1 00:00:13,138 --> 00:00:17,888 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:49,549 --> 00:00:50,509 ‎โอเค 3 00:00:50,759 --> 00:00:52,009 ‎เตรียมชุดต่อไปได้เลยครับ 4 00:00:52,093 --> 00:00:53,053 ‎ครับ 5 00:00:59,809 --> 00:01:01,349 ‎น่ารำคาญชะมัด 6 00:01:01,936 --> 00:01:04,106 ‎- เมื่อไหร่จะเสร็จเนี่ย ‎- ผมมีเรื่องจะประกาศครับ 7 00:01:05,398 --> 00:01:08,108 ‎- ดูนี่สิ ‎- ผมเป็นเจ้าหน้าที่ที่ดูแลคดีนี้ 8 00:01:08,777 --> 00:01:09,937 ‎เมื่อสิบนาทีก่อน 9 00:01:10,528 --> 00:01:12,108 ‎- ผู้ต้องสงสัยแจ้งว่า... ‎- เขามาไหม 10 00:01:12,197 --> 00:01:14,447 ‎เขาไม่สามารถมาให้ปากคำได้ครับ 11 00:01:14,532 --> 00:01:17,042 ‎อะไรของเขา คิดจะมาไม้ไหนอีก 12 00:01:17,118 --> 00:01:18,908 ‎คงกลัวหัวหดจนไม่กล้าโผล่มาน่ะ 13 00:01:18,995 --> 00:01:21,865 ‎เราจะชี้แจงเรื่องการสืบสวน ‎เพิ่มเติมในภายหลัง 14 00:01:28,880 --> 00:01:29,710 ‎เดี๋ยวก่อน 15 00:01:35,261 --> 00:01:36,301 ‎หลีกไป 16 00:01:41,851 --> 00:01:42,811 ‎สืบมาหรือยัง 17 00:01:43,019 --> 00:01:45,939 ‎ยูจินอูน่าจะไปหา ‎ชาบยองจุนมาเมื่อเช้า 18 00:01:46,064 --> 00:01:49,114 ‎มีหลายคนเห็นเขา ‎ที่ห้องเลคเชอร์ของอาจารย์ชา 19 00:01:49,192 --> 00:01:50,992 ‎ทำไมล่ะ พวกเขาไปเจอกันทำไม 20 00:01:51,069 --> 00:01:52,359 ‎จะไปรู้เหรอ 21 00:01:53,488 --> 00:01:55,908 ‎ดูท่าจะไม่เป็นไปตามที่เราคิดไว้นะ 22 00:01:55,990 --> 00:01:57,450 ‎มีบางอย่างทะแม่งๆ 23 00:02:08,378 --> 00:02:12,128 ‎เลขหมายที่ท่านเรียกไม่สามารถ ‎ติดต่อได้ในขณะนี้ กรุณาฝาก... 24 00:02:13,883 --> 00:02:14,883 ‎(ชาบยองจุน) 25 00:02:20,557 --> 00:02:23,937 ‎(ชาบยองจุน) 26 00:02:26,896 --> 00:02:28,726 ‎เลขหมายที่ท่านเรียก ‎ไม่สามารถติดต่อได้... 27 00:02:28,815 --> 00:02:29,975 ‎เขาไม่รับสายเหรอ 28 00:02:30,066 --> 00:02:32,316 ‎เกิดอะไรขึ้น ทำไมไม่รับสายฉันล่ะ 29 00:02:32,402 --> 00:02:34,452 ‎เราโดนยูจินอูเล่นอีกแล้วเหรอ 30 00:02:48,459 --> 00:02:49,999 ‎(ชาบยองจุน) 31 00:02:58,970 --> 00:03:00,850 ‎(ชาบยองจุน) 32 00:03:06,895 --> 00:03:08,055 ‎(ชาบยองจุน) 33 00:03:08,146 --> 00:03:09,646 ‎ไอ้แก่นี่ เป็นบ้าอะไรอีก 34 00:03:12,692 --> 00:03:13,572 ‎นี่ 35 00:03:14,903 --> 00:03:15,743 ‎นี่ 36 00:03:23,036 --> 00:03:24,496 ‎คุยกับทนายหรือยัง 37 00:03:24,579 --> 00:03:26,829 ‎บ้าบอสิ้นดี 38 00:03:26,915 --> 00:03:29,125 ‎เขาห้ามไม่ให้เธอไปสอบพยานพรุ่งนี้ 39 00:03:31,044 --> 00:03:32,004 ‎ทำไม 40 00:03:32,170 --> 00:03:33,840 ‎เห็นๆ อยู่ว่าต้องมีอะไรแน่ 41 00:03:34,505 --> 00:03:36,755 ‎เขาไม่ได้บอกเหตุผล ‎แค่บอกให้รอไปก่อน 42 00:03:37,050 --> 00:03:39,430 ‎ชาบยองจุนสั่งให้เขามาบอกเราแบบนั้น 43 00:03:39,719 --> 00:03:42,469 ‎เราโดนต้มซะเปื่อยเลยล่ะ เปื่อยสุดๆ 44 00:03:42,889 --> 00:03:44,889 ‎ฉันบอกแล้วว่ามีบางอย่างทะแม่งๆ 45 00:03:44,974 --> 00:03:46,944 ‎พอเขาไม่บอกอะไรก็เลยวางสายเนี่ยนะ 46 00:03:47,018 --> 00:03:49,308 ‎ไอ้โง่ คนอย่างแกทำอะไรได้บ้าง 47 00:03:49,395 --> 00:03:52,765 ‎นังนี่ ทำไมถึงมาลงที่ฉันล่ะ หา 48 00:03:54,442 --> 00:03:55,362 ‎ฟังนะ นังบ้า 49 00:03:55,944 --> 00:03:58,324 ‎แกเป็นคนสาระแนไปหาชาบยองจุนเอง 50 00:03:58,404 --> 00:04:01,124 ‎แกเสนอหน้าไปหาเขาถึงที่ ‎แถมยังทำข้อตกลงกันอีก 51 00:04:01,699 --> 00:04:03,329 ‎ฉันเตือนแล้วว่าอย่าเชื่อไอ้แก่นั่น 52 00:04:03,785 --> 00:04:05,075 ‎สงสัยอยู่แล้วเชียว 53 00:04:05,161 --> 00:04:07,041 ‎ว่าทำไมอยู่ๆ เขาถึง ‎อยากร่วมมือกับเรา 54 00:04:07,747 --> 00:04:10,287 ‎เขาคงตกลงกับยูจินอูมาก่อนแล้วน่ะสิ 55 00:04:10,375 --> 00:04:13,375 ‎ไอ้แก่นั่นแค่หลอกใช้เราขู่เขา ‎แล้วก็เฉดหัวเราทิ้ง เข้าใจหรือยัง 56 00:04:13,461 --> 00:04:16,011 ‎บอกแล้วว่าอย่าใช้หัวโง่ๆ นี่คิด 57 00:04:16,214 --> 00:04:18,804 ‎แส่หาเรื่องใส่ตัวแท้ๆ 58 00:04:18,883 --> 00:04:20,893 ‎แล้วกล้าดียังไงมาลงที่ฉันวะ 59 00:04:22,971 --> 00:04:25,521 ‎แม่งเอ๊ย โคตรน่ารำคาญเลย 60 00:04:28,101 --> 00:04:29,391 ‎ฉันจะฆ่าพวกมัน 61 00:04:30,520 --> 00:04:31,400 ‎ฆ่าใคร 62 00:04:31,479 --> 00:04:33,149 ‎ฉันจะฆ่าพวกมันให้หมด 63 00:04:36,526 --> 00:04:37,486 ‎เอาสิ 64 00:04:37,819 --> 00:04:39,149 ‎จะฆ่าหรือไม่ฆ่า 65 00:04:39,821 --> 00:04:41,071 ‎ก็ตามใจเลย 66 00:04:46,536 --> 00:04:47,576 ‎จะไปไหน 67 00:04:48,413 --> 00:04:49,963 ‎ฉันถามว่าจะไปไหน 68 00:05:06,180 --> 00:05:07,930 ‎ฆ่าพวกมันให้หมดเลยดีไหมนะ 69 00:05:24,991 --> 00:05:26,031 ‎เชิญครับ 70 00:05:28,286 --> 00:05:30,196 ‎ใช่คุณโกยูราหรือเปล่าครับ 71 00:05:30,288 --> 00:05:31,958 ‎ไปสถานีตำรวจกลางค่ะ 72 00:05:45,887 --> 00:05:46,967 ‎โกยูรานี่นา 73 00:05:47,889 --> 00:05:48,889 ‎ถ่ายเร็ว 74 00:05:48,973 --> 00:05:49,813 ‎โกยูรามา 75 00:05:50,266 --> 00:05:51,636 ‎คุณโกยูราคะ พูดอะไรหน่อยสิคะ 76 00:05:51,809 --> 00:05:54,809 ‎- วันนี้คุณไม่ต้องให้ปากคำนี่ครับ ‎- กำหนดการใหม่เหรอคะ 77 00:05:55,021 --> 00:05:57,731 ‎- ทำไมประธานยูถึงไม่มาคะ ‎- คุณมาทำไมครับ 78 00:05:58,024 --> 00:05:58,944 ‎ช่วยพูดอะไรหน่อยครับ 79 00:05:59,025 --> 00:06:00,815 ‎คุณมาทำอะไรที่นี่คะ 80 00:06:01,027 --> 00:06:01,857 ‎คุณโกยูรา 81 00:06:02,570 --> 00:06:03,950 ‎- มองทางนี้ทีค่ะ ‎- ตอบหน่อยครับ 82 00:06:04,030 --> 00:06:05,110 ‎มาคนเดียวเหรอครับ 83 00:06:05,198 --> 00:06:06,238 ‎- คุณยูราคะ ‎- คุณยูรา 84 00:06:06,365 --> 00:06:07,445 ‎ขอทางด้วยค่ะ 85 00:06:08,242 --> 00:06:09,702 ‎- คุณยูรา ‎- มาทำอะไรครับ 86 00:06:09,786 --> 00:06:11,446 ‎- คุณยูรา ‎- คุณยูรา 87 00:06:19,045 --> 00:06:19,995 ‎สวัสดีครับ 88 00:06:29,430 --> 00:06:30,890 ‎สวัสดีค่ะ คุณตำรวจ 89 00:06:32,850 --> 00:06:34,350 ‎คุณมีนัดสอบพยานพรุ่งนี้นี่ครับ 90 00:06:34,936 --> 00:06:36,596 ‎ทำไมถึงมาดึกป่านนี้ล่ะครับ 91 00:06:36,687 --> 00:06:39,017 ‎ฉันคิดว่าตอนนี้อาจเป็นโอกาสเดียว ‎ที่จะบอกคุณได้ค่ะ 92 00:06:39,273 --> 00:06:40,983 ‎- ทนายคุณล่ะครับ ‎- ไม่ต้องมีหรอกค่ะ 93 00:06:41,067 --> 00:06:42,277 ‎พวกงี่เง่าไร้ประโยชน์นั่น 94 00:06:42,360 --> 00:06:44,320 ‎คุณเหมือนเพิ่งดื่มมาเลยนะครับ 95 00:06:44,946 --> 00:06:45,816 ‎ค่ะ 96 00:06:47,365 --> 00:06:48,525 ‎ฉันดื่มมาแก้วสองแก้ว 97 00:06:48,616 --> 00:06:51,576 ‎แต่ฉันมีสติพอจะให้ปากคำแน่ ‎ไม่ต้องห่วงค่ะ 98 00:06:52,161 --> 00:06:54,371 ‎ฉันแค่ต้องดื่มเพื่อให้มาที่นี่ได้ 99 00:06:54,580 --> 00:06:55,920 ‎ฉันต้องรวบรวมความกล้าน่ะค่ะ 100 00:06:55,998 --> 00:06:57,958 ‎- ความกล้าเหรอครับ ‎- ค่ะ 101 00:06:59,085 --> 00:07:00,455 ‎กล้าเพื่อให้ได้รับความเป็นธรรม 102 00:07:04,507 --> 00:07:07,177 ‎ฟังสิ่งที่ฉันกำลังจะพูดให้ดีๆ นะคะ 103 00:07:08,261 --> 00:07:09,511 ‎บันทึกไว้ด้วยยิ่งดี 104 00:07:10,721 --> 00:07:12,931 ‎มันจะเป็นประโยชน์ต่อการสืบสวน 105 00:07:20,606 --> 00:07:22,526 ‎(ทนายพัคบอมซอก) 106 00:07:31,993 --> 00:07:33,413 ‎(ทนายพัคบอมซอก) 107 00:07:37,415 --> 00:07:38,455 ‎ฮัลโหล 108 00:07:39,041 --> 00:07:40,541 ‎อือ ว่ามาสิ 109 00:07:44,088 --> 00:07:45,718 ‎โกยูราไปที่สถานีตำรวจเหรอ 110 00:07:46,716 --> 00:07:47,716 ‎เมื่อไหร่ 111 00:07:48,593 --> 00:07:50,303 ‎ฉันได้ยินจากปากเขาเองเลยค่ะ 112 00:07:51,846 --> 00:07:53,426 ‎เขาบอกว่าเขาฆ่าฮยองซอก 113 00:07:53,848 --> 00:07:56,058 ‎เขาเลือดขึ้นหน้าเลยบีบคอ 114 00:07:56,767 --> 00:07:58,437 ‎แล้วคุณชาก็ตายเพราะเขา 115 00:07:58,769 --> 00:07:59,809 ‎คุณยูจินอู... 116 00:08:00,354 --> 00:08:04,364 ‎บอกเรื่องนี้กับคุณ ‎ตอนอยู่โรงพยาบาลที่กรานาดาเหรอ 117 00:08:05,443 --> 00:08:06,443 ‎ค่ะ 118 00:08:06,903 --> 00:08:08,653 ‎บอกฉันทีว่าเป็นความฝัน 119 00:08:08,738 --> 00:08:11,818 ‎การได้เจอฉันที่นั่น ‎คงทำให้เขาโล่งใจน่ะค่ะ 120 00:08:12,033 --> 00:08:13,623 ‎- เขาเลยสารภาพให้ฉันฟัง ‎- ไม่ใช่... 121 00:08:14,076 --> 00:08:15,656 ‎- ฝันครับ ‎- ถึงขั้นร้องไห้เลยด้วย 122 00:08:15,745 --> 00:08:16,825 ‎ให้ตายสิ 123 00:08:17,538 --> 00:08:19,248 ‎คนพูดกันว่าเขากระโดดตึกฆ่าตัวตาย 124 00:08:19,665 --> 00:08:21,625 ‎เพราะรู้สึกผิด แต่ว่ารอดมาได้ 125 00:08:23,628 --> 00:08:26,588 ‎ฉันตกใจมาก ‎แต่ตอนนั้นเรายังแต่งงานกันอยู่ 126 00:08:27,965 --> 00:08:29,175 ‎แถมเขาก็บาดเจ็บ 127 00:08:29,425 --> 00:08:31,045 ‎ฉันเลยปิดปากเงียบมาตลอด 128 00:08:31,177 --> 00:08:34,177 ‎เขาพูดแบบนั้น ‎ตอนไม่มีคนอื่นอยู่เหรอครับ 129 00:08:38,559 --> 00:08:39,389 ‎เปล่าค่ะ 130 00:08:40,228 --> 00:08:42,978 ‎เลขาเขาก็อยู่ที่นั่นด้วย ‎เขาชื่อซอจองฮุนค่ะ 131 00:08:43,064 --> 00:08:44,154 ‎ตอนนี้เขาก็... 132 00:08:45,066 --> 00:08:46,106 ‎ตายไปแล้วใช่ไหม 133 00:08:47,735 --> 00:08:49,525 ‎คุณรู้ใช่ไหมคะว่าเขาตาย ‎อย่างมีเงื่อนงำ 134 00:08:49,612 --> 00:08:52,322 ‎เขาตายตอนเดินทางไปกับสามีฉัน 135 00:08:53,074 --> 00:08:54,164 ‎เหมือนประธานชาเปี๊ยบ 136 00:08:56,327 --> 00:08:57,997 ‎(ชาบยองจุน) 137 00:09:02,208 --> 00:09:04,088 ‎ขอพักสักแป๊บได้ไหมคะ คุณตำรวจ 138 00:09:04,752 --> 00:09:06,342 ‎ครับ เชิญเลยครับ 139 00:09:10,800 --> 00:09:13,550 ‎(ชาบยองจุน) 140 00:09:22,520 --> 00:09:24,480 ‎ไม่รับสายฉันทั้งวัน ‎ในที่สุดก็โทรมาสักทีนะคะ 141 00:09:24,730 --> 00:09:26,190 ‎เธอทำบ้าอะไรอยู่ 142 00:09:26,315 --> 00:09:27,475 ‎คิดว่าไงล่ะคะ 143 00:09:27,567 --> 00:09:29,897 ‎ฉันก็มาให้ปากคำ ‎ตามที่สัญญากับคุณไว้ไง 144 00:09:30,403 --> 00:09:33,033 ‎ฉันกำลังคึกเลยพูดทุกอย่าง ‎ที่คุณอยากให้พูด 145 00:09:33,114 --> 00:09:34,874 ‎แล้วใส่สีตีไข่ไปอีกนิดด้วย 146 00:09:35,116 --> 00:09:37,946 ‎ลงทุนลงแรงไปขนาดนี้ ‎ฉันควรได้หุ้นเพิ่มนะคะ 147 00:09:38,244 --> 00:09:40,004 ‎ฉันบอกว่าไม่ต้องทำอะไรไง ‎ไม่เข้าใจเหรอ 148 00:09:42,957 --> 00:09:44,167 ‎นี่ ชาบยองจุน 149 00:09:44,834 --> 00:09:46,544 ‎เห็นฉันเป็นสุนัขรับใช้หรือไง 150 00:09:46,627 --> 00:09:49,957 ‎คิดว่าตัวเองเป็นใครถึงมาสั่งฉัน ‎หลอกฉันไม่ได้หรอก ไอ้สารเลว 151 00:09:50,047 --> 00:09:53,467 ‎ไม่รู้หรอกนะว่ามีแผนอะไรกับพี่จินอู ‎แต่ความอดทนฉันมีจำกัด 152 00:09:53,884 --> 00:09:55,474 ‎ฉันยอมเดินออกมามือเปล่า 153 00:09:55,553 --> 00:09:57,183 ‎เลยคิดว่าฉันเป็นตัวตลกงั้นสิ 154 00:09:57,471 --> 00:09:59,771 ‎แต่ถ้ายังยั่วโมโหกันไม่หยุด ‎สาบานได้เลย 155 00:09:59,849 --> 00:10:01,679 ‎ว่าฉันจะพาแก ‎กับพี่จินอูไปล่มจมให้หมด 156 00:10:01,767 --> 00:10:04,727 ‎ฉันจะบอกตำรวจว่า ‎แกบังคับให้ฉันเบิกความเท็จ 157 00:10:04,812 --> 00:10:07,362 ‎แล้วก็เรื่องที่แก ‎ขโมยสมบัติลูกสะใภ้ด้วย 158 00:10:07,481 --> 00:10:08,361 ‎เธอ... 159 00:10:08,524 --> 00:10:09,984 ‎คิดว่าฉันทำไม่ได้เหรอ 160 00:10:10,067 --> 00:10:12,107 ‎ฉันไต่เต้าขึ้นมาจากโคลนตม 161 00:10:12,194 --> 00:10:15,204 ‎ฉันไม่มีอะไรจะเสีย ไม่เหมือน ‎พวกตีสองหน้าอย่างแกหรอก รู้ไว้ซะ 162 00:10:30,880 --> 00:10:32,630 ‎เธอให้ปากคำไปราวๆ สองชั่วโมงครับ 163 00:10:33,257 --> 00:10:35,677 ‎เธอเพิ่งออกจากสถานีตำรวจไป 164 00:10:35,760 --> 00:10:37,640 ‎แม้แต่ผู้จัดการเธอ ‎ก็ไม่รู้เรื่องครับ 165 00:10:37,970 --> 00:10:39,970 ‎เธอมาคนเดียว ไม่มีทนาย 166 00:10:41,140 --> 00:10:43,640 ‎แล้วยังตกลงให้สัมภาษณ์ ‎กับนักข่าวบางคนด้วย 167 00:10:43,768 --> 00:10:46,148 ‎คุณน่าจะได้เห็นข่าวเร็วๆ นี้ครับ 168 00:11:00,076 --> 00:11:02,036 ‎- โกยูรา ‎- มาแล้วๆ 169 00:11:02,119 --> 00:11:03,659 ‎ช่วยพูดอะไรหน่อยค่ะ 170 00:11:03,746 --> 00:11:05,786 ‎คุณโกยูราคะ ทำไมตำรวจ ‎ถึงอยากสอบปากคำคุณคะ 171 00:11:06,040 --> 00:11:08,750 ‎- คุณบอกอะไรพวกเขาคะ ‎- ทำไมถึงมาให้ปากคำวันนี้ล่ะครับ 172 00:11:09,001 --> 00:11:11,711 ‎- ประธานยูจินอูอยู่ไหนคะ ‎- มีเหตุผลอะไรหรือเปล่าคะ 173 00:11:12,421 --> 00:11:13,711 ‎คุณคิดอะไรอยู่ครับ 174 00:11:13,798 --> 00:11:16,258 ‎- พูดอะไรหน่อยครับ ‎- ทำไมคุณถึงมาที่นี่วันนี้ครับ 175 00:11:18,177 --> 00:11:19,427 ‎คุณโกยูรา รู้สึกยังไงบ้างคะ 176 00:11:19,762 --> 00:11:22,852 ‎สิ่งที่ฉันพูดกับตำรวจคือความจริงค่ะ 177 00:11:22,932 --> 00:11:24,312 ‎ความจริงเรื่องอะไรคะ 178 00:11:24,433 --> 00:11:26,143 ‎คุณรู้เรื่องนี้ด้วยเหรอครับ 179 00:11:26,352 --> 00:11:28,442 ‎มีอะไรอยากฝากถึงสามีเก่าไหมครับ 180 00:11:28,521 --> 00:11:30,441 ‎ฉันต้องใช้ความกล้าอย่างมาก ‎ในการปรากฏตัว 181 00:11:30,731 --> 00:11:32,821 ‎แต่สุดท้ายฉันก็มาถึงที่นี่จนได้ 182 00:11:34,610 --> 00:11:36,820 ‎ฉันขอส่งใจไปให้ประธานชา 183 00:11:37,071 --> 00:11:39,241 ‎ผู้เสียชีวิตในฐานะเหยื่อของการนอกใจ 184 00:11:40,157 --> 00:11:41,117 ‎ฉันรู้สึกแย่แทนเขาค่ะ 185 00:11:42,118 --> 00:11:43,908 ‎หมายความว่ายังไงครับ 186 00:11:44,203 --> 00:11:45,623 ‎หรือว่านั่นคือเหตุจูงใจครับ 187 00:11:45,704 --> 00:11:47,044 ‎นอกใจใครคะ 188 00:11:47,206 --> 00:11:49,126 ‎- ประธานยูจินอูเหรอ ‎- เดี๋ยวสิครับ 189 00:11:49,208 --> 00:11:50,668 ‎- คุณยูรา ‎- เขามีความสัมพันธ์อะไร 190 00:11:50,751 --> 00:11:52,041 ‎- กับคุณอีคะ ‎- ตอบหน่อยค่ะ 191 00:11:52,128 --> 00:11:55,128 ‎- ตอนนี้เขาเป็นยังไงบ้างคะ ‎- ทำไมถึงเกิดเรื่องนี้ขึ้นครับ 192 00:11:55,214 --> 00:11:57,054 ‎- ช่วยอธิบายหน่อยครับ ‎- ตอบเราหน่อยค่ะ 193 00:11:57,133 --> 00:11:58,473 ‎- ตอบหน่อยค่ะ ‎- คุณคิดว่า... 194 00:12:04,181 --> 00:12:06,431 ‎งั้นเราปิดเซิร์ฟเวอร์เลย ‎ไม่ดีกว่าเหรอครับ 195 00:12:06,767 --> 00:12:09,557 ‎ถ้าจินอูพูดความจริง ‎เกมนี้มันก็อันตรายเกินไปแล้ว 196 00:12:09,687 --> 00:12:10,687 ‎ปล่อยไป 197 00:12:13,023 --> 00:12:14,323 ‎เขาตัดสินใจแล้ว 198 00:12:16,402 --> 00:12:18,862 ‎เขาบอกว่าจะแก้ปัญหา ‎ด้วยวิธีของเขาเอง 199 00:12:20,489 --> 00:12:21,529 ‎ปล่อยเขาไปเถอะ 200 00:12:26,328 --> 00:12:27,328 ‎แต่ว่า... 201 00:12:30,791 --> 00:12:32,291 ‎แล้วเรื่องการสืบสวนล่ะครับ 202 00:12:33,127 --> 00:12:34,957 ‎สั่งปิดคดีไปไม่ได้เหรอ 203 00:12:35,045 --> 00:12:36,455 ‎จินอูไม่ได้ทำอะไรผิดเลยนะครับ 204 00:12:36,547 --> 00:12:39,127 ‎แต่ตอนนี้เรื่องมันไปกันใหญ่แล้ว ‎เราน่าจะแก้ปัญหานั้นก่อน 205 00:12:39,216 --> 00:12:40,216 ‎เรื่องนั้น... 206 00:12:42,428 --> 00:12:44,638 ‎สายเกินแก้แล้วล่ะ 207 00:12:44,972 --> 00:12:45,892 ‎อะไรนะครับ 208 00:12:47,183 --> 00:12:48,773 ‎อาจารย์หมายความว่ายังไง 209 00:12:51,395 --> 00:12:52,805 ‎ดูเหมือนว่าฉันจะ... 210 00:12:55,733 --> 00:12:57,033 ‎ขุดหลุมฝังตัวเองไปแล้ว 211 00:13:12,082 --> 00:13:13,172 ‎จะไปแล้วเหรอครับ 212 00:13:26,096 --> 00:13:27,006 ‎ฮัลโหล 213 00:13:27,264 --> 00:13:28,184 ‎ตอนนี้นายอยู่ไหน 214 00:13:28,766 --> 00:13:29,596 ‎ทำไม 215 00:13:29,683 --> 00:13:30,773 ‎ยังไม่รู้หรือไง 216 00:13:30,851 --> 00:13:32,731 ‎คุณยูราก่อเรื่องแล้ว 217 00:13:32,811 --> 00:13:33,691 ‎ก่อเรื่องเหรอ 218 00:13:34,104 --> 00:13:36,694 ‎เมื่อกี้เธอน่าจะไปสถานีตำรวจ 219 00:13:36,815 --> 00:13:38,475 ‎แล้วพ่นเรื่องโกหกออกมาน่ะสิ 220 00:13:39,360 --> 00:13:40,990 ‎เธอบอกตำรวจว่านายฆ่าฮยองซอก 221 00:13:41,070 --> 00:13:42,820 ‎แล้วสารภาพเรื่องนี้กับเธอ 222 00:13:43,155 --> 00:13:45,115 ‎เธอคงพล่ามตามใจตัวเอง ‎ไปเรื่อยนั่นแหละ 223 00:13:45,282 --> 00:13:47,452 ‎แต่ฉันไม่รู้รายละเอียด ‎ว่าเธอพูดอะไรไปบ้าง 224 00:13:47,535 --> 00:13:48,985 ‎แม้แต่อาจารย์ก็หยุดเธอไม่ได้ 225 00:13:49,078 --> 00:13:52,078 ‎ฉันรู้ว่าเธอผีเข้าผีออก ‎แต่นี่เธอกู่ไม่กลับแล้ว 226 00:13:52,164 --> 00:13:53,174 ‎กล้าดียังไง... 227 00:13:56,210 --> 00:13:57,340 ‎ฉันรู้มาว่านี่มันเพียงพอ 228 00:13:57,753 --> 00:13:59,713 ‎ที่จะจับกุมนายโดยไม่มีหมายจับได้เลย 229 00:13:59,964 --> 00:14:01,424 ‎แล้วทีนี้ตำรวจจะทำยังไง 230 00:14:03,342 --> 00:14:04,302 ‎มาเจอกันก่อนเถอะ 231 00:14:04,510 --> 00:14:06,550 ‎ฉันอยู่พยองชาง แต่ฉันจะไปเดี๋ยวนี้ 232 00:14:06,679 --> 00:14:08,179 ‎รอฉันก่อน แต่ไม่ใช่ที่โรงแรมนะ 233 00:14:08,597 --> 00:14:10,467 ‎นายอาจจะโดนจับก็ได้ ‎เราถึงต้องวางแผน... 234 00:14:10,558 --> 00:14:11,808 ‎พวกเขามาจับฉันแล้ว 235 00:14:12,184 --> 00:14:13,024 ‎ว่าไงนะ 236 00:14:15,938 --> 00:14:17,478 ‎เมื่อกี้คุณอยู่กับคุณยูจินอูใช่ไหม 237 00:14:17,815 --> 00:14:18,765 ‎คุณอยู่ในรูปด้วย 238 00:14:19,441 --> 00:14:20,441 ‎รูปเหรอคะ 239 00:14:20,526 --> 00:14:22,356 ‎เราหาคุณเจอจากรูปถ่าย ‎ในโซเชียลมีเดีย 240 00:14:23,070 --> 00:14:24,030 ‎คุณยูจินอูล่ะครับ 241 00:14:25,030 --> 00:14:27,240 ‎- นี่มันเรื่องอะไรกันคะ ‎- เขาไปไหนแล้ว 242 00:14:39,753 --> 00:14:41,213 ‎จับเขาให้ได้ ตามเขาไป 243 00:14:47,887 --> 00:14:49,507 ‎- หยุดนะ ‎- ตามไป 244 00:14:49,805 --> 00:14:50,965 ‎จับเขาให้ได้ 245 00:14:51,599 --> 00:14:52,979 ‎หยุดเดี๋ยวนี้ 246 00:15:07,323 --> 00:15:08,413 ‎- ไปเร็ว ‎- เร็วเข้า 247 00:15:10,576 --> 00:15:11,536 ‎บ้าเอ๊ย 248 00:15:25,841 --> 00:15:27,261 ‎ให้ตายสิ ไปทางนั้น 249 00:15:27,343 --> 00:15:28,183 ‎- ครับ ‎- โธ่เว้ย 250 00:15:43,734 --> 00:15:45,194 ‎(คุณเอาชนะทหารหนีทัพได้) 251 00:15:45,277 --> 00:15:47,107 ‎(ค่าประสบการณ์ +1,000 ‎โจมตี +10 ป้องกัน +10) 252 00:15:47,196 --> 00:15:49,236 ‎(ซีนู เลเวล 95 โจมตี 9,520 ‎ป้องกัน 5,020 ปืนพกซิลเวอร์อีเกิล) 253 00:16:09,927 --> 00:16:11,427 ‎- ฮัลโหล ‎- ฮัลโหล 254 00:16:11,637 --> 00:16:12,887 ‎คุณอยู่ไหนคะ เกิดอะไรขึ้น 255 00:16:12,972 --> 00:16:13,892 ‎รีบกลับบ้านเถอะครับ 256 00:16:14,098 --> 00:16:15,768 ‎ตำรวจอาจจะเริ่มกวนใจคุณก็ได้ 257 00:16:15,849 --> 00:16:17,519 ‎ทำไมล่ะคะ ทำไมตำรวจถึงตามหาคุณ 258 00:16:17,601 --> 00:16:19,311 ‎ไว้ผมจะอธิบายทีหลัง คุณกลับบ้าน... 259 00:16:21,355 --> 00:16:22,435 ‎(คุณถูกนักแม่นปืนยิง) 260 00:16:24,483 --> 00:16:25,943 ‎ฮัลโหลค่ะ ฮัลโหล 261 00:16:26,276 --> 00:16:27,146 ‎เกิดอะไร... 262 00:16:31,699 --> 00:16:32,949 ‎จะไปแล้วเหรอครับ 263 00:16:34,702 --> 00:16:36,252 ‎- คะ ‎- ยังไม่จ่ายเงินน่ะครับ 264 00:16:41,458 --> 00:16:42,918 ‎(ซีนู เลเวล 95 ปืนพกซิลเวอร์อีเกิล) 265 00:16:47,089 --> 00:16:49,049 ‎เกิดอะไรขึ้น เป็นอะไรไหมคะ 266 00:16:49,133 --> 00:16:50,553 ‎- ดูสิ ‎- นั่นมันเขานี่ 267 00:16:50,634 --> 00:16:51,594 ‎บาดเจ็บเหรอคะ 268 00:16:51,677 --> 00:16:53,047 ‎ไม่เป็นไรครับ ผมไม่เป็นไร 269 00:16:53,137 --> 00:16:54,297 ‎(ศัตรูปรากฏตัว) 270 00:16:55,556 --> 00:16:56,556 ‎(กระสุนหมด) 271 00:16:56,807 --> 00:16:58,307 ‎(เปลี่ยนอาวุธ) 272 00:17:00,894 --> 00:17:02,024 ‎(กระสุนหมด) 273 00:17:02,396 --> 00:17:03,806 ‎(กำลังบรรจุใหม่ อีก 35 นาที) 274 00:17:05,357 --> 00:17:06,897 ‎(ศัตรูปรากฏตัว) 275 00:17:14,116 --> 00:17:15,236 ‎(กระสุนหมด) 276 00:17:15,534 --> 00:17:17,044 ‎(กำลังบรรจุใหม่ อีก 28 นาที) 277 00:17:38,015 --> 00:17:39,765 ‎(ซีนู เลเวล 95 เครื่องพ่นไฟ) 278 00:17:49,902 --> 00:17:51,742 ‎(เครื่องพ่นไฟเชื้อเพลิงหมด) 279 00:17:51,820 --> 00:17:53,360 ‎(ซีนู เลเวล 95 เครื่องพ่นไฟ) 280 00:17:56,158 --> 00:17:57,028 ‎เป็นอะไรของเขา 281 00:17:59,078 --> 00:18:00,578 ‎(คุณเอาชนะทหารหนีทัพได้) 282 00:18:00,662 --> 00:18:02,622 ‎(ค่าประสบการณ์ +7,000 ‎โจมตี +70 ป้องกัน +70) 283 00:18:02,831 --> 00:18:04,961 ‎(ตอนนี้คุณเลเวล 96) 284 00:18:05,042 --> 00:18:07,002 ‎ทำไมมัวยืนอยู่ตรงนั้นล่ะคะ 285 00:18:07,419 --> 00:18:09,709 ‎จะกินหรือไม่กินกันแน่ 286 00:18:10,756 --> 00:18:12,796 ‎ขอโทษครับ ผมเข้าร้านผิด ‎ผมจะไปแล้วครับ 287 00:18:28,232 --> 00:18:29,322 ‎นั่นไงๆ เขาอยู่นั่น 288 00:18:29,942 --> 00:18:32,032 ‎อะไรกัน จะไปไหน 289 00:18:33,487 --> 00:18:34,697 ‎ตายแล้ว 290 00:18:35,739 --> 00:18:36,569 ‎ไม่นะ 291 00:18:44,081 --> 00:18:45,921 ‎- เฮ้ย ทำบ้าอะไรกันวะ ‎- ขอโทษครับ 292 00:18:46,750 --> 00:18:47,710 ‎ขอโทษนะครับ 293 00:18:48,585 --> 00:18:49,415 ‎จับเขา 294 00:18:56,593 --> 00:18:57,593 ‎คลาดกันแล้วเหรอ 295 00:18:57,928 --> 00:18:58,928 ‎บ้าเอ๊ย 296 00:18:59,221 --> 00:19:00,351 ‎โทรเรียกกำลังเสริมมา 297 00:19:01,974 --> 00:19:03,684 ‎ยูจินอูขากะเผลกอยู่ไม่ใช่เหรอครับ 298 00:19:04,977 --> 00:19:06,267 ‎เขาเร็วมากเลยนะ 299 00:19:31,003 --> 00:19:34,593 ‎(ยูจินอู) 300 00:19:39,178 --> 00:19:40,548 ‎(ชเวยางจู) 301 00:19:44,558 --> 00:19:46,728 ‎ฉันเองนะ ตอนนี้จินอูอยู่ไหน 302 00:19:46,810 --> 00:19:48,020 ‎เขายังอยู่ที่มยองดงครับ 303 00:19:49,730 --> 00:19:50,650 ‎ตำแหน่งแน่ชัดเหรอ 304 00:19:50,731 --> 00:19:52,521 ‎เกมไม่บอกตำแหน่งที่แน่ชัดของเขาครับ 305 00:19:52,774 --> 00:19:54,034 ‎เขาคงอยู่กับคุณฮีจูมั้งครับ 306 00:19:54,109 --> 00:19:54,989 ‎คุณจองฮีจูเหรอ 307 00:19:55,068 --> 00:19:56,698 ‎ครับ ก่อนหน้านี้เขาบอกว่าอยู่กับเธอ 308 00:19:58,906 --> 00:20:00,026 ‎(ผอ.พัคซอนโฮ) 309 00:20:00,991 --> 00:20:02,331 ‎ฮัลโหล สวัสดีค่ะ 310 00:20:02,409 --> 00:20:03,619 ‎คุณอยู่กับจินอูไหมครับ 311 00:20:03,702 --> 00:20:04,792 ‎ค่ะ แต่... 312 00:20:06,079 --> 00:20:07,039 ‎สักครู่นะคะ 313 00:20:08,040 --> 00:20:09,250 ‎นี่ครับ ขอบคุณครับ 314 00:20:11,001 --> 00:20:13,461 ‎คุณรู้ได้ยังไงคะ ‎มีตำรวจมาตามหาเขา... 315 00:20:13,545 --> 00:20:15,415 ‎- เขาถูกจับเหรอครับ ‎- เปล่าค่ะ เขาหนีไป 316 00:20:16,006 --> 00:20:17,796 ‎เกิดอะไรขึ้นคะ เขาไม่รับสายเลย 317 00:20:17,883 --> 00:20:20,013 ‎เป็นเพราะเขาไม่ยอม ‎ไปให้ปากคำหรือเปล่าคะ 318 00:20:21,011 --> 00:20:22,551 ‎ตำรวจจับเขาเพราะแบบนั้นไม่ได้นี่คะ 319 00:20:24,890 --> 00:20:26,060 ‎ไม่ใช่แบบนั้นหรอกครับ 320 00:20:28,560 --> 00:20:29,690 ‎เรื่องมันบานปลายแล้ว 321 00:20:30,395 --> 00:20:31,225 ‎อะไรนะคะ 322 00:20:34,233 --> 00:20:35,363 ‎โกยูราเหรอคะ 323 00:20:53,919 --> 00:20:56,129 ‎(ห่างออกไป 380 เมตร) 324 00:20:56,213 --> 00:20:59,593 ‎(ห่างออกไป 131 เมตร) 325 00:20:59,675 --> 00:21:02,545 ‎(ห่างออกไป 31 เมตร) 326 00:22:37,064 --> 00:22:38,694 ‎(การดวลล่าช้าเพราะสิ่งกีดขวาง) 327 00:23:02,005 --> 00:23:03,465 ‎(กระสุนหมด) 328 00:23:03,882 --> 00:23:05,222 ‎(กำลังบรรจุใหม่ อีก 13 นาที) 329 00:23:06,134 --> 00:23:07,934 ‎(กระสุนหมด) 330 00:23:08,136 --> 00:23:10,176 ‎(กำลังบรรจุใหม่ อีก 20 นาที) 331 00:23:23,777 --> 00:23:26,027 ‎(คุณมีไอเท็มใหม่) 332 00:23:29,032 --> 00:23:34,202 ‎(ซีนู เลเวล 96 ‎โจมตี 4,375 ป้องกัน 5,175) 333 00:23:34,830 --> 00:23:37,250 ‎ผมทำไอเท็มพิเศษให้นิดหน่อย ‎ลองดูแล้วกันครับ 334 00:23:40,585 --> 00:23:42,665 ‎(ไอเท็มพิเศษ นาฬิกาข้อมือ) 335 