1
00:00:13,138 --> 00:00:17,808
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:49,549 --> 00:00:50,509
Ok.
3
00:00:50,759 --> 00:00:53,049
-Bereitet das nächste Outfit vor.
-Ok.
4
00:00:59,809 --> 00:01:01,349
Wie mühsam.
5
00:01:01,436 --> 00:01:04,186
-Wann ist es fertig?
-Eine wichtige Mitteilung.
6
00:01:05,398 --> 00:01:08,108
-Ich bin der zuständige Beamte.
-Schau.
7
00:01:08,777 --> 00:01:09,937
Vor zehn Minuten
8
00:01:10,028 --> 00:01:12,108
-teilte der Antragsgegner mit...
-Ist er nicht erschienen?
9
00:01:12,197 --> 00:01:14,447
...dass er nicht zur Befragung
erscheinen kann.
10
00:01:14,532 --> 00:01:17,042
Was? Was zieht er da ab?
11
00:01:17,118 --> 00:01:18,908
Er hatte bestimmt bloß Angst.
12
00:01:18,995 --> 00:01:21,865
Weitere Informationen
zur Untersuchung folgen.
13
00:01:28,922 --> 00:01:29,882
Schluss damit.
14
00:01:35,261 --> 00:01:36,301
Lasst mich in Ruhe.
15
00:01:41,851 --> 00:01:42,811
Weißt du mehr?
16
00:01:42,894 --> 00:01:45,984
Anscheinend traf sich Jin-woo
heute Morgen mit Cha Byeong-jun.
17
00:01:46,064 --> 00:01:49,114
Es gibt Zeugen,
die ihn in seinem Hörsaal sahen.
18
00:01:49,192 --> 00:01:50,992
Aber wieso trafen sie sich?
19
00:01:51,069 --> 00:01:52,359
Woher soll ich das wissen?
20
00:01:53,488 --> 00:01:55,908
Die Dinge haben
eine unerwartete Wendung genommen.
21
00:01:55,990 --> 00:01:57,450
Da stimmt etwas nicht.
22
00:02:08,378 --> 00:02:12,128
Der Teilnehmer ist nicht erreichbar.
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.
23
00:02:13,883 --> 00:02:14,883
CHA BYEONG-JUN
24
00:02:20,557 --> 00:02:23,937
CHA BYEONG-JUN
25
00:02:26,896 --> 00:02:28,726
Der Teilnehmer ist nicht erreichbar.
26
00:02:28,815 --> 00:02:29,975
Geht er nicht ran?
27
00:02:30,066 --> 00:02:32,316
Was ist hier los?
Wieso antwortet er nicht?
28
00:02:32,402 --> 00:02:34,452
Hat uns Jin-woo wieder reingelegt?
29
00:02:48,459 --> 00:02:49,999
CHA BYEONG-JUN
30
00:02:58,970 --> 00:03:00,850
CHA BYEONG-JUN
31
00:03:07,645 --> 00:03:09,645
Was haben diese Mistkerle vor?
32
00:03:12,609 --> 00:03:13,529
Hey.
33
00:03:14,819 --> 00:03:15,819
Hey.
34
00:03:23,036 --> 00:03:24,496
Hast du den Anwalt gesprochen?
35
00:03:24,579 --> 00:03:26,829
Es ist lächerlich...
36
00:03:26,915 --> 00:03:29,125
Er sagte, du sollst morgen nicht aussagen.
37
00:03:31,044 --> 00:03:32,004
Wieso nicht?
38
00:03:32,170 --> 00:03:33,920
Die Dinge haben sich geändert.
39
00:03:34,505 --> 00:03:36,755
Er nannte keinen Grund.
Aber du sollst warten.
40
00:03:36,841 --> 00:03:39,641
Cha Byeong-jun steckt dahinter.
41
00:03:39,719 --> 00:03:42,469
Er hat uns hintergangen.
42
00:03:42,805 --> 00:03:44,885
Ich sagte doch, da stimmt etwas nicht.
43
00:03:44,974 --> 00:03:46,604
Und du hast keinen Grund verlangt?
44
00:03:46,684 --> 00:03:49,314
Du Idiot, wozu bist du denn da?
45
00:03:49,395 --> 00:03:52,765
Du Miststück,
wieso gibst du mir die Schuld?
46
00:03:54,275 --> 00:03:55,275
Hör mir gut zu.
47
00:03:55,944 --> 00:03:58,324
Du hast dich mit Cha Byeong-jun getroffen.
48
00:03:58,404 --> 00:04:01,124
Du wolltest einen Deal mit ihm eingehen.
49
00:04:01,699 --> 00:04:03,329
Ich habe dich vor ihm gewarnt.
50
00:04:03,409 --> 00:04:05,079
Ich wunderte mich,
51
00:04:05,161 --> 00:04:07,041
dass du mit ihm zusammenarbeiten willst.
52
00:04:07,622 --> 00:04:10,292
Er hatte bestimmt schon einen Deal
mit Yoo Jin-woo.
53
00:04:10,375 --> 00:04:13,375
Er hat uns benutzt, um ihm zu drohen.
Verstehst du?
54
00:04:13,461 --> 00:04:16,011
Ich sagte doch,
du sollst dich nicht einmischen.
55
00:04:16,089 --> 00:04:19,009
Das hast du dir selbst eingebrockt, ok?
56
00:04:19,092 --> 00:04:20,892
Und jetzt gibst du mir die Schuld?
57
00:04:22,470 --> 00:04:25,520
Verdammt, du machst mich verrückt.
58
00:04:28,101 --> 00:04:29,391
Ich bringe sie um.
59
00:04:30,520 --> 00:04:31,400
Wen bringst du um?
60
00:04:31,479 --> 00:04:33,359
Ich bringe sie alle um.
61
00:04:36,442 --> 00:04:37,322
Ok.
62
00:04:37,819 --> 00:04:39,319
Mach doch,
63
00:04:39,821 --> 00:04:41,161
was du willst.
64
00:04:46,452 --> 00:04:47,582
Wo willst du hin?
65
00:04:48,413 --> 00:04:50,043
Antworte mir!
66
00:05:06,180 --> 00:05:07,930
Soll ich sie wirklich umbringen?
67
00:05:24,907 --> 00:05:25,947
Hallo.
68
00:05:27,702 --> 00:05:30,202
Sind Sie etwa Go Yu-ra?
69
00:05:30,288 --> 00:05:31,958
Zur Polizeizentrale, bitte.
70
00:05:45,803 --> 00:05:46,973
Da ist Go Yu-ra!
71
00:05:47,889 --> 00:05:48,889
Her mit der Kamera!
72
00:05:48,973 --> 00:05:49,813
Das ist Go Yu-ra.
73
00:05:50,266 --> 00:05:51,636
Yu-ra, ein paar Worte bitte.
74
00:05:51,809 --> 00:05:54,899
-Sie sollten erst morgen erscheinen.
-Wurde es verschoben?
75
00:05:55,021 --> 00:05:57,731
-Wieso ist Hr. Yoo nicht erschienen?
-Wieso sind Sie hier?
76
00:05:58,024 --> 00:05:58,944
Bitte antworten Sie.
77
00:05:59,025 --> 00:06:00,815
Was führt Sie hierher?
78
00:06:01,027 --> 00:06:01,857
Yu-ra.
79
00:06:02,570 --> 00:06:03,950
-Hier drüben!
-Ein paar Worte!
80
00:06:04,030 --> 00:06:05,110
Sind Sie allein hier?
81
00:06:05,198 --> 00:06:06,238
-Yu-ra, bitte.
-Yu-ra!
82
00:06:06,365 --> 00:06:07,445
Lassen Sie mich durch.
83
00:06:08,242 --> 00:06:09,702
-Yu-ra!
-Wieso sind Sie hier?
