00:32:07,675 --> 00:32:11,095 A Sra. Lee Su-jin, esposa do falecido Cha Hyeong-seok, é pediatra 333 00:32:11,179 --> 00:32:12,809 e também foi a primeira esposa 334 00:32:12,931 --> 00:32:14,641 de Yoo Jin-woo, antigo CEO da J One. 335 00:32:15,016 --> 00:32:17,346 Divorciaram-se em 2014, e ela casou com o Sr. Cha 336 00:32:17,560 --> 00:32:19,480 nesse mesmo ano. - O quê? 337 00:32:19,687 --> 00:32:21,057 Ela tem um filho do Sr. Cha... 338 00:32:21,564 --> 00:32:24,404 Já acordou, Sr. Yoo? 339 00:32:25,735 --> 00:32:26,985 O que estavam a dizer... 340 00:32:29,113 --> 00:32:30,493 ... sobre a Su-jin? 341 00:32:31,866 --> 00:32:33,156 A Sra. Lee? 342 00:32:33,701 --> 00:32:37,001 Ela tentou suicidar-se com comprimidos. 343 00:32:38,539 --> 00:32:39,579 Ela morreu? 344 00:32:42,585 --> 00:32:43,585 Não. 345 00:32:44,295 --> 00:32:46,965 Mas parece estar em estado crítico. 346 00:32:49,759 --> 00:32:51,549 Já agora, o que aconteceu? 347 00:32:52,178 --> 00:32:53,848 Aquela chamada deixou-me assustado. 348 00:32:57,475 --> 00:32:58,685 SU-JIN 349 00:33:00,687 --> 00:33:01,727 Lamento. 350 00:33:14,826 --> 00:33:17,196 Não reparei em quaisquer ferimentos externos. 351 00:33:18,037 --> 00:33:19,997 Como entrou em contacto com ele? 352 00:33:20,081 --> 00:33:23,131 Hoje à tarde, recebi uma chamada de um número desconhecido. 353 00:33:23,209 --> 00:33:24,959 Era a dona do restaurante. 354 00:33:25,044 --> 00:33:27,594 Ela pediu-me para ir até lá e tentei ir rapidamente. 355 00:33:28,506 --> 00:33:30,166 Como estava ele, quando o viu? 356 00:33:40,268 --> 00:33:42,058 Vou andando. 357 00:33:42,979 --> 00:33:44,649 Ligue-me, caso aconteça algo. 358 00:34:15,470 --> 00:34:18,350 Desligámos os servidores, por agora. 359 00:34:18,848 --> 00:34:20,018 PARK SEON-HO 360 00:34:20,099 --> 00:34:23,769 Já pode voltar a Seul em segurança. 361 00:34:23,853 --> 00:34:25,313 Onde está o Jin-woo? 362 00:34:25,396 --> 00:34:26,646 Não sei. 363 00:34:27,940 --> 00:34:29,900 - Ele desapareceu. - Desapareceu? 364 00:34:30,902 --> 00:34:32,152 Tem o telefone desligado 365 00:34:33,029 --> 00:34:34,409 e saiu do jogo. 366 00:34:34,489 --> 00:34:36,119 Não sei para onde foi. 367 00:34:43,623 --> 00:34:45,293 Felizmente, ela está bem. 368 00:34:45,374 --> 00:34:47,464 Ainda bem que a enfermeira a encontrou logo. 369 00:34:48,044 --> 00:34:49,174 Que alívio. 370 00:34:59,597 --> 00:35:01,927 Por acaso encontraram um testamento? 371 00:35:02,016 --> 00:35:03,226 Não, não havia nenhum. 372 00:35:03,309 --> 00:35:07,109 Mas parece que, mesmo antes da overdose, ela enviou uma mensagem ao Sr. Yoo. 373 00:35:08,272 --> 00:35:09,112 A dizer o quê? 374 00:35:12,777 --> 00:35:15,447 Como a Polícia levou o telefone dela, ainda não sabemos. 375 00:35:19,742 --> 00:35:20,912 És uma vadia. 376 00:35:22,453 --> 00:35:25,413 Ages como uma pessoa inteligente e requintada, 377 00:35:25,498 --> 00:35:27,208 mas em que diferes de uma vadia? 