1 00:00:13,138 --> 00:00:17,808 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:49,549 --> 00:00:50,509 Ok. 3 00:00:50,759 --> 00:00:53,049 -Bereitet das nächste Outfit vor. -Ok. 4 00:00:59,809 --> 00:01:01,349 Wie mühsam. 5 00:01:01,436 --> 00:01:04,186 -Wann ist es fertig? -Eine wichtige Mitteilung. 6 00:01:05,398 --> 00:01:08,108 -Ich bin der zuständige Beamte. -Schau. 7 00:01:08,777 --> 00:01:09,937 Vor zehn Minuten 8 00:01:10,028 --> 00:01:12,108 -teilte der Antragsgegner mit... -Ist er nicht erschienen? 9 00:01:12,197 --> 00:01:14,447 ...dass er nicht zur Befragung erscheinen kann. 10 00:01:14,532 --> 00:01:17,042 Was? Was zieht er da ab? 11 00:01:17,118 --> 00:01:18,908 Er hatte bestimmt bloß Angst. 12 00:01:18,995 --> 00:01:21,865 Weitere Informationen zur Untersuchung folgen. 13 00:01:28,922 --> 00:01:29,882 Schluss damit. 14 00:01:35,261 --> 00:01:36,301 Lasst mich in Ruhe. 15 00:01:41,851 --> 00:01:42,811 Weißt du mehr? 16 00:01:42,894 --> 00:01:45,984 Anscheinend traf sich Jin-woo heute Morgen mit Cha Byeong-jun. 17 00:01:46,064 --> 00:01:49,114 Es gibt Zeugen, die ihn in seinem Hörsaal sahen. 18 00:01:49,192 --> 00:01:50,992 Aber wieso trafen sie sich? 19 00:01:51,069 --> 00:01:52,359 Woher soll ich das wissen? 20 00:01:53,488 --> 00:01:55,908 Die Dinge haben eine unerwartete Wendung genommen. 21 00:01:55,990 --> 00:01:57,450 Da stimmt etwas nicht. 22 00:02:08,378 --> 00:02:12,128 Der Teilnehmer ist nicht erreichbar. Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 23 00:02:13,883 --> 00:02:14,883 CHA BYEONG-JUN 24 00:02:20,557 --> 00:02:23,937 CHA BYEONG-JUN 25 00:02:26,896 --> 00:02:28,726 Der Teilnehmer ist nicht erreichbar. 26 00:02:28,815 --> 00:02:29,975 Geht er nicht ran? 27 00:02:30,066 --> 00:02:32,316 Was ist hier los? Wieso antwortet er nicht? 28 00:02:32,402 --> 00:02:34,452 Hat uns Jin-woo wieder reingelegt? 29 00:02:48,459 --> 00:02:49,999 CHA BYEONG-JUN 30 00:02:58,970 --> 00:03:00,850 CHA BYEONG-JUN 31 00:03:07,645 --> 00:03:09,645 Was haben diese Mistkerle vor? 32 00:03:12,609 --> 00:03:13,529 Hey. 33 00:03:14,819 --> 00:03:15,819 Hey. 34 00:03:23,036 --> 00:03:24,496 Hast du den Anwalt gesprochen? 35 00:03:24,579 --> 00:03:26,829 Es ist lächerlich... 36 00:03:26,915 --> 00:03:29,125 Er sagte, du sollst morgen nicht aussagen. 37 00:03:31,044 --> 00:03:32,004 Wieso nicht? 38 00:03:32,170 --> 00:03:33,920 Die Dinge haben sich geändert. 39 00:03:34,505 --> 00:03:36,755 Er nannte keinen Grund. Aber du sollst warten. 40 00:03:36,841 --> 00:03:39,641 Cha Byeong-jun steckt dahinter. 41 00:03:39,719 --> 00:03:42,469 Er hat uns hintergangen. 42 00:03:42,805 --> 00:03:44,885 Ich sagte doch, da stimmt etwas nicht. 43 00:03:44,974 --> 00:03:46,604 Und du hast keinen Grund verlangt? 44 00:03:46,684 --> 00:03:49,314 Du Idiot, wozu bist du denn da? 45 00:03:49,395 --> 00:03:52,765 Du Miststück, wieso gibst du mir die Schuld? 46 00:03:54,275 --> 00:03:55,275 Hör mir gut zu. 47 00:03:55,944 --> 00:03:58,324 Du hast dich mit Cha Byeong-jun getroffen. 48 00:03:58,404 --> 00:04:01,124 Du wolltest einen Deal mit ihm eingehen. 49 00:04:01,699 --> 00:04:03,329 Ich habe dich vor ihm gewarnt. 50 00:04:03,409 --> 00:04:05,079 Ich wunderte mich, 51 00:04:05,161 --> 00:04:07,041 dass du mit ihm zusammenarbeiten willst. 52 00:04:07,622 --> 00:04:10,292 Er hatte bestimmt schon einen Deal mit Yoo Jin-woo. 53 00:04:10,375 --> 00:04:13,375 Er hat uns benutzt, um ihm zu drohen. Verstehst du? 54 00:04:13,461 --> 00:04:16,011 Ich sagte doch, du sollst dich nicht einmischen. 55 00:04:16,089 --> 00:04:19,009 Das hast du dir selbst eingebrockt, ok? 56 00:04:19,092 --> 00:04:20,892 Und jetzt gibst du mir die Schuld? 57 00:04:22,470 --> 00:04:25,520 Verdammt, du machst mich verrückt. 58 00:04:28,101 --> 00:04:29,391 Ich bringe sie um. 59 00:04:30,520 --> 00:04:31,400 Wen bringst du um? 60 00:04:31,479 --> 00:04:33,359 Ich bringe sie alle um. 61 00:04:36,442 --> 00:04:37,322 Ok. 62 00:04:37,819 --> 00:04:39,319 Mach doch, 63 00:04:39,821 --> 00:04:41,161 was du willst. 64 00:04:46,452 --> 00:04:47,582 Wo willst du hin? 65 00:04:48,413 --> 00:04:50,043 Antworte mir! 66 00:05:06,180 --> 00:05:07,930 Soll ich sie wirklich umbringen? 67 00:05:24,907 --> 00:05:25,947 Hallo. 68 00:05:27,702 --> 00:05:30,202 Sind Sie etwa Go Yu-ra? 69 00:05:30,288 --> 00:05:31,958 Zur Polizeizentrale, bitte. 70 00:05:45,803 --> 00:05:46,973 Da ist Go Yu-ra! 71 00:05:47,889 --> 00:05:48,889 Her mit der Kamera! 72 00:05:48,973 --> 00:05:49,813 Das ist Go Yu-ra. 73 00:05:50,266 --> 00:05:51,636 Yu-ra, ein paar Worte bitte. 74 00:05:51,809 --> 00:05:54,899 -Sie sollten erst morgen erscheinen. -Wurde es verschoben? 75 00:05:55,021 --> 00:05:57,731 -Wieso ist Hr. Yoo nicht erschienen? -Wieso sind Sie hier? 76 00:05:58,024 --> 00:05:58,944 Bitte antworten Sie. 77 00:05:59,025 --> 00:06:00,815 Was führt Sie hierher? 78 00:06:01,027 --> 00:06:01,857 Yu-ra. 79 00:06:02,570 --> 00:06:03,950 -Hier drüben! -Ein paar Worte! 80 00:06:04,030 --> 00:06:05,110 Sind Sie allein hier? 81 00:06:05,198 --> 00:06:06,238 -Yu-ra, bitte. -Yu-ra! 82 00:06:06,365 --> 00:06:07,445 Lassen Sie mich durch. 