00:23:45,632 --> 00:23:46,512 ‎อะไรเนี่ย 336 00:23:52,472 --> 00:23:54,022 ‎(ต้องการตรวจสอบวิธีใช้หรือไม่) 337 00:24:02,858 --> 00:24:04,568 ‎(ห้องลองเสื้อ) 338 00:24:22,127 --> 00:24:23,667 ‎จะไม่ฟังผมเลยจริงๆ ใช่ไหม 339 00:24:23,753 --> 00:24:25,213 ‎ผมบอกแล้วไงว่าอย่าเข้าระบบ 340 00:24:37,976 --> 00:24:39,096 ‎ถอดเลนส์ออกครับ 341 00:24:42,355 --> 00:24:43,225 ‎เอามาให้ผม 342 00:24:43,398 --> 00:24:44,688 ‎ทำไมถึงไม่รับสายล่ะคะ 343 00:24:44,774 --> 00:24:47,114 ‎- ฉันนึกว่าเกิดอะไร... ‎- ผมทำหายครับ 344 00:24:49,446 --> 00:24:50,566 ‎ใช้ของฉันก็ได้ค่ะ 345 00:24:50,739 --> 00:24:52,529 ‎ประธานพัคตามหาคุณอยู่ โทรหาเขาสิคะ 346 00:24:56,077 --> 00:24:57,367 ‎เขาเล่าทุกอย่างให้ฉันฟังแล้ว 347 00:24:57,454 --> 00:24:59,334 ‎ได้ตัวคุณเมื่อไหร่ ‎ก็จะออกหมายจับทันที 348 00:24:59,414 --> 00:25:00,674 ‎ไม่แปลกหรอกครับ 349 00:25:00,999 --> 00:25:03,789 ‎ยูราแค่ทำสิ่งที่เธอน่าจะทำ 350 00:25:06,421 --> 00:25:07,461 ‎(จองฮีจู) 351 00:25:10,926 --> 00:25:11,926 ‎ฮัลโหลครับ 352 00:25:12,302 --> 00:25:13,222 ‎ฉันเอง 353 00:25:13,887 --> 00:25:15,007 ‎เป็นยังไงบ้างแล้ว 354 00:25:15,430 --> 00:25:16,350 ‎นายถูกจับได้เหรอ 355 00:25:16,431 --> 00:25:18,731 ‎เปล่า ฉันหนีมา ฉันไม่อยากตาย 356 00:25:19,976 --> 00:25:22,096 ‎ถ้าตำรวจใส่กุญแจมือฉัน ฉันตายแน่ 357 00:25:22,771 --> 00:25:24,771 ‎ถ้ามือฉันเคลื่อนไหวไม่ได้ ‎ฉันก็ทำอะไรไม่ได้ 358 00:25:25,065 --> 00:25:27,275 ‎ฮยองซอกคงฆ่าฉัน ‎ก่อนโดนสอบปากคำด้วยซ้ำ 359 00:25:28,360 --> 00:25:29,650 ‎อาจารย์บอกนายแล้วใช่ไหม 360 00:25:29,736 --> 00:25:32,156 ‎ถ้าฉันถูกต้อนจนมุม ‎ฉันก็ปกป้องบริษัทไม่ได้ 361 00:25:32,239 --> 00:25:35,329 ‎ฉันต้องรอด เพราะงั้นฉันอาจจะ ‎ทำอะไรสักอย่างเพื่อพิสูจน์ตัวเอง 362 00:25:37,035 --> 00:25:40,035 ‎พี่ช่วยภาวนาไม่ให้ฉันถูกจับได้เถอะ 363 00:25:41,122 --> 00:25:42,712 ‎อย่าคิดจะปิดเซิร์ฟเวอร์เด็ดขาด 364 00:25:42,791 --> 00:25:44,881 ‎ถ้าไม่อยากให้เราตายกันหมด ‎ก็รอฉันก่อน 365 00:25:56,179 --> 00:25:57,599 ‎คุณคะ มีอะไรให้ช่วยไหมคะ 366 00:25:57,681 --> 00:25:58,561 ‎จะออกไปแล้วครับ 367 00:25:59,474 --> 00:26:01,024 ‎- เช็กไซส์ให้หน่อยได้ไหมคะ ‎- ค่ะ 368 00:26:02,269 --> 00:26:05,229 ‎- ไปเถอะครับ เราอยู่ในนี้ตลอดไม่ได้ ‎- คุณจะทำยังไงคะ 369 00:26:05,981 --> 00:26:06,861 ‎รอเดี๋ยวนะครับ 370 00:26:06,940 --> 00:26:08,280 ‎(ใช้ได้สามครั้งในห้านาที) 371 00:26:08,358 --> 00:26:10,898 ‎(ตั้งเวลา) 372 00:26:39,139 --> 00:26:40,099 ‎นั่นเสียงอะไรคะ 373 00:26:42,017 --> 00:26:43,097 ‎(เอ็นพีซีจะหยุดโจมตี) 374 00:26:43,560 --> 00:26:45,480 ‎(เหลือเวลาอีก 4:50 นาที) 375 00:26:46,146 --> 00:26:46,976 ‎ไปกันเถอะครับ 376 00:26:56,323 --> 00:26:57,453 ‎รถคุณอยู่ไหนครับ 377 00:26:57,532 --> 00:26:58,702 ‎อยู่ที่ลานจอดรถค่ะ 378 00:26:59,576 --> 00:27:01,486 ‎เอากุญแจรถมา ‎แล้วนั่งแท็กซี่กลับนะครับ 379 00:27:01,828 --> 00:27:03,458 ‎คุณอาจจะเจอตำรวจระหว่างทาง 380 00:27:18,136 --> 00:27:19,096 ‎ไปอิลซานครับ 381 00:27:19,179 --> 00:27:20,219 ‎- ครับ ‎- ขึ้นรถเถอะครับ 382 00:27:20,305 --> 00:27:22,465 ‎- คุณไม่ไปกับฉันเหรอคะ ‎- ไม่ครับ 383 00:27:22,557 --> 00:27:24,387 ‎ถึงจะมีตำรวจ ‎ผมก็ต้องเพิ่มเลเวลให้ได้ 384 00:27:24,476 --> 00:27:25,386 ‎ถ้าคุณถูกจับล่ะคะ 385 00:27:25,477 --> 00:27:28,477 ‎สุดท้ายผมก็ต้องถูกจับอยู่ดี ‎แต่ผมเสียเวลาหนีไม่ได้ครับ 386 00:27:28,688 --> 00:27:31,478 ‎- งั้นฉันก็ไม่ไปค่ะ ‎- คุณต้องไปครับ 387 00:27:31,608 --> 00:27:32,898 ‎ฉันจะไปคนเดียวได้ยังไง 388 00:27:34,652 --> 00:27:36,572 ‎ผมอยากให้คุณกลับบ้าน ‎แล้วช่วยอะไรผมหน่อย 389 00:27:50,710 --> 00:27:51,840 ‎ไม่ต้องห่วงนะ 390 00:27:51,920 --> 00:27:53,000 ‎มันใกล้จบแล้ว 391 00:27:53,755 --> 00:27:54,915 ‎ทุกอย่างใกล้จบแล้วครับ 392 00:27:55,340 --> 00:27:56,760 ‎พรุ่งนี้พอย่ำเช้ามืดปุ๊บ 393 00:27:57,258 --> 00:27:58,588 ‎ผมจะไปหาแต่เช้าเลย 394 00:28:57,444 --> 00:28:59,864 ‎(ฟังก์ชั่นของนาฬิกาข้อมือ ‎จะสิ้นสุดภายในห้าวินาที) 395 00:29:06,870 --> 00:29:10,460 ‎(ซีนู เลเวล 96 โจมตี 4,375 ‎ป้องกัน 5,175 นาฬิกาข้อมือ) 396 00:29:10,540 --> 00:29:11,670 ‎(ไบร์ทลิ่ง) 397 00:29:11,750 --> 00:29:13,790 ‎(ซีนู เลเวล 96 ‎โจมตี 4,375 ป้องกัน 5,175) 398 00:29:28,141 --> 00:29:29,311 ‎(ไอเท็มพิเศษ ไฟแช็ก) 399 00:30:23,488 --> 00:30:25,068 ‎(บรรจุกระสุนเรียบร้อย) 400 00:31:13,413 --> 00:31:14,503 ‎วันนี้กลับดึกเชียว 401 00:31:15,248 --> 00:31:17,538 ‎- ย่าล่ะ ‎- หลับแล้ว แต่... 402 00:31:32,056 --> 00:31:33,016 ‎หาอะไรเหรอ 403 00:31:33,892 --> 00:31:36,482 ‎พี่ คุณลุงโทรมาน่ะ 404 00:31:37,312 --> 00:31:38,692 ‎- เมื่อไหร่ ‎- เมื่อกี้ 405 00:31:38,771 --> 00:31:39,861 ‎เขาถามว่าพี่ถึงหรือยัง 406 00:31:40,440 --> 00:31:41,520 ‎เขาน่าจะโทรหาพี่สิ 407 00:31:41,691 --> 00:31:44,491 ‎เขาบอกว่าพี่ไม่ต้องหาแล้ว 408 00:31:45,612 --> 00:31:46,492 ‎อะไรนะ 409 00:31:46,654 --> 00:31:49,574 ‎เขาแค่พูดเพื่อให้พี่กลับบ้าน ‎พี่ไม่ต้องหาแล้ว 410 00:31:50,450 --> 00:31:51,700 ‎บอกว่าพี่ไม่ต้องช่วยเขาหรอก 411 00:32:25,777 --> 00:32:28,107 ‎ทำไมตื่นเร็วนักล่ะ 412 00:32:28,196 --> 00:32:30,656 ‎หนูนอนไม่หลับ ‎ย่านอนพักอีกหน่อยเถอะค่ะ 413 00:33:22,583 --> 00:33:23,753 ‎ทุกอย่างใกล้จบแล้วครับ 414 00:33:23,960 --> 00:33:25,130 ‎พรุ่งนี้พอย่ำเช้ามืดปุ๊บ 415 00:33:25,920 --> 00:33:27,420 ‎ผมจะไปหาแต่เช้าเลย 416 00:33:48,276 --> 00:33:49,236 ‎คุณฮีจู 417 00:33:50,737 --> 00:33:51,737 ‎สวัสดีค่ะ 