378 00:35:27,291 --> 00:35:30,591 Para de fingir que és elegante, num lugar onde não pertences. 379 00:35:30,670 --> 00:35:32,000 Desiste. 380 00:35:33,714 --> 00:35:35,684 Se não sabes quando desistir, 381 00:35:36,843 --> 00:35:38,053 eu ensino-te. 382 00:35:38,469 --> 00:35:40,759 Provavelmente preparou tudo, achando que eu 383 00:35:40,847 --> 00:35:42,137 nada podia provar à Polícia. 384 00:35:42,223 --> 00:35:44,983 Posso provar com facilidade que sou uma vítima deste jogo. 385 00:35:45,059 --> 00:35:47,729 Contudo, o resultado levará a J One à falência. 386 00:35:47,812 --> 00:35:49,482 Ouvi dizer que o Jin-woo 387 00:35:49,564 --> 00:35:50,694 fugiu da Polícia. 388 00:35:52,525 --> 00:35:53,685 Acabarão por o apanhar. 389 00:35:53,776 --> 00:35:54,986 Quando assim for, 390 00:35:56,112 --> 00:35:57,532 o que vai fazer? 391 00:35:57,613 --> 00:35:58,913 Fico sempre de mãos a abanar 392 00:35:58,990 --> 00:36:00,660 e deves ter pensado que sou inútil. 393 00:36:00,741 --> 00:36:02,201 Mas, se me continuas a provocar, 394 00:36:02,285 --> 00:36:04,615 digo à Polícia que me coagiste para cometer perjúrio 395 00:36:04,704 --> 00:36:07,254 e que roubaste os bens da tua nora. 396 00:36:07,331 --> 00:36:08,581 Alguém tem... 397 00:36:10,209 --> 00:36:12,339 ... de se responsabilizar por isto. 398 00:36:12,420 --> 00:36:13,960 Nós os dois 399 00:36:14,797 --> 00:36:16,297 temos de prestar contas. 400 00:36:23,806 --> 00:36:25,346 DR. CHOI JEONG-HYEOK 401 00:36:28,978 --> 00:36:30,058 Está lá? 402 00:36:31,063 --> 00:36:34,033 Olá, Professor Cha. Daqui fala Choi Jeong-hyeok. 403 00:36:34,108 --> 00:36:35,608 Sim, diga. 404 00:36:35,693 --> 00:36:37,283 Preciso de falar consigo. 405 00:36:37,361 --> 00:36:39,241 É algo que não posso decidir sozinho. 406 00:36:39,322 --> 00:36:40,162 De que se trata? 407 00:36:40,239 --> 00:36:41,779 É sobre o Sr. Yoo. 408 00:36:46,204 --> 00:36:48,164 Mas ainda não sei do Jin-woo. 409 00:36:48,247 --> 00:36:50,667 Pode ter-lhe acontecido alguma coisa. Devíamos... 410 00:36:50,750 --> 00:36:53,880 Deve ser melhor andar desaparecido do que ser detido. 411 00:36:54,879 --> 00:36:56,089 Desculpe? 412 00:36:56,172 --> 00:36:58,382 Deu-nos tempo para ponderar as coisas. 413 00:37:04,472 --> 00:37:05,772 Vem ao gabinete? 414 00:37:05,848 --> 00:37:08,268 - Quero falar consigo... - Tenho assuntos a tratar. 415 00:37:09,518 --> 00:37:10,978 Ligo-te mais tarde. 416 00:37:12,230 --> 00:37:13,560 CHAMADA TERMINADA 417 00:37:51,352 --> 00:37:52,562 O que faz aqui? 418 00:37:58,526 --> 00:37:59,686 Porque voltou? 419 00:37:59,777 --> 00:38:01,527 Eu disse que era perigoso estar aqui. 420 00:38:01,654 --> 00:38:03,414 Soube que desligaram os servidores. 421 00:38:03,990 --> 00:38:06,080 Não significa que estejamos em segurança. 422 00:38:06,158 --> 00:38:07,238 Bem... 423 00:38:08,577 --> 00:38:10,497 ... se for preciso, tu proteges-me. 424 00:38:10,579 --> 00:38:12,709 Duvido que me deixes morrer. 