83 00:06:08,242 --> 00:06:09,702 -Yu-ra! -Wieso sind Sie hier? 84 00:06:09,786 --> 00:06:11,446 -Yu-ra! -Yu-ra! 85 00:06:19,045 --> 00:06:19,995 Hallo. 86 00:06:29,430 --> 00:06:30,890 Hallo. 87 00:06:32,767 --> 00:06:34,347 Ihre Befragung ist erst morgen. 88 00:06:34,936 --> 00:06:36,596 Was führt Sie so spät hierher? 89 00:06:36,687 --> 00:06:39,017 Das ist wohl meine letzte Chance. 90 00:06:39,107 --> 00:06:40,977 -Wo ist Ihr Anwalt? -Ich brauche keinen 91 00:06:41,067 --> 00:06:42,277 dieser nutzlosen Idioten. 92 00:06:42,360 --> 00:06:44,320 Sie scheinen getrunken zu haben. 93 00:06:44,946 --> 00:06:45,946 Ja. 94 00:06:47,281 --> 00:06:48,531 Ich habe getrunken, 95 00:06:48,616 --> 00:06:51,576 aber ich bin nüchtern genug für eine Aussage. Keine Sorge. 96 00:06:52,161 --> 00:06:54,501 Ich trank bloß, weil ich hierherkommen musste. 97 00:06:54,580 --> 00:06:56,670 -Ich trank mir etwas Mut an. -Mut? 98 00:06:57,250 --> 00:06:58,130 Ja. 99 00:06:59,085 --> 00:07:00,455 Um Gerechtigkeit zu erlangen. 100 00:07:04,507 --> 00:07:07,177 Hören Sie mir gut zu. 101 00:07:08,261 --> 00:07:09,601 Sie sollten es aufnehmen. 102 00:07:10,721 --> 00:07:12,931 Es könnte Ihrer Untersuchung dienen. 103 00:07:20,606 --> 00:07:22,526 PARK BEOM-SEOK, ANWALT 104 00:07:31,993 --> 00:07:33,413 PARK BEOM-SEOK, ANWALT 105 00:07:37,415 --> 00:07:38,365 Hallo? 106 00:07:39,041 --> 00:07:40,541 Ja, ich höre. 107 00:07:44,088 --> 00:07:45,718 Yu-ra war bei der Polizei? 108 00:07:46,716 --> 00:07:47,796 Wann? 109 00:07:48,593 --> 00:07:49,893 Er sagte mir... 110 00:07:51,846 --> 00:07:53,426 ...er habe Hyeong-seok getötet. 111 00:07:53,514 --> 00:07:56,064 Er würgte ihn aus Wut, 112 00:07:56,767 --> 00:07:58,437 und plötzlich war er tot. 113 00:07:58,769 --> 00:07:59,809 Hr. Yoo Jin-woo 114 00:08:00,354 --> 00:08:04,364 sagte Ihnen das im Krankenhaus in Granada? 115 00:08:05,276 --> 00:08:06,146 Ja. 116 00:08:06,903 --> 00:08:08,653 Bitte sag mir, dass ich träume. 117 00:08:08,738 --> 00:08:11,818 Er war wohl erleichtert, dass ich da war. 118 00:08:11,949 --> 00:08:13,619 -Er hat es gestanden. -Nein, 119 00:08:14,076 --> 00:08:15,656 -leider nicht. -Er weinte sogar. 120 00:08:15,745 --> 00:08:16,945 Verdammt. 121 00:08:17,455 --> 00:08:21,535 Die Leute sagen, er wollte sich umbringen, weil er sich schuldig fühlte. 122 00:08:23,628 --> 00:08:27,048 Ich war sehr schockiert, aber wir waren damals noch verheiratet. 123 00:08:27,965 --> 00:08:29,175 Zudem war er verletzt. 124 00:08:29,258 --> 00:08:31,088 Deshalb habe ich geschwiegen. 125 00:08:31,177 --> 00:08:34,217 Waren Sie allein, als er das sagte? 126 00:08:38,476 --> 00:08:39,386 Nein. 127 00:08:40,228 --> 00:08:42,978 Sein Assistent, Seo Jeong-hun, war auch anwesend. 128 00:08:43,064 --> 00:08:44,154 Aber er... 129 00:08:45,066 --> 00:08:46,106 ...ist gestorben, oder? 130 00:08:47,860 --> 00:08:49,530 Unter fragwürdigen Umständen. 131 00:08:49,612 --> 00:08:52,322 Während einer Reise mit Jin-woo. 132 00:08:53,074 --> 00:08:54,164 Genau wie Hr. Cha. 133 00:08:56,327 --> 00:08:57,997 CHA BYEONG-JUN 134 00:09:02,124 --> 00:09:04,094 Können wir eine kurze Pause machen? 135 00:09:04,752 --> 00:09:06,342 Natürlich. 136 00:09:10,800 --> 00:09:13,550 CHA BYEONG-JUN 137 00:09:22,478 --> 00:09:24,478 Endlich rufen Sie zurück. 138 00:09:24,564 --> 00:09:26,234 Was zum Teufel haben Sie vor? 139 00:09:26,315 --> 00:09:27,475 Was meinen Sie wohl? 140 00:09:27,567 --> 00:09:29,897 Ich mache meine versprochene Aussage. 141 00:09:30,403 --> 00:09:33,033 Ich sagte ihnen, was Sie von mir verlangt hatten, 142 00:09:33,114 --> 00:09:34,874 und ich habe es etwas ausgeschmückt. 143 00:09:35,116 --> 00:09:37,946 Für die Extraarbeit verdiene ich zusätzliche Aktien. 144 00:09:38,035 --> 00:09:39,995 Ich habe nichts von Ihnen verlangt. 145 00:09:42,957 --> 00:09:44,167 Hören Sie zu. 146 00:09:44,750 --> 00:09:46,540 Bin ich etwa Ihr Hund? 147 00:09:46,627 --> 00:09:49,957 Wer sagte, dass Sie über mich bestimmen? Ich falle nicht darauf herein! 148 00:09:50,047 --> 00:09:53,467 Ich weiß nicht, was Sie und Jin-woo vorhaben, aber meine Geduld ist am Ende. 149 00:09:53,551 --> 00:09:55,511 Ich ging mit leeren Händen weg, 150 00:09:55,595 --> 00:09:57,385 also haben Sie mich unterschätzt. 151 00:09:57,471 --> 00:09:59,771 Wenn Sie mich weiter provozieren, sorge ich dafür, 152 00:09:59,849 --> 00:10:01,679 dass Sie und Jin-woo zusammen untergehen. 153 00:10:01,767 --> 00:10:04,727 Ich sage der Polizei, dass Sie mich zu einem Meineid zwangen, 154 00:10:04,812 --> 00:10:07,362 und dass Sie Ihre Schwiegertochter bestohlen haben. 155 00:10:07,440 --> 00:10:08,440 Sie... 156 00:10:08,524 --> 00:10:09,984 Glauben Sie mir etwa nicht? 157 00:10:10,067 --> 00:10:12,107 Ich habe mich von ganz unten hochgearbeitet. 158 00:10:12,194 --> 00:10:15,204 Ich bin kein Heuchler wie Sie, der nichts zu verlieren hat. 159 00:10:30,880 --> 00:10:32,630 Ihre Befragung dauerte zwei Stunden. 160 00:10:33,257 --> 00:10:35,677 Sie ist soeben gegangen. 161 00:10:35,760 --> 00:10:37,640 Nicht einmal ihr Manager wusste davon. 162 00:10:37,970 --> 00:10:39,970 Sie kam allein, ohne ihren Anwalt. 163 00:10:41,140 --> 00:10:43,640 Sie gab sogar ein paar Interviews. 164 00:10:43,768 --> 00:10:46,148 Das erscheint bald in der Zeitung. 165 00:11:00,076 --> 00:11:02,036 -Da ist Go Yu-ra! -Meine Güte. 166 00:11:02,119 --> 00:11:03,659 Eine kurze Aussage. 167 00:11:03,746 --> 00:11:05,786 Wieso wurden Sie von der Polizei befragt? 168 00:11:06,040 --> 00:11:08,750 -Was haben Sie gesagt? -Wieso waren Sie heute hier? 169 00:11:09,001 --> 00:11:11,711 -Wissen Sie, wo Hr. Yoo ist? -Gibt es einen Grund? 170 00:11:12,421 --> 00:11:13,711 Was halten Sie davon? 171 00:11:13,798 --> 00:11:16,258 -Bitte, sagen Sie etwas. -Wieso waren Sie heute hier? 172 00:11:18,177 --> 00:11:19,347 Wie fühlen Sie sich? 173 00:11:19,762 --> 00:11:22,972 Ich sagte der Polizei die Wahrheit. 174 00:11:23,057 --> 00:11:24,267 Die Wahrheit über was? 175 00:11:24,433 --> 00:11:26,143 Wissen Sie etwas über den Vorfall? 176 00:11:26,352 --> 00:11:28,442 Möchten Sie Ihrem Ex-Mann etwas sagen? 177 00:11:28,521 --> 00:11:30,441 Es hat mich viel Mut gekostet herzukommen. 178 00:11:30,731 --> 00:11:32,531 Aber ich habe es geschafft. 179 00:11:34,610 --> 00:11:36,820 Meine Gedanken gehen an Hrn. Cha, 180 00:11:37,071 --> 00:11:39,241 der auch ein Opfer der Untreue war. 181 00:11:39,907 --> 00:11:41,117 Ich habe Mitleid mit ihm. 182 00:11:42,118 --> 00:11:43,908 Was hat das zu bedeuten? 183 00:11:44,203 --> 00:11:45,623 War das das Motiv für den Mord? 184 00:11:45,704 --> 00:11:47,044 Eine Affäre mit wem? 185 00:11:47,206 --> 00:11:49,126 -Mit Hrn. Yoo? -Einen Moment! 186 00:11:49,208 --> 00:11:50,668 -Yu-ra! -Wie stand er 187 00:11:50,751 --> 00:11:52,041 -zu Fr. Lee? -Ich bitte Sie! 188 00:11:52,128 --> 00:11:55,128 -Wissen Sie, wie es ihm geht? -Was ist der Grund dafür? 189 00:11:55,214 --> 00:11:57,054 -Können Sie Details nennen? -Raus damit! 190 00:11:57,133 --> 00:11:58,473 -Ganz kurz. -Meinen Sie... 191 00:12:04,181 --> 00:12:06,431 Sollten wir den Server dann nicht ausschalten? 192 00:12:06,517 --> 00:12:09,597 Wenn Jin-woo recht hat, ist das Spiel zu gefährlich. 193 00:12:09,687 --> 00:12:10,687 Es bleibt dabei. 194 00:12:12,773 --> 00:12:14,403 Er hat seine Wahl getroffen. 195 00:12:16,402 --> 00:12:18,862 Er sagte, er kümmert sich darum. 196 00:12:20,489 --> 00:12:21,529 Lassen Sie es gut sein. 197 00:12:26,328 --> 00:12:27,328 Aber... 198 00:12:30,791 --> 00:12:32,291 Was ist mit der Untersuchung? 199 00:12:33,127 --> 00:12:34,957 Sollten Sie die nicht abblasen? 200 00:12:35,045 --> 00:12:36,455 Jin-woo ist unschuldig. 201 00:12:36,547 --> 00:12:39,127 Alle sprechen darüber, also sollten wir uns darum kümmern. 202 00:12:39,216 --> 00:12:40,466 Was das angeht... 203 00:12:42,428 --> 00:12:44,718 Da kommt jede Hilfe zu spät. 204 00:12:44,805 --> 00:12:45,755 Wie bitte? 205 00:12:47,099 --> 00:12:48,809 Was meinen Sie damit? 206 00:12:51,395 --> 00:12:52,805 Ich habe mir... 207 00:12:55,649 --> 00:12:57,189 ...mein eigenes Grab geschaufelt. 208 00:13:12,082 --> 00:13:13,172 Wollen Sie losfahren? 209 00:13:26,096 --> 00:13:27,006 Hallo? 210 00:13:27,264 --> 00:13:28,184 Wo bist du? 211 00:13:28,766 --> 00:13:29,596 Wieso? 212 00:13:29,683 --> 00:13:30,773 Hast du nicht gehört? 213 00:13:30,851 --> 00:13:32,731 Yu-ra macht Probleme. 214 00:13:32,811 --> 00:13:33,851 Probleme? 215 00:13:33,938 --> 00:13:36,648 Sie war vorhin bei der Polizei 216 00:13:36,732 --> 00:13:38,482 und hat irgendeinen Mist erzählt. 217 00:13:39,360 --> 00:13:40,990 Sie sagte, du hättest gestanden, 218 00:13:41,070 --> 00:13:42,820 dass du Hyeong-seok getötet hast. 219 00:13:43,155 --> 00:13:45,115 Sie hat erzählt, was sie wollte, 220 00:13:45,282 --> 00:13:48,992 aber ich kenne keine Details. Professor Cha konnte sie nicht aufhalten. 221 00:13:49,078 --> 00:13:52,078 Ich wusste, dass sie verrückt ist, aber jetzt übertreibt sie! 222 00:13:52,164 --> 00:13:53,174 Sie wagt es... 223 00:13:56,126 --> 00:13:57,546 Ich hörte, es reicht dazu, 224 00:13:57,753 --> 00:13:59,713 dich ohne Haftbefehl zu verhaften. 225 00:13:59,964 --> 00:14:01,424 Was wird die Polizei jetzt tun? 226 00:14:02,883 --> 00:14:04,343 Treffen wir uns. 227 00:14:04,426 --> 00:14:06,596 Ich fahre jetzt in Pyeongchang los. 228 00:14:06,679 --> 00:14:08,179 Warte nicht im Hotel auf mich. 229 00:14:08,514 --> 00:14:10,474 Du könntest verhaftet werden, also müssen... 230 00:14:10,558 --> 00:14:12,688 -Sie sind schon hier. -Was? 231 00:14:15,938 --> 00:14:18,978 Die Fotos zeigen, dass Sie mit Hrn. Yoo hier waren. 232 00:14:19,316 --> 00:14:20,356 Fotos? 233 00:14:20,442 --> 00:14:22,362 Wir fanden Sie durch die sozialen Medien. 234 00:14:23,070 --> 00:14:24,030 Wo ist Hr. Yoo? 235 00:14:25,030 --> 00:14:27,410 -Worum geht es? -Wo ist er hin? 236 00:14:39,295 --> 00:14:40,955 Schnappt ihn euch. Los! 237 00:14:47,887 --> 00:14:49,507 -Halt! -Schnappt ihn euch! 238 00:14:49,805 --> 00:14:50,965 Schnappt ihn euch! 239 00:14:51,557 --> 00:14:52,387 Halt! 240 00:15:07,323 --> 00:15:08,413 -Los! -Beeilung! 241 00:15:10,576 --> 00:15:11,616 Verdammt. 