84
00:06:09,786 --> 00:06:11,446
-Yu-ra!
-Yu-ra!
85
00:06:19,045 --> 00:06:19,995
Hallo.
86
00:06:29,430 --> 00:06:30,890
Hallo.
87
00:06:32,767 --> 00:06:34,347
Ihre Befragung ist erst morgen.
88
00:06:34,936 --> 00:06:36,596
Was führt Sie so spät hierher?
89
00:06:36,687 --> 00:06:39,017
Das ist wohl meine letzte Chance.
90
00:06:39,107 --> 00:06:40,977
-Wo ist Ihr Anwalt?
-Ich brauche keinen
91
00:06:41,067 --> 00:06:42,277
dieser nutzlosen Idioten.
92
00:06:42,360 --> 00:06:44,320
Sie scheinen getrunken zu haben.
93
00:06:44,946 --> 00:06:45,946
Ja.
94
00:06:47,281 --> 00:06:48,531
Ich habe getrunken,
95
00:06:48,616 --> 00:06:51,576
aber ich bin nüchtern genug
für eine Aussage. Keine Sorge.
96
00:06:52,161 --> 00:06:54,501
Ich trank bloß,
weil ich hierherkommen musste.
97
00:06:54,580 --> 00:06:56,670
-Ich trank mir etwas Mut an.
-Mut?
98
00:06:57,250 --> 00:06:58,130
Ja.
99
00:06:59,085 --> 00:07:00,455
Um Gerechtigkeit zu erlangen.
100
00:07:04,507 --> 00:07:07,177
Hören Sie mir gut zu.
101
00:07:08,261 --> 00:07:09,601
Sie sollten es aufnehmen.
102
00:07:10,721 --> 00:07:12,931
Es könnte Ihrer Untersuchung dienen.
103
00:07:20,606 --> 00:07:22,526
PARK BEOM-SEOK, ANWALT
104
00:07:31,993 --> 00:07:33,413
PARK BEOM-SEOK, ANWALT
105
00:07:37,415 --> 00:07:38,365
Hallo?
106
00:07:39,041 --> 00:07:40,541
Ja, ich höre.
107
00:07:44,088 --> 00:07:45,718
Yu-ra war bei der Polizei?
108
00:07:46,716 --> 00:07:47,796
Wann?
109
00:07:48,593 --> 00:07:49,893
Er sagte mir...
110
00:07:51,846 --> 00:07:53,426
...er habe Hyeong-seok getötet.
111
00:07:53,514 --> 00:07:56,064
Er würgte ihn aus Wut,
112
00:07:56,767 --> 00:07:58,437
und plötzlich war er tot.
113
00:07:58,769 --> 00:07:59,809
Hr. Yoo Jin-woo
114
00:08:00,354 --> 00:08:04,364
sagte Ihnen das im Krankenhaus in Granada?
115
00:08:05,276 --> 00:08:06,146
Ja.
116
00:08:06,903 --> 00:08:08,653
Bitte sag mir, dass ich träume.
117
00:08:08,738 --> 00:08:11,818
Er war wohl erleichtert, dass ich da war.
118
00:08:11,949 --> 00:08:13,619
-Er hat es gestanden.
-Nein,
119
00:08:14,076 --> 00:08:15,656
-leider nicht.
-Er weinte sogar.
120
00:08:15,745 --> 00:08:16,945
Verdammt.
121
00:08:17,455 --> 00:08:21,535
Die Leute sagen, er wollte sich umbringen,
weil er sich schuldig fühlte.
122
00:08:23,628 --> 00:08:27,048
Ich war sehr schockiert,
aber wir waren damals noch verheiratet.
123
00:08:27,965 --> 00:08:29,175
Zudem war er verletzt.
124
00:08:29,258 --> 00:08:31,088
Deshalb habe ich geschwiegen.
125
00:08:31,177 --> 00:08:34,217
Waren Sie allein, als er das sagte?
126
00:08:38,476 --> 00:08:39,386
Nein.
127
00:08:40,228 --> 00:08:42,978
Sein Assistent, Seo Jeong-hun,
war auch anwesend.
128
00:08:43,064 --> 00:08:44,154
Aber er...
129
00:08:45,066 --> 00:08:46,106
...ist gestorben, oder?
130
00:08:47,860 --> 00:08:49,530
Unter fragwürdigen Umständen.
131
00:08:49,612 --> 00:08:52,322
Während einer Reise mit Jin-woo.
132
00:08:53,074 --> 00:08:54,164
Genau wie Hr. Cha.
133
00:08:56,327 --> 00:08:57,997
CHA BYEONG-JUN
134
00:09:02,124 --> 00:09:04,094
Können wir eine kurze Pause machen?
135
00:09:04,752 --> 00:09:06,342
Natürlich.
136
00:09:10,800 --> 00:09:13,550
CHA BYEONG-JUN
137
00:09:22,478 --> 00:09:24,478
Endlich rufen Sie zurück.
138
00:09:24,564 --> 00:09:26,234
Was zum Teufel haben Sie vor?
139
00:09:26,315 --> 00:09:27,475
Was meinen Sie wohl?
140
00:09:27,567 --> 00:09:29,897
Ich mache meine versprochene Aussage.
141
00:09:30,403 --> 00:09:33,033
Ich sagte ihnen,
was Sie von mir verlangt hatten,
142
00:09:33,114 --> 00:09:34,874
und ich habe es etwas ausgeschmückt.
143
00:09:35,116 --> 00:09:37,946
Für die Extraarbeit
verdiene ich zusätzliche Aktien.
144
00:09:38,035 --> 00:09:39,995
Ich habe nichts von Ihnen verlangt.
145
00:09:42,957 --> 00:09:44,167
Hören Sie zu.
146
00:09:44,750 --> 00:09:46,540
Bin ich etwa Ihr Hund?
147
00:09:46,627 --> 00:09:49,957
Wer sagte, dass Sie über mich bestimmen?
Ich falle nicht darauf herein!
148
00:09:50,047 --> 00:09:53,467
Ich weiß nicht, was Sie und Jin-woo
vorhaben, aber meine Geduld ist am Ende.
149
00:09:53,551 --> 00:09:55,511
Ich ging mit leeren Händen weg,
150
00:09:55,595 --> 00:09:57,385
also haben Sie mich unterschätzt.
151
00:09:57,471 --> 00:09:59,771
Wenn Sie mich weiter provozieren,
sorge ich dafür,
152
00:09:59,849 --> 00:10:01,679
dass Sie und Jin-woo zusammen untergehen.
153
00:10:01,767 --> 00:10:04,727
Ich sage der Polizei,
dass Sie mich zu einem Meineid zwangen,
154
00:10:04,812 --> 00:10:07,362
und dass Sie Ihre Schwiegertochter
bestohlen haben.
155
00:10:07,440 --> 00:10:08,440
Sie...
156
00:10:08,524 --> 00:10:09,984
Glauben Sie mir etwa nicht?
157
00:10:10,067 --> 00:10:12,107
Ich habe mich
von ganz unten hochgearbeitet.
158
00:10:12,194 --> 00:10:15,204
Ich bin kein Heuchler wie Sie,
der nichts zu verlieren hat.
159
00:10:30,880 --> 00:10:32,630
Ihre Befragung dauerte zwei Stunden.
160
00:10:33,257 --> 00:10:35,677
Sie ist soeben gegangen.
161
00:10:35,760 --> 00:10:37,640
Nicht einmal ihr Manager wusste davon.
162
00:10:37,970 --> 00:10:39,970
Sie kam allein, ohne ihren Anwalt.
163
00:10:41,140 --> 00:10:43,640
Sie gab sogar ein paar Interviews.
164
00:10:43,768 --> 00:10:46,148
Das erscheint bald in der Zeitung.