425 00:38:16,544 --> 00:38:17,424 E a Su-jin? 426 00:38:21,924 --> 00:38:23,304 Como está ela? 427 00:38:28,097 --> 00:38:30,637 Não deve ter tomado comprimidos suficientes para morrer. 428 00:38:31,183 --> 00:38:32,603 Ela sempre foi indecisa. 429 00:38:33,227 --> 00:38:36,107 Passou a vida inteira sem se comprometer a uma decisão. 430 00:38:37,315 --> 00:38:39,815 Aposto que foi igual perante a morte. 431 00:38:42,570 --> 00:38:43,780 Então e tu? 432 00:38:43,988 --> 00:38:46,028 Todos esperavam que terminasses a missão. 433 00:38:46,324 --> 00:38:48,494 - Porque estás aqui deitado? - Eu terminei-a. 434 00:38:49,076 --> 00:38:51,196 - Mas? - Surgiu outro problema. 435 00:38:51,871 --> 00:38:54,211 - Que tipo de problema? - Um problema muito mau. 436 00:38:56,375 --> 00:38:58,625 Algo que afetará as nossas vidas. 437 00:38:59,837 --> 00:39:02,587 - O que queres dizer? - Já lhe disse. 438 00:39:02,673 --> 00:39:05,133 Morreremos e sobreviveremos juntos. 439 00:39:05,509 --> 00:39:06,639 Somos aliados. 440 00:39:07,803 --> 00:39:11,973 É por isso que ainda não me decidi. 441 00:39:13,225 --> 00:39:14,385 Se devemos morrer... 442 00:39:15,728 --> 00:39:16,728 ... ou sobreviver. 443 00:39:18,230 --> 00:39:20,360 Não faço ideia do que estás a falar. 444 00:39:20,691 --> 00:39:22,861 Digo que o problema somos nós. 445 00:39:23,527 --> 00:39:25,737 Tanto no mundo real como no jogo. 446 00:39:28,074 --> 00:39:30,624 Somos como um erro no jogo que causa problemas. 447 00:39:30,701 --> 00:39:32,951 Para tudo voltar ao normal, primeiro... 448 00:39:35,081 --> 00:39:36,501 ... temos de ser eliminados. 449 00:39:40,252 --> 00:39:41,632 Ou seja... 450 00:39:44,256 --> 00:39:47,216 ... não consegues resolver isto. 451 00:39:47,718 --> 00:39:49,638 O professor tem de recuperar o controlo. 452 00:39:51,222 --> 00:39:53,642 Pensei que o faria com a reabertura da investigação, 453 00:39:54,141 --> 00:39:55,981 mas o caso só se complicou. 454 00:39:56,060 --> 00:39:58,060 Isso foi culpa da Yu-ra, não fui eu. 455 00:39:58,145 --> 00:39:59,855 O senhor aliou-se a ela, 456 00:40:00,439 --> 00:40:02,269 mesmo sabendo o tipo de mulher que é. 457 00:40:04,151 --> 00:40:07,361 Não o apanharam de surpresa. Não se faça de vítima. 458 00:40:12,243 --> 00:40:15,253 Como esperas que eu resolva isto? 459 00:40:16,122 --> 00:40:17,252 Faça um comunicado. 460 00:40:17,331 --> 00:40:19,961 Não posso deixar a Su-jin morrer assim. 461 00:40:20,042 --> 00:40:22,252 É tudo uma mentira inventada por si. 462 00:40:23,587 --> 00:40:24,797 O professor odiava-a tanto 463 00:40:24,880 --> 00:40:27,170 que quis roubar os bens da sua nora. 464 00:40:28,342 --> 00:40:30,262 Diga a verdade em público 465 00:40:31,971 --> 00:40:33,141 e pare a investigação. 466 00:40:33,764 --> 00:40:35,814 Senão, eu próprio irei à Polícia. 467 00:40:37,977 --> 00:40:39,597 Um comunicado seria mais honroso 468 00:40:39,687 --> 00:40:42,017 do que acabar detido e interrogado pela Polícia. 