242 00:15:25,841 --> 00:15:27,261 Verdammt. Da lang. 243 00:15:27,343 --> 00:15:28,183 -Ok. -Verdammt. 244 00:15:43,442 --> 00:15:45,402 ZINU: LEVEL 95 DU HAST DEN SOLDATEN BESIEGT 245 00:15:45,486 --> 00:15:46,986 ERFAHRUNG, ANGRIFF, VERTEIDIGUNG 246 00:15:47,071 --> 00:15:49,241 ANGRIFF 9.520, VERTEIDIGUNG 5.020 SILBER-PISTOLE 247 00:16:09,969 --> 00:16:11,549 -Hallo? -Hallo? 248 00:16:11,637 --> 00:16:12,887 Wo bist du? Was ist los? 249 00:16:12,972 --> 00:16:13,892 Geh nach Hause. 250 00:16:14,014 --> 00:16:15,774 Die Polizei könnte dich befragen. 251 00:16:15,849 --> 00:16:17,519 Wieso? Wieso wirst du gesucht? 252 00:16:17,601 --> 00:16:19,351 Ich erkläre es später. Geh nach Hause. 253 00:16:21,355 --> 00:16:22,435 VON SCHARFSCHÜTZEN GETROFFEN 254 00:16:24,483 --> 00:16:25,863 Hallo? 255 00:16:26,276 --> 00:16:27,316 Was ist los? 256 00:16:31,407 --> 00:16:32,947 Gehen Sie etwa? 257 00:16:34,535 --> 00:16:36,245 -Wie bitte? -Die Rechnung. 258 00:16:41,458 --> 00:16:42,918 ZINU: LEVEL 95 SILBER-PISTOLE 259 00:16:47,089 --> 00:16:49,049 Was ist los? Geht es Ihnen gut? 260 00:16:49,133 --> 00:16:50,553 -Schau. -Das ist er. 261 00:16:50,634 --> 00:16:51,594 Sind Sie verletzt? 262 00:16:51,677 --> 00:16:53,047 Nein, alles ok. 263 00:16:53,137 --> 00:16:54,297 EIN GEGNER IST ERSCHIENEN 264 00:16:55,556 --> 00:16:56,716 KUGELN AUFGEBRAUCHT 265 00:16:56,807 --> 00:16:58,267 WAFFE WECHSELN 266 00:17:00,894 --> 00:17:02,024 KUGELN AUFGEBRAUCHT 267 00:17:02,396 --> 00:17:03,766 LADEN: 35 MINUTEN VERBLEIBEN 268 00:17:05,357 --> 00:17:06,897 EIN GEGNER IST ERSCHIENEN 269 00:17:14,116 --> 00:17:15,236 KUGELN AUFGEBRAUCHT 270 00:17:15,534 --> 00:17:17,044 LADEN: 28 MINUTEN VERBLEIBEN 271 00:17:38,015 --> 00:17:39,765 ZINU: LEVEL 95, STABFEUERZEUG 272 00:17:49,902 --> 00:17:51,742 GAS DES STABFEUERZEUGS AUFGEBRAUCHT 273 00:17:51,820 --> 00:17:53,320 ZINU: LEVEL 95, STABFEUERZEUG 274 00:17:56,158 --> 00:17:57,028 Was hat er bloß? 275 00:17:59,244 --> 00:18:00,754 DU HAST DIE SOLDATEN BESIEGT 276 00:18:00,829 --> 00:18:02,749 ERFAHRUNG, ANGRIFF, VERTEIDIGUNG 277 00:18:02,831 --> 00:18:04,961 DU HAST LEVEL 96 ERREICHT 278 00:18:05,042 --> 00:18:07,002 Wollen Sie weiter rumstehen? 279 00:18:07,419 --> 00:18:09,799 Essen Sie etwas, oder gehen Sie wieder? 280 00:18:10,756 --> 00:18:12,796 Es tut mir leid. Ein Fehler. Ich werde gehen. 281 00:18:28,232 --> 00:18:29,322 Da ist er. 282 00:18:29,942 --> 00:18:32,032 Was? Wo gehen Sie hin? 283 00:18:33,487 --> 00:18:34,527 Mein Gott! 284 00:18:35,739 --> 00:18:36,569 Oh nein! 285 00:18:44,081 --> 00:18:45,921 -Was machen Sie da? -Tut mir leid. 286 00:18:45,999 --> 00:18:47,499 Verdammt. Entschuldigung. 287 00:18:48,585 --> 00:18:49,415 Schnappt ihn euch! 288 00:18:56,593 --> 00:18:57,593 Ist er entkommen? 289 00:18:57,928 --> 00:18:58,928 Verdammt. 290 00:18:59,221 --> 00:19:00,351 Ruft Verstärkung. 291 00:19:01,974 --> 00:19:03,684 Ich dachte, Yoo Jin-woo hinkt. 292 00:19:04,977 --> 00:19:06,267 Er ist wirklich schnell. 293 00:19:31,003 --> 00:19:34,593 YOO JIN-WOO 294 00:19:39,178 --> 00:19:40,548 CHOI YANG-JU 295 00:19:44,558 --> 00:19:46,728 Ich bin's. Wo ist Jin-woo gerade? 296 00:19:46,810 --> 00:19:48,020 Er ist in Myeong-dong. 297 00:19:49,730 --> 00:19:50,650 Der genaue Standort? 298 00:19:50,731 --> 00:19:54,031 Den kennt das Spiel leider nicht. Fr. Jung ist sicher bei ihm. 299 00:19:54,109 --> 00:19:54,989 Fr. Jung? 300 00:19:55,068 --> 00:19:56,698 Er sagte, dass sie sich treffen. 301 00:19:58,906 --> 00:20:00,026 HR. PARK 302 00:20:00,991 --> 00:20:02,331 Hallo, Hr. Park. 303 00:20:02,409 --> 00:20:03,619 Ist Jin-woo bei Ihnen? 304 00:20:03,702 --> 00:20:04,702 Ja, aber... 305 00:20:06,079 --> 00:20:07,039 Warten Sie kurz. 306 00:20:07,956 --> 00:20:09,246 Hier. Danke. 307 00:20:11,001 --> 00:20:13,461 Woher wissen Sie das? Die Polizei suchte nach ihm... 308 00:20:13,545 --> 00:20:15,415 -Haben sie ihn? -Nein, er ist abgehauen. 309 00:20:16,006 --> 00:20:17,796 Was geht hier vor? Er geht nicht ran. 310 00:20:17,883 --> 00:20:22,553 Ist es, weil er nicht zum Verhör erschien? Dafür können sie ihn nicht festnehmen. 311 00:20:24,890 --> 00:20:26,140 Darum geht es nicht. 312 00:20:28,477 --> 00:20:29,687 Es ist viel schlimmer. 313 00:20:30,395 --> 00:20:31,225 Was? 314 00:20:34,233 --> 00:20:35,363 Go Yu-ra? 315 00:20:53,919 --> 00:20:56,129 ENTFERNUNG: 380 METER 316 00:20:56,213 --> 00:20:59,593 ENTFERNUNG: 131 METER 317 00:20:59,675 --> 00:21:02,585 ENTFERNUNG: 31 METER 318 00:22:37,064 --> 00:22:38,694 DEIN DUELL WIRD VERZÖGERT 319 00:23:02,005 --> 00:23:03,465 KUGELN AUFGEBRAUCHT 320 00:23:03,799 --> 00:23:05,469 LADEN: 13 MINUTEN VERBLEIBEN 321 00:23:06,134 --> 00:23:07,934 KUGELN AUFGEBRAUCHT 322 00:23:08,136 --> 00:23:10,176 LADEN: 20 MINUTEN VERBLEIBEN 323 00:23:23,777 --> 00:23:26,027 NEUE GEGENSTÄNDE VERFÜGBAR 324 00:23:29,032 --> 00:23:34,202 ZINU: LEVEL 96 ANGRIFF 4.375, VERTEIDIGUNG 5.175 325 00:23:34,830 --> 00:23:37,330 Ich habe ein paar Gegenstände. Schauen Sie sie sich an. 326 00:23:40,502 --> 00:23:42,672 BESONDERER GEGENSTAND UHR 327 00:23:45,632 --> 00:23:46,802 Was ist das? 328 00:23:52,472 --> 00:23:54,022 MÖCHTEST DU DIE ANLEITUNG LESEN? 