418 00:33:52,321 --> 00:33:53,411 ‎ขอโทษนะครับ 419 00:33:54,198 --> 00:33:55,618 ‎ผมมาเช้าไปหน่อย 420 00:33:55,825 --> 00:33:57,405 ‎ผมกดกริ่งเพราะเห็นไฟเปิดอยู่น่ะ 421 00:33:58,369 --> 00:33:59,789 ‎ไม่เป็นไรค่ะ ฉันตื่นแล้ว 422 00:33:59,996 --> 00:34:01,746 ‎ผมเพิ่งกลับมาจากพยองชางครับ 423 00:34:02,331 --> 00:34:03,831 ‎- เกิดอะไรขึ้น... ‎- เปล่าครับ 424 00:34:04,333 --> 00:34:05,843 ‎ไม่มีอะไร ผมแค่ร้อนใจน่ะ 425 00:34:08,087 --> 00:34:09,207 ‎จินอูโทรมาหรือยัง... 426 00:34:10,256 --> 00:34:11,256 ‎ยังเลยค่ะ 427 00:34:17,472 --> 00:34:21,062 ‎ผมรู้จากยางจู ‎เรื่องความสัมพันธ์ของพวกคุณแล้ว 428 00:34:21,893 --> 00:34:23,483 ‎ผมควรแสดงความยินดีกับคุณ 429 00:34:24,896 --> 00:34:26,356 ‎แต่ผมคงทำไม่ได้ 430 00:34:26,898 --> 00:34:28,518 ‎ทำไมถึงไปคบกับหมอนั่นล่ะครับ 431 00:34:28,816 --> 00:34:30,776 ‎ถ้าผมเป็นพี่ชายคุณ ผมไม่ยอมแน่ 432 00:34:37,825 --> 00:34:40,405 ‎เขาพูดอะไรตอนแยกกับคุณ ‎เมื่อคืนไหมครับ 433 00:34:42,872 --> 00:34:44,622 ‎เขาบอกว่ามีเรื่องอยากให้ฉันช่วย 434 00:34:44,749 --> 00:34:45,959 ‎แล้วบอกให้ฉันกลับบ้านไป 435 00:34:46,042 --> 00:34:47,422 ‎เขาอยากให้คุณช่วยอะไรเหรอครับ 436 00:34:49,879 --> 00:34:51,169 ‎เขาแค่โกหกน่ะค่ะ 437 00:34:52,423 --> 00:34:54,933 ‎เขาโกหกเพื่อให้ฉันกลับบ้าน 438 00:34:57,762 --> 00:34:59,352 ‎ตั้งแต่นั้นเขาก็ไม่ติดต่อมาเลย 439 00:35:01,641 --> 00:35:02,481 ‎เพราะแบบนั้น... 440 00:35:05,311 --> 00:35:07,771 ‎ฉันถึงได้แต่รอ ‎แล้วก็ไม่รู้จะทำยังไงต่อดี 441 00:35:12,819 --> 00:35:14,239 ‎ผมน่าจะเชื่อจินอู 442 00:35:15,822 --> 00:35:16,952 ‎ตอนนี้ผมอาจจะ... 443 00:35:18,116 --> 00:35:19,366 ‎เสียทั้งเพื่อน 444 00:35:20,618 --> 00:35:22,078 ‎และบริษัทไปเลยก็ได้ 445 00:35:29,377 --> 00:35:30,287 ‎(ชเวยางจู) 446 00:35:30,378 --> 00:35:32,588 ‎สักครู่นะครับ ผู้จัดการทีมชเวน่ะ 447 00:35:34,674 --> 00:35:35,594 ‎ฮัลโหล 448 00:35:35,675 --> 00:35:36,625 ‎ผมเองครับ 449 00:35:36,801 --> 00:35:37,721 ‎ได้ข่าวเขาบ้างไหม 450 00:35:37,969 --> 00:35:40,179 ‎- ครับ เขาเลเวล 100 แล้ว ‎- อะไรนะ 451 00:35:41,347 --> 00:35:43,387 ‎คุณบอกว่าถ้าได้ข่าวอะไรให้โทรหา 452 00:35:43,474 --> 00:35:45,314 ‎ตอนนี้ท่านประธานเลเวล 100 แล้วครับ 453 00:35:46,018 --> 00:35:47,808 ‎เขาคงเพิ่มเลเวลสำเร็จ 454 00:35:47,895 --> 00:35:49,555 ‎ตอนผมเผลอหลับน่ะครับ 455 00:36:10,751 --> 00:36:13,671 ‎(ซีนู เลเวล 99 โจมตี 10,000 ‎ป้องกัน 5,800 ปืนพกซิลเวอร์อีเกิล) 456 00:36:18,301 --> 00:36:19,891 ‎(ตอนนี้คุณเลเวล 100) 457 00:36:20,219 --> 00:36:21,139 ‎(ยินดีด้วย) 458 00:36:39,530 --> 00:36:41,200 ‎(ไอเท็มพิเศษ กุญแจทอง ‎กุญแจสู่สวรรค์) 459 00:36:41,824 --> 00:36:43,744 ‎(คุณใช้ไอเท็มพิเศษ ‎ของมาสเตอร์ได้แล้ว) 460 00:37:01,636 --> 00:37:03,796 ‎เป็นเพราะผมเลยนะครับเนี่ย 461 00:37:03,888 --> 00:37:06,678 ‎ถ้าไม่ใช่เพราะไอเท็มผม ‎เขาคงทำไม่สำเร็จ 462 00:37:06,766 --> 00:37:09,726 ‎ไม่มีใครเพิ่มเลเวล ‎เร็วขนาดนั้นได้หรอก 463 00:37:12,146 --> 00:37:13,266 ‎ท่านประธานโทรมาครับ 464 00:37:13,356 --> 00:37:15,396 ‎เดี๋ยวผมโทรกลับนะครับ ครับผม 465 00:37:17,652 --> 00:37:18,692 ‎ฮัลโหล 466 00:37:18,778 --> 00:37:20,068 ‎ท่านประธานอยู่ไหนครับ 467 00:37:20,404 --> 00:37:21,954 ‎ย้ายตำแหน่งเอ็มม่าให้ฉันที 468 00:37:22,114 --> 00:37:23,034 ‎เอ๊ะ 469 00:37:23,115 --> 00:37:24,025 ‎เอ็มม่าเหรอครับ 470 00:37:25,034 --> 00:37:26,664 ‎ย้ายเธอมาที่ที่ฉันอยู่ 471 00:37:28,496 --> 00:37:29,826 ‎คุณอยู่ไหนล่ะครับ 472 00:37:29,914 --> 00:37:32,544 ‎แผนที่มันไม่ตรงเป๊ะ ‎เพราะงั้นช่วยระบุตำแหน่งให้ด้วยครับ 473 00:37:32,750 --> 00:37:35,040 ‎ยิ่งตึกใหญ่ยิ่งดี 474 00:37:40,049 --> 00:37:41,009 ‎โบสถ์คาทอลิก 475 00:37:42,718 --> 00:37:43,758 ‎โบสถ์คาทอลิกเหรอครับ 476 00:37:43,844 --> 00:37:45,144 ‎มีโบสถ์คาทอลิกอยู่ใกล้ๆ 477 00:37:45,221 --> 00:37:46,101 ‎ที่นี่... 478 00:37:46,973 --> 00:37:48,313 ‎ฮัลโหล ท่านประธาน 479 00:37:52,144 --> 00:37:53,104 ‎(คุณถูกยิง) 480 00:38:01,946 --> 00:38:02,986 ‎(พันธมิตรปรากฏตัว) 481 00:38:17,628 --> 00:38:20,628 ‎(ซิตี้ฮันเตอร์เอาชนะ ‎ผู้ก่อการร้ายได้) 482 00:38:44,071 --> 00:38:45,661 ‎(พันธมิตรจากไปแล้ว) 483 00:38:45,906 --> 00:38:47,696 ‎(อาจปรากฏตัวอีก ‎เมื่อคุณตกอยู่ในอันตราย) 484 00:38:49,994 --> 00:38:51,164 ‎ฮัลโหล ท่านประธาน 485 00:39:01,881 --> 00:39:02,761 ‎ฮัลโหล 486 00:39:03,299 --> 00:39:04,129 ‎ครับๆ 487 00:39:04,383 --> 00:39:05,593 ‎ย้ายเอ็มม่าไปที่โบสถ์ 488 00:39:05,718 --> 00:39:07,008 ‎ต้องใช้เวลาสักพักนะครับ 489 00:39:07,303 --> 00:39:08,803 ‎เสร็จแล้วโทรหาฉันด้วย 490 00:39:09,138 --> 00:39:10,138 ‎ครับ 491 00:39:29,241 --> 00:39:30,531 ‎ไปที่บริษัท 492 00:39:31,410 --> 00:39:32,790 ‎ได้เรื่องอะไรผมจะรีบโทรหาครับ 493 00:39:33,245 --> 00:39:34,825 ‎- ค่ะ ‎- ไม่ต้องห่วงนะครับ 494 00:39:34,914 --> 00:39:36,124 ‎ผมเชื่อว่าเขาต้องทำสำเร็จ 495 00:39:36,624 --> 00:39:39,174 ‎ครั้งนี้ผมเชื่อในตัวจินอูครับ 496 00:40:07,405 --> 00:40:08,405 ‎จะไปไหน 497 00:40:08,989 --> 00:40:09,989 ‎เห็นข่าวหรือยัง 498 00:40:10,157 --> 00:40:11,617 ‎โกยูราให้สัมภาษณ์ว่า... 499 00:40:11,700 --> 00:40:13,040 ‎ฉันยืมรถพี่ได้ไหม 500 00:40:13,119 --> 00:40:14,539 ‎ได้สิ แต่ทำไมล่ะ รถเธอไปไหน 501 00:40:14,620 --> 00:40:15,620 ‎ฉันทิ้งไว้ที่อื่น 502 00:40:16,288 --> 00:40:17,788 ‎เช้าขนาดนี้จะไปไหน 503 00:42:00,017 --> 00:42:01,887 ‎- ดูแลตัวเองด้วยนะคะ ‎- แล้วเจอกันครับ 