165
00:11:00,076 --> 00:11:02,036
-Da ist Go Yu-ra!
-Meine Güte.
166
00:11:02,119 --> 00:11:03,659
Eine kurze Aussage.
167
00:11:03,746 --> 00:11:05,786
Wieso wurden Sie von der Polizei befragt?
168
00:11:06,040 --> 00:11:08,750
-Was haben Sie gesagt?
-Wieso waren Sie heute hier?
169
00:11:09,001 --> 00:11:11,711
-Wissen Sie, wo Hr. Yoo ist?
-Gibt es einen Grund?
170
00:11:12,421 --> 00:11:13,711
Was halten Sie davon?
171
00:11:13,798 --> 00:11:16,258
-Bitte, sagen Sie etwas.
-Wieso waren Sie heute hier?
172
00:11:18,177 --> 00:11:19,347
Wie fühlen Sie sich?
173
00:11:19,762 --> 00:11:22,972
Ich sagte der Polizei die Wahrheit.
174
00:11:23,057 --> 00:11:24,267
Die Wahrheit über was?
175
00:11:24,433 --> 00:11:26,143
Wissen Sie etwas über den Vorfall?
176
00:11:26,352 --> 00:11:28,442
Möchten Sie Ihrem Ex-Mann etwas sagen?
177
00:11:28,521 --> 00:11:30,441
Es hat mich viel Mut gekostet herzukommen.
178
00:11:30,731 --> 00:11:32,531
Aber ich habe es geschafft.
179
00:11:34,610 --> 00:11:36,820
Meine Gedanken gehen an Hrn. Cha,
180
00:11:37,071 --> 00:11:39,241
der auch ein Opfer der Untreue war.
181
00:11:39,907 --> 00:11:41,117
Ich habe Mitleid mit ihm.
182
00:11:42,118 --> 00:11:43,908
Was hat das zu bedeuten?
183
00:11:44,203 --> 00:11:45,623
War das das Motiv für den Mord?
184
00:11:45,704 --> 00:11:47,044
Eine Affäre mit wem?
185
00:11:47,206 --> 00:11:49,126
-Mit Hrn. Yoo?
-Einen Moment!
186
00:11:49,208 --> 00:11:50,668
-Yu-ra!
-Wie stand er
187
00:11:50,751 --> 00:11:52,041
-zu Fr. Lee?
-Ich bitte Sie!
188
00:11:52,128 --> 00:11:55,128
-Wissen Sie, wie es ihm geht?
-Was ist der Grund dafür?
189
00:11:55,214 --> 00:11:57,054
-Können Sie Details nennen?
-Raus damit!
190
00:11:57,133 --> 00:11:58,473
-Ganz kurz.
-Meinen Sie...
191
00:12:04,181 --> 00:12:06,431
Sollten wir den Server dann
nicht ausschalten?
192
00:12:06,517 --> 00:12:09,597
Wenn Jin-woo recht hat,
ist das Spiel zu gefährlich.
193
00:12:09,687 --> 00:12:10,687
Es bleibt dabei.
194
00:12:12,773 --> 00:12:14,403
Er hat seine Wahl getroffen.
195
00:12:16,402 --> 00:12:18,862
Er sagte, er kümmert sich darum.
196
00:12:20,489 --> 00:12:21,529
Lassen Sie es gut sein.
197
00:12:26,328 --> 00:12:27,328
Aber...
198
00:12:30,791 --> 00:12:32,291
Was ist mit der Untersuchung?
199
00:12:33,127 --> 00:12:34,957
Sollten Sie die nicht abblasen?
200
00:12:35,045 --> 00:12:36,455
Jin-woo ist unschuldig.
201
00:12:36,547 --> 00:12:39,127
Alle sprechen darüber,
also sollten wir uns darum kümmern.
202
00:12:39,216 --> 00:12:40,466
Was das angeht...
203
00:12:42,428 --> 00:12:44,718
Da kommt jede Hilfe zu spät.
204
00:12:44,805 --> 00:12:45,755
Wie bitte?
205
00:12:47,099 --> 00:12:48,809
Was meinen Sie damit?
206
00:12:51,395 --> 00:12:52,805
Ich habe mir...
207
00:12:55,649 --> 00:12:57,189
...mein eigenes Grab geschaufelt.
208
00:13:12,082 --> 00:13:13,172
Wollen Sie losfahren?
209
00:13:26,096 --> 00:13:27,006
Hallo?
210
00:13:27,264 --> 00:13:28,184
Wo bist du?
211
00:13:28,766 --> 00:13:29,596
Wieso?
212
00:13:29,683 --> 00:13:30,773
Hast du nicht gehört?
213
00:13:30,851 --> 00:13:32,731
Yu-ra macht Probleme.
214
00:13:32,811 --> 00:13:33,851
Probleme?
215
00:13:33,938 --> 00:13:36,648
Sie war vorhin bei der Polizei
216
00:13:36,732 --> 00:13:38,482
und hat irgendeinen Mist erzählt.
217
00:13:39,360 --> 00:13:40,990
Sie sagte, du hättest gestanden,
218
00:13:41,070 --> 00:13:42,820
dass du Hyeong-seok getötet hast.
219
00:13:43,155 --> 00:13:45,115
Sie hat erzählt, was sie wollte,
220
00:13:45,282 --> 00:13:48,992
aber ich kenne keine Details.
Professor Cha konnte sie nicht aufhalten.
221
00:13:49,078 --> 00:13:52,078
Ich wusste, dass sie verrückt ist,
aber jetzt übertreibt sie!
222
00:13:52,164 --> 00:13:53,174
Sie wagt es...
223
00:13:56,126 --> 00:13:57,546
Ich hörte, es reicht dazu,
224
00:13:57,753 --> 00:13:59,713
dich ohne Haftbefehl zu verhaften.
225
00:13:59,964 --> 00:14:01,424
Was wird die Polizei jetzt tun?
226
00:14:02,883 --> 00:14:04,343
Treffen wir uns.
227
00:14:04,426 --> 00:14:06,596
Ich fahre jetzt in Pyeongchang los.
228
00:14:06,679 --> 00:14:08,179
Warte nicht im Hotel auf mich.
229
00:14:08,514 --> 00:14:10,474
Du könntest verhaftet werden,
also müssen...
230
00:14:10,558 --> 00:14:12,688
-Sie sind schon hier.
-Was?
231
00:14:15,938 --> 00:14:18,978
Die Fotos zeigen,
dass Sie mit Hrn. Yoo hier waren.
232
00:14:19,316 --> 00:14:20,356
Fotos?
233
00:14:20,442 --> 00:14:22,362
Wir fanden Sie durch die sozialen Medien.
234
00:14:23,070 --> 00:14:24,030
Wo ist Hr. Yoo?
235
00:14:25,030 --> 00:14:27,410
-Worum geht es?
-Wo ist er hin?
236
00:14:39,295 --> 00:14:40,955
Schnappt ihn euch. Los!
237
00:14:47,887 --> 00:14:49,507
-Halt!
-Schnappt ihn euch!
238
00:14:49,805 --> 00:14:50,965
Schnappt ihn euch!
239
00:14:51,557 --> 00:14:52,387
Halt!
240
00:15:07,323 --> 00:15:08,413
-Los!
-Beeilung!
241
00:15:10,576 --> 00:15:11,616
Verdammt.
242
00:15:25,841 --> 00:15:27,261
Verdammt. Da lang.
243
00:15:27,343 --> 00:15:28,183
-Ok.
-Verdammt.
244
00:15:43,442 --> 00:15:45,402
ZINU: LEVEL 95
DU HAST DEN SOLDATEN BESIEGT
245
00:15:45,486 --> 00:15:46,986
ERFAHRUNG, ANGRIFF, VERTEIDIGUNG
246
00:15:47,071 --> 00:15:49,241
ANGRIFF 9.520, VERTEIDIGUNG 5.020
SILBER-PISTOLE
247
00:16:09,969 --> 00:16:11,549
-Hallo?