329 00:24:02,858 --> 00:24:04,568 UMKLEIDEKABINE 330 00:24:22,127 --> 00:24:23,667 Wieso hörst du nie auf mich? 331 00:24:23,753 --> 00:24:25,213 Du darfst dich nicht einloggen. 332 00:24:37,517 --> 00:24:39,227 Nimm die Kontaktlinsen raus. 333 00:24:42,355 --> 00:24:43,225 Gib sie mir. 334 00:24:43,315 --> 00:24:44,645 Wieso gehst du nie ran? 335 00:24:44,733 --> 00:24:47,113 -Ich dachte, dir... -Ich hab mein Handy verloren. 336 00:24:49,487 --> 00:24:50,657 Hier, nimm meins. 337 00:24:50,739 --> 00:24:52,529 Hr. Park sucht nach dir. Ruf ihn an. 338 00:24:56,077 --> 00:24:57,367 Er hat mir alles erzählt. 339 00:24:57,454 --> 00:24:59,334 Sie wollen dich festnehmen. 340 00:24:59,414 --> 00:25:01,004 Was für eine Überraschung. 341 00:25:01,082 --> 00:25:03,962 Sie tat, was von ihr erwartet wurde. 342 00:25:06,421 --> 00:25:07,461 JUNG HEE-JU 343 00:25:10,926 --> 00:25:11,926 Hallo? 344 00:25:12,302 --> 00:25:13,302 Hey, ich bin's. 345 00:25:13,887 --> 00:25:15,177 Was ist los? 346 00:25:15,430 --> 00:25:16,350 Haben Sie dich? 347 00:25:16,431 --> 00:25:18,731 Nein, ich bin abgehauen. Ich wollte nicht sterben. 348 00:25:19,976 --> 00:25:22,266 Wenn sie mich festnehmen, bin ich tot. 349 00:25:22,771 --> 00:25:24,771 In Handschellen bin ich hilflos. 350 00:25:25,065 --> 00:25:27,275 Hyeong-seok tötet mich noch vor dem Verhör. 351 00:25:28,360 --> 00:25:29,650 Du weißt davon, oder? 352 00:25:29,736 --> 00:25:32,156 Nur so kann ich das Unternehmen beschützen. 353 00:25:32,239 --> 00:25:35,329 Ich muss meine Unschuld beweisen, um zu überleben. 354 00:25:37,035 --> 00:25:40,035 Hoffen wir also, dass ich nicht festgenommen werde. 355 00:25:41,122 --> 00:25:42,712 Wenn du den Server ausschaltest, 356 00:25:42,791 --> 00:25:44,881 sind wir alle am Ende. Bitte warte damit. 357 00:25:56,012 --> 00:25:57,602 Brauchen Sie Hilfe? 358 00:25:57,681 --> 00:25:58,561 Nein, alles ok. 359 00:25:59,474 --> 00:26:01,024 -Könnten Sie mir helfen? -Klar. 360 00:26:02,269 --> 00:26:05,229 -Los. Wir können nicht ewig warten. -Was hast du vor? 361 00:26:05,981 --> 00:26:06,861 Warte. 362 00:26:06,940 --> 00:26:08,280 3 MAL FÜR 5 MINUTEN BENUTZBAR 363 00:26:08,358 --> 00:26:10,898 ZEIT EINSTELLEN 364 00:26:39,139 --> 00:26:40,099 Was ist das? 365 00:26:42,017 --> 00:26:43,307 NSC WERDEN NICHT ANGREIFEN 366 00:26:43,560 --> 00:26:45,480 VERBLEIBENDE ZEIT: 00:04:50 367 00:26:46,146 --> 00:26:46,976 Gehen wir. 368 00:26:56,239 --> 00:26:57,369 Wo steht dein Auto? 369 00:26:57,449 --> 00:26:58,619 Auf dem Parkplatz. 370 00:26:59,576 --> 00:27:01,486 Gib mir deine Schlüssel und nimm ein Taxi. 371 00:27:01,661 --> 00:27:03,461 Die Polizei könnte auftauchen. 372 00:27:17,927 --> 00:27:19,177 Bringen Sie sie nach Ilsan. 373 00:27:19,262 --> 00:27:20,222 -Ok. -Steig ein. 374 00:27:20,305 --> 00:27:22,465 -Kommst du nicht mit? -Nein. 375 00:27:22,557 --> 00:27:24,387 Ich muss ein höheres Level erreichen. 376 00:27:24,476 --> 00:27:25,386 Und die Polizei? 377 00:27:25,477 --> 00:27:28,477 Ich kann keine Zeit mehr verschwenden. 378 00:27:28,563 --> 00:27:31,523 -Dann gehe ich auch nicht. -Das musst du aber. 379 00:27:31,608 --> 00:27:32,978 Ich soll allein gehen? 380 00:27:34,652 --> 00:27:36,572 Du musst zu Hause etwas für mich tun. 381 00:27:50,710 --> 00:27:51,840 Keine Angst. 382 00:27:51,920 --> 00:27:53,000 Es ist fast geschafft. 383 00:27:53,755 --> 00:27:55,005 Bald ist es vorbei. 384 00:27:55,340 --> 00:27:56,760 Gib mir bis morgen früh Zeit. 385 00:27:56,841 --> 00:27:58,391 Ich komme morgen zu dir. 386 00:28:57,485 --> 00:28:59,895 DIE FUNKTION DER UHR ENDET IN 5 SEKUNDEN 387 00:29:06,870 --> 00:29:10,460 ZINU: LEVEL 96, ANGRIFF 4.375 VERTEIDIGUNG 5.175, ARMBANDUHR 388 00:29:11,666 --> 00:29:13,836 ZINU: LEVEL 96 ANGRIFF 4.375, VERTEIDIGUNG 5.175 389 00:29:28,141 --> 00:29:29,311 BESONDERER GEGENSTAND FEUERZEUG 390 00:30:23,571 --> 00:30:25,111 KOMPLETT GELADEN 391 00:31:12,912 --> 00:31:14,502 Es ist schon spät. 392 00:31:15,248 --> 00:31:17,748 -Wie geht es Oma? -Sie schläft, aber... 393 00:31:32,056 --> 00:31:33,176 Was suchst du denn? 394 00:31:33,892 --> 00:31:36,482 Hee-ju, Hr. Yoo hat angerufen. 395 00:31:37,228 --> 00:31:38,688 -Wann? -Vor ein paar Minuten. 396 00:31:38,771 --> 00:31:39,861 Er fragte, ob du da bist. 397 00:31:40,440 --> 00:31:44,490 -Hätte er doch mich angerufen. -Er sagte, du musst es nicht suchen. 398 00:31:45,612 --> 00:31:46,572 Was? 399 00:31:46,654 --> 00:31:49,664 Er sagte es bloß, damit du gehst. Du sollst es nicht suchen. 400 00:31:50,199 --> 00:31:51,739 Er sagte, er braucht keine Hilfe. 401 00:32:25,777 --> 00:32:27,857 Wieso bist du schon auf? 402 00:32:27,946 --> 00:32:30,656 Ich konnte nicht schlafen. Ruh dich noch etwas aus. 403 00:33:22,583 --> 00:33:23,793 Bald ist es vorbei. 404 00:33:23,876 --> 00:33:25,286 Gib mir bis morgen früh Zeit. 405 00:33:25,920 --> 00:33:27,420 Ich komme morgen zu dir. 406 00:33:48,317 --> 00:33:49,437 Fr. Jung. 407 00:33:50,695 --> 00:33:51,735 Hallo. 