469 00:41:00,416 --> 00:41:04,336 Escreva tudo pela sua própria mão. 470 00:41:07,798 --> 00:41:09,298 É conveniente estarmos num hotel. 471 00:41:10,259 --> 00:41:11,929 Pode fazer o comunicado lá em baixo. 472 00:41:13,220 --> 00:41:16,430 Quando terminar, eu próprio lhes ligo. 473 00:41:17,558 --> 00:41:18,638 Sente-se. 474 00:41:20,978 --> 00:41:22,018 Professor. 475 00:41:41,499 --> 00:41:42,369 Comece a escrever. 476 00:41:42,458 --> 00:41:44,168 Tem de resolver as coisas 477 00:41:45,544 --> 00:41:46,804 antes que a Su-jin morra. 478 00:41:57,973 --> 00:41:59,233 Isto dá cabo de mim. 479 00:42:03,437 --> 00:42:04,647 Por que raio... 480 00:42:05,856 --> 00:42:07,266 ... acabámos assim? 481 00:42:11,153 --> 00:42:12,493 De quem será a culpa? 482 00:42:17,034 --> 00:42:18,414 É triste 483 00:42:19,453 --> 00:42:21,293 que tenhamos acabado assim. 484 00:42:21,914 --> 00:42:23,004 E de quem é a culpa? 485 00:43:19,972 --> 00:43:21,182 Quero fazer uma chamada. 486 00:43:23,225 --> 00:43:24,805 Para falar com o seu advogado? 487 00:43:24,893 --> 00:43:27,653 A minha vida está prestes a ir por água abaixo. 488 00:43:29,356 --> 00:43:31,026 Devo ser cauteloso. 489 00:44:03,057 --> 00:44:06,057 DIRETOR OH YEONG-SIK 490 00:44:11,190 --> 00:44:12,110 Sim, professor? 491 00:44:12,775 --> 00:44:13,775 Onde estás? 492 00:44:13,859 --> 00:44:14,939 Estou no escritório. 493 00:44:19,239 --> 00:44:20,239 Lembras-te... 494 00:44:21,450 --> 00:44:22,740 ... do que te disse antes? 495 00:44:26,622 --> 00:44:28,332 Era isto que eu procurava. 496 00:44:28,916 --> 00:44:30,456 Podes dar-ma? 497 00:44:39,468 --> 00:44:40,678 EMMA ESTÁ A APAGAR O ERRO 498 00:44:51,563 --> 00:44:53,023 EMMA NÃO CONSEGUIU APAGAR O ERRO 499 00:44:53,107 --> 00:44:54,227 EMMA NÃO CONSEGUIU REINICIAR O JOGO 500 00:45:02,449 --> 00:45:04,489 CHAVE DO PARAÍSO UTILIZAÇÃO: APAGAR ERROS 501 00:45:10,499 --> 00:45:11,329 Não te preocupes. 502 00:45:11,417 --> 00:45:12,707 Estamos na reta final. 503 00:45:13,168 --> 00:45:14,588 Isto está quase a acabar. 504 00:45:16,213 --> 00:45:17,423 No mínimo, de madrugada. 505 00:45:17,506 --> 00:45:18,796 De manhã, apareço por lá. 506 00:45:38,360 --> 00:45:40,610 O que está a fazer, professor? 507 00:45:57,963 --> 00:45:59,263 É A 3495ª SESSÃO DE ZINU 508 00:46:04,136 --> 00:46:05,136 É A 2ª SESSÃO DE TESTER103 509 00:46:43,091 --> 00:46:44,091 Qual é o quarto? 510 00:46:44,176 --> 00:46:45,506 É o 2020. 511 00:46:46,261 --> 00:46:48,391 Certo. Entretanto vou para lá. 512 00:47:09,034 --> 00:47:10,084 Sim, professor? 513 00:47:11,036 --> 00:47:12,156 Estou no escritório. 514 00:47:13,747 --> 00:47:14,707 O Sr. Park? 515 00:47:14,790 --> 00:47:16,330 Não. Estou sozinho. 516 00:47:16,917 --> 00:47:18,537 Preciso de um favor teu. 517 00:47:19,294 --> 00:47:20,674 Sou todo ouvidos. 518 00:47:21,672 --> 00:47:22,922 Um teste? 519 00:47:23,590 --> 00:47:25,720 Só quer que abra o servidor em redor do hotel? 