-Hallo?
248
00:16:11,637 --> 00:16:12,887
Wo bist du? Was ist los?
249
00:16:12,972 --> 00:16:13,892
Geh nach Hause.
250
00:16:14,014 --> 00:16:15,774
Die Polizei könnte dich befragen.
251
00:16:15,849 --> 00:16:17,519
Wieso? Wieso wirst du gesucht?
252
00:16:17,601 --> 00:16:19,351
Ich erkläre es später. Geh nach Hause.
253
00:16:21,355 --> 00:16:22,435
VON SCHARFSCHÜTZEN GETROFFEN
254
00:16:24,483 --> 00:16:25,863
Hallo?
255
00:16:26,276 --> 00:16:27,316
Was ist los?
256
00:16:31,407 --> 00:16:32,947
Gehen Sie etwa?
257
00:16:34,535 --> 00:16:36,245
-Wie bitte?
-Die Rechnung.
258
00:16:41,458 --> 00:16:42,918
ZINU: LEVEL 95
SILBER-PISTOLE
259
00:16:47,089 --> 00:16:49,049
Was ist los? Geht es Ihnen gut?
260
00:16:49,133 --> 00:16:50,553
-Schau.
-Das ist er.
261
00:16:50,634 --> 00:16:51,594
Sind Sie verletzt?
262
00:16:51,677 --> 00:16:53,047
Nein, alles ok.
263
00:16:53,137 --> 00:16:54,297
EIN GEGNER IST ERSCHIENEN
264
00:16:55,556 --> 00:16:56,716
KUGELN AUFGEBRAUCHT
265
00:16:56,807 --> 00:16:58,267
WAFFE WECHSELN
266
00:17:00,894 --> 00:17:02,024
KUGELN AUFGEBRAUCHT
267
00:17:02,396 --> 00:17:03,766
LADEN: 35 MINUTEN VERBLEIBEN
268
00:17:05,357 --> 00:17:06,897
EIN GEGNER IST ERSCHIENEN
269
00:17:14,116 --> 00:17:15,236
KUGELN AUFGEBRAUCHT
270
00:17:15,534 --> 00:17:17,044
LADEN: 28 MINUTEN VERBLEIBEN
271
00:17:38,015 --> 00:17:39,765
ZINU: LEVEL 95, STABFEUERZEUG
272
00:17:49,902 --> 00:17:51,742
GAS DES STABFEUERZEUGS AUFGEBRAUCHT
273
00:17:51,820 --> 00:17:53,320
ZINU: LEVEL 95, STABFEUERZEUG
274
00:17:56,158 --> 00:17:57,028
Was hat er bloß?
275
00:17:59,244 --> 00:18:00,754
DU HAST DIE SOLDATEN BESIEGT
276
00:18:00,829 --> 00:18:02,749
ERFAHRUNG, ANGRIFF, VERTEIDIGUNG
277
00:18:02,831 --> 00:18:04,961
DU HAST LEVEL 96 ERREICHT
278
00:18:05,042 --> 00:18:07,002
Wollen Sie weiter rumstehen?
279
00:18:07,419 --> 00:18:09,799
Essen Sie etwas, oder gehen Sie wieder?
280
00:18:10,756 --> 00:18:12,796
Es tut mir leid. Ein Fehler.
Ich werde gehen.
281
00:18:28,232 --> 00:18:29,322
Da ist er.
282
00:18:29,942 --> 00:18:32,032
Was? Wo gehen Sie hin?
283
00:18:33,487 --> 00:18:34,527
Mein Gott!
284
00:18:35,739 --> 00:18:36,569
Oh nein!
285
00:18:44,081 --> 00:18:45,921
-Was machen Sie da?
-Tut mir leid.
286
00:18:45,999 --> 00:18:47,499
Verdammt. Entschuldigung.
287
00:18:48,585 --> 00:18:49,415
Schnappt ihn euch!
288
00:18:56,593 --> 00:18:57,593
Ist er entkommen?
289
00:18:57,928 --> 00:18:58,928
Verdammt.
290
00:18:59,221 --> 00:19:00,351
Ruft Verstärkung.
291
00:19:01,974 --> 00:19:03,684
Ich dachte, Yoo Jin-woo hinkt.
292
00:19:04,977 --> 00:19:06,267
Er ist wirklich schnell.
293
00:19:31,003 --> 00:19:34,593
YOO JIN-WOO
294
00:19:39,178 --> 00:19:40,548
CHOI YANG-JU
295
00:19:44,558 --> 00:19:46,728
Ich bin's. Wo ist Jin-woo gerade?
296
00:19:46,810 --> 00:19:48,020
Er ist in Myeong-dong.
297
00:19:49,730 --> 00:19:50,650
Der genaue Standort?
298
00:19:50,731 --> 00:19:54,031
Den kennt das Spiel leider nicht.
Fr. Jung ist sicher bei ihm.
299
00:19:54,109 --> 00:19:54,989
Fr. Jung?
300
00:19:55,068 --> 00:19:56,698
Er sagte, dass sie sich treffen.
301
00:19:58,906 --> 00:20:00,026
HR. PARK
302
00:20:00,991 --> 00:20:02,331
Hallo, Hr. Park.
303
00:20:02,409 --> 00:20:03,619
Ist Jin-woo bei Ihnen?
304
00:20:03,702 --> 00:20:04,702
Ja, aber...
305
00:20:06,079 --> 00:20:07,039
Warten Sie kurz.
306
00:20:07,956 --> 00:20:09,246
Hier. Danke.
307
00:20:11,001 --> 00:20:13,461
Woher wissen Sie das?
Die Polizei suchte nach ihm...
308
00:20:13,545 --> 00:20:15,415
-Haben sie ihn?
-Nein, er ist abgehauen.
309
00:20:16,006 --> 00:20:17,796
Was geht hier vor? Er geht nicht ran.
310
00:20:17,883 --> 00:20:22,553
Ist es, weil er nicht zum Verhör erschien?
Dafür können sie ihn nicht festnehmen.
311
00:20:24,890 --> 00:20:26,140
Darum geht es nicht.
312
00:20:28,477 --> 00:20:29,687
Es ist viel schlimmer.
313
00:20:30,395 --> 00:20:31,225
Was?
314
00:20:34,233 --> 00:20:35,363
Go Yu-ra?
315
00:20:53,919 --> 00:20:56,129
ENTFERNUNG: 380 METER
316
00:20:56,213 --> 00:20:59,593
ENTFERNUNG: 131 METER
317
00:20:59,675 --> 00:21:02,585
ENTFERNUNG: 31 METER
318
00:22:37,064 --> 00:22:38,694
DEIN DUELL WIRD VERZÖGERT
319
00:23:02,005 --> 00:23:03,465
KUGELN AUFGEBRAUCHT
320
00:23:03,799 --> 00:23:05,469
LADEN: 13 MINUTEN VERBLEIBEN
321
00:23:06,134 --> 00:23:07,934
KUGELN AUFGEBRAUCHT
322
00:23:08,136 --> 00:23:10,176
LADEN: 20 MINUTEN VERBLEIBEN
323
00:23:23,777 --> 00:23:26,027
NEUE GEGENSTÄNDE VERFÜGBAR
324
00:23:29,032 --> 00:23:34,202
ZINU: LEVEL 96
ANGRIFF 4.375, VERTEIDIGUNG 5.175
325
00:23:34,830 --> 00:23:37,330
Ich habe ein paar Gegenstände.
Schauen Sie sie sich an.
326
00:23:40,502 --> 00:23:42,672
BESONDERER GEGENSTAND
UHR
327
00:23:45,632 --> 00:23:46,802
Was ist das?