408 00:33:52,321 --> 00:33:53,411 Entschuldigen Sie. 409 00:33:54,198 --> 00:33:57,408 Es ist noch sehr früh. Es brannte Licht, also klingelte ich. 410 00:33:58,202 --> 00:33:59,792 Kein Problem. Ich war eh wach. 411 00:33:59,871 --> 00:34:01,751 Ich komme gerade aus Pyeongchang. 412 00:34:02,331 --> 00:34:03,831 -Ist etwas... -Nein. 413 00:34:04,333 --> 00:34:05,843 Ich wollte Sie bloß sprechen. 414 00:34:08,087 --> 00:34:09,207 Hat Jin-woo angerufen? 415 00:34:10,256 --> 00:34:11,256 Nein, leider nicht. 416 00:34:17,472 --> 00:34:21,062 Yang-ju hat mir von Ihrer Beziehung erzählt. 417 00:34:21,893 --> 00:34:23,563 Ich sollte Ihnen gratulieren, 418 00:34:24,812 --> 00:34:26,692 aber das kann ich nicht. 419 00:34:26,773 --> 00:34:28,523 Wieso gehen Sie mit so jemandem aus? 420 00:34:28,608 --> 00:34:31,358 Wenn ich Ihr Bruder wäre, wäre ich dagegen. 421 00:34:37,617 --> 00:34:40,447 Was hat er Ihnen gestern Abend gesagt? 422 00:34:42,747 --> 00:34:44,667 Er sagte, er brauche meine Hilfe 423 00:34:44,749 --> 00:34:45,959 und schickte mich heim. 424 00:34:46,042 --> 00:34:47,422 Wobei brauchte er Ihre Hilfe? 425 00:34:49,879 --> 00:34:51,169 Es war eine Lüge. 426 00:34:52,423 --> 00:34:55,013 Er log, damit ich gehe. 427 00:34:57,762 --> 00:34:59,352 Seither habe ich nichts gehört. 428 00:35:01,474 --> 00:35:02,314 Deshalb... 429 00:35:05,311 --> 00:35:07,771 ...warte ich. Ich habe keine Ahnung, was ich tun soll. 430 00:35:12,652 --> 00:35:14,242 Ich hätte ihm glauben sollen. 431 00:35:15,822 --> 00:35:17,032 Jetzt verliere ich wohl 432 00:35:18,116 --> 00:35:19,446 nicht nur mein Unternehmen, 433 00:35:20,618 --> 00:35:22,078 sondern auch meinen Freund. 434 00:35:29,377 --> 00:35:30,287 CHOI YANG-JU 435 00:35:30,378 --> 00:35:32,588 Entschuldigen Sie. Das ist Yang-ju. 436 00:35:34,674 --> 00:35:35,594 Hallo? 437 00:35:35,675 --> 00:35:36,625 Ich bin's! 438 00:35:36,801 --> 00:35:37,721 Gibt es Neuigkeiten? 439 00:35:37,802 --> 00:35:40,182 -Ja, er hat Level 100 erreicht. -Was? 440 00:35:41,347 --> 00:35:43,387 Ich sollte anrufen, falls was ist. 441 00:35:43,474 --> 00:35:45,314 Hr. Yoo hat Level 100 erreicht. 442 00:35:46,018 --> 00:35:47,808 Er kam wohl weiter, 443 00:35:47,895 --> 00:35:49,555 während ich eingedöst bin. 444 00:36:10,751 --> 00:36:13,671 ZINU: LEVEL 99, ANGRIFF 10.000 VERTEIDIGUNG 5.800, SILBER-PISTOLE 445 00:36:18,301 --> 00:36:19,891 DU HAST LEVEL 100 ERREICHT 446 00:36:20,219 --> 00:36:21,549 GLÜCKWUNSCH 447 00:36:39,530 --> 00:36:42,120 BESONDERER GEGENSTAND GOLDSCHLÜSSEL, SCHLÜSSEL ZUM HIMMEL 448 00:36:42,200 --> 00:36:43,740 GEGENSTAND VON MASTER JETZT VERFÜGBAR 449 00:37:01,636 --> 00:37:03,796 Das hat er alles mir zu verdanken. 450 00:37:03,888 --> 00:37:06,768 Ohne meine Hilfe hätte er das nicht geschafft. 451 00:37:06,849 --> 00:37:09,729 Keiner kommt ohne Hilfe so schnell weiter. 452 00:37:12,146 --> 00:37:13,436 Hr. Yoo ruft an! 453 00:37:13,522 --> 00:37:15,402 Ich rufe Sie zurück. 454 00:37:17,652 --> 00:37:18,692 Hallo? 455 00:37:18,778 --> 00:37:20,068 Hr. Yoo, wo sind Sie? 456 00:37:20,154 --> 00:37:22,034 Du musst Emma neu positionieren. 457 00:37:22,114 --> 00:37:23,034 Wie bitte? 458 00:37:23,115 --> 00:37:24,025 Emma? 459 00:37:25,034 --> 00:37:26,664 Bring sie zu mir. 460 00:37:28,204 --> 00:37:29,834 Wo sind Sie genau? 461 00:37:29,914 --> 00:37:32,584 Die Karte ist nicht so genau, ich brauche Ihren Standort. 462 00:37:32,667 --> 00:37:35,037 Je größer das Gebäude ist, umso besser. 463 00:37:40,049 --> 00:37:41,009 Eine Kirche. 464 00:37:42,718 --> 00:37:43,758 Eine Kirche? 465 00:37:43,844 --> 00:37:45,144 Hier steht eine Kirche. 466 00:37:45,221 --> 00:37:46,101 Hier... 467 00:37:47,014 --> 00:37:48,314 Hallo? Hr. Yoo? 468 00:37:52,144 --> 00:37:53,104 DU WURDEST GETROFFEN 469 00:38:01,946 --> 00:38:02,986 DEIN FREUND IST ERSCHIENEN 470 00:38:17,628 --> 00:38:20,628 CITY HUNTER HAT DEN TERRORISTEN BESIEGT 471 00:38:44,071 --> 00:38:45,741 DEIN FREUND IST VERSCHWUNDEN 472 00:38:45,823 --> 00:38:47,703 ER KANN WIEDERKOMMEN, WENN DU IHN BRAUCHST 473 00:38:49,994 --> 00:38:51,164 Hallo? Hr. Yoo? 474 00:39:01,756 --> 00:39:02,756 Hallo? 475 00:39:03,299 --> 00:39:04,129 Ja, ich bin hier. 476 00:39:04,216 --> 00:39:05,626 Bring Emma in die Kirche. 477 00:39:05,718 --> 00:39:07,008 Das dauert ein Weilchen. 478 00:39:07,094 --> 00:39:08,804 Ruf an, wenn du so weit bist. 479 00:39:09,138 --> 00:39:10,138 Klar. 480 00:39:29,241 --> 00:39:30,531 Ich muss ins Büro. 481 00:39:31,243 --> 00:39:32,793 Ich rufe an, wenn es was gibt. 482 00:39:32,870 --> 00:39:34,830 -Danke. -Machen Sie sich keine Sorgen. 483 00:39:34,914 --> 00:39:36,044 Bestimmt wird alles gut. 484 00:39:36,624 --> 00:39:39,174 Diesmal glaube ich an ihn. 485 00:40:07,405 --> 00:40:08,405 Wo willst du hin? 486 00:40:08,989 --> 00:40:09,989 Hast du es gesehen? 487 00:40:10,157 --> 00:40:13,037 -Go Yu-ra gab ein Interview... -Leihst du mir dein Auto? 488 00:40:13,119 --> 00:40:14,539 Klar, aber wozu? Wo ist deins? 489 00:40:14,620 --> 00:40:15,620 Es steht woanders. 