504 00:42:01,977 --> 00:42:03,227 ‎ตอนนี้เริ่มหนาวแล้วนะคะ 505 00:42:38,472 --> 00:42:40,432 ‎ผมไม่เคยเชื่อในพระเจ้า 506 00:42:42,101 --> 00:42:44,021 ‎แต่ตอนนี้ผมอยากหวังพึ่งพระองค์ 507 00:42:46,146 --> 00:42:47,396 ‎ได้โปรดให้ทุกอย่าง 508 00:42:49,108 --> 00:42:50,228 ‎จบลงตรงนี้ที 509 00:43:07,793 --> 00:43:09,303 ‎(ซูจิน) 510 00:43:11,171 --> 00:43:12,211 ‎ฉันขอโทษ 511 00:43:17,970 --> 00:43:19,050 ‎(ซูจิน) 512 00:43:43,746 --> 00:43:44,906 ‎แจ้งเบาะแสมาใช่ไหมครับ 513 00:43:44,997 --> 00:43:47,207 ‎ครับ ผมว่าผมเห็นยูจินอูครับ 514 00:43:47,291 --> 00:43:49,001 ‎เขาไปทางนั้นครับ 515 00:43:49,084 --> 00:43:50,134 ‎ทางนั้นเหรอครับ 516 00:43:50,210 --> 00:43:51,090 ‎ครับ ทางนั้น 517 00:43:51,170 --> 00:43:53,420 ‎ผู้ต้องสงสัยหนีไปที่โบสถ์คาทอลิก ‎ขอกำลังเสริมด้วย 518 00:44:06,977 --> 00:44:09,897 ‎ในวันที่กุญแจสู่สวรรค์ ‎อยู่ในหัตถ์ฟาติมะฮ์ 519 00:44:10,648 --> 00:44:12,148 ‎ประตูจะเปิดออก 520 00:44:12,941 --> 00:44:14,691 ‎แล้ววังก็จะล่มสลาย 521 00:44:16,445 --> 00:44:17,565 ‎สวัสดี เอ็มม่า 522 00:44:22,284 --> 00:44:23,294 ‎สวัสดี 523 00:44:44,014 --> 00:44:45,104 ‎ไม่เจอกันนานนะ 524 00:44:46,100 --> 00:44:47,270 ‎ค่ะ ไม่เจอกันนานเลย 525 00:44:48,268 --> 00:44:49,268 ‎ผมมีของมาให้ 526 00:44:49,770 --> 00:44:51,860 ‎ใช่กุญแจสู่สวรรค์หรือเปล่าคะ 527 00:44:54,441 --> 00:44:55,401 ‎ใช่ 528 00:44:55,901 --> 00:44:57,151 ‎ขอฉันดูหน่อยค่ะ 529 00:45:08,080 --> 00:45:09,420 ‎นี่แหละค่ะ สิ่งที่ฉันตามหา 530 00:45:14,253 --> 00:45:15,843 ‎ฉันขอได้ไหมคะ 531 00:45:16,713 --> 00:45:17,973 ‎ได้สิ ถ้าคุณต้องการ 532 00:45:34,314 --> 00:45:36,234 ‎(กุญแจสู่สวรรค์ ‎อยู่ในมือของฟาติมะฮ์แล้ว) 533 00:45:36,650 --> 00:45:39,530 ‎(คุณทำเควสต์ลับของมาสเตอร์สำเร็จ) 534 00:45:51,331 --> 00:45:53,501 ‎ขึ้นไปข้างบน ที่เหลือตามฉันมา 535 00:47:00,108 --> 00:47:02,438 ‎(ประธานยูจินอู) 536 00:47:04,446 --> 00:47:06,566 ‎เลขหมายที่ท่านเรียก ‎ไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้ 537 00:47:06,657 --> 00:47:08,987 ‎กรุณาฝากข้อความ ‎หลังได้ยินเสียงสัญญาณ 538 00:47:21,421 --> 00:47:22,551 ‎(เข้าสู่ระบบครั้งที่ 18) 539 00:47:27,261 --> 00:47:30,221 ‎(เอ็มม่า เลเวลหนึ่ง ‎โจมตี 30 ป้องกัน 50) 540 00:48:07,968 --> 00:48:09,388 ‎ได้ครับ ถ้าเขาโทรมาผมจะบอก 541 00:48:10,596 --> 00:48:11,426 ‎ครับ 542 00:48:13,640 --> 00:48:14,770 ‎จินอูเป็นยังไงบ้าง 543 00:48:15,976 --> 00:48:18,226 ‎- ไม่รู้เลยครับ ‎- เขาบอกให้นายย้ายเอ็มม่าไปหานี่ 544 00:48:18,312 --> 00:48:19,772 ‎ผมย้ายเธอไปที่โบสถ์แล้วครับ 545 00:48:19,855 --> 00:48:21,105 ‎แต่เขาไม่โทรมาอีกเลย 546 00:48:22,608 --> 00:48:23,938 ‎คุณฮีจูเพิ่งโทรมาครับ 547 00:48:24,026 --> 00:48:25,776 ‎เธออยู่ที่โบสถ์แต่ท่านประธานไม่อยู่ 548 00:48:25,861 --> 00:48:27,281 ‎- เขาหายไปไหน ‎- ไม่รู้ครับ 549 00:48:27,362 --> 00:48:28,822 ‎งั้นก็ระบุตำแหน่งเขาสิ 550 00:48:29,072 --> 00:48:30,072 ‎เขาออกจากระบบแล้วครับ 551 00:48:30,157 --> 00:48:32,777 ‎- แปลว่าเขาถูกจับเหรอ ‎- ไม่น่าใช่นะครับ 552 00:48:32,868 --> 00:48:34,078 ‎ตำรวจยังหาตัวเขาอยู่เลย 553 00:48:51,053 --> 00:48:52,433 ‎คุณอยู่ไหนคะ 554 00:49:18,163 --> 00:49:19,163 ‎นี่ 555 00:49:20,582 --> 00:49:21,582 ‎นี่ 556 00:49:24,378 --> 00:49:25,378 ‎นี่เธอ 557 00:49:26,088 --> 00:49:27,668 ‎เฮ้ย ตื่นได้แล้ว 558 00:49:28,507 --> 00:49:29,417 ‎ตื่นสิ 559 00:49:30,050 --> 00:49:31,090 ‎โอ๊ย 560 00:49:31,176 --> 00:49:33,176 ‎ยัยบ้า ทำอะไรลงไป 561 00:49:33,679 --> 00:49:35,429 ‎ไปทำบ้าอะไรไว้ที่สถานีตำรวจ 562 00:49:35,514 --> 00:49:36,894 ‎ฉันบอกแล้วไง 563 00:49:36,973 --> 00:49:38,143 ‎ว่าฉันจะฆ่าพวกมันให้หมด 564 00:49:38,225 --> 00:49:40,095 ‎เธอนี่มันเหลือเชื่อจริงๆ 565 00:49:40,185 --> 00:49:41,685 ‎ก็บอกให้ฉันทำตามใจเองนี่ 566 00:49:41,770 --> 00:49:43,060 ‎เสียสติไปแล้วเหรอ 567 00:49:43,146 --> 00:49:44,516 ‎อยากดับอนาคตตัวเองหรือไง 568 00:49:44,773 --> 00:49:46,483 ‎พวกมันป่นปี้กันหมดแล้ว ทั้งยูจินอู 569 00:49:46,566 --> 00:49:49,566 ‎ชาบยองจุน แม้แต่นังแพศยาอีซูจินนั่น 570 00:49:49,653 --> 00:49:52,323 ‎คนที่ทำลายชีวิตฉันสมควรตายให้หมด 571 00:49:53,782 --> 00:49:56,372 ‎ยัยบ้าเอ๊ย งั้นก็สมใจเธอแล้วแหละ 572 00:49:56,451 --> 00:49:58,871 ‎อีกไม่นานอีซูจินอาจจะตายไปจริงๆ 573 00:50:00,747 --> 00:50:02,787 ‎ฉันต้องใช้ความกล้าอย่างมาก ‎ในการปรากฏตัว 574 00:50:04,584 --> 00:50:06,714 ‎แต่สุดท้ายฉันก็มาถึงที่นี่จนได้ 575 00:50:08,380 --> 00:50:10,670 ‎ฉันขอส่งใจไปให้ประธานชา 576 00:50:11,133 --> 00:50:13,433 ‎ผู้เสียชีวิตในฐานะเหยื่อของการนอกใจ 577 00:50:41,538 --> 00:50:44,748 ‎(ยูจินอู) 578 00:50:47,419 --> 00:50:50,629 ‎(ฉัน...) 579 00:50:51,798 --> 00:50:52,758 ‎ฉันขอโทษ 580 00:51:13,403 --> 00:51:14,613 ‎(ห้องเก็บยา) 581 00:51:38,845 --> 00:51:39,885 ‎คุณหมอคะ 582 00:51:43,225 --> 00:51:44,225 ‎คุณหมอ 583 00:51:44,893 --> 00:51:45,733 ‎คุณหมอ 584 00:51:45,811 --> 00:51:47,441 ‎คุณหมอ ฟื้นสิคะ 585 00:51:47,521 --> 00:51:48,731 ‎เป็นอะไรไหมคะ 586 00:51:48,980 --> 00:51:50,020 ‎ทำยังไงดี 587 00:51:50,106 --> 00:51:51,106 ‎คุณหมอคะ 588 00:51:52,234 --> 00:51:53,444 ‎ตอนนี้เธออยู่ที่โรงพยาบาล 589 00:51:54,528 --> 00:51:56,778 ‎ลูกสะใภ้คุณอาการสาหัสครับ 590 00:52:09,626 --> 00:52:11,126 ‎ผมคิดว่าคุณควรมาที่นี่นะครับ 591 00:52:12,379 --> 00:52:14,009 ‎ไว้ออกไปแล้วฉันจะโทรหา 592 00:52:26,768 --> 