328
00:23:52,472 --> 00:23:54,022
MÖCHTEST DU DIE ANLEITUNG LESEN?
329
00:24:02,858 --> 00:24:04,568
UMKLEIDEKABINE
330
00:24:22,127 --> 00:24:23,667
Wieso hörst du nie auf mich?
331
00:24:23,753 --> 00:24:25,213
Du darfst dich nicht einloggen.
332
00:24:37,517 --> 00:24:39,227
Nimm die Kontaktlinsen raus.
333
00:24:42,355 --> 00:24:43,225
Gib sie mir.
334
00:24:43,315 --> 00:24:44,645
Wieso gehst du nie ran?
335
00:24:44,733 --> 00:24:47,113
-Ich dachte, dir...
-Ich hab mein Handy verloren.
336
00:24:49,487 --> 00:24:50,657
Hier, nimm meins.
337
00:24:50,739 --> 00:24:52,529
Hr. Park sucht nach dir. Ruf ihn an.
338
00:24:56,077 --> 00:24:57,367
Er hat mir alles erzählt.
339
00:24:57,454 --> 00:24:59,334
Sie wollen dich festnehmen.
340
00:24:59,414 --> 00:25:01,004
Was für eine Überraschung.
341
00:25:01,082 --> 00:25:03,962
Sie tat, was von ihr erwartet wurde.
342
00:25:06,421 --> 00:25:07,461
JUNG HEE-JU
343
00:25:10,926 --> 00:25:11,926
Hallo?
344
00:25:12,302 --> 00:25:13,302
Hey, ich bin's.
345
00:25:13,887 --> 00:25:15,177
Was ist los?
346
00:25:15,430 --> 00:25:16,350
Haben Sie dich?
347
00:25:16,431 --> 00:25:18,731
Nein, ich bin abgehauen.
Ich wollte nicht sterben.
348
00:25:19,976 --> 00:25:22,266
Wenn sie mich festnehmen, bin ich tot.
349
00:25:22,771 --> 00:25:24,771
In Handschellen bin ich hilflos.
350
00:25:25,065 --> 00:25:27,275
Hyeong-seok tötet mich
noch vor dem Verhör.
351
00:25:28,360 --> 00:25:29,650
Du weißt davon, oder?
352
00:25:29,736 --> 00:25:32,156
Nur so kann ich
das Unternehmen beschützen.
353
00:25:32,239 --> 00:25:35,329
Ich muss meine Unschuld beweisen,
um zu überleben.
354
00:25:37,035 --> 00:25:40,035
Hoffen wir also,
dass ich nicht festgenommen werde.
355
00:25:41,122 --> 00:25:42,712
Wenn du den Server ausschaltest,
356
00:25:42,791 --> 00:25:44,881
sind wir alle am Ende. Bitte warte damit.
357
00:25:56,012 --> 00:25:57,602
Brauchen Sie Hilfe?
358
00:25:57,681 --> 00:25:58,561
Nein, alles ok.
359
00:25:59,474 --> 00:26:01,024
-Könnten Sie mir helfen?
-Klar.
360
00:26:02,269 --> 00:26:05,229
-Los. Wir können nicht ewig warten.
-Was hast du vor?
361
00:26:05,981 --> 00:26:06,861
Warte.
362
00:26:06,940 --> 00:26:08,280
3 MAL FÜR 5 MINUTEN BENUTZBAR
363
00:26:08,358 --> 00:26:10,898
ZEIT EINSTELLEN
364
00:26:39,139 --> 00:26:40,099
Was ist das?
365
00:26:42,017 --> 00:26:43,307
NSC WERDEN NICHT ANGREIFEN
366
00:26:43,560 --> 00:26:45,480
VERBLEIBENDE ZEIT: 00:04:50
367
00:26:46,146 --> 00:26:46,976
Gehen wir.
368
00:26:56,239 --> 00:26:57,369
Wo steht dein Auto?
369
00:26:57,449 --> 00:26:58,619
Auf dem Parkplatz.
370
00:26:59,576 --> 00:27:01,486
Gib mir deine Schlüssel und nimm ein Taxi.
371
00:27:01,661 --> 00:27:03,461
Die Polizei könnte auftauchen.
372
00:27:17,927 --> 00:27:19,177
Bringen Sie sie nach Ilsan.
373
00:27:19,262 --> 00:27:20,222
-Ok.
-Steig ein.
374
00:27:20,305 --> 00:27:22,465
-Kommst du nicht mit?
-Nein.
375
00:27:22,557 --> 00:27:24,387
Ich muss ein höheres Level erreichen.
376
00:27:24,476 --> 00:27:25,386
Und die Polizei?
377
00:27:25,477 --> 00:27:28,477
Ich kann keine Zeit mehr verschwenden.
378
00:27:28,563 --> 00:27:31,523
-Dann gehe ich auch nicht.
-Das musst du aber.
379
00:27:31,608 --> 00:27:32,978
Ich soll allein gehen?
380
00:27:34,652 --> 00:27:36,572
Du musst zu Hause etwas für mich tun.
381
00:27:50,710 --> 00:27:51,840
Keine Angst.
382
00:27:51,920 --> 00:27:53,000
Es ist fast geschafft.
383
00:27:53,755 --> 00:27:55,005
Bald ist es vorbei.
384
00:27:55,340 --> 00:27:56,760
Gib mir bis morgen früh Zeit.
385
00:27:56,841 --> 00:27:58,391
Ich komme morgen zu dir.
386
00:28:57,485 --> 00:28:59,895
DIE FUNKTION DER UHR
ENDET IN 5 SEKUNDEN
387
00:29:06,870 --> 00:29:10,460
ZINU: LEVEL 96, ANGRIFF 4.375
VERTEIDIGUNG 5.175, ARMBANDUHR
388
00:29:11,666 --> 00:29:13,836
ZINU: LEVEL 96
ANGRIFF 4.375, VERTEIDIGUNG 5.175
389
00:29:28,141 --> 00:29:29,311
BESONDERER GEGENSTAND
FEUERZEUG
390
00:30:23,571 --> 00:30:25,111
KOMPLETT GELADEN
391
00:31:12,912 --> 00:31:14,502
Es ist schon spät.
392
00:31:15,248 --> 00:31:17,748
-Wie geht es Oma?
-Sie schläft, aber...
393
00:31:32,056 --> 00:31:33,176
Was suchst du denn?
394
00:31:33,892 --> 00:31:36,482
Hee-ju, Hr. Yoo hat angerufen.
395
00:31:37,228 --> 00:31:38,688
-Wann?
-Vor ein paar Minuten.
396
00:31:38,771 --> 00:31:39,861
Er fragte, ob du da bist.
397
00:31:40,440 --> 00:31:44,490
-Hätte er doch mich angerufen.
-Er sagte, du musst es nicht suchen.
398
00:31:45,612 --> 00:31:46,572
Was?
399
00:31:46,654 --> 00:31:49,664
Er sagte es bloß, damit du gehst.
Du sollst es nicht suchen.
400
00:31:50,199 --> 00:31:51,739
Er sagte, er braucht keine Hilfe.
401
00:32:25,777 --> 00:32:27,857
Wieso bist du schon auf?
402
00:32:27,946 --> 00:32:30,656
Ich konnte nicht schlafen.
Ruh dich noch etwas aus.
403
00:33:22,583 --> 00:33:23,793
Bald ist es vorbei.
404
00:33:23,876 --> 00:33:25,286
Gib mir bis morgen früh Zeit.
405
00:33:25,920 --> 00:33:27,420
Ich komme morgen zu dir.
406
00:33:48,317 --> 00:33:49,437
Fr. Jung.
407
00:33:50,695 --> 00:33:51,735
Hallo.