490 00:40:16,288 --> 00:40:17,788 Wo willst du so früh hin? 491 00:42:00,017 --> 00:42:01,887 -Pass auf dich auf. -Bis bald. 492 00:42:01,977 --> 00:42:03,227 Ziemlich kalt, nicht wahr? 493 00:42:38,472 --> 00:42:40,562 Ich habe nie an Gott geglaubt, 494 00:42:42,101 --> 00:42:44,101 aber jetzt könnte ich ihn gut gebrauchen. 495 00:42:46,146 --> 00:42:47,396 Ich hoffe, 496 00:42:49,108 --> 00:42:50,228 das ist das Ende. 497 00:43:07,793 --> 00:43:09,303 SU-JIN 498 00:43:11,171 --> 00:43:12,211 Es tut mir leid. 499 00:43:17,970 --> 00:43:19,050 SU-JIN 500 00:43:43,746 --> 00:43:44,906 Sie haben uns angerufen? 501 00:43:44,997 --> 00:43:48,997 Ja. Ich glaube, ich sah Yoo Jin-woo, er ging da lang. 502 00:43:49,084 --> 00:43:50,134 Da lang? 503 00:43:50,210 --> 00:43:51,090 Ja, da lang. 504 00:43:51,170 --> 00:43:53,420 Er ist in einer Kirche. Verstärkung angefordert. 505 00:44:06,977 --> 00:44:09,897 An dem Tag, an dem der Schlüssel die Hand erreicht, 506 00:44:10,648 --> 00:44:12,148 öffnet sich das Tor, 507 00:44:12,941 --> 00:44:14,691 und der Palast zerfällt. 508 00:44:16,445 --> 00:44:17,565 Hallo, Emma. 509 00:44:22,284 --> 00:44:23,294 Hallo. 510 00:44:44,014 --> 00:44:45,104 Lange her. 511 00:44:45,766 --> 00:44:47,226 Ja, es ist lange her. 512 00:44:48,268 --> 00:44:49,688 Ich habe etwas für dich. 513 00:44:49,770 --> 00:44:52,060 Ist es der Schlüssel zum Himmel? 514 00:44:54,441 --> 00:44:55,401 Ja. 515 00:44:55,901 --> 00:44:57,151 Zeig ihn mir. 516 00:45:07,788 --> 00:45:09,418 Darauf warte ich schon lange. 517 00:45:14,086 --> 00:45:15,836 Gibst du ihn mir bitte? 518 00:45:16,713 --> 00:45:17,973 Ja, wenn du es so willst. 519 00:45:34,314 --> 00:45:36,654 DER SCHLÜSSEL ZUM HIMMEL IST IN FATIMAS HAND 520 00:45:36,733 --> 00:45:39,533 GEHEIMMISSION VON MASTER ERFÜLLT 521 00:45:51,331 --> 00:45:53,501 Ihr geht da hoch, und die anderen folgen mir. 522 00:47:00,108 --> 00:47:02,438 HR. YOO 523 00:47:04,446 --> 00:47:06,566 Der Teilnehmer ist nicht erreichbar. 524 00:47:06,657 --> 00:47:08,987 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 525 00:47:21,588 --> 00:47:22,508 DAS IST DEIN 18. LOG-IN 526 00:47:27,261 --> 00:47:30,221 EMMA: LEVEL 1 ANGRIFF 30, VERTEIDIGUNG 50 527 00:48:07,968 --> 00:48:09,388 Ich melde mich, wenn er anruft. 528 00:48:10,387 --> 00:48:11,427 Ok. 529 00:48:13,640 --> 00:48:14,850 Wie geht es Jin-woo? 530 00:48:15,976 --> 00:48:18,226 -Ich weiß es nicht. -Was ist mit Emma? 531 00:48:18,312 --> 00:48:19,862 Ich brachte sie in die Kirche, 532 00:48:19,938 --> 00:48:21,108 seither hörte ich nichts. 533 00:48:22,608 --> 00:48:23,938 Fr. Jung rief gerade an. 534 00:48:24,026 --> 00:48:25,776 Sie ist in der Kirche, er nicht. 535 00:48:25,861 --> 00:48:27,281 -Wo ist er hin? -Keine Ahnung. 536 00:48:27,362 --> 00:48:30,072 -Dann orte seinen Standort! -Er hat sich ausgeloggt. 537 00:48:30,157 --> 00:48:32,777 -Wurde er etwa verhaftet? -Ich glaube nicht. 538 00:48:32,868 --> 00:48:34,078 Die Suche läuft noch. 539 00:48:51,053 --> 00:48:52,433 Wo bist du? 540 00:49:18,163 --> 00:49:19,003 Hey. 541 00:49:20,582 --> 00:49:21,582 Yu-ra! 542 00:49:24,378 --> 00:49:25,378 Yu-ra. 543 00:49:26,088 --> 00:49:27,668 Steh auf. Los! 544 00:49:28,340 --> 00:49:29,260 Steh auf. 545 00:49:30,050 --> 00:49:31,090 Verdammt. 546 00:49:31,176 --> 00:49:33,176 Was hast du getan, du Miststück? 547 00:49:33,512 --> 00:49:35,262 Wieso warst du bei der Polizei? 548 00:49:35,347 --> 00:49:36,887 Ich sagte dir doch... 549 00:49:36,973 --> 00:49:38,143 Ich bringe sie alle um. 550 00:49:38,225 --> 00:49:40,095 Unglaublich. 551 00:49:40,185 --> 00:49:43,055 -Ich sollte doch tun, was ich will. -Bist du verrückt geworden? 552 00:49:43,146 --> 00:49:44,686 Was ist mit deiner Karriere? 553 00:49:44,773 --> 00:49:45,983 Ich mache sie alle fertig. 554 00:49:46,066 --> 00:49:49,566 Jin-woo, Cha Byeong-jun und Lee Su-jin, dieses Miststück. 555 00:49:49,653 --> 00:49:52,413 Alle, die mein Leben ruinierten, werden sterben. 556 00:49:53,782 --> 00:49:56,452 Deine Wünsche werden wahr, du Miststück. 557 00:49:56,535 --> 00:49:58,865 Lee Su-jin stirbt vielleicht wirklich bald. 558 00:50:00,747 --> 00:50:02,787 Es hat mich viel Mut gekostet herzukommen. 559 00:50:04,584 --> 00:50:06,714 Aber ich habe es geschafft. 560 00:50:08,380 --> 00:50:10,670 Meine Gedanken gehen an Hrn. Cha, 561 00:50:11,133 --> 00:50:13,433 der auch ein Opfer der Untreue war. 562 00:50:41,538 --> 00:50:44,748 YOO JIN-WOO 563 00:50:47,419 --> 00:50:50,629 ES... 564 00:50:51,798 --> 00:50:52,758 Es tut mir leid. 565 00:51:13,403 --> 00:51:14,613 MEDIKAMENTE-LAGER 566 00:51:38,845 --> 00:51:39,755 Fr. Lee. 567 00:51:43,225 --> 00:51:44,135 Fr. Lee. 568 00:51:44,893 --> 00:51:45,733 Fr. Lee. 569 00:51:45,811 --> 00:51:47,441 Fr. Lee, wachen Sie auf! 570 00:51:47,521 --> 00:51:48,731 Geht es Ihnen gut? 571 00:51:48,980 --> 00:51:50,020 Oh nein. 572 00:51:50,106 --> 00:51:51,106 Fr. Lee. 573 00:51:52,234 --> 00:51:54,034 Sie liegt im Krankenhaus. 574 00:51:54,528 --> 00:51:56,778 Der Zustand Ihrer Schwiegertochter ist kritisch. 575 00:52:09,626 --> 00:52:11,546 Sie sollten besser herkommen. 576 00:52:12,379 --> 00:52:14,089 Ich rufe an, sobald ich losfahre. 