00:52:28,978 ‎การเสียชีวิตของ ‎ประธานชาฮยองซอกผู้ล่วงลับ 593 00:52:29,062 --> 00:52:30,562 ‎ก่อให้เกิดเหตุโกลาหลขึ้นครับ 594 00:52:30,647 --> 00:52:33,527 ‎เมื่อคืน นักแสดงโกยูรา ‎อาสามาเข้าร่วมการสอบปากคำ 595 00:52:33,608 --> 00:52:35,488 ‎โดยเธอมาให้การในฐานะพยาน 596 00:52:35,652 --> 00:52:37,952 ‎เช้าวันนี้ คุณอีซูจิน ‎ภรรยาม่ายของประธานชา 597 00:52:38,029 --> 00:52:41,529 ‎พยายามฆ่าตัวตาย ‎ขณะนี้อาการสาหัสครับ 598 00:52:41,616 --> 00:52:44,076 ‎ทางตำรวจออกมาปฏิเสธ ‎รายงานข่าวที่ออกมา 599 00:52:44,160 --> 00:52:46,750 ‎ถึงความล้มเหลว ‎ในการจับกุมอดีตประธานยู 600 00:52:46,830 --> 00:52:48,040 ‎หลังตำรวจเปิดฉากไล่ล่าครับ 601 00:52:48,123 --> 00:52:49,333 ‎สาเหตุคืออะไรกันแน่คะ 602 00:52:49,416 --> 00:52:50,916 ‎จะออกหมายจับเมื่อไหร่ครับ 603 00:52:51,001 --> 00:52:52,251 ‎จะจับแบบไม่มีหมายเหรอครับ 604 00:52:52,335 --> 00:52:54,745 ‎เราไม่ได้พิจารณาเรื่องจับกุมเขา ‎โดยไม่มีหมายจับครับ 605 00:52:54,880 --> 00:52:57,760 ‎- เรากำลังนัดวัน... ‎- ทำไมถึงยังหาเขาไม่เจอคะ 606 00:52:57,841 --> 00:52:59,261 ‎คุณปล่อยเขาไปเหรอคะ 607 00:52:59,342 --> 00:53:01,092 ‎- เปล่าครับ ‎- หลักฐานชี้ชัดคืออะไรครับ 608 00:53:01,386 --> 00:53:02,506 ‎ไว้เราจะแถลงข่าวครับ 609 00:53:02,596 --> 00:53:04,136 ‎- เดี๋ยวครับ ‎- ทำไมไม่แถลงตอนนี้เลย 610 00:53:04,222 --> 00:53:05,432 ‎ทำไมต้องซ่อนเขาไว้ด้วย 611 00:53:05,891 --> 00:53:07,811 ‎เราจะออกมาแถลงทีหลังครับ 612 00:53:07,893 --> 00:53:11,103 ‎หลังโพสต์ต่างๆ เรื่องการไล่ล่า ‎ระหว่างตำรวจและประธานยูเมื่อคืนนี้ 613 00:53:11,187 --> 00:53:13,317 ‎เผยแพร่ออกไปทางสื่อออนไลน์ 614 00:53:13,398 --> 00:53:16,148 ‎ความน่าเชื่อถือของการแถลงข่าว ‎จึงเป็นที่กังขาครับ 615 00:53:16,234 --> 00:53:19,574 ‎มีความเป็นไปได้ไหมครับ ‎ว่าประธานยูจะหนีออกนอกประเทศแล้ว 616 00:53:19,654 --> 00:53:21,744 ‎ความเป็นไปได้ต่ำมากครับ 617 00:53:21,823 --> 00:53:23,913 ‎แต่ก็คงตัดทิ้งไปไม่ได้ซะทีเดียว 618 00:53:33,168 --> 00:53:34,088 ‎(คุณถูกโจมตี) 619 00:53:37,547 --> 00:53:38,717 ‎(คุณจะถูกให้ออกจากระบบ) 620 00:53:47,432 --> 00:53:48,682 ‎(เข้าสู่ระบบครั้งที่ 25) 621 00:53:49,017 --> 00:53:50,387 ‎(พื้นที่สำหรับผู้เล่นเลเวลสูง) 622 00:53:50,477 --> 00:53:51,517 ‎(อันตราย) 623 00:54:11,665 --> 00:54:12,575 ‎(คุณถูกโจมตี) 624 00:54:13,458 --> 00:54:14,748 ‎(คุณจะถูกให้ออกจากระบบ) 625 00:54:28,181 --> 00:54:29,351 ‎(เข้าสู่ระบบครั้งที่ 26) 626 00:55:24,487 --> 00:55:25,527 ‎นั่นเสียงอะไรคะ 627 00:55:26,614 --> 00:55:27,574 ‎ไปกันเถอะครับ 628 00:57:42,625 --> 00:57:43,745 ‎ได้ข่าวอะไรบ้างไหม 629 00:57:43,835 --> 00:57:44,875 ‎ไม่เลยครับ 630 00:57:46,171 --> 00:57:48,011 ‎หลังจากนั้นเขาก็ไม่เข้าระบบอีก 631 00:57:51,885 --> 00:57:54,925 ‎เกิดอะไรขึ้นกับเขากันแน่ ‎ผ่านมาเป็นวันแล้วนะ 632 00:58:00,185 --> 00:58:02,055 ‎เขาไม่โทรหาหรือเข้าระบบเลย 633 00:58:03,480 --> 00:58:05,060 ‎ขนาดตำรวจยังหาเขาไม่เจอ 634 00:58:07,525 --> 00:58:08,645 ‎เราปิด... 635 00:58:10,778 --> 00:58:11,778 ‎เซิร์ฟเวอร์กันเถอะ 636 00:58:16,993 --> 00:58:18,793 ‎ตอนนี้ไม่มีเหตุผล ‎ให้เปิดทิ้งไว้อีกแล้ว 637 00:58:35,762 --> 00:58:38,602 ‎(เอ็มม่า ร้านทำกีตาร์) 638 00:58:42,477 --> 00:58:44,727 ‎วันนี้ไม่มีเรียนพิเศษเหรอ 639 00:58:45,188 --> 00:58:46,478 ‎หนูกำลังจะไปค่ะ 640 00:58:46,564 --> 00:58:48,734 ‎ฮีจูล่ะ ไม่กินข้าวเหรอ 641 00:58:49,150 --> 00:58:50,110 ‎พี่ไม่อยากกินค่ะ 642 00:58:50,318 --> 00:58:51,648 ‎อะไรเข้าสิงพี่แกกันแน่ 643 00:58:52,070 --> 00:58:53,070 ‎ตั้งแต่เมื่อวานแล้ว 644 00:58:53,154 --> 00:58:55,704 ‎เห็นวิ่งวุ่นจนทั่ว ‎แล้วก็กลับมาเอาแต่ใจลอย 645 00:58:57,408 --> 00:58:59,158 ‎ถอนหายใจทำไม 646 00:58:59,244 --> 00:59:00,454 ‎หนูบอกไม่ได้ค่ะ 647 00:59:00,703 --> 00:59:02,123 ‎เดี๋ยวความดันเลือดย่าจะพุ่งเอา 648 00:59:02,330 --> 00:59:03,500 ‎หมายความว่ายังไง 649 00:59:03,748 --> 00:59:05,038 ‎มีเรื่องอะไรอีกเหรอ 650 00:59:06,084 --> 00:59:08,294 ‎- ไปนะคะ ‎- อธิบายมาก่อนสิ 651 00:59:08,711 --> 00:59:10,761 ‎อะไรจะทำให้ความดันย่าขึ้นกัน 652 00:59:12,006 --> 00:59:13,336 ‎จริงๆ เลย 653 01:00:26,831 --> 01:00:28,001 ‎พี่คะ พี่ 654 01:00:28,583 --> 01:00:29,793 ‎พี่ ออกมาเร็ว 655 01:00:39,385 --> 01:00:41,095 ‎เกิดอะไรขึ้น 656 01:00:49,520 --> 01:00:50,480 ‎มีอะไร 657 01:00:51,022 --> 01:00:52,022 ‎พี่คะ 658 01:00:53,316 --> 01:00:54,526 ‎ดูนั่นสิ 659 01:01:35,525 --> 01:01:36,525 ‎เซจู 660 01:02:47,138 --> 01:02:48,928 ‎จินอูต้องทำเควสต์สำเร็จแล้วแน่ๆ 661 01:02:49,056 --> 01:02:51,016 ‎เขาพูดถูก เขาบอกว่าเซจูจะกลับมา 662 01:02:51,142 --> 01:02:53,232 ‎เพราะงั้นเดี๋ยวจินอูก็กลับมาครับ 663 01:02:53,352 --> 01:02:56,152 ‎คุณได้ข่าวอะไร ‎จากศาสตราจารย์ชาไหมครับ 664 01:02:56,230 --> 01:02:57,480 ‎ผมบอกแล้วไงครับ 665 01:02:57,607 --> 01:02:59,567 ‎เราจะรอดและตายไปด้วยกัน 666 01:02:59,650 --> 01:03:02,530 ‎จะบอกว่าเธอแก้ไขเรื่องนี้ไม่ได้เหรอ 667 01:03:02,612 --> 01:03:04,112 ‎จำที่ฉันเพิ่งพูดไปได้ไหม 668 01:03:05,615 --> 01:03:07,065 ‎นายไม่รู้เหรอว่าเขาอยู่ที่ไหน 669 01:03:07,200 --> 01:03:08,240 ‎ผมไม่รู้ 670 01:03:08,326 --> 01:03:09,446 ‎ผมไม่ได้ฆ่าเขานะ 671 01:03:09,911 --> 01:03:12,661 ‎ต้องมีคนรับผิดชอบเรื่องนี้ครับ 672 01:03:12,747 --> 01:03:15,417 ‎อาจารย์กับผมต้องรับผิดชอบ 673 01:03:15,708 --> 01:03:16,538 ‎ตอนนี้... 674 01:03:16,876 --> 01:03:18,796 ‎เหลืออีกแค่เรื่องเดียวเท่านั้น