408
00:33:52,321 --> 00:33:53,411
Entschuldigen Sie.
409
00:33:54,198 --> 00:33:57,408
Es ist noch sehr früh.
Es brannte Licht, also klingelte ich.
410
00:33:58,202 --> 00:33:59,792
Kein Problem. Ich war eh wach.
411
00:33:59,871 --> 00:34:01,751
Ich komme gerade aus Pyeongchang.
412
00:34:02,331 --> 00:34:03,831
-Ist etwas...
-Nein.
413
00:34:04,333 --> 00:34:05,843
Ich wollte Sie bloß sprechen.
414
00:34:08,087 --> 00:34:09,207
Hat Jin-woo angerufen?
415
00:34:10,256 --> 00:34:11,256
Nein, leider nicht.
416
00:34:17,472 --> 00:34:21,062
Yang-ju hat mir
von Ihrer Beziehung erzählt.
417
00:34:21,893 --> 00:34:23,563
Ich sollte Ihnen gratulieren,
418
00:34:24,812 --> 00:34:26,692
aber das kann ich nicht.
419
00:34:26,773 --> 00:34:28,523
Wieso gehen Sie mit so jemandem aus?
420
00:34:28,608 --> 00:34:31,358
Wenn ich Ihr Bruder wäre,
wäre ich dagegen.
421
00:34:37,617 --> 00:34:40,447
Was hat er Ihnen gestern Abend gesagt?
422
00:34:42,747 --> 00:34:44,667
Er sagte, er brauche meine Hilfe
423
00:34:44,749 --> 00:34:45,959
und schickte mich heim.
424
00:34:46,042 --> 00:34:47,422
Wobei brauchte er Ihre Hilfe?
425
00:34:49,879 --> 00:34:51,169
Es war eine Lüge.
426
00:34:52,423 --> 00:34:55,013
Er log, damit ich gehe.
427
00:34:57,762 --> 00:34:59,352
Seither habe ich nichts gehört.
428
00:35:01,474 --> 00:35:02,314
Deshalb...
429
00:35:05,311 --> 00:35:07,771
...warte ich.
Ich habe keine Ahnung, was ich tun soll.
430
00:35:12,652 --> 00:35:14,242
Ich hätte ihm glauben sollen.
431
00:35:15,822 --> 00:35:17,032
Jetzt verliere ich wohl
432
00:35:18,116 --> 00:35:19,446
nicht nur mein Unternehmen,
433
00:35:20,618 --> 00:35:22,078
sondern auch meinen Freund.
434
00:35:29,377 --> 00:35:30,287
CHOI YANG-JU
435
00:35:30,378 --> 00:35:32,588
Entschuldigen Sie. Das ist Yang-ju.
436
00:35:34,674 --> 00:35:35,594
Hallo?
437
00:35:35,675 --> 00:35:36,625
Ich bin's!
438
00:35:36,801 --> 00:35:37,721
Gibt es Neuigkeiten?
439
00:35:37,802 --> 00:35:40,182
-Ja, er hat Level 100 erreicht.
-Was?
440
00:35:41,347 --> 00:35:43,387
Ich sollte anrufen, falls was ist.
441
00:35:43,474 --> 00:35:45,314
Hr. Yoo hat Level 100 erreicht.
442
00:35:46,018 --> 00:35:47,808
Er kam wohl weiter,
443
00:35:47,895 --> 00:35:49,555
während ich eingedöst bin.
444
00:36:10,751 --> 00:36:13,671
ZINU: LEVEL 99, ANGRIFF 10.000
VERTEIDIGUNG 5.800, SILBER-PISTOLE
445
00:36:18,301 --> 00:36:19,891
DU HAST LEVEL 100 ERREICHT
446
00:36:20,219 --> 00:36:21,549
GLÜCKWUNSCH
447
00:36:39,530 --> 00:36:42,120
BESONDERER GEGENSTAND
GOLDSCHLÜSSEL, SCHLÜSSEL ZUM HIMMEL
448
00:36:42,200 --> 00:36:43,740
GEGENSTAND VON MASTER
JETZT VERFÜGBAR
449
00:37:01,636 --> 00:37:03,796
Das hat er alles mir zu verdanken.
450
00:37:03,888 --> 00:37:06,768
Ohne meine Hilfe
hätte er das nicht geschafft.
451
00:37:06,849 --> 00:37:09,729
Keiner kommt ohne Hilfe so schnell weiter.
452
00:37:12,146 --> 00:37:13,436
Hr. Yoo ruft an!
453
00:37:13,522 --> 00:37:15,402
Ich rufe Sie zurück.
454
00:37:17,652 --> 00:37:18,692
Hallo?
455
00:37:18,778 --> 00:37:20,068
Hr. Yoo, wo sind Sie?
456
00:37:20,154 --> 00:37:22,034
Du musst Emma neu positionieren.
457
00:37:22,114 --> 00:37:23,034
Wie bitte?
458
00:37:23,115 --> 00:37:24,025
Emma?
459
00:37:25,034 --> 00:37:26,664
Bring sie zu mir.
460
00:37:28,204 --> 00:37:29,834
Wo sind Sie genau?
461
00:37:29,914 --> 00:37:32,584
Die Karte ist nicht so genau,
ich brauche Ihren Standort.
462
00:37:32,667 --> 00:37:35,037
Je größer das Gebäude ist, umso besser.
463
00:37:40,049 --> 00:37:41,009
Eine Kirche.
464
00:37:42,718 --> 00:37:43,758
Eine Kirche?
465
00:37:43,844 --> 00:37:45,144
Hier steht eine Kirche.
466
00:37:45,221 --> 00:37:46,101
Hier...
467
00:37:47,014 --> 00:37:48,314
Hallo? Hr. Yoo?
468
00:37:52,144 --> 00:37:53,104
DU WURDEST GETROFFEN
469
00:38:01,946 --> 00:38:02,986
DEIN FREUND IST ERSCHIENEN
470
00:38:17,628 --> 00:38:20,628
CITY HUNTER HAT
DEN TERRORISTEN BESIEGT
471
00:38:44,071 --> 00:38:45,741
DEIN FREUND IST VERSCHWUNDEN
472
00:38:45,823 --> 00:38:47,703
ER KANN WIEDERKOMMEN,
WENN DU IHN BRAUCHST
473
00:38:49,994 --> 00:38:51,164
Hallo? Hr. Yoo?
474
00:39:01,756 --> 00:39:02,756
Hallo?
475
00:39:03,299 --> 00:39:04,129
Ja, ich bin hier.
476
00:39:04,216 --> 00:39:05,626
Bring Emma in die Kirche.
477
00:39:05,718 --> 00:39:07,008
Das dauert ein Weilchen.
478
00:39:07,094 --> 00:39:08,804
Ruf an, wenn du so weit bist.
479
00:39:09,138 --> 00:39:10,138
Klar.
480
00:39:29,241 --> 00:39:30,531
Ich muss ins Büro.
481
00:39:31,243 --> 00:39:32,793
Ich rufe an, wenn es was gibt.
482
00:39:32,870 --> 00:39:34,830
-Danke.
-Machen Sie sich keine Sorgen.
483
00:39:34,914 --> 00:39:36,044
Bestimmt wird alles gut.
484
00:39:36,624 --> 00:39:39,174
Diesmal glaube ich an ihn.
485
00:40:07,405 --> 00:40:08,405
Wo willst du hin?
486
00:40:08,989 --> 00:40:09,989
Hast du es gesehen?
487
00:40:10,157 --> 00:40:13,037
-Go Yu-ra gab ein Interview...
-Leihst du mir dein Auto?
488
00:40:13,119 --> 00:40:14,539
Klar, aber wozu? Wo ist deins?
489
00:40:14,620 --> 00:40:15,620
Es steht woanders.