520 00:47:25,801 --> 00:47:29,391 Podes abri-lo assim que eu te ligar? 521 00:47:29,596 --> 00:47:30,886 Terei de o preparar. 522 00:47:31,348 --> 00:47:33,808 E é melhor avisar o Sr. Park... 523 00:47:33,892 --> 00:47:34,852 Não o faças. 524 00:47:36,061 --> 00:47:39,361 O Seon-ho está ocupado que chegue. 525 00:47:40,649 --> 00:47:43,399 Não o incomodes. Eu informo-o mais tarde. 526 00:47:43,485 --> 00:47:46,145 Sim, senhor. Só quer que coloque NPC de nível alto? 527 00:48:23,317 --> 00:48:24,187 Jin-woo. 528 00:48:24,735 --> 00:48:26,525 Jin-woo, o que se está a passar? 529 00:48:27,821 --> 00:48:28,821 Jin-woo. 530 00:48:29,865 --> 00:48:31,405 O que aconteceu? 531 00:48:54,890 --> 00:48:56,600 DIRETOR OH YEONG-SIK 532 00:49:00,771 --> 00:49:01,611 Sim, professor. 533 00:49:02,606 --> 00:49:05,476 Volta a desligar os servidores. 534 00:50:10,716 --> 00:50:11,716 Jin-woo... 535 00:50:46,334 --> 00:50:47,924 Morreste com um ataque de pânico. 536 00:50:48,170 --> 00:50:51,470 A Polícia perseguia-te e a culpa estava a dar cabo de ti. 537 00:50:51,757 --> 00:50:53,507 Vim convencer-te a renderes-te, 538 00:50:53,675 --> 00:50:54,885 mas não me fizeste caso. 539 00:50:54,968 --> 00:50:56,008 Foi isso que aconteceu! 540 00:51:00,640 --> 00:51:02,060 APARECEU UM INIMIGO 541 00:51:40,180 --> 00:51:41,640 Por favor, não te aproximes! 542 00:51:55,445 --> 00:51:58,275 TESTER103: NÍVEL 2, ATAQUE 40 DEFESA 60, SEM ARMAS 543 00:52:00,617 --> 00:52:01,697 Não o faças. 544 00:52:02,577 --> 00:52:03,787 Eu sou teu pai. 545 00:52:06,414 --> 00:52:10,254 Estava a tentar vingar a tua morte. 546 00:52:29,479 --> 00:52:30,479 Hyeong-seok. 547 00:52:38,780 --> 00:52:40,120 Jin-woo. 548 00:52:41,825 --> 00:52:42,825 Jin-woo. 549 00:52:53,879 --> 00:52:54,749 Jin-woo. 550 00:53:06,766 --> 00:53:07,806 Professor. 551 00:53:09,644 --> 00:53:10,734 Professor! 552 00:53:35,420 --> 00:53:36,500 Não o faças. 553 00:53:36,588 --> 00:53:38,718 Eu sou teu pai. 554 00:53:39,090 --> 00:53:41,380 Estava a tentar vingar a tua morte. 555 00:53:48,934 --> 00:53:51,564 PERDESTE O TEU ALIADO 556 00:54:13,750 --> 00:54:15,670 ZINU: NÍVEL 100, EGL PRATEADA 557 00:54:30,475 --> 00:54:31,475 Professor. 558 00:55:45,175 --> 00:55:46,255 De repente, 559 00:55:47,677 --> 00:55:49,887 ocorreu-me que a Hee-ju podia estar à espera. 560 00:56:00,648 --> 00:56:02,358 Era a única coisa em que eu pensava. 561 00:56:26,466 --> 00:56:27,546 Onde tens o carro? 562 00:56:27,634 --> 00:56:28,804 No parque. 563 00:57:33,241 --> 00:57:34,451 Ela esteve mesmo à espera. 564 01:02:56,981 --> 01:02:58,111 A minha história 565 01:02:59,233 --> 01:03:00,363 termina aqui. 566 01:03:39,398 --> 01:03:40,318 Olá, Emma. 567 01:03:43,361 --> 01:03:45,401 Porque levaste a Chave do Paraíso? 568 01:03:47,323 --> 01:03:48,373 Fiquei com medo. 569 01:03:51,327 --> 01:03:52,697 Deixa-a comigo. 570 01:04:05,633 --> 01:04:07,683 Legendas: José Fernandes