577 00:52:26,768 --> 00:52:28,978 Der Tod von Cha Hyeong-seok 578 00:52:29,062 --> 00:52:30,562 sorgt weiter für Aufsehen. 579 00:52:30,647 --> 00:52:33,687 Go Yu-ra stellte sich freiwillig den Fragen der Polizei. 580 00:52:33,775 --> 00:52:35,565 Sie sagte als Zeugin aus. 581 00:52:35,652 --> 00:52:37,952 Heute Morgen unternahm Chas Witwe, Lee Su-jin, 582 00:52:38,029 --> 00:52:41,529 einen Suizidversuch, ihr Zustand bleibt kritisch. 583 00:52:41,616 --> 00:52:44,076 Die Polizei wies die Meldung zurück, 584 00:52:44,160 --> 00:52:46,750 dass Yoo nach einer Verfolgungsjagd 585 00:52:46,830 --> 00:52:47,960 entkommen sei. 586 00:52:48,039 --> 00:52:49,329 Was sind die Gründe dafür? 587 00:52:49,416 --> 00:52:52,126 -Wann folgt der Haftbefehl? -Verhaften Sie ihn auch so? 588 00:52:52,210 --> 00:52:54,750 Wir planen keine Verhaftung ohne Haftbefehl. 589 00:52:54,880 --> 00:52:57,760 -Wir legen das Datum... -Wieso wurde er noch nicht gefunden? 590 00:52:57,841 --> 00:52:59,261 Machen Sie zu wenig Druck? 591 00:52:59,342 --> 00:53:01,302 -Nein. -Welche Beweise gibt es? 592 00:53:01,386 --> 00:53:02,506 Die Mitteilung folgt. 593 00:53:02,596 --> 00:53:04,136 -Warten Sie. -Wieso nicht jetzt? 594 00:53:04,222 --> 00:53:05,432 Was gibt es zu verstecken? 595 00:53:05,557 --> 00:53:07,807 Eine Pressemitteilung folgt. 596 00:53:07,893 --> 00:53:11,193 Da online Bilder gepostet wurden, 597 00:53:11,271 --> 00:53:13,321 welche die Polizei und Hrn. Yoo zeigen, 598 00:53:13,398 --> 00:53:16,148 bestehen Zweifel an der Glaubwürdigkeit der Aussage. 599 00:53:16,234 --> 00:53:19,574 Besteht die Möglichkeit, dass er das Land verlassen hat? 600 00:53:19,654 --> 00:53:21,744 Die Wahrscheinlichkeit ist sehr gering. 601 00:53:21,823 --> 00:53:23,913 Aber es kann nicht ausgeschlossen werden. 602 00:53:33,168 --> 00:53:34,168 DU WURDEST ANGEGRIFFEN 603 00:53:37,547 --> 00:53:39,127 DU WIRST AUSGELOGGT 604 00:53:47,432 --> 00:53:48,852 DAS IST DEIN 25. LOG-IN 605 00:53:48,934 --> 00:53:50,444 NUR FÜR FORTGESCHRITTENE SPIELER 606 00:53:50,518 --> 00:53:51,518 SEHR GEFÄHRLICH 607 00:54:11,665 --> 00:54:12,665 DU WURDEST ANGEGRIFFEN 608 00:54:13,458 --> 00:54:15,248 DU WIRST AUSGELOGGT 609 00:54:28,306 --> 00:54:29,346 DAS IST DEIN 26. LOG-IN 610 00:55:23,987 --> 00:55:25,777 Was ist das? 611 00:55:26,614 --> 00:55:27,574 Gehen wir. 612 00:57:42,625 --> 00:57:43,745 Neuigkeiten? 613 00:57:43,835 --> 00:57:44,875 Nein. 614 00:57:46,171 --> 00:57:48,091 Er hat sich nicht eingeloggt. 615 00:57:51,843 --> 00:57:54,933 Wo steckt er nur? Er ist seit einem Tag verschwunden. 616 00:58:00,143 --> 00:58:02,443 Er hat auch nicht angerufen. 617 00:58:03,480 --> 00:58:05,060 Die Polizei findet ihn auch nicht. 618 00:58:07,525 --> 00:58:08,735 Wir sollten den Server... 619 00:58:10,778 --> 00:58:11,778 ...ausschalten. 620 00:58:16,993 --> 00:58:18,953 Er wird nicht mehr gebraucht. 621 00:58:36,304 --> 00:58:38,604 EMMA GITARREN-ATELIER 622 00:58:42,477 --> 00:58:44,807 Hast du heute nicht Privatunterricht? 623 00:58:45,188 --> 00:58:46,478 Ich gehe gleich los. 624 00:58:46,564 --> 00:58:48,734 Was ist mit Hee-ju? Isst sie nichts? 625 00:58:49,317 --> 00:58:51,897 -Sie will nichts essen. -Was hat deine Schwester bloß? 626 00:58:52,070 --> 00:58:53,070 Sie kam gestern 627 00:58:53,154 --> 00:58:55,784 verstört zurück und schleicht jetzt hier rum. 628 00:58:57,408 --> 00:58:59,158 Wieso seufzt du so? 629 00:58:59,244 --> 00:59:00,544 Ich darf nichts verraten. 630 00:59:00,703 --> 00:59:02,253 Sonst steigt dein Blutdruck. 631 00:59:02,330 --> 00:59:03,580 Was soll das heißen? 632 00:59:03,665 --> 00:59:05,035 Was ist los? 633 00:59:05,875 --> 00:59:08,285 -Ich muss los. -Was meintest du damit? 634 00:59:08,628 --> 00:59:11,088 Wieso sollte mein Blutdruck steigen? 635 00:59:12,006 --> 00:59:13,416 Meine Güte. 636 01:00:26,998 --> 01:00:27,998 Hee-ju! 637 01:00:28,583 --> 01:00:29,793 Hee-ju, komm her! 638 01:00:39,344 --> 01:00:41,104 Was ist denn los? 639 01:00:49,520 --> 01:00:50,480 Was ist denn? 640 01:00:50,855 --> 01:00:51,725 Hee-ju. 641 01:00:53,316 --> 01:00:54,526 Schau, da drüben. 642 01:01:35,441 --> 01:01:36,531 Se-ju. 643 01:02:47,138 --> 01:02:49,178 Dann hat Jin-woo bestimmt die Mission erfüllt. 644 01:02:49,265 --> 01:02:51,265 Er hatte recht. Er sagte, Se-ju kommt wieder. 645 01:02:51,350 --> 01:02:53,310 Dann kommt Jin-woo bald zurück. 646 01:02:53,394 --> 01:02:56,154 Ich wollte sehen, ob Professor Cha mit Ihnen gesprochen hat. 647 01:02:56,230 --> 01:02:57,610 Ich sagte doch, 648 01:02:57,690 --> 01:02:59,730 wir werden zusammen überleben oder sterben. 649 01:02:59,817 --> 01:03:02,527 Du sagst also, dass du das Problem nicht lösen kannst. 650 01:03:02,612 --> 01:03:04,112 Wissen Sie noch, was ich sagte? 651 01:03:05,531 --> 01:03:06,951 Du weißt nicht, wo er ist? 652 01:03:07,033 --> 01:03:09,453 Ich weiß es nicht. Ich habe ihn nicht getötet. 653 01:03:09,535 --> 01:03:12,745 Irgendjemand muss die Verantwortung dafür übernehmen. 654 01:03:12,830 --> 01:03:15,420 Wir beide müssen dafür geradestehen. 655 01:03:15,500 --> 01:03:16,380 Jetzt bleibt uns 656 01:03:16,876 --> 01:03:18,876 nur noch eine Geschichte.