490
00:40:16,288 --> 00:40:17,788
Wo willst du so früh hin?
491
00:42:00,017 --> 00:42:01,887
-Pass auf dich auf.
-Bis bald.
492
00:42:01,977 --> 00:42:03,227
Ziemlich kalt, nicht wahr?
493
00:42:38,472 --> 00:42:40,562
Ich habe nie an Gott geglaubt,
494
00:42:42,101 --> 00:42:44,101
aber jetzt könnte ich ihn gut gebrauchen.
495
00:42:46,146 --> 00:42:47,396
Ich hoffe,
496
00:42:49,108 --> 00:42:50,228
das ist das Ende.
497
00:43:07,793 --> 00:43:09,303
SU-JIN
498
00:43:11,171 --> 00:43:12,211
Es tut mir leid.
499
00:43:17,970 --> 00:43:19,050
SU-JIN
500
00:43:43,746 --> 00:43:44,906
Sie haben uns angerufen?
501
00:43:44,997 --> 00:43:48,997
Ja. Ich glaube, ich sah Yoo Jin-woo,
er ging da lang.
502
00:43:49,084 --> 00:43:50,134
Da lang?
503
00:43:50,210 --> 00:43:51,090
Ja, da lang.
504
00:43:51,170 --> 00:43:53,420
Er ist in einer Kirche.
Verstärkung angefordert.
505
00:44:06,977 --> 00:44:09,897
An dem Tag, an dem der Schlüssel
die Hand erreicht,
506
00:44:10,648 --> 00:44:12,148
öffnet sich das Tor,
507
00:44:12,941 --> 00:44:14,691
und der Palast zerfällt.
508
00:44:16,445 --> 00:44:17,565
Hallo, Emma.
509
00:44:22,284 --> 00:44:23,294
Hallo.
510
00:44:44,014 --> 00:44:45,104
Lange her.
511
00:44:45,766 --> 00:44:47,226
Ja, es ist lange her.
512
00:44:48,268 --> 00:44:49,688
Ich habe etwas für dich.
513
00:44:49,770 --> 00:44:52,060
Ist es der Schlüssel zum Himmel?
514
00:44:54,441 --> 00:44:55,401
Ja.
515
00:44:55,901 --> 00:44:57,151
Zeig ihn mir.
516
00:45:07,788 --> 00:45:09,418
Darauf warte ich schon lange.
517
00:45:14,086 --> 00:45:15,836
Gibst du ihn mir bitte?
518
00:45:16,713 --> 00:45:17,973
Ja, wenn du es so willst.
519
00:45:34,314 --> 00:45:36,654
DER SCHLÜSSEL ZUM HIMMEL
IST IN FATIMAS HAND
520
00:45:36,733 --> 00:45:39,533
GEHEIMMISSION VON MASTER ERFÜLLT
521
00:45:51,331 --> 00:45:53,501
Ihr geht da hoch,
und die anderen folgen mir.
522
00:47:00,108 --> 00:47:02,438
HR. YOO
523
00:47:04,446 --> 00:47:06,566
Der Teilnehmer ist nicht erreichbar.
524
00:47:06,657 --> 00:47:08,987
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.
525
00:47:21,588 --> 00:47:22,508
DAS IST DEIN 18. LOG-IN
526
00:47:27,261 --> 00:47:30,221
EMMA: LEVEL 1
ANGRIFF 30, VERTEIDIGUNG 50
527
00:48:07,968 --> 00:48:09,388
Ich melde mich, wenn er anruft.
528
00:48:10,387 --> 00:48:11,427
Ok.
529
00:48:13,640 --> 00:48:14,850
Wie geht es Jin-woo?
530
00:48:15,976 --> 00:48:18,226
-Ich weiß es nicht.
-Was ist mit Emma?
531
00:48:18,312 --> 00:48:19,862
Ich brachte sie in die Kirche,
532
00:48:19,938 --> 00:48:21,108
seither hörte ich nichts.
533
00:48:22,608 --> 00:48:23,938
Fr. Jung rief gerade an.
534
00:48:24,026 --> 00:48:25,776
Sie ist in der Kirche, er nicht.
535
00:48:25,861 --> 00:48:27,281
-Wo ist er hin?
-Keine Ahnung.
536
00:48:27,362 --> 00:48:30,072
-Dann orte seinen Standort!
-Er hat sich ausgeloggt.
537
00:48:30,157 --> 00:48:32,777
-Wurde er etwa verhaftet?
-Ich glaube nicht.
538
00:48:32,868 --> 00:48:34,078
Die Suche läuft noch.
539
00:48:51,053 --> 00:48:52,433
Wo bist du?
540
00:49:18,163 --> 00:49:19,003
Hey.
541
00:49:20,582 --> 00:49:21,582
Yu-ra!
542
00:49:24,378 --> 00:49:25,378
Yu-ra.
543
00:49:26,088 --> 00:49:27,668
Steh auf. Los!
544
00:49:28,340 --> 00:49:29,260
Steh auf.
545
00:49:30,050 --> 00:49:31,090
Verdammt.
546
00:49:31,176 --> 00:49:33,176
Was hast du getan, du Miststück?
547
00:49:33,512 --> 00:49:35,262
Wieso warst du bei der Polizei?
548
00:49:35,347 --> 00:49:36,887
Ich sagte dir doch...
549
00:49:36,973 --> 00:49:38,143
Ich bringe sie alle um.
550
00:49:38,225 --> 00:49:40,095
Unglaublich.
551
00:49:40,185 --> 00:49:43,055
-Ich sollte doch tun, was ich will.
-Bist du verrückt geworden?
552
00:49:43,146 --> 00:49:44,686
Was ist mit deiner Karriere?
553
00:49:44,773 --> 00:49:45,983
Ich mache sie alle fertig.
554
00:49:46,066 --> 00:49:49,566
Jin-woo, Cha Byeong-jun und Lee Su-jin,
dieses Miststück.
555
00:49:49,653 --> 00:49:52,413
Alle, die mein Leben ruinierten,
werden sterben.
556
00:49:53,782 --> 00:49:56,452
Deine Wünsche werden wahr, du Miststück.
557
00:49:56,535 --> 00:49:58,865
Lee Su-jin stirbt vielleicht
wirklich bald.
558
00:50:00,747 --> 00:50:02,787
Es hat mich viel Mut gekostet herzukommen.
559
00:50:04,584 --> 00:50:06,714
Aber ich habe es geschafft.
560
00:50:08,380 --> 00:50:10,670
Meine Gedanken gehen an Hrn. Cha,
561
00:50:11,133 --> 00:50:13,433
der auch ein Opfer der Untreue war.
562
00:50:41,538 --> 00:50:44,748
YOO JIN-WOO
563
00:50:47,419 --> 00:50:50,629
ES...
564
00:50:51,798 --> 00:50:52,758
Es tut mir leid.
565
00:51:13,403 --> 00:51:14,613
MEDIKAMENTE-LAGER
566
00:51:38,845 --> 00:51:39,755
Fr. Lee.
567
00:51:43,225 --> 00:51:44,135
Fr. Lee.
568
00:51:44,893 --> 00:51:45,733
Fr. Lee.
569
00:51:45,811 --> 00:51:47,441
Fr. Lee, wachen Sie auf!
570
00:51:47,521 --> 00:51:48,731
Geht es Ihnen gut?
571
00:51:48,980 --> 00:51:50,020
Oh nein.
572
00:51:50,106 --> 00:51:51,106
Fr. Lee.
573
00:51:52,234 --> 00:51:54,034
Sie liegt im Krankenhaus.
574
00:51:54,528 --> 00:51:56,778
Der Zustand Ihrer Schwiegertochter
ist kritisch.
575
00:52:09,626 --> 00:52:11,546
Sie sollten besser herkommen.
576
00:52:12,379 --> 00:52:14,089
Ich rufe an, sobald ich losfahre.
577
00:52:26,768 --> 00:52:28,978
Der Tod von Cha Hyeong-seok
578
00:52:29,062 --> 00:52:30,562
sorgt weiter für Aufsehen.
579
00:52:30,647 --> 00:52:33,687
Go Yu-ra stellte sich freiwillig
den Fragen der Polizei.
580
00:52:33,775 --> 00:52:35,565
Sie sagte als Zeugin aus.
581
00:52:35,652 --> 00:52:37,952
Heute Morgen unternahm
Chas Witwe, Lee Su-jin,
582
00:52:38,029 --> 00:52:41,529
einen Suizidversuch,
ihr Zustand bleibt kritisch.
583
00:52:41,616 --> 00:52:44,076
Die Polizei wies die Meldung zurück,
584
00:52:44,160 --> 00:52:46,750
dass Yoo nach einer Verfolgungsjagd
585
00:52:46,830 --> 00:52:47,960
entkommen sei.
586
00:52:48,039 --> 00:52:49,329
Was sind die Gründe dafür?
587
00:52:49,416 --> 00:52:52,126
-Wann folgt der Haftbefehl?
-Verhaften Sie ihn auch so?
588
00:52:52,210 --> 00:52:54,750
Wir planen keine Verhaftung
ohne Haftbefehl.
589
00:52:54,880 --> 00:52:57,760
-Wir legen das Datum...
-Wieso wurde er noch nicht gefunden?
590
00:52:57,841 --> 00:52:59,261
Machen Sie zu wenig Druck?
591
00:52:59,342 --> 00:53:01,302
-Nein.
-Welche Beweise gibt es?
592
00:53:01,386 --> 00:53:02,506
Die Mitteilung folgt.
593
00:53:02,596 --> 00:53:04,136
-Warten Sie.
-Wieso nicht jetzt?
594
00:53:04,222 --> 00:53:05,432
Was gibt es zu verstecken?
595
00:53:05,557 --> 00:53:07,807
Eine Pressemitteilung folgt.
596
00:53:07,893 --> 00:53:11,193
Da online Bilder gepostet wurden,
597
00:53:11,271 --> 00:53:13,321
welche die Polizei und Hrn. Yoo zeigen,
598
00:53:13,398 --> 00:53:16,148
bestehen Zweifel
an der Glaubwürdigkeit der Aussage.
599
00:53:16,234 --> 00:53:19,574
Besteht die Möglichkeit,
dass er das Land verlassen hat?
600
00:53:19,654 --> 00:53:21,744
Die Wahrscheinlichkeit ist sehr gering.
601
00:53:21,823 --> 00:53:23,913
Aber es kann nicht ausgeschlossen werden.
602
00:53:33,168 --> 00:53:34,168
DU WURDEST ANGEGRIFFEN
603
00:53:37,547 --> 00:53:39,127
DU WIRST AUSGELOGGT
604
00:53:47,432 --> 00:53:48,852
DAS IST DEIN 25. LOG-IN
605
00:53:48,934 --> 00:53:50,444
NUR FÜR FORTGESCHRITTENE SPIELER
606
00:53:50,518 --> 00:53:51,518
SEHR GEFÄHRLICH
607
00:54:11,665 --> 00:54:12,665
DU WURDEST ANGEGRIFFEN
608
00:54:13,458 --> 00:54:15,248
DU WIRST AUSGELOGGT
609
00:54:28,306 --> 00:54:29,346
DAS IST DEIN 26. LOG-IN
610
00:55:23,987 --> 00:55:25,777
Was ist das?
611
00:55:26,614 --> 00:55:27,574
Gehen wir.
612
00:57:42,625 --> 00:57:43,745
Neuigkeiten?
613
00:57:43,835 --> 00:57:44,875
Nein.
614
00:57:46,171 --> 00:57:48,091
Er hat sich nicht eingeloggt.
615
00:57:51,843 --> 00:57:54,933
Wo steckt er nur?
Er ist seit einem Tag verschwunden.
616
00:58:00,143 --> 00:58:02,443
Er hat auch nicht angerufen.
617
00:58:03,480 --> 00:58:05,060
Die Polizei findet ihn auch nicht.
618
00:58:07,525 --> 00:58:08,735
Wir sollten den Server...
619
00:58:10,778 --> 00:58:11,778
...ausschalten.
620
00:58:16,993 --> 00:58:18,953
Er wird nicht mehr gebraucht.
621
00:58:36,304 --> 00:58:38,604
EMMA
GITARREN-ATELIER
622
00:58:42,477 --> 00:58:44,807
Hast du heute nicht Privatunterricht?
623
00:58:45,188 --> 00:58:46,478
Ich gehe gleich los.
624
00:58:46,564 --> 00:58:48,734
Was ist mit Hee-ju? Isst sie nichts?
625
00:58:49,317 --> 00:58:51,897
-Sie will nichts essen.
-Was hat deine Schwester bloß?
626
00:58:52,070 --> 00:58:53,070
Sie kam gestern
627
00:58:53,154 --> 00:58:55,784
verstört zurück
und schleicht jetzt hier rum.
628
00:58:57,408 --> 00:58:59,158
Wieso seufzt du so?
629
00:58:59,244 --> 00:59:00,544
Ich darf nichts verraten.
630
00:59:00,703 --> 00:59:02,253
Sonst steigt dein Blutdruck.
631
00:59:02,330 --> 00:59:03,580
Was soll das heißen?
632
00:59:03,665 --> 00:59:05,035
Was ist los?
633
00:59:05,875 --> 00:59:08,285
-Ich muss los.
-Was meintest du damit?
634
00:59:08,628 --> 00:59:11,088
Wieso sollte mein Blutdruck steigen?
635
00:59:12,006 --> 00:59:13,416
Meine Güte.
636
01:00:26,998 --> 01:00:27,998
Hee-ju!
637
01:00:28,583 --> 01:00:29,793
Hee-ju, komm her!
638
01:00:39,344 --> 01:00:41,104
Was ist denn los?
639
01:00:49,520 --> 01:00:50,480
Was ist denn?
640
01:00:50,855 --> 01:00:51,725
Hee-ju.
641
01:00:53,316 --> 01:00:54,526
Schau, da drüben.
642
01:01:35,441 --> 01:01:36,531
Se-ju.
643
01:02:47,138 --> 01:02:49,178
Dann hat Jin-woo
bestimmt die Mission erfüllt.
644
01:02:49,265 --> 01:02:51,265
Er hatte recht.
Er sagte, Se-ju kommt wieder.
645
01:02:51,350 --> 01:02:53,310
Dann kommt Jin-woo bald zurück.
646
01:02:53,394 --> 01:02:56,154
Ich wollte sehen,
ob Professor Cha mit Ihnen gesprochen hat.
647
01:02:56,230 --> 01:02:57,610
Ich sagte doch,
648
01:02:57,690 --> 01:02:59,730
wir werden zusammen
überleben oder sterben.
649
01:02:59,817 --> 01:03:02,527
Du sagst also,
dass du das Problem nicht lösen kannst.
650
01:03:02,612 --> 01:03:04,112
Wissen Sie noch, was ich sagte?
651
01:03:05,531 --> 01:03:06,951
Du weißt nicht, wo er ist?
652
01:03:07,033 --> 01:03:09,453
Ich weiß es nicht.
Ich habe ihn nicht getötet.
653
01:03:09,535 --> 01:03:12,745
Irgendjemand muss
die Verantwortung dafür übernehmen.
654
01:03:12,830 --> 01:03:15,420
Wir beide müssen dafür geradestehen.
655
01:03:15,500 --> 01:03:16,380
Jetzt bleibt uns
656
01:03:16,876 --> 01:03:18